1
00:00:02,355 --> 00:00:07,355
Released on DanishBits.org
---===DBRETAiL===---
2
00:00:08,656 --> 00:00:12,201
-Tidligere:
-Nomar sa hvem som knivstakk ham.
3
00:00:12,284 --> 00:00:16,246
Angela er en føderal aktor!
4
00:00:16,329 --> 00:00:22,501
Etter din ledelse av Lobos-saken
fjernes du fra arbeidsgruppa.
5
00:00:22,585 --> 00:00:26,838
Det var skuddløsning på klubben.
Jeg har det bra.
6
00:00:26,922 --> 00:00:31,843
-Kula kan ha vært ment for deg.
-Jeg får angripe innefra.
7
00:00:31,926 --> 00:00:36,430
Sønnen min er allerede inne
i organisasjonen.
8
00:00:36,513 --> 00:00:40,100
-Skytteren?
-Jeg sendte bildet til Miami.
9
00:00:40,183 --> 00:00:44,187
Hun må ha en lokal kontakt.
10
00:00:46,105 --> 00:00:49,942
Jeg har penger,
men jeg vet ikke hvor hun er.
11
00:00:50,025 --> 00:00:54,571
Hvor faen er du, Tommy?
Holly ble skutt.
12
00:03:27,911 --> 00:03:31,248
Så hyggelig at du kunne komme.
13
00:03:35,877 --> 00:03:42,424
Går du allerede? Jeg har bare vært
her en time. Jeg føler meg utnyttet.
14
00:03:42,507 --> 00:03:46,094
Nei, da.
Jeg la 100 dollar på kommoden.
15
00:03:46,177 --> 00:03:50,472
Bare 100? Jeg er fornærmet.
16
00:03:51,765 --> 00:03:55,602
Hvor skal du?
Skjer det noe på jobben?
17
00:03:55,685 --> 00:03:59,022
Nei. Jeg skal bare løpe en runde.
18
00:03:59,105 --> 00:04:03,192
-Jeg må holde formen.
-Du er perfekt.
19
00:04:05,986 --> 00:04:11,199
Så søtt. Men jeg kommer ikke
og legger meg igjen.
20
00:04:36,137 --> 00:04:37,555
Hei.
21
00:04:42,851 --> 00:04:48,022
Tenk å treffe på deg her.
Du har ikke vært her på lenge.
22
00:04:48,106 --> 00:04:52,651
Jeg savner det.
Det hjelper meg å tenke klart.
23
00:04:53,819 --> 00:04:59,782
Mike forbød dere å snakke om Lobos,
men her hører han deg ikke.
24
00:04:59,866 --> 00:05:03,035
Jeg har det bra,
takk for at du spør.
25
00:05:03,119 --> 00:05:05,204
Unnskyld, Greg.
26
00:05:06,747 --> 00:05:12,168
Hvor lenge skal du være sint på meg?
Det var min feil, ok?
27
00:05:29,558 --> 00:05:35,688
-Hvor skal vi?
-Vent her. Jeg sier fra.
28
00:05:43,737 --> 00:05:45,822
"Quantico".
29
00:05:46,990 --> 00:05:50,034
Den jævelen er FBI.
30
00:05:53,871 --> 00:05:55,997
Unnskyld.
31
00:06:00,376 --> 00:06:02,795
Det er Angela Valdez...
32
00:06:02,878 --> 00:06:07,424
Kom igjen, fortell.
Går etterforskningen framover?
33
00:06:08,425 --> 00:06:12,136
Jo da, det ser ganske bra ut.
34
00:06:12,720 --> 00:06:20,394
Angie, legg nøkkelen hos dørvakten,
så lager jeg middag til deg. Vi ses.
35
00:06:20,477 --> 00:06:25,023
Jeg skal ikke spørre mer om Mike,
Saxe eller Lobos.
36
00:06:25,106 --> 00:06:28,025
Om du slår meg til 86th Street.
37
00:06:31,862 --> 00:06:34,906
Faen! Nå kjører vi, Sean.
38
00:06:37,325 --> 00:06:41,954
Soldados har vært her og hentet.
Tainos er på vei.
39
00:06:43,830 --> 00:06:50,211
Men vi trenger hjelp av RSK eller
noen andre om vi skal få ut dette.
40
00:06:58,176 --> 00:07:03,222
-Noe nytt om skytteren?
-Jeg snakket med min mann i Miami.
41
00:07:09,936 --> 00:07:12,105
Jeg sier fra
når jeg vet noe.
42
00:07:16,817 --> 00:07:22,822
Jeg kom nettopp hjem fra Ibiza,
det er cocktail-tid der nå.
43
00:07:22,906 --> 00:07:27,368
Så herlig at vi skal
være så mye sammen nå.
44
00:07:27,451 --> 00:07:33,540
-Du eier eiendommen, ikke klubben.
-Ja, foreløpig. Det er sant.
45
00:07:33,623 --> 00:07:39,795
Men det gagner deg hvis du lar Truth
bli en del av varemerket mitt.
46
00:07:39,879 --> 00:07:44,841
Vi blir partnere,
og da slipper du den fæle husleia.
47
00:07:44,925 --> 00:07:51,847
Du får større budsjett, min gjeste-
liste og mitt forhold til media.
48
00:07:51,931 --> 00:07:57,144
Min ekspertise. Det er
partnerskapet du har drømt om.
49
00:07:57,227 --> 00:08:02,482
Bortsett fra at det er jeg,
teknisk sett, som bestemmer.
50
00:08:02,565 --> 00:08:06,944
Hva vil du ha til gjengjeld?
51
00:08:07,027 --> 00:08:12,198
At du driver stedet akkurat
som du gjorde da du eide det.
52
00:08:12,282 --> 00:08:15,910
Musikken og blandingen av mennesker.
53
00:08:15,993 --> 00:08:20,122
-Men nå rapporterer du til meg.
-Simon...
54
00:08:20,205 --> 00:08:25,126
Ellers sier jeg opp leiekontrakten,
og du får ta Truth-
55
00:08:25,210 --> 00:08:29,213
-og finne et annet lokale,
og skaffe tillatelser.
56
00:08:29,296 --> 00:08:34,551
Hvis du har penger til det, men
det vet vi begge at du ikke har.
57
00:08:38,096 --> 00:08:45,143
Jeg skal jobbe for deg. Men jeg vil
vite hvordan jeg kan kjøpe deg ut.
58
00:08:45,227 --> 00:08:50,815
-Vilkårene for din frihet?
-Ja, Simon. Vilkårene for min frihet.
59
00:08:51,858 --> 00:08:56,945
Når du går med 20 prosent
fortjeneste, får du et tall.
60
00:08:57,029 --> 00:09:00,657
Kontant. Banker er så kjedelige.
61
00:09:00,740 --> 00:09:07,037
-Hvis jeg betaler kontant, selger du?
-Ja.
62
00:09:08,872 --> 00:09:13,793
-Hvorfor tror jeg deg ikke?
-Det er nok noe kulturelt.
63
00:09:13,877 --> 00:09:17,380
-Skål for Truth.
-Skål.
64
00:09:19,673 --> 00:09:24,844
-Er vi ferdige her, sir?
-Ja visst, svar du. Vi snakkes.
65
00:09:32,351 --> 00:09:35,771
-Hvordan var løpeturen?
-Bra, takk.
66
00:09:37,522 --> 00:09:41,901
-Låter forslaget mitt bra?
-Ja, selvsagt.
67
00:09:41,984 --> 00:09:47,614
Jeg legger nøkkelen hos dørvakten,
og så kan du beholde den.
68
00:09:47,697 --> 00:09:54,995
Tenk om jeg sitter i underbuksa
og ser på sport når du kommer hjem.
69
00:09:55,079 --> 00:09:58,916
Jeg ville elske det.
Det er det jeg vil.
70
00:09:58,999 --> 00:10:02,460
Ok, da sier vi det.
71
00:10:05,671 --> 00:10:11,593
Når jeg finner dama Rolla hyret,
skal jeg drepe henne. To ganger.
72
00:10:11,677 --> 00:10:18,140
-Vi skal fastslå at det var Rolla.
-Det var ham, det sa jeg jo.
73
00:10:18,224 --> 00:10:23,270
Det vi vil vite, er hvordan Angie
begynte å jobbe med purken.
74
00:10:25,897 --> 00:10:30,568
Fortell nøyaktig hva
som skjedde den kvelden.
75
00:10:30,651 --> 00:10:33,946
Ruiz ba meg drepe
hans soldat Nomar-
76
00:10:34,029 --> 00:10:38,283
-fordi at han feide over
Ruiz' 14 år gamle datter.
77
00:10:38,366 --> 00:10:41,536
Ruiz bedyret sin lojalitet
overfor oss.
78
00:10:41,619 --> 00:10:48,417
Fyren var i en park, men fikk
en telefon og flyktet til Queens.
79
00:10:48,500 --> 00:10:54,714
Jeg knivstakk den jævelen en,
to, tre ganger. Det gikk lett.
80
00:10:54,797 --> 00:10:58,675
Da raser jenta di inn
og tilkaller forsterkninger.
81
00:10:58,759 --> 00:11:02,262
"Det er den føderale aktoren
Angela Valdez."
82
00:11:02,345 --> 00:11:06,891
Så denne Nomar
var Angelas informant.
83
00:11:06,974 --> 00:11:11,687
Tenk om Ruiz planla
at han skulle dø, og du bli tatt.
84
00:11:11,770 --> 00:11:16,482
Ruiz traff jo Lobos.
For å rydde oss av veien.
85
00:11:16,566 --> 00:11:22,905
Han ga deg en tid og et sted, men
vel framme får fyren en telefon.
86
00:11:22,988 --> 00:11:27,784
Du må jage ham gjennom byen
og havner hos Angela.
87
00:11:27,867 --> 00:11:32,038
Vi har mistenkt Ruiz før.
Han er ok.
88
00:11:32,121 --> 00:11:35,124
Jeg tror ikke på sammentreff.
89
00:11:35,207 --> 00:11:42,547
Nå selger den jævelen vårt produkt,
mens han krever bestemmelsesrett.
90
00:11:42,630 --> 00:11:47,634
Men vi trenger ham,
for vi har for mye å selge.
91
00:11:47,718 --> 00:11:52,263
RSK er ikke med ennå.
Hva skal jeg tro?
92
00:11:52,347 --> 00:11:55,683
Skal vi snakke
med Drifty i New Jersey?
93
00:11:56,767 --> 00:11:59,353
Det skal vi kanskje.
94
00:11:59,436 --> 00:12:04,774
Vi er framme. Jeg skal bare kjøre
Holly hjem, så drar vi dit etterpå.
95
00:12:18,119 --> 00:12:24,166
-Du svarer ikke når jeg ringer.
-Du tok fra meg hjemmenøklene dine.
96
00:12:24,249 --> 00:12:29,337
Greia med Jamie er et eneste rot.
97
00:12:29,420 --> 00:12:36,009
Men vi elsker hverandre, og jeg vil
dele det med deg. Jeg trenger deg.
98
00:12:36,093 --> 00:12:41,890
-Jeg vil ikke at du skal bli såret.
-Det er for sent for det.
99
00:12:45,017 --> 00:12:48,062
-Fortell.
-Det er bare...
100
00:12:50,772 --> 00:12:55,151
Hver gang det går framover,
trekker han seg tilbake.
101
00:12:56,402 --> 00:12:59,780
-Det låter dumt.
-Litt.
102
00:13:02,532 --> 00:13:06,119
-Hvordan var det i Miami?
-Vi reiste ikke.
103
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Men han lager middag i kveld.
104
00:13:09,580 --> 00:13:15,043
Er det verdt å legge livet på is
for en mann du knapt kjenner?
105
00:13:15,127 --> 00:13:21,173
Vi har kjent hverandre hele livet.
Vi kjenner hverandre bedre enn noen.
106
00:13:21,257 --> 00:13:26,928
Er du sikker på at du virkelig
kjenner ham? Og at han kjenner deg?
107
00:13:27,012 --> 00:13:32,225
Det er lett elske noen
man bare treffer en time om dagen.
108
00:13:32,308 --> 00:13:38,063
-Paz, jeg vet hva jeg gjør.
-Jeg håper det.
109
00:13:39,940 --> 00:13:44,026
Overbevis Holly om
at det ikke var planlagt.
110
00:13:44,110 --> 00:13:47,905
Ei kjerring var sur for
at hun ikke slapp inn.
111
00:13:47,988 --> 00:13:50,949
-Jeg forteller ingenting.
-Sikkert?
112
00:13:51,033 --> 00:13:53,993
Hun kalte meg Ghost, Tommy.
113
00:13:54,077 --> 00:13:59,081
Hvor fikk hun det fra?
Hva faen holder du på med?
114
00:13:59,165 --> 00:14:02,334
Hvordan kunne du fortelle
om forretningene våre?
115
00:14:02,417 --> 00:14:06,463
Du pleier aldri å snakke om dem.
116
00:14:06,546 --> 00:14:13,010
Holly så meg i øynene og kalte
meg Ghost i en fullstappet klubb.
117
00:14:13,093 --> 00:14:18,223
Unnskyld, men jeg kan takle dama mi,
og du takler Angie.
118
00:14:18,306 --> 00:14:23,894
-Jeg har kjent Angie i 20 år.
-Jeg kjenner Holly.
119
00:14:23,978 --> 00:14:28,440
Hvis hun sladret til meg,
kan hun sladre til andre.
120
00:14:28,523 --> 00:14:33,736
Sier hun feil ting til feil person,
får hun problemer.
121
00:14:33,819 --> 00:14:36,989
Jeg forstår. Jeg hører deg.
122
00:14:37,072 --> 00:14:40,075
Hei. Hvordan går det?
123
00:14:41,368 --> 00:14:43,578
Jeg har henne. Stikk.
124
00:14:47,123 --> 00:14:51,251
Anibal her var primero
for Hermanos Tainos. Død.
125
00:14:51,335 --> 00:14:55,338
Vibora Ruiz ble knivstukket,
men overlevde.
126
00:14:55,421 --> 00:14:59,592
Rolla fra Rock Street Killers
ble skutt i hjel.
127
00:14:59,675 --> 00:15:03,971
Du tror at Lobos'
New York-distributør ryddet opp.
128
00:15:04,054 --> 00:15:10,726
-Drapet på Nomar passer ikke inn.
-Det var ikke en del av mønsteret.
129
00:15:10,810 --> 00:15:14,813
Angela Valdez trodde det,
men jeg tviler.
130
00:15:14,897 --> 00:15:18,108
Vi har tre ødelagte familier.
131
00:15:18,191 --> 00:15:21,569
Slike dødsfall vekker hevnlyst.
132
00:15:21,652 --> 00:15:26,824
RSKs nye leder QDubs sa ingenting
da han ble forhørt av politiet.
133
00:15:26,907 --> 00:15:30,285
Ruiz er en gammel rev og vet bedre.
134
00:15:30,368 --> 00:15:33,996
Jeg tenkte
at vi burde snakke med ham.
135
00:15:34,080 --> 00:15:39,751
Denne Diego Martinez,
som kalles Cristobal på gata,-
136
00:15:39,835 --> 00:15:43,588
-er Tainos nye leder.
Kanskje han forteller oss noe.
137
00:15:43,671 --> 00:15:47,049
Tenk om vi bare skremmer ham.
138
00:15:47,133 --> 00:15:51,595
Får Lobos høre om det,
kan han drepe alle vitner.
139
00:15:51,678 --> 00:15:57,308
Lobos vet at vi er etter ham, men
han må passe forretningene sine.
140
00:15:57,392 --> 00:16:01,687
Du bestemmer, Coop.
Knox, hent Cristobal.
141
00:16:08,818 --> 00:16:15,115
-Ingen fulgte etter meg hit.
-Godt gjort.
142
00:16:15,199 --> 00:16:19,369
Du skal vite
at Nomar virkelig elsket deg.
143
00:16:20,703 --> 00:16:25,207
Han risikerte livet
for å få treffe deg.
144
00:16:29,544 --> 00:16:35,383
-Det er min feil at han er død.
-Nei, det er ikke sant.
145
00:16:35,466 --> 00:16:38,761
Du holdt ikke kniven.
146
00:16:38,844 --> 00:16:44,349
Ville du føle deg bedre hvis
vi kunne sette morderen i fengsel?
147
00:16:44,432 --> 00:16:48,060
Hvis han fikk betale
for det han gjorde?
148
00:16:50,688 --> 00:16:52,648
Takk.
149
00:16:53,774 --> 00:16:58,278
-Er du fra politiet?
-Nei, men jeg hjelper dem.
150
00:17:01,238 --> 00:17:07,285
Du kan hjelpe meg å sette Nomars
morder i fengsel for livet.
151
00:17:10,496 --> 00:17:15,000
-Jeg kan ikke.
-Fordi faren din bestilte jobben?
152
00:17:17,794 --> 00:17:24,342
Jeg er ikke ute etter faren din.
Jeg vil ta han som stakk ned Nomar.
153
00:17:24,425 --> 00:17:28,262
Det var ikke faren din.
Det var en hvit mann.
154
00:17:29,471 --> 00:17:34,434
Han besøkte nok faren din
et par ganger i ukene før.
155
00:17:34,517 --> 00:17:37,853
En faren din mente var viktig.
156
00:17:40,773 --> 00:17:45,068
Nomar prøvde å hjelpe meg
med denne tegningen.
157
00:17:47,653 --> 00:17:51,073
Vil du ikke avslutte det han begynte?
158
00:17:55,243 --> 00:17:59,622
Ta det rolig, elskede.
Dette klarer du bra.
159
00:17:59,706 --> 00:18:02,416
Sett deg her.
160
00:18:02,500 --> 00:18:07,129
Du trenger den. Ok, tøffing.
161
00:18:08,630 --> 00:18:14,301
Hva gjør du? Du burde ikke blande
vin og smertestillende tabletter.
162
00:18:14,385 --> 00:18:17,930
Og det skal komme fra deg?
163
00:18:18,013 --> 00:18:24,352
Det tar mer enn en kule, noen glass
og en tablett for å slå meg ut.
164
00:18:27,146 --> 00:18:32,192
-Holly, vi må snakke om noe.
-Hva da, Tommy?
165
00:18:39,657 --> 00:18:42,117
Det kan vente.
166
00:18:45,954 --> 00:18:49,123
Det er deilig å være her med deg.
167
00:18:49,207 --> 00:18:52,918
Da jeg våknet,
var jeg redd uten deg.
168
00:18:53,002 --> 00:18:57,339
Jeg vil aldri la noen
skade deg igjen.
169
00:19:01,509 --> 00:19:08,265
Jeg sverger. Aldri. Jeg skal drepe
alle som engang tenker på det.
170
00:19:08,348 --> 00:19:15,062
Da jeg hørte at du var skadet,
ble jeg helt vanvittig.
171
00:19:17,606 --> 00:19:20,358
Det skjedde så fort.
172
00:19:22,610 --> 00:19:26,280
Hva skjedde? Jeg husker ingenting.
173
00:19:29,116 --> 00:19:32,285
En syk, gal kjerring på klubben.
174
00:19:32,369 --> 00:19:38,958
Hun var høy og skjøt, som hevn
for at hun ikke sto på en liste.
175
00:19:43,462 --> 00:19:45,630
Unnskyld.
176
00:19:46,881 --> 00:19:52,720
Faen. Jeg må ta
en runde ut til Jersey.
177
00:19:52,803 --> 00:19:55,389
Jeg kommer tilbake.
178
00:20:11,986 --> 00:20:17,032
-Åndene snakker til meg, Fantome.
-Slutt å snakke haitisk.
179
00:20:17,116 --> 00:20:22,704
-Hva sier åndene?
-Mange fugler spiser, men ikke jeg.
180
00:20:22,787 --> 00:20:27,583
-Liker ikke åndene avtalen din?
-Mange vil ha nettverket mitt.
181
00:20:27,667 --> 00:20:33,422
Jeg trenger en større andel
enn vi diskuterte. 35 prosent.
182
00:20:33,505 --> 00:20:40,553
Produktet er helt rent,
du deler det som du vil. 25 prosent.
183
00:20:41,845 --> 00:20:44,139
Jeg tror på deg.
184
00:20:45,390 --> 00:20:50,603
-Men forfedrene tror på noe bedre.
-Flott. Kan vi slå på lyset nå?
185
00:20:56,942 --> 00:21:00,528
Forfedrene sier
at du kommer tilbake.
186
00:21:03,573 --> 00:21:07,701
-Vi har ikke råd.
-Nei. Vi stikker til serberen.
187
00:21:18,294 --> 00:21:22,422
Du står rart.
Man skjønner at du bærer våpen.
188
00:21:23,548 --> 00:21:26,384
Jeg er ikke vant ennå.
189
00:21:29,220 --> 00:21:32,681
Jeg vil at du kjører meg til G.
190
00:21:32,764 --> 00:21:37,769
-Bra. De bør vite at du er ute.
-Du får holde kjeft litt til.
191
00:21:37,852 --> 00:21:42,064
Ghost må ikke vite
at jeg har vært ute.
192
00:21:42,148 --> 00:21:48,153
Pass på, så ikke du skyter deg selv
eller mister våpenet og blir skutt.
193
00:21:51,739 --> 00:21:56,994
-Hvordan har kompisen din det?
-Tommy tok med seg Holly hjem.
194
00:21:57,077 --> 00:22:00,830
Skal Tommy spille sykepleier?
For et syn.
195
00:22:00,914 --> 00:22:06,460
Den idioten fortalte henne om oss.
Hun kalte meg Ghost.
196
00:22:06,544 --> 00:22:09,922
For et null. Tommy skal ikke bable.
197
00:22:10,005 --> 00:22:16,219
Vi må beskytte henne og få henne til
å føle at hun er på innsida.
198
00:22:16,302 --> 00:22:19,430
Men hun vil ikke tro på meg.
199
00:22:20,556 --> 00:22:24,309
-Jeg skal snakke med henne.
-Takk, T.
200
00:22:24,392 --> 00:22:27,520
-Står til, G?
-Hei, Shawn.
201
00:22:27,603 --> 00:22:30,856
-Hei.
-Hei. Familien er samlet igjen.
202
00:22:32,107 --> 00:22:34,443
Hva i alle dager?
203
00:22:35,694 --> 00:22:38,780
Kanan Stark i min stue.
204
00:22:38,863 --> 00:22:42,950
-Har du rømt?
-Nei, jeg ble løslatt.
205
00:22:43,033 --> 00:22:48,038
-Hadde du ikke et år igjen?
-God oppførsel.
206
00:22:48,121 --> 00:22:52,000
Ser jeg syner, Tasha?
Jeg kan ikke tro det.
207
00:22:52,083 --> 00:22:56,086
-Ti år er lang tid.
-Hyggelig å se deg.
208
00:22:56,170 --> 00:23:01,508
-Du har ikke forandret deg.
-Det har du. Du var bare barnet.
209
00:23:01,591 --> 00:23:04,802
-Du har fått former.
-Hei.
210
00:23:04,886 --> 00:23:08,347
Jeg har ikke
truffet kvinner på lenge.
211
00:23:08,430 --> 00:23:14,644
-Shawn, du skulle ha advart oss.
-Jeg fikk vite det først i går.
212
00:23:14,727 --> 00:23:19,523
Vil du bo her? Vi har god plass.
213
00:23:19,607 --> 00:23:23,819
Du har gjort nok.
Håper at jeg kan betale tilbake.
214
00:23:23,902 --> 00:23:26,738
Det er det minste jeg kan gjøre.
215
00:23:26,821 --> 00:23:31,534
Faen, dere bor jo som
"The Jeffersons" på ordentlig.
216
00:23:33,118 --> 00:23:36,663
-Nei.
-Du visste at han ville gjøre det.
217
00:23:36,746 --> 00:23:42,168
Dere har klart dere bedre uten meg.
218
00:23:45,796 --> 00:23:49,966
Håper Tasha har maten ferdig snart.
219
00:23:50,050 --> 00:23:54,220
Du husker vel at hun kan lage mat?
Jeg er heldig.
220
00:23:54,303 --> 00:23:59,349
Det er du. Shawn fortalte hva
som skjedde på klubben.
221
00:23:59,433 --> 00:24:05,188
Det var for jævlig. Og Rolla
var allerede død da skytteren kom.
222
00:24:05,271 --> 00:24:09,191
Var det virkelig han
som hyret henne?
223
00:24:09,275 --> 00:24:12,611
Han kunne ha gjort det
før han ble skutt.
224
00:24:12,694 --> 00:24:17,907
Hvorfor er du så forbauset?
Du lærte Rolla alt han kunne.
225
00:24:17,990 --> 00:24:22,202
Han ville fjerne sjefen,
slik du gjorde med Breeze.
226
00:24:25,539 --> 00:24:30,126
Har all luksusen forvirret deg?
227
00:24:30,209 --> 00:24:34,922
Alle på gata er sultne,
på jakt etter neste måltid.
228
00:24:35,005 --> 00:24:39,300
Og de vil ta det fra deg.
Alle, også Rolla.
229
00:24:39,384 --> 00:24:43,971
Når de vil ha noe en annen har,
blir man drept.
230
00:24:44,055 --> 00:24:49,267
Bekymrer du deg for skytteren?
Jeg kan ringe folk.
231
00:24:49,351 --> 00:24:53,813
Jeg har allerede noen
som leter etter henne.
232
00:24:57,274 --> 00:25:02,612
-Jeg er her. Bare si fra.
-Takk.
233
00:25:02,696 --> 00:25:09,160
-Jeg skylder deg noe for pengene.
-Som jeg sa, det var så lite.
234
00:25:09,243 --> 00:25:14,206
Jeg hørte nyheten.
Velkommen tilbake, kompis.
235
00:25:15,957 --> 00:25:19,627
Sjekk hvem det er.
Du ser bra ut, K.
236
00:25:19,710 --> 00:25:22,338
-Du er stor.
-Jeg modnet sent.
237
00:25:22,421 --> 00:25:26,258
-Er du fremdeles gal?
-Selvsagt.
238
00:25:26,341 --> 00:25:29,844
-Hvordan går forretningene?
-RSK skaper problemer.
239
00:25:29,927 --> 00:25:36,475
Vi kan snakke forretninger senere.
K er ute. Han skal få en fest.
240
00:25:36,558 --> 00:25:41,146
Herlig. Vi skal finne
de største rumpene du har sett.
241
00:25:41,229 --> 00:25:44,398
-Det er vel greia di fremdeles?
-Selvsagt.
242
00:25:45,566 --> 00:25:51,404
Jeg må hilse på noen folk.
Jeg kom hit rett fra mor.
243
00:25:53,489 --> 00:25:55,032
Vi snakkes.
244
00:26:00,579 --> 00:26:04,499
Tida er ute. Hvor er hora di?
245
00:26:04,582 --> 00:26:07,835
-Vent.
-Jeg må finne henne først.
246
00:26:07,919 --> 00:26:13,298
Hun tar ikke telefonen, ingen
har sett henne. Hun er borte.
247
00:26:13,382 --> 00:26:18,928
Hvis noen finner henne,
vil du holde deg til vår historie?
248
00:26:19,012 --> 00:26:23,599
-Gi meg en sjanse.
-Du griner som ei dame. Sug som en.
249
00:26:23,682 --> 00:26:26,518
Lukk opp munnen.
250
00:26:33,149 --> 00:26:37,444
Ikke lat som om det er første gang.
251
00:26:37,528 --> 00:26:40,488
Jeg gjør hva du vil.
252
00:26:40,572 --> 00:26:45,284
Vær så snill. Jeg har familie.
Jeg har små barn.
253
00:26:45,368 --> 00:26:48,037
Du prøvde ikke nok.
254
00:26:51,873 --> 00:26:57,503
Jeg driter i hvem leverandøren
din er. Jeg gir deg en bedre pris.
255
00:26:57,586 --> 00:27:02,633
-Du tjener på det.
-Visse ting er verdt mer enn penger.
256
00:27:03,925 --> 00:27:06,386
Jaså? Som hva?
257
00:27:06,469 --> 00:27:12,349
Mitt og mine barns liv. Milan ville
ikke bli glad hvis jeg hoppet av.
258
00:27:12,433 --> 00:27:15,268
Er du redd for ham?
259
00:27:15,352 --> 00:27:19,147
-Hva?
-Milan lager cevapi av folk.
260
00:27:20,731 --> 00:27:24,401
Det er kjøttdeig, med tomater.
261
00:27:24,485 --> 00:27:29,948
Han er som en kannibal.
Jeg vil ikke forråde ham.
262
00:27:33,034 --> 00:27:35,327
Jeg skal aldri spise her.
263
00:28:01,475 --> 00:28:05,353
Holly, elskede.
Jeg må reise bort noen dager.
264
00:28:05,437 --> 00:28:11,275
Jeg ringer, men jeg vet ikke når.
Jeg elsker deg, ok?
265
00:28:11,359 --> 00:28:13,777
Jeg elsker deg, Holly.
266
00:28:21,659 --> 00:28:26,747
Hei, Holly. Du kjenner ikke igjen
dette nummeret, men ring meg.
267
00:28:26,830 --> 00:28:32,126
Du må møte meg, utenfor byen.
Jeg forklarer når du kommer.
268
00:28:46,514 --> 00:28:49,683
Det skjedde for bare en dag siden.
269
00:28:49,767 --> 00:28:52,644
Hun feide vel igjen sporene.
270
00:28:52,728 --> 00:28:57,815
-Jeg tror ikke hun er i byen lenger.
-Sporet er uansett kaldt nå.
271
00:28:57,899 --> 00:29:02,069
Folkene mine leter fremdeles
etter henne i Miami.
272
00:29:02,152 --> 00:29:05,363
I mellomtida må vi ta hånd om dette.
273
00:29:07,157 --> 00:29:11,160
-Pokker. Lobos sa dobbelt så mye.
-Det er mer.
274
00:29:11,244 --> 00:29:17,207
Vi trenger hjelp til å få det ut,
men Driftys pris er for høy.
275
00:29:17,290 --> 00:29:22,462
-Hva sa serberen?
-Han sa at leverandøren spiser folk.
276
00:29:22,545 --> 00:29:27,174
-Han, ja. Jeg unngår ham.
-Vi også, akkurat nå.
277
00:29:27,257 --> 00:29:32,637
-Har vi hørt fra RSK?
-De vil ikke jobbe med Ruiz.
278
00:29:32,720 --> 00:29:38,267
-Kan vi legge mer på Tainos?
-Cristobal er ung og sulten.
279
00:29:38,350 --> 00:29:40,811
Jeg arrangerer et møte.
280
00:29:42,771 --> 00:29:47,358
Tasha, så snilt. Du hadde
ikke behøvd å gjøre alt dette.
281
00:29:48,401 --> 00:29:54,698
Du kan ikke lage mat sånn, og
Tommy kan ikke engang varme suppe.
282
00:29:56,032 --> 00:30:00,036
-Hvordan går det?
-Ok, antar jeg.
283
00:30:00,119 --> 00:30:02,705
-På bedringens vei.
-Bra.
284
00:30:02,788 --> 00:30:06,166
Vi sørget for at du
fikk den beste pleien.
285
00:30:06,249 --> 00:30:10,920
Mannen min betalte
alle sykehuskostnadene dine.
286
00:30:11,003 --> 00:30:18,009
Som ansatt på Truth, var jeg
forsikret, men takk for omtanken.
287
00:30:18,093 --> 00:30:22,096
Du er med Tommy,
så du tilhører familien.
288
00:30:22,180 --> 00:30:28,810
Så alt som har skjedd før dette,
hører fortida til.
289
00:30:30,312 --> 00:30:35,233
Det var snilt.
Tommy vil at vi skal være venner.
290
00:30:35,316 --> 00:30:37,693
Det vil nok alle.
291
00:30:38,861 --> 00:30:45,116
Hva skjedde på klubben?
Har James sagt noe til deg?
292
00:30:45,200 --> 00:30:50,829
En gal, høy jente som ville ta hevn
for at hun ikke ble sluppet inn.
293
00:30:50,913 --> 00:30:56,293
Du vet hvordan det er. Her er
nummeret mitt, hvis du trenger noe.
294
00:30:56,376 --> 00:30:59,796
Jeg kan ta vare på meg selv.
295
00:31:01,672 --> 00:31:06,593
Jeg vet det.
Vi er nok mer like enn jeg trodde.
296
00:31:08,094 --> 00:31:10,763
Det tror jeg også.
297
00:31:17,769 --> 00:31:23,191
-Så snilt at du hilste på henne.
-Hun er jo Tommys jente.
298
00:31:24,275 --> 00:31:29,446
-Hvordan går det?
-Shawn, bare si hva du vil vite!
299
00:31:29,530 --> 00:31:33,950
Jeg vil vite hvordan du har det.
Om vi kan snakke en gang.
300
00:31:39,580 --> 00:31:42,249
Hør her, Shawn.
301
00:31:42,332 --> 00:31:45,251
Jeg gjorde en feil med deg.
302
00:31:45,335 --> 00:31:52,299
Jeg var følsom og sa og gjorde ting
som du kan ha misforstått.
303
00:31:52,383 --> 00:31:54,426
Misforstått?
304
00:31:56,928 --> 00:32:02,516
Ghost og jeg har det bra nå.
Jeg vil ikke forvirre deg.
305
00:32:03,684 --> 00:32:07,688
-Ingen fare.
-Jeg må svare.
306
00:32:07,771 --> 00:32:13,484
Hei, Keisha.
Ja, jeg sa jo at Kadeem var sprø.
307
00:32:13,693 --> 00:32:18,614
Stedet ser bedre ut allerede,
siden du kom inn gjennom døra.
308
00:32:18,697 --> 00:32:22,283
-Hva er dette?
-En liten helgetur.
309
00:32:22,367 --> 00:32:27,913
Du liker vel Miami? Du må
få disse kontraktene undertegnet.
310
00:32:27,997 --> 00:32:33,126
-Kan ikke advokatene dine sende dem?
-Jeg vil vise vennlighet.
311
00:32:33,210 --> 00:32:39,382
Du har riktig personlighet, sjarm
og muskler til å overbevise folk.
312
00:32:39,465 --> 00:32:43,552
-Er de vanskelige å overtale?
-Du er rett mann for jobben.
313
00:32:43,635 --> 00:32:50,016
Si at du elsker å jobbe med meg,
hvilken god partner jeg er.
314
00:32:50,099 --> 00:32:52,851
-Det fikser du vel?
-Ja visst.
315
00:32:53,769 --> 00:32:58,773
Mr Kantos. Selvsagt er du her,
dere to henger virkelig sammen.
316
00:32:58,857 --> 00:33:01,275
Hyggelig å se deg.
317
00:33:01,359 --> 00:33:06,613
Sørg nå for å komme hjem
fra Miami solbrent, James.
318
00:33:09,491 --> 00:33:11,993
-Miami?
-Som løpegutt.
319
00:33:12,076 --> 00:33:18,665
Vi er i gang. Skaff Lincoln Centers
Angels-liste og WBLS' bidragsytere.
320
00:33:18,749 --> 00:33:24,295
-De listene passer ikke sammen.
-Jeg vil blande høyt og lavt.
321
00:33:24,379 --> 00:33:30,509
Pengefolk skal feste med pubfolk.
Ta inn rike, kjendiser og galninger.
322
00:33:30,592 --> 00:33:34,554
Glem aldri at selv kjendiser
vil more seg.
323
00:33:34,638 --> 00:33:37,807
Bør ikke Stern godkjenne det først?
324
00:33:39,141 --> 00:33:42,186
Stern vet ikke hva han vil ha.
325
00:33:42,269 --> 00:33:47,107
Jeg skal tjene penger for ham,
mens jeg tar tilbake klubben min-
326
00:33:47,190 --> 00:33:50,359
-og kjører foten opp i ræva hans.
327
00:33:50,443 --> 00:33:52,695
Ja visst, sjef.
328
00:33:58,700 --> 00:34:01,786
Ok, hvordan skal jeg gå fram?
329
00:34:01,869 --> 00:34:05,206
Du skal ikke gjøre noe.
330
00:34:17,091 --> 00:34:21,678
-Hva er jeg anklaget for?
-Vi vet begge hva du gjør.
331
00:34:21,762 --> 00:34:27,433
Men dette handler ikke om deg,
men din leverandør, Filipe Lobos.
332
00:34:28,559 --> 00:34:34,272
-Hvem?
-Han som drepte din bror Anibal.
333
00:34:34,356 --> 00:34:38,401
Jeg burde takke ham.
Det ga meg en forfremmelse.
334
00:34:38,484 --> 00:34:42,988
Jeg blåser i din smålanging.
Jeg vil ha kilden.
335
00:34:43,072 --> 00:34:47,909
Hvis du hjelper meg, skal jeg
knuse alle konkurrentene dine.
336
00:34:47,993 --> 00:34:50,870
Som dere gjorde med Whitey Bulger?
337
00:34:53,122 --> 00:34:55,999
Jeg ser på History Channel.
338
00:34:56,083 --> 00:35:01,421
Da forstår du. Hvis du
hjelper meg, hjelper jeg deg.
339
00:35:03,006 --> 00:35:07,551
Som jeg sa,
kjenner jeg ingen Filipe Lobos.
340
00:35:07,635 --> 00:35:12,347
Ok. Kan jeg få snakke
med distributøren din, da?
341
00:35:12,430 --> 00:35:19,311
Vi sier at jeg har en anelse om hva
du mener. At jeg har en distributør.
342
00:35:20,396 --> 00:35:23,398
Hvorfor skulle dere få ham?
343
00:35:24,524 --> 00:35:29,987
Hvor skal jeg da få narkotika fra?
Dere skaffer dem vel ikke?
344
00:35:31,238 --> 00:35:37,327
Under mitt lederskap er Tainos
en samfunnsorganisasjon.
345
00:35:37,410 --> 00:35:44,166
Nå må jeg hjem til samfunnet mitt.
Så hvis ikke du har noe på meg...
346
00:35:44,249 --> 00:35:49,587
Ja visst. Men vi vil
snakke sammen igjen, Cristobal.
347
00:35:50,838 --> 00:35:54,133
Hva du enn sier, "hviting".
348
00:35:56,093 --> 00:36:00,347
Jeg vet at du sa
at du ikke vet noe.
349
00:36:00,430 --> 00:36:07,103
Men har du hørt om en hvit
distributør som kalles Ghost?
350
00:36:09,438 --> 00:36:12,732
En hvit fyr som heter Ghost?
351
00:36:14,442 --> 00:36:17,028
Høres ut som en tegneseriefigur.
352
00:36:18,112 --> 00:36:20,281
-Stikk.
-Ok.
353
00:36:39,631 --> 00:36:45,427
-Hvor har du vært?
-Jeg gjemte meg unna litt trøbbel.
354
00:36:45,511 --> 00:36:52,141
-Fra tjenesten jeg ba om? Beklager.
-Nå må du gjøre meg en tjeneste.
355
00:36:52,225 --> 00:36:55,978
Sørg for å forsones med QDubs.
En ny start.
356
00:36:57,021 --> 00:37:03,318
-Jeg smisker ikke for søpla i RSK.
-Jeg er her for å få gjentjenesten.
357
00:37:03,401 --> 00:37:06,487
Du sa at vi var brødre for livet.
358
00:37:07,571 --> 00:37:10,407
Hvis ikke det var drittpreik, da.
359
00:37:12,242 --> 00:37:17,872
Nei, men RSK betalte den dama
for å knivstikke meg.
360
00:37:17,955 --> 00:37:24,127
Og vi drepte Rolla som hevn.
Du må slutte fred med QDubs.
361
00:37:24,211 --> 00:37:30,508
Vi trenger alle med oss. Så lenge
dere krangler, får ikke vi solgt noe.
362
00:37:32,635 --> 00:37:35,929
Jeg drepte Nomar, Ruiz.
363
00:37:37,139 --> 00:37:40,600
Jeg spilte hans blod for din skyld.
364
00:37:40,683 --> 00:37:43,269
Gjør nå dette for meg.
365
00:37:44,478 --> 00:37:51,317
Vi kjørte ansiktsgjenkjenning på
fantombildet. Skurken er ganske het.
366
00:37:51,401 --> 00:37:55,238
Her er navnene
på dem som ble utvalgt.
367
00:38:01,284 --> 00:38:03,370
Tommy?
368
00:38:05,997 --> 00:38:08,082
Greg.
369
00:38:13,045 --> 00:38:15,630
-Ja?
-Kom inn.
370
00:38:19,425 --> 00:38:24,054
Fantombildet mitt er ferdig,
men jeg vil høre opptaket.
371
00:38:24,137 --> 00:38:27,432
Vent litt. Forklar det.
372
00:38:27,515 --> 00:38:33,229
Ansiktsgjenkjenningen fikk fram åtte
navn. En gikk jeg på skolen med.
373
00:38:33,312 --> 00:38:35,981
Jeg kjenner igjen stemmen hans.
374
00:38:36,064 --> 00:38:39,901
-Hvordan avsluttet du tegningen?
-Isabel Ruiz.
375
00:38:41,402 --> 00:38:45,781
Hun er mindreårig,
og Ruiz ga neppe tillatelse.
376
00:38:45,865 --> 00:38:49,618
Som vitne, skal hun
tilbys støtte og beskyttelse.
377
00:38:49,701 --> 00:38:54,997
-Hun kan ringe meg når hun vil.
-Det funket jo bra for Nomar.
378
00:38:55,081 --> 00:39:00,460
Utrolig at du fortsetter med dette.
Jeg hjelper deg ikke.
379
00:39:00,544 --> 00:39:06,341
-Du kan få sparken. Gjør jobben din.
-Det er en drittjobb, det vet du.
380
00:39:09,510 --> 00:39:13,180
Hvis vi hadde knullet ennå,
hadde jeg fått båndene.
381
00:39:14,389 --> 00:39:19,769
Sikkert, men vi knuller
ikke lenger, så hold opp.
382
00:40:13,398 --> 00:40:16,568
Hva het den tåpelige hunden din?
383
00:40:19,445 --> 00:40:21,572
Grace.
384
00:40:22,656 --> 00:40:24,742
Bingo.
385
00:40:35,834 --> 00:40:40,130
Jeg skal finne henne
og avlyse julen for henne.
386
00:40:43,007 --> 00:40:47,178
Jeg skal finne henne
og avlyse julen for henne.
387
00:40:49,388 --> 00:40:53,433
Hun avlyste julen for ham
med sin hurtighet.
388
00:41:19,956 --> 00:41:23,125
Opplysningen er ikke tilgjengelig
389
00:42:01,116 --> 00:42:04,494
UKJENT NUMMER: Det er Isabel.
Far så bildene!
390
00:42:15,837 --> 00:42:18,381
Det lukter herlig.
391
00:42:21,342 --> 00:42:23,761
Ser fint ut også.
392
00:42:23,844 --> 00:42:25,930
Jamie?
393
00:42:27,806 --> 00:42:32,101
-Hei, elskede. Er alt bra?
-Ja.
394
00:42:36,647 --> 00:42:43,403
Jeg får åpne Truth i morgen, men
bare hvis jeg blir Sterns løpegutt.
395
00:42:43,486 --> 00:42:48,824
Jeg forstår deg. Jeg ble ydmyket
på jobben av min nye sjef.
396
00:42:50,159 --> 00:42:54,663
Jeg måtte bytte gruppe og jobbe
med ting jeg ikke er interessert i.
397
00:42:56,831 --> 00:43:00,543
Stern sender meg til Miami.
398
00:43:01,669 --> 00:43:03,962
Bli med meg.
399
00:43:05,255 --> 00:43:09,717
Jeg vet ikke
om jeg får fri fra jobben.
400
00:43:09,801 --> 00:43:14,430
Det var drømmen vår
å få våkne sammen i Miami.
401
00:43:14,513 --> 00:43:18,767
Jeg vil være med,
men jeg kan ikke love noe.
402
00:43:30,235 --> 00:43:34,072
Står til?
Hva er det som er så viktig?
403
00:43:34,155 --> 00:43:38,993
Vi trekker oss.
Det er for risikabelt hos dere nå.
404
00:43:39,076 --> 00:43:43,038
Jeg tror at vi må finne
et annet kartell.
405
00:43:43,121 --> 00:43:45,290
Hva snakker du om?
406
00:43:46,916 --> 00:43:51,837
-Er du gal?
-Vi gjør dette enkelt, ok?
407
00:43:51,920 --> 00:43:56,675
Vi går hjem, begge to, og
så blir det ikke flere problemer.
408
00:43:56,758 --> 00:44:00,678
Hvis jeg hadde vært deg,
hadde jeg sett etter en ny jobb.
409
00:44:00,761 --> 00:44:05,307
Du kan også havne i dritten.
Det var alt.
410
00:44:09,436 --> 00:44:12,146
Du er så stille.
411
00:44:13,230 --> 00:44:19,486
-Har det skjedd noe?
-Nei, ikke egentlig. Bare jobbting.
412
00:44:19,569 --> 00:44:25,658
-Vil du snakke om jobben?
-Nei. Det ville ikke hjelpe.
413
00:44:28,952 --> 00:44:35,625
Jeg beklager, Jamie.
Du lagde en veldig god middag.
414
00:44:35,708 --> 00:44:40,796
Det har vært en lang dag.
Er det greit om vi ikke gjør det?
415
00:44:40,879 --> 00:44:44,466
Jeg må nok gå og legge meg. Alene.
416
00:44:52,473 --> 00:44:58,520
Angela har ingenting på oss. Ingen
mapper, avlyttinger, telefonlister.
417
00:44:58,603 --> 00:45:01,731
-Sikkert?
-Jeg kommer derfra nå.
418
00:45:01,814 --> 00:45:07,361
Jeg har gode nyheter.
Jeg fant Nomars mappe og telefon.
419
00:45:07,444 --> 00:45:11,739
Han var informanten hennes,
men det angikk ikke oss.
420
00:45:11,823 --> 00:45:16,410
Ruiz snakket sant om Nomar,
så vi kan stole på Ruiz.
421
00:45:16,493 --> 00:45:22,832
-Så hvis Ruiz forsones med RSK...
-...og Drifty henger på, kan det gå.
422
00:45:52,650 --> 00:45:57,237
-For en fet fest.
-Vi har mer penger nå for tiden.
423
00:45:57,320 --> 00:46:01,908
-Digger du?
-Jeg har hendene fulle.
424
00:46:01,991 --> 00:46:05,286
-Hvordan går det?
-Nok om festen.
425
00:46:06,620 --> 00:46:12,208
-Jeg er klar til å begynne å jobbe.
-Skulle ikke du bli lovlydig?
426
00:46:12,292 --> 00:46:17,713
-Gå med dress og slips?
-Skal jeg jobbe på Wall Street, da?
427
00:46:17,796 --> 00:46:23,009
-Ikke min greie. Jeg vil være skurk.
-Det er mye som skjer.
428
00:46:23,093 --> 00:46:27,471
-Vi vil ha deg med i gjengen igjen.
-Akkurat.
429
00:46:27,555 --> 00:46:31,099
-Godt å høre.
-Kos deg nå.
430
00:46:31,183 --> 00:46:35,854
-Alt dette er allerede betalt.
-Betalt, hva?
431
00:46:43,944 --> 00:46:48,198
Vi må innvie Kanan langsomt.
432
00:46:48,281 --> 00:46:53,202
Han har vært borte en stund. Gi ham
tid til å sette seg inn i det.
433
00:46:53,285 --> 00:46:58,039
Det er Kanan.
Han mer eller mindre oppdro oss.
434
00:46:58,123 --> 00:47:01,584
Fengselet forandrer folk.
435
00:47:05,838 --> 00:47:08,090
Kutt ut.
436
00:47:18,140 --> 00:47:23,186
-Unnskyld. Jeg venter utenfor.
-Vent. Jeg trenger skyss.
437
00:47:23,270 --> 00:47:27,481
-Jeg venter utenfor.
-Jeg er snart ferdig.
438
00:47:29,483 --> 00:47:34,196
Pokker, altså. Hun prøvde
å suge hele kukken min.
439
00:47:35,613 --> 00:47:38,157
Hun er god.
440
00:47:40,618 --> 00:47:43,495
-Inn med deg.
-Nei, takk. Vi drar.
441
00:47:43,579 --> 00:47:50,126
Kom igjen. Det kan ta tid. Jeg venter
på deg. Hvis ikke du gjør det...
442
00:47:50,835 --> 00:47:53,712
Vi skal være klare til i kveld.
443
00:47:53,796 --> 00:47:57,090
-Det ser bra ut.
-Simon.
444
00:47:57,174 --> 00:48:01,052
Jeg trenger ikke barnevakt.
445
00:48:01,136 --> 00:48:07,099
Apropos det. Jeg måtte
endre litt i avtalen vår.
446
00:48:07,182 --> 00:48:10,435
Jeg ville fortelle det personlig.
447
00:48:10,519 --> 00:48:14,480
Du skal herved rapportere
til den nye sjefen.
448
00:48:18,067 --> 00:48:24,614
-Vi hadde en avtale.
-Sant, men ting forandrer seg.
449
00:48:24,698 --> 00:48:29,994
Ikke bekymre deg. Du vil nok like
den nye sjefen din.
450
00:48:33,163 --> 00:48:37,000
-Hei, boss.
-Du trenger ikke å kalle ham det.
451
00:48:40,336 --> 00:48:44,757
Angie, det er Jamie.
Du svarte ikke på meldingene.
452
00:48:44,840 --> 00:48:51,054
Jeg lurer bare på om du blir med
til Miami i kveld? Ring meg.
453
00:49:02,021 --> 00:49:04,232
Angela Valdez.
454
00:49:04,315 --> 00:49:10,320
Hei, det er Darryl. James
St. Patrick har ikke noe rulleblad.
455
00:49:10,404 --> 00:49:12,656
Takk.
456
00:49:21,205 --> 00:49:25,625
JULIO: Jeg har en adresse
til jenta. I Miami.
457
00:49:27,126 --> 00:49:31,297
-Hva skjer?
-Jeg må dra til Miami.
458
00:49:31,380 --> 00:49:37,802
-Alene?
-Ja. Det er forretninger for Stern.
459
00:49:38,928 --> 00:49:42,098
Jeg treffer ikke henne lenger.
460
00:49:44,016 --> 00:49:45,934
Hei...
461
00:49:49,854 --> 00:49:53,232
Jenta som skjøt, er i Miami.
462
00:49:53,316 --> 00:49:56,402
Jeg skal ta meg av saken selv.
463
00:49:56,485 --> 00:49:59,738
Sterns oppdrag
blir min dekkhistorie.
464
00:50:00,989 --> 00:50:04,784
Hva du enn trenger
for å få det gjort...
465
00:50:06,619 --> 00:50:09,371
...så støtter jeg deg.
466
00:50:13,583 --> 00:50:15,710
Kom.
467
00:50:43,317 --> 00:50:49,781
-Hvordan går det? Du overdriver ikke?
-Jeg har ikke gjort stort.
468
00:50:49,865 --> 00:50:53,618
Tasha kom med litt mat.
469
00:50:53,701 --> 00:50:56,412
Rene julaften.
470
00:51:04,419 --> 00:51:08,923
Jeg spurte henne
hva som skjedde på klubben.
471
00:51:09,006 --> 00:51:15,929
Vet du hva som er morsomt?
Hun sa nøyaktig det samme som du.
472
00:51:16,012 --> 00:51:21,934
-Ja, det var det som skjedde.
-Så hørte jeg beskjedene dine.
473
00:51:24,102 --> 00:51:28,064
Du var redd
og visste ikke at jeg var skadet.
474
00:51:28,148 --> 00:51:32,943
Hvis du vil skjule ting
for meg, stikker jeg.
475
00:51:33,027 --> 00:51:36,947
Jeg leker ikke her.
Det er alt eller ingenting.
476
00:51:37,030 --> 00:51:43,035
Hun var ute etter Ghost. Folk har
skutt på oss, men det er over nå.
477
00:51:43,119 --> 00:51:46,914
Fyren som bestilte drapet, er borte.
478
00:51:46,997 --> 00:51:53,419
Hvorfor løy du til meg?
Ghost ba deg om å lyve, hva?
479
00:51:54,670 --> 00:51:59,383
Ja, for du så rett på ham
og kalte ham Ghost.
480
00:51:59,466 --> 00:52:05,722
Jeg sa det i tillit, men du sladret
umiddelbart. Hvordan kunne du?
481
00:52:05,805 --> 00:52:11,101
Jeg sa at jeg skulle slutte,
fordi du ba meg om det.
482
00:52:11,185 --> 00:52:18,358
Han ble hardhendt. Han tok tak i meg,
og jeg ville bare få ham vekk.
483
00:52:23,445 --> 00:52:29,075
Nå vil vel du også dra?
Jeg sa jo at alle forlater meg.
484
00:52:37,916 --> 00:52:41,419
Nei, jeg skal ingen steder.
485
00:52:53,972 --> 00:52:59,351
-Det føltes ubehagelig.
-Ansiktet hans var ubetalelig.
486
00:52:59,435 --> 00:53:03,522
Jeg vet at du respekterer
og liker James.
487
00:53:03,605 --> 00:53:09,235
-Men det må ikke påvirke innsatsen.
-Nei, selvsagt ikke.
488
00:53:09,318 --> 00:53:14,406
Bra. Du skal sørge for at han
aldri går med 20 prosent overskudd.
489
00:53:14,489 --> 00:53:18,201
-Jeg vet ikke...
-Vi har snakket om dette.
490
00:53:18,284 --> 00:53:23,372
Vi lærer James' knep,
og så kvitter vi oss med ham.
491
00:53:23,455 --> 00:53:30,128
Så får du Truth, din egen klubb.
Som om din fortid er visket ut.
492
00:53:30,211 --> 00:53:33,589
Er det ikke det du vil?
493
00:53:56,734 --> 00:54:01,947
-Julito har funnet jenta i Miami.
-Endelig. Jeg flyr ned.
494
00:54:02,030 --> 00:54:07,035
Nei, Stern sender meg dit.
Og du tar hånd om Holly.
495
00:54:07,118 --> 00:54:13,832
Apropos Holly. Jeg tok henne for
Ghost-dritten. Det skjer ikke igjen.
496
00:54:13,916 --> 00:54:19,254
-Bra. Vær forsiktig.
-Du også, din jævel.
497
00:54:31,472 --> 00:54:36,227
Hvordan visste Stern at jeg
ville åpne en Truth i Miami?
498
00:54:37,978 --> 00:54:40,730
Jeg tenkte meg det.
499
00:54:40,814 --> 00:54:47,111
Er det Tommy? Han slipper ikke inn
her. Stern vil ikke ha sånne folk.
500
00:54:47,194 --> 00:54:52,324
Stern holder deg på kort lenke,
og du virker veloppdragen allerede.
501
00:54:52,407 --> 00:54:55,034
Nå går vi inn, sjef.
502
00:55:28,605 --> 00:55:32,567
-Ok.
-Ha en god reise.
503
00:55:34,026 --> 00:55:40,991
-Visste du at Kanan skulle løslates?
-Nei, jeg ble også overrasket.
504
00:56:23,653 --> 00:56:25,488
Jamie.
505
00:56:25,571 --> 00:56:28,448
Prøver du å reise uten meg?
506
00:56:29,491 --> 00:56:31,910
Selvsagt ikke.
507
00:56:33,334 --> 00:56:38,334
Released on DanishBits.org
---===DBRETAiL===---