1 00:00:02,355 --> 00:00:07,355 Released on DanishBits.org ---===DBRETAiL===--- 2 00:00:08,656 --> 00:00:12,201 -Tidligere: -Nomar sa hvem som knivstakk ham. 3 00:00:12,284 --> 00:00:16,246 Angela er en føderal aktor! 4 00:00:16,329 --> 00:00:22,501 Etter din ledelse av Lobos-saken fjernes du fra arbeidsgruppa. 5 00:00:22,585 --> 00:00:26,838 Det var skuddløsning på klubben. Jeg har det bra. 6 00:00:26,922 --> 00:00:31,843 -Kula kan ha vært ment for deg. -Jeg får angripe innefra. 7 00:00:31,926 --> 00:00:36,430 Sønnen min er allerede inne i organisasjonen. 8 00:00:36,513 --> 00:00:40,100 -Skytteren? -Jeg sendte bildet til Miami. 9 00:00:40,183 --> 00:00:44,187 Hun må ha en lokal kontakt. 10 00:00:46,105 --> 00:00:49,942 Jeg har penger, men jeg vet ikke hvor hun er. 11 00:00:50,025 --> 00:00:54,571 Hvor faen er du, Tommy? Holly ble skutt. 12 00:03:27,911 --> 00:03:31,248 Så hyggelig at du kunne komme. 13 00:03:35,877 --> 00:03:42,424 Går du allerede? Jeg har bare vært her en time. Jeg føler meg utnyttet. 14 00:03:42,507 --> 00:03:46,094 Nei, da. Jeg la 100 dollar på kommoden. 15 00:03:46,177 --> 00:03:50,472 Bare 100? Jeg er fornærmet. 16 00:03:51,765 --> 00:03:55,602 Hvor skal du? Skjer det noe på jobben? 17 00:03:55,685 --> 00:03:59,022 Nei. Jeg skal bare løpe en runde. 18 00:03:59,105 --> 00:04:03,192 -Jeg må holde formen. -Du er perfekt. 19 00:04:05,986 --> 00:04:11,199 Så søtt. Men jeg kommer ikke og legger meg igjen. 20 00:04:36,137 --> 00:04:37,555 Hei. 21 00:04:42,851 --> 00:04:48,022 Tenk å treffe på deg her. Du har ikke vært her på lenge. 22 00:04:48,106 --> 00:04:52,651 Jeg savner det. Det hjelper meg å tenke klart. 23 00:04:53,819 --> 00:04:59,782 Mike forbød dere å snakke om Lobos, men her hører han deg ikke. 24 00:04:59,866 --> 00:05:03,035 Jeg har det bra, takk for at du spør. 25 00:05:03,119 --> 00:05:05,204 Unnskyld, Greg. 26 00:05:06,747 --> 00:05:12,168 Hvor lenge skal du være sint på meg? Det var min feil, ok? 27 00:05:29,558 --> 00:05:35,688 -Hvor skal vi? -Vent her. Jeg sier fra. 28 00:05:43,737 --> 00:05:45,822 "Quantico". 29 00:05:46,990 --> 00:05:50,034 Den jævelen er FBI. 30 00:05:53,871 --> 00:05:55,997 Unnskyld. 31 00:06:00,376 --> 00:06:02,795 Det er Angela Valdez... 32 00:06:02,878 --> 00:06:07,424 Kom igjen, fortell. Går etterforskningen framover? 33 00:06:08,425 --> 00:06:12,136 Jo da, det ser ganske bra ut. 34 00:06:12,720 --> 00:06:20,394 Angie, legg nøkkelen hos dørvakten, så lager jeg middag til deg. Vi ses. 35 00:06:20,477 --> 00:06:25,023 Jeg skal ikke spørre mer om Mike, Saxe eller Lobos. 36 00:06:25,106 --> 00:06:28,025 Om du slår meg til 86th Street. 37 00:06:31,862 --> 00:06:34,906 Faen! Nå kjører vi, Sean. 38 00:06:37,325 --> 00:06:41,954 Soldados har vært her og hentet. Tainos er på vei. 39 00:06:43,830 --> 00:06:50,211 Men vi trenger hjelp av RSK eller noen andre om vi skal få ut dette. 40 00:06:58,176 --> 00:07:03,222 -Noe nytt om skytteren? -Jeg snakket med min mann i Miami. 41 00:07:09,936 --> 00:07:12,105 Jeg sier fra når jeg vet noe. 42 00:07:16,817 --> 00:07:22,822 Jeg kom nettopp hjem fra Ibiza, det er cocktail-tid der nå. 43 00:07:22,906 --> 00:07:27,368 Så herlig at vi skal være så mye sammen nå. 44 00:07:27,451 --> 00:07:33,540 -Du eier eiendommen, ikke klubben. -Ja, foreløpig. Det er sant. 45 00:07:33,623 --> 00:07:39,795 Men det gagner deg hvis du lar Truth bli en del av varemerket mitt. 46 00:07:39,879 --> 00:07:44,841 Vi blir partnere, og da slipper du den fæle husleia. 47 00:07:44,925 --> 00:07:51,847 Du får større budsjett, min gjeste- liste og mitt forhold til media. 48 00:07:51,931 --> 00:07:57,144 Min ekspertise. Det er partnerskapet du har drømt om. 49 00:07:57,227 --> 00:08:02,482 Bortsett fra at det er jeg, teknisk sett, som bestemmer. 50 00:08:02,565 --> 00:08:06,944 Hva vil du ha til gjengjeld? 51 00:08:07,027 --> 00:08:12,198 At du driver stedet akkurat som du gjorde da du eide det. 52 00:08:12,282 --> 00:08:15,910 Musikken og blandingen av mennesker. 53 00:08:15,993 --> 00:08:20,122 -Men nå rapporterer du til meg. -Simon... 54 00:08:20,205 --> 00:08:25,126 Ellers sier jeg opp leiekontrakten, og du får ta Truth- 55 00:08:25,210 --> 00:08:29,213 -og finne et annet lokale, og skaffe tillatelser. 56 00:08:29,296 --> 00:08:34,551 Hvis du har penger til det, men det vet vi begge at du ikke har. 57 00:08:38,096 --> 00:08:45,143 Jeg skal jobbe for deg. Men jeg vil vite hvordan jeg kan kjøpe deg ut. 58 00:08:45,227 --> 00:08:50,815 -Vilkårene for din frihet? -Ja, Simon. Vilkårene for min frihet. 59 00:08:51,858 --> 00:08:56,945 Når du går med 20 prosent fortjeneste, får du et tall. 60 00:08:57,029 --> 00:09:00,657 Kontant. Banker er så kjedelige. 61 00:09:00,740 --> 00:09:07,037 -Hvis jeg betaler kontant, selger du? -Ja. 62 00:09:08,872 --> 00:09:13,793 -Hvorfor tror jeg deg ikke? -Det er nok noe kulturelt. 63 00:09:13,877 --> 00:09:17,380 -Skål for Truth. -Skål. 64 00:09:19,673 --> 00:09:24,844 -Er vi ferdige her, sir? -Ja visst, svar du. Vi snakkes. 65 00:09:32,351 --> 00:09:35,771 -Hvordan var løpeturen? -Bra, takk. 66 00:09:37,522 --> 00:09:41,901 -Låter forslaget mitt bra? -Ja, selvsagt. 67 00:09:41,984 --> 00:09:47,614 Jeg legger nøkkelen hos dørvakten, og så kan du beholde den. 68 00:09:47,697 --> 00:09:54,995 Tenk om jeg sitter i underbuksa og ser på sport når du kommer hjem. 69 00:09:55,079 --> 00:09:58,916 Jeg ville elske det. Det er det jeg vil. 70 00:09:58,999 --> 00:10:02,460 Ok, da sier vi det. 71 00:10:05,671 --> 00:10:11,593 Når jeg finner dama Rolla hyret, skal jeg drepe henne. To ganger. 72 00:10:11,677 --> 00:10:18,140 -Vi skal fastslå at det var Rolla. -Det var ham, det sa jeg jo. 73 00:10:18,224 --> 00:10:23,270 Det vi vil vite, er hvordan Angie begynte å jobbe med purken. 74 00:10:25,897 --> 00:10:30,568 Fortell nøyaktig hva som skjedde den kvelden. 75 00:10:30,651 --> 00:10:33,946 Ruiz ba meg drepe hans soldat Nomar- 76 00:10:34,029 --> 00:10:38,283 -fordi at han feide over Ruiz' 14 år gamle datter. 77 00:10:38,366 --> 00:10:41,536 Ruiz bedyret sin lojalitet overfor oss. 78 00:10:41,619 --> 00:10:48,417 Fyren var i en park, men fikk en telefon og flyktet til Queens. 79 00:10:48,500 --> 00:10:54,714 Jeg knivstakk den jævelen en, to, tre ganger. Det gikk lett. 80 00:10:54,797 --> 00:10:58,675 Da raser jenta di inn og tilkaller forsterkninger. 81 00:10:58,759 --> 00:11:02,262 "Det er den føderale aktoren Angela Valdez." 82 00:11:02,345 --> 00:11:06,891 Så denne Nomar var Angelas informant. 83 00:11:06,974 --> 00:11:11,687 Tenk om Ruiz planla at han skulle dø, og du bli tatt. 84 00:11:11,770 --> 00:11:16,482 Ruiz traff jo Lobos. For å rydde oss av veien. 85 00:11:16,566 --> 00:11:22,905 Han ga deg en tid og et sted, men vel framme får fyren en telefon. 86 00:11:22,988 --> 00:11:27,784 Du må jage ham gjennom byen og havner hos Angela. 87 00:11:27,867 --> 00:11:32,038 Vi har mistenkt Ruiz før. Han er ok. 88 00:11:32,121 --> 00:11:35,124 Jeg tror ikke på sammentreff. 89 00:11:35,207 --> 00:11:42,547 Nå selger den jævelen vårt produkt, mens han krever bestemmelsesrett. 90 00:11:42,630 --> 00:11:47,634 Men vi trenger ham, for vi har for mye å selge. 91 00:11:47,718 --> 00:11:52,263 RSK er ikke med ennå. Hva skal jeg tro? 92 00:11:52,347 --> 00:11:55,683 Skal vi snakke med Drifty i New Jersey? 93 00:11:56,767 --> 00:11:59,353 Det skal vi kanskje. 94 00:11:59,436 --> 00:12:04,774 Vi er framme. Jeg skal bare kjøre Holly hjem, så drar vi dit etterpå. 95 00:12:18,119 --> 00:12:24,166 -Du svarer ikke når jeg ringer. -Du tok fra meg hjemmenøklene dine. 96 00:12:24,249 --> 00:12:29,337 Greia med Jamie er et eneste rot. 97 00:12:29,420 --> 00:12:36,009 Men vi elsker hverandre, og jeg vil dele det med deg. Jeg trenger deg. 98 00:12:36,093 --> 00:12:41,890 -Jeg vil ikke at du skal bli såret. -Det er for sent for det. 99 00:12:45,017 --> 00:12:48,062 -Fortell. -Det er bare... 100 00:12:50,772 --> 00:12:55,151 Hver gang det går framover, trekker han seg tilbake. 101 00:12:56,402 --> 00:12:59,780 -Det låter dumt. -Litt. 102 00:13:02,532 --> 00:13:06,119 -Hvordan var det i Miami? -Vi reiste ikke. 103 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Men han lager middag i kveld. 104 00:13:09,580 --> 00:13:15,043 Er det verdt å legge livet på is for en mann du knapt kjenner? 105 00:13:15,127 --> 00:13:21,173 Vi har kjent hverandre hele livet. Vi kjenner hverandre bedre enn noen. 106 00:13:21,257 --> 00:13:26,928 Er du sikker på at du virkelig kjenner ham? Og at han kjenner deg? 107 00:13:27,012 --> 00:13:32,225 Det er lett elske noen man bare treffer en time om dagen. 108 00:13:32,308 --> 00:13:38,063 -Paz, jeg vet hva jeg gjør. -Jeg håper det. 109 00:13:39,940 --> 00:13:44,026 Overbevis Holly om at det ikke var planlagt. 110 00:13:44,110 --> 00:13:47,905 Ei kjerring var sur for at hun ikke slapp inn. 111 00:13:47,988 --> 00:13:50,949 -Jeg forteller ingenting. -Sikkert? 112 00:13:51,033 --> 00:13:53,993 Hun kalte meg Ghost, Tommy. 113 00:13:54,077 --> 00:13:59,081 Hvor fikk hun det fra? Hva faen holder du på med? 114 00:13:59,165 --> 00:14:02,334 Hvordan kunne du fortelle om forretningene våre? 115 00:14:02,417 --> 00:14:06,463 Du pleier aldri å snakke om dem. 116 00:14:06,546 --> 00:14:13,010 Holly så meg i øynene og kalte meg Ghost i en fullstappet klubb. 117 00:14:13,093 --> 00:14:18,223 Unnskyld, men jeg kan takle dama mi, og du takler Angie. 118 00:14:18,306 --> 00:14:23,894 -Jeg har kjent Angie i 20 år. -Jeg kjenner Holly. 119 00:14:23,978 --> 00:14:28,440 Hvis hun sladret til meg, kan hun sladre til andre. 120 00:14:28,523 --> 00:14:33,736 Sier hun feil ting til feil person, får hun problemer. 121 00:14:33,819 --> 00:14:36,989 Jeg forstår. Jeg hører deg. 122 00:14:37,072 --> 00:14:40,075 Hei. Hvordan går det? 123 00:14:41,368 --> 00:14:43,578 Jeg har henne. Stikk. 124 00:14:47,123 --> 00:14:51,251 Anibal her var primero for Hermanos Tainos. Død. 125 00:14:51,335 --> 00:14:55,338 Vibora Ruiz ble knivstukket, men overlevde. 126 00:14:55,421 --> 00:14:59,592 Rolla fra Rock Street Killers ble skutt i hjel. 127 00:14:59,675 --> 00:15:03,971 Du tror at Lobos' New York-distributør ryddet opp. 128 00:15:04,054 --> 00:15:10,726 -Drapet på Nomar passer ikke inn. -Det var ikke en del av mønsteret. 129 00:15:10,810 --> 00:15:14,813 Angela Valdez trodde det, men jeg tviler. 130 00:15:14,897 --> 00:15:18,108 Vi har tre ødelagte familier. 131 00:15:18,191 --> 00:15:21,569 Slike dødsfall vekker hevnlyst. 132 00:15:21,652 --> 00:15:26,824 RSKs nye leder QDubs sa ingenting da han ble forhørt av politiet. 133 00:15:26,907 --> 00:15:30,285 Ruiz er en gammel rev og vet bedre. 134 00:15:30,368 --> 00:15:33,996 Jeg tenkte at vi burde snakke med ham. 135 00:15:34,080 --> 00:15:39,751 Denne Diego Martinez, som kalles Cristobal på gata,- 136 00:15:39,835 --> 00:15:43,588 -er Tainos nye leder. Kanskje han forteller oss noe. 137 00:15:43,671 --> 00:15:47,049 Tenk om vi bare skremmer ham. 138 00:15:47,133 --> 00:15:51,595 Får Lobos høre om det, kan han drepe alle vitner. 139 00:15:51,678 --> 00:15:57,308 Lobos vet at vi er etter ham, men han må passe forretningene sine. 140 00:15:57,392 --> 00:16:01,687 Du bestemmer, Coop. Knox, hent Cristobal. 141 00:16:08,818 --> 00:16:15,115 -Ingen fulgte etter meg hit. -Godt gjort. 142 00:16:15,199 --> 00:16:19,369 Du skal vite at Nomar virkelig elsket deg. 143 00:16:20,703 --> 00:16:25,207 Han risikerte livet for å få treffe deg. 144 00:16:29,544 --> 00:16:35,383 -Det er min feil at han er død. -Nei, det er ikke sant. 145 00:16:35,466 --> 00:16:38,761 Du holdt ikke kniven. 146 00:16:38,844 --> 00:16:44,349 Ville du føle deg bedre hvis vi kunne sette morderen i fengsel? 147 00:16:44,432 --> 00:16:48,060 Hvis han fikk betale for det han gjorde? 148 00:16:50,688 --> 00:16:52,648 Takk. 149 00:16:53,774 --> 00:16:58,278 -Er du fra politiet? -Nei, men jeg hjelper dem. 150 00:17:01,238 --> 00:17:07,285 Du kan hjelpe meg å sette Nomars morder i fengsel for livet. 151 00:17:10,496 --> 00:17:15,000 -Jeg kan ikke. -Fordi faren din bestilte jobben? 152 00:17:17,794 --> 00:17:24,342 Jeg er ikke ute etter faren din. Jeg vil ta han som stakk ned Nomar. 153 00:17:24,425 --> 00:17:28,262 Det var ikke faren din. Det var en hvit mann. 154 00:17:29,471 --> 00:17:34,434 Han besøkte nok faren din et par ganger i ukene før. 155 00:17:34,517 --> 00:17:37,853 En faren din mente var viktig. 156 00:17:40,773 --> 00:17:45,068 Nomar prøvde å hjelpe meg med denne tegningen. 157 00:17:47,653 --> 00:17:51,073 Vil du ikke avslutte det han begynte? 158 00:17:55,243 --> 00:17:59,622 Ta det rolig, elskede. Dette klarer du bra. 159 00:17:59,706 --> 00:18:02,416 Sett deg her. 160 00:18:02,500 --> 00:18:07,129 Du trenger den. Ok, tøffing. 161 00:18:08,630 --> 00:18:14,301 Hva gjør du? Du burde ikke blande vin og smertestillende tabletter. 162 00:18:14,385 --> 00:18:17,930 Og det skal komme fra deg? 163 00:18:18,013 --> 00:18:24,352 Det tar mer enn en kule, noen glass og en tablett for å slå meg ut. 164 00:18:27,146 --> 00:18:32,192 -Holly, vi må snakke om noe. -Hva da, Tommy? 165 00:18:39,657 --> 00:18:42,117 Det kan vente. 166 00:18:45,954 --> 00:18:49,123 Det er deilig å være her med deg. 167 00:18:49,207 --> 00:18:52,918 Da jeg våknet, var jeg redd uten deg. 168 00:18:53,002 --> 00:18:57,339 Jeg vil aldri la noen skade deg igjen. 169 00:19:01,509 --> 00:19:08,265 Jeg sverger. Aldri. Jeg skal drepe alle som engang tenker på det. 170 00:19:08,348 --> 00:19:15,062 Da jeg hørte at du var skadet, ble jeg helt vanvittig. 171 00:19:17,606 --> 00:19:20,358 Det skjedde så fort. 172 00:19:22,610 --> 00:19:26,280 Hva skjedde? Jeg husker ingenting. 173 00:19:29,116 --> 00:19:32,285 En syk, gal kjerring på klubben. 174 00:19:32,369 --> 00:19:38,958 Hun var høy og skjøt, som hevn for at hun ikke sto på en liste. 175 00:19:43,462 --> 00:19:45,630 Unnskyld. 176 00:19:46,881 --> 00:19:52,720 Faen. Jeg må ta en runde ut til Jersey. 177 00:19:52,803 --> 00:19:55,389 Jeg kommer tilbake. 178 00:20:11,986 --> 00:20:17,032 -Åndene snakker til meg, Fantome. -Slutt å snakke haitisk. 179 00:20:17,116 --> 00:20:22,704 -Hva sier åndene? -Mange fugler spiser, men ikke jeg. 180 00:20:22,787 --> 00:20:27,583 -Liker ikke åndene avtalen din? -Mange vil ha nettverket mitt. 181 00:20:27,667 --> 00:20:33,422 Jeg trenger en større andel enn vi diskuterte. 35 prosent. 182 00:20:33,505 --> 00:20:40,553 Produktet er helt rent, du deler det som du vil. 25 prosent. 183 00:20:41,845 --> 00:20:44,139 Jeg tror på deg. 184 00:20:45,390 --> 00:20:50,603 -Men forfedrene tror på noe bedre. -Flott. Kan vi slå på lyset nå? 185 00:20:56,942 --> 00:21:00,528 Forfedrene sier at du kommer tilbake. 186 00:21:03,573 --> 00:21:07,701 -Vi har ikke råd. -Nei. Vi stikker til serberen. 187 00:21:18,294 --> 00:21:22,422 Du står rart. Man skjønner at du bærer våpen. 188 00:21:23,548 --> 00:21:26,384 Jeg er ikke vant ennå. 189 00:21:29,220 --> 00:21:32,681 Jeg vil at du kjører meg til G. 190 00:21:32,764 --> 00:21:37,769 -Bra. De bør vite at du er ute. -Du får holde kjeft litt til. 191 00:21:37,852 --> 00:21:42,064 Ghost må ikke vite at jeg har vært ute. 192 00:21:42,148 --> 00:21:48,153 Pass på, så ikke du skyter deg selv eller mister våpenet og blir skutt. 193 00:21:51,739 --> 00:21:56,994 -Hvordan har kompisen din det? -Tommy tok med seg Holly hjem. 194 00:21:57,077 --> 00:22:00,830 Skal Tommy spille sykepleier? For et syn. 195 00:22:00,914 --> 00:22:06,460 Den idioten fortalte henne om oss. Hun kalte meg Ghost. 196 00:22:06,544 --> 00:22:09,922 For et null. Tommy skal ikke bable. 197 00:22:10,005 --> 00:22:16,219 Vi må beskytte henne og få henne til å føle at hun er på innsida. 198 00:22:16,302 --> 00:22:19,430 Men hun vil ikke tro på meg. 199 00:22:20,556 --> 00:22:24,309 -Jeg skal snakke med henne. -Takk, T. 200 00:22:24,392 --> 00:22:27,520 -Står til, G? -Hei, Shawn. 201 00:22:27,603 --> 00:22:30,856 -Hei. -Hei. Familien er samlet igjen. 202 00:22:32,107 --> 00:22:34,443 Hva i alle dager? 203 00:22:35,694 --> 00:22:38,780 Kanan Stark i min stue. 204 00:22:38,863 --> 00:22:42,950 -Har du rømt? -Nei, jeg ble løslatt. 205 00:22:43,033 --> 00:22:48,038 -Hadde du ikke et år igjen? -God oppførsel. 206 00:22:48,121 --> 00:22:52,000 Ser jeg syner, Tasha? Jeg kan ikke tro det. 207 00:22:52,083 --> 00:22:56,086 -Ti år er lang tid. -Hyggelig å se deg. 208 00:22:56,170 --> 00:23:01,508 -Du har ikke forandret deg. -Det har du. Du var bare barnet. 209 00:23:01,591 --> 00:23:04,802 -Du har fått former. -Hei. 210 00:23:04,886 --> 00:23:08,347 Jeg har ikke truffet kvinner på lenge. 211 00:23:08,430 --> 00:23:14,644 -Shawn, du skulle ha advart oss. -Jeg fikk vite det først i går. 212 00:23:14,727 --> 00:23:19,523 Vil du bo her? Vi har god plass. 213 00:23:19,607 --> 00:23:23,819 Du har gjort nok. Håper at jeg kan betale tilbake. 214 00:23:23,902 --> 00:23:26,738 Det er det minste jeg kan gjøre. 215 00:23:26,821 --> 00:23:31,534 Faen, dere bor jo som "The Jeffersons" på ordentlig. 216 00:23:33,118 --> 00:23:36,663 -Nei. -Du visste at han ville gjøre det. 217 00:23:36,746 --> 00:23:42,168 Dere har klart dere bedre uten meg. 218 00:23:45,796 --> 00:23:49,966 Håper Tasha har maten ferdig snart. 219 00:23:50,050 --> 00:23:54,220 Du husker vel at hun kan lage mat? Jeg er heldig. 220 00:23:54,303 --> 00:23:59,349 Det er du. Shawn fortalte hva som skjedde på klubben. 221 00:23:59,433 --> 00:24:05,188 Det var for jævlig. Og Rolla var allerede død da skytteren kom. 222 00:24:05,271 --> 00:24:09,191 Var det virkelig han som hyret henne? 223 00:24:09,275 --> 00:24:12,611 Han kunne ha gjort det før han ble skutt. 224 00:24:12,694 --> 00:24:17,907 Hvorfor er du så forbauset? Du lærte Rolla alt han kunne. 225 00:24:17,990 --> 00:24:22,202 Han ville fjerne sjefen, slik du gjorde med Breeze. 226 00:24:25,539 --> 00:24:30,126 Har all luksusen forvirret deg? 227 00:24:30,209 --> 00:24:34,922 Alle på gata er sultne, på jakt etter neste måltid. 228 00:24:35,005 --> 00:24:39,300 Og de vil ta det fra deg. Alle, også Rolla. 229 00:24:39,384 --> 00:24:43,971 Når de vil ha noe en annen har, blir man drept. 230 00:24:44,055 --> 00:24:49,267 Bekymrer du deg for skytteren? Jeg kan ringe folk. 231 00:24:49,351 --> 00:24:53,813 Jeg har allerede noen som leter etter henne. 232 00:24:57,274 --> 00:25:02,612 -Jeg er her. Bare si fra. -Takk. 233 00:25:02,696 --> 00:25:09,160 -Jeg skylder deg noe for pengene. -Som jeg sa, det var så lite. 234 00:25:09,243 --> 00:25:14,206 Jeg hørte nyheten. Velkommen tilbake, kompis. 235 00:25:15,957 --> 00:25:19,627 Sjekk hvem det er. Du ser bra ut, K. 236 00:25:19,710 --> 00:25:22,338 -Du er stor. -Jeg modnet sent. 237 00:25:22,421 --> 00:25:26,258 -Er du fremdeles gal? -Selvsagt. 238 00:25:26,341 --> 00:25:29,844 -Hvordan går forretningene? -RSK skaper problemer. 239 00:25:29,927 --> 00:25:36,475 Vi kan snakke forretninger senere. K er ute. Han skal få en fest. 240 00:25:36,558 --> 00:25:41,146 Herlig. Vi skal finne de største rumpene du har sett. 241 00:25:41,229 --> 00:25:44,398 -Det er vel greia di fremdeles? -Selvsagt. 242 00:25:45,566 --> 00:25:51,404 Jeg må hilse på noen folk. Jeg kom hit rett fra mor. 243 00:25:53,489 --> 00:25:55,032 Vi snakkes. 244 00:26:00,579 --> 00:26:04,499 Tida er ute. Hvor er hora di? 245 00:26:04,582 --> 00:26:07,835 -Vent. -Jeg må finne henne først. 246 00:26:07,919 --> 00:26:13,298 Hun tar ikke telefonen, ingen har sett henne. Hun er borte. 247 00:26:13,382 --> 00:26:18,928 Hvis noen finner henne, vil du holde deg til vår historie? 248 00:26:19,012 --> 00:26:23,599 -Gi meg en sjanse. -Du griner som ei dame. Sug som en. 249 00:26:23,682 --> 00:26:26,518 Lukk opp munnen. 250 00:26:33,149 --> 00:26:37,444 Ikke lat som om det er første gang. 251 00:26:37,528 --> 00:26:40,488 Jeg gjør hva du vil. 252 00:26:40,572 --> 00:26:45,284 Vær så snill. Jeg har familie. Jeg har små barn. 253 00:26:45,368 --> 00:26:48,037 Du prøvde ikke nok. 254 00:26:51,873 --> 00:26:57,503 Jeg driter i hvem leverandøren din er. Jeg gir deg en bedre pris. 255 00:26:57,586 --> 00:27:02,633 -Du tjener på det. -Visse ting er verdt mer enn penger. 256 00:27:03,925 --> 00:27:06,386 Jaså? Som hva? 257 00:27:06,469 --> 00:27:12,349 Mitt og mine barns liv. Milan ville ikke bli glad hvis jeg hoppet av. 258 00:27:12,433 --> 00:27:15,268 Er du redd for ham? 259 00:27:15,352 --> 00:27:19,147 -Hva? -Milan lager cevapi av folk. 260 00:27:20,731 --> 00:27:24,401 Det er kjøttdeig, med tomater. 261 00:27:24,485 --> 00:27:29,948 Han er som en kannibal. Jeg vil ikke forråde ham. 262 00:27:33,034 --> 00:27:35,327 Jeg skal aldri spise her. 263 00:28:01,475 --> 00:28:05,353 Holly, elskede. Jeg må reise bort noen dager. 264 00:28:05,437 --> 00:28:11,275 Jeg ringer, men jeg vet ikke når. Jeg elsker deg, ok? 265 00:28:11,359 --> 00:28:13,777 Jeg elsker deg, Holly. 266 00:28:21,659 --> 00:28:26,747 Hei, Holly. Du kjenner ikke igjen dette nummeret, men ring meg. 267 00:28:26,830 --> 00:28:32,126 Du må møte meg, utenfor byen. Jeg forklarer når du kommer. 268 00:28:46,514 --> 00:28:49,683 Det skjedde for bare en dag siden. 269 00:28:49,767 --> 00:28:52,644 Hun feide vel igjen sporene. 270 00:28:52,728 --> 00:28:57,815 -Jeg tror ikke hun er i byen lenger. -Sporet er uansett kaldt nå. 271 00:28:57,899 --> 00:29:02,069 Folkene mine leter fremdeles etter henne i Miami. 272 00:29:02,152 --> 00:29:05,363 I mellomtida må vi ta hånd om dette. 273 00:29:07,157 --> 00:29:11,160 -Pokker. Lobos sa dobbelt så mye. -Det er mer. 274 00:29:11,244 --> 00:29:17,207 Vi trenger hjelp til å få det ut, men Driftys pris er for høy. 275 00:29:17,290 --> 00:29:22,462 -Hva sa serberen? -Han sa at leverandøren spiser folk. 276 00:29:22,545 --> 00:29:27,174 -Han, ja. Jeg unngår ham. -Vi også, akkurat nå. 277 00:29:27,257 --> 00:29:32,637 -Har vi hørt fra RSK? -De vil ikke jobbe med Ruiz. 278 00:29:32,720 --> 00:29:38,267 -Kan vi legge mer på Tainos? -Cristobal er ung og sulten. 279 00:29:38,350 --> 00:29:40,811 Jeg arrangerer et møte. 280 00:29:42,771 --> 00:29:47,358 Tasha, så snilt. Du hadde ikke behøvd å gjøre alt dette. 281 00:29:48,401 --> 00:29:54,698 Du kan ikke lage mat sånn, og Tommy kan ikke engang varme suppe. 282 00:29:56,032 --> 00:30:00,036 -Hvordan går det? -Ok, antar jeg. 283 00:30:00,119 --> 00:30:02,705 -På bedringens vei. -Bra. 284 00:30:02,788 --> 00:30:06,166 Vi sørget for at du fikk den beste pleien. 285 00:30:06,249 --> 00:30:10,920 Mannen min betalte alle sykehuskostnadene dine. 286 00:30:11,003 --> 00:30:18,009 Som ansatt på Truth, var jeg forsikret, men takk for omtanken. 287 00:30:18,093 --> 00:30:22,096 Du er med Tommy, så du tilhører familien. 288 00:30:22,180 --> 00:30:28,810 Så alt som har skjedd før dette, hører fortida til. 289 00:30:30,312 --> 00:30:35,233 Det var snilt. Tommy vil at vi skal være venner. 290 00:30:35,316 --> 00:30:37,693 Det vil nok alle. 291 00:30:38,861 --> 00:30:45,116 Hva skjedde på klubben? Har James sagt noe til deg? 292 00:30:45,200 --> 00:30:50,829 En gal, høy jente som ville ta hevn for at hun ikke ble sluppet inn. 293 00:30:50,913 --> 00:30:56,293 Du vet hvordan det er. Her er nummeret mitt, hvis du trenger noe. 294 00:30:56,376 --> 00:30:59,796 Jeg kan ta vare på meg selv. 295 00:31:01,672 --> 00:31:06,593 Jeg vet det. Vi er nok mer like enn jeg trodde. 296 00:31:08,094 --> 00:31:10,763 Det tror jeg også. 297 00:31:17,769 --> 00:31:23,191 -Så snilt at du hilste på henne. -Hun er jo Tommys jente. 298 00:31:24,275 --> 00:31:29,446 -Hvordan går det? -Shawn, bare si hva du vil vite! 299 00:31:29,530 --> 00:31:33,950 Jeg vil vite hvordan du har det. Om vi kan snakke en gang. 300 00:31:39,580 --> 00:31:42,249 Hør her, Shawn. 301 00:31:42,332 --> 00:31:45,251 Jeg gjorde en feil med deg. 302 00:31:45,335 --> 00:31:52,299 Jeg var følsom og sa og gjorde ting som du kan ha misforstått. 303 00:31:52,383 --> 00:31:54,426 Misforstått? 304 00:31:56,928 --> 00:32:02,516 Ghost og jeg har det bra nå. Jeg vil ikke forvirre deg. 305 00:32:03,684 --> 00:32:07,688 -Ingen fare. -Jeg må svare. 306 00:32:07,771 --> 00:32:13,484 Hei, Keisha. Ja, jeg sa jo at Kadeem var sprø. 307 00:32:13,693 --> 00:32:18,614 Stedet ser bedre ut allerede, siden du kom inn gjennom døra. 308 00:32:18,697 --> 00:32:22,283 -Hva er dette? -En liten helgetur. 309 00:32:22,367 --> 00:32:27,913 Du liker vel Miami? Du må få disse kontraktene undertegnet. 310 00:32:27,997 --> 00:32:33,126 -Kan ikke advokatene dine sende dem? -Jeg vil vise vennlighet. 311 00:32:33,210 --> 00:32:39,382 Du har riktig personlighet, sjarm og muskler til å overbevise folk. 312 00:32:39,465 --> 00:32:43,552 -Er de vanskelige å overtale? -Du er rett mann for jobben. 313 00:32:43,635 --> 00:32:50,016 Si at du elsker å jobbe med meg, hvilken god partner jeg er. 314 00:32:50,099 --> 00:32:52,851 -Det fikser du vel? -Ja visst. 315 00:32:53,769 --> 00:32:58,773 Mr Kantos. Selvsagt er du her, dere to henger virkelig sammen. 316 00:32:58,857 --> 00:33:01,275 Hyggelig å se deg. 317 00:33:01,359 --> 00:33:06,613 Sørg nå for å komme hjem fra Miami solbrent, James. 318 00:33:09,491 --> 00:33:11,993 -Miami? -Som løpegutt. 319 00:33:12,076 --> 00:33:18,665 Vi er i gang. Skaff Lincoln Centers Angels-liste og WBLS' bidragsytere. 320 00:33:18,749 --> 00:33:24,295 -De listene passer ikke sammen. -Jeg vil blande høyt og lavt. 321 00:33:24,379 --> 00:33:30,509 Pengefolk skal feste med pubfolk. Ta inn rike, kjendiser og galninger. 322 00:33:30,592 --> 00:33:34,554 Glem aldri at selv kjendiser vil more seg. 323 00:33:34,638 --> 00:33:37,807 Bør ikke Stern godkjenne det først? 324 00:33:39,141 --> 00:33:42,186 Stern vet ikke hva han vil ha. 325 00:33:42,269 --> 00:33:47,107 Jeg skal tjene penger for ham, mens jeg tar tilbake klubben min- 326 00:33:47,190 --> 00:33:50,359 -og kjører foten opp i ræva hans. 327 00:33:50,443 --> 00:33:52,695 Ja visst, sjef. 328 00:33:58,700 --> 00:34:01,786 Ok, hvordan skal jeg gå fram? 329 00:34:01,869 --> 00:34:05,206 Du skal ikke gjøre noe. 330 00:34:17,091 --> 00:34:21,678 -Hva er jeg anklaget for? -Vi vet begge hva du gjør. 331 00:34:21,762 --> 00:34:27,433 Men dette handler ikke om deg, men din leverandør, Filipe Lobos. 332 00:34:28,559 --> 00:34:34,272 -Hvem? -Han som drepte din bror Anibal. 333 00:34:34,356 --> 00:34:38,401 Jeg burde takke ham. Det ga meg en forfremmelse. 334 00:34:38,484 --> 00:34:42,988 Jeg blåser i din smålanging. Jeg vil ha kilden. 335 00:34:43,072 --> 00:34:47,909 Hvis du hjelper meg, skal jeg knuse alle konkurrentene dine. 336 00:34:47,993 --> 00:34:50,870 Som dere gjorde med Whitey Bulger? 337 00:34:53,122 --> 00:34:55,999 Jeg ser på History Channel. 338 00:34:56,083 --> 00:35:01,421 Da forstår du. Hvis du hjelper meg, hjelper jeg deg. 339 00:35:03,006 --> 00:35:07,551 Som jeg sa, kjenner jeg ingen Filipe Lobos. 340 00:35:07,635 --> 00:35:12,347 Ok. Kan jeg få snakke med distributøren din, da? 341 00:35:12,430 --> 00:35:19,311 Vi sier at jeg har en anelse om hva du mener. At jeg har en distributør. 342 00:35:20,396 --> 00:35:23,398 Hvorfor skulle dere få ham? 343 00:35:24,524 --> 00:35:29,987 Hvor skal jeg da få narkotika fra? Dere skaffer dem vel ikke? 344 00:35:31,238 --> 00:35:37,327 Under mitt lederskap er Tainos en samfunnsorganisasjon. 345 00:35:37,410 --> 00:35:44,166 Nå må jeg hjem til samfunnet mitt. Så hvis ikke du har noe på meg... 346 00:35:44,249 --> 00:35:49,587 Ja visst. Men vi vil snakke sammen igjen, Cristobal. 347 00:35:50,838 --> 00:35:54,133 Hva du enn sier, "hviting". 348 00:35:56,093 --> 00:36:00,347 Jeg vet at du sa at du ikke vet noe. 349 00:36:00,430 --> 00:36:07,103 Men har du hørt om en hvit distributør som kalles Ghost? 350 00:36:09,438 --> 00:36:12,732 En hvit fyr som heter Ghost? 351 00:36:14,442 --> 00:36:17,028 Høres ut som en tegneseriefigur. 352 00:36:18,112 --> 00:36:20,281 -Stikk. -Ok. 353 00:36:39,631 --> 00:36:45,427 -Hvor har du vært? -Jeg gjemte meg unna litt trøbbel. 354 00:36:45,511 --> 00:36:52,141 -Fra tjenesten jeg ba om? Beklager. -Nå må du gjøre meg en tjeneste. 355 00:36:52,225 --> 00:36:55,978 Sørg for å forsones med QDubs. En ny start. 356 00:36:57,021 --> 00:37:03,318 -Jeg smisker ikke for søpla i RSK. -Jeg er her for å få gjentjenesten. 357 00:37:03,401 --> 00:37:06,487 Du sa at vi var brødre for livet. 358 00:37:07,571 --> 00:37:10,407 Hvis ikke det var drittpreik, da. 359 00:37:12,242 --> 00:37:17,872 Nei, men RSK betalte den dama for å knivstikke meg. 360 00:37:17,955 --> 00:37:24,127 Og vi drepte Rolla som hevn. Du må slutte fred med QDubs. 361 00:37:24,211 --> 00:37:30,508 Vi trenger alle med oss. Så lenge dere krangler, får ikke vi solgt noe. 362 00:37:32,635 --> 00:37:35,929 Jeg drepte Nomar, Ruiz. 363 00:37:37,139 --> 00:37:40,600 Jeg spilte hans blod for din skyld. 364 00:37:40,683 --> 00:37:43,269 Gjør nå dette for meg. 365 00:37:44,478 --> 00:37:51,317 Vi kjørte ansiktsgjenkjenning på fantombildet. Skurken er ganske het. 366 00:37:51,401 --> 00:37:55,238 Her er navnene på dem som ble utvalgt. 367 00:38:01,284 --> 00:38:03,370 Tommy? 368 00:38:05,997 --> 00:38:08,082 Greg. 369 00:38:13,045 --> 00:38:15,630 -Ja? -Kom inn. 370 00:38:19,425 --> 00:38:24,054 Fantombildet mitt er ferdig, men jeg vil høre opptaket. 371 00:38:24,137 --> 00:38:27,432 Vent litt. Forklar det. 372 00:38:27,515 --> 00:38:33,229 Ansiktsgjenkjenningen fikk fram åtte navn. En gikk jeg på skolen med. 373 00:38:33,312 --> 00:38:35,981 Jeg kjenner igjen stemmen hans. 374 00:38:36,064 --> 00:38:39,901 -Hvordan avsluttet du tegningen? -Isabel Ruiz. 375 00:38:41,402 --> 00:38:45,781 Hun er mindreårig, og Ruiz ga neppe tillatelse. 376 00:38:45,865 --> 00:38:49,618 Som vitne, skal hun tilbys støtte og beskyttelse. 377 00:38:49,701 --> 00:38:54,997 -Hun kan ringe meg når hun vil. -Det funket jo bra for Nomar. 378 00:38:55,081 --> 00:39:00,460 Utrolig at du fortsetter med dette. Jeg hjelper deg ikke. 379 00:39:00,544 --> 00:39:06,341 -Du kan få sparken. Gjør jobben din. -Det er en drittjobb, det vet du. 380 00:39:09,510 --> 00:39:13,180 Hvis vi hadde knullet ennå, hadde jeg fått båndene. 381 00:39:14,389 --> 00:39:19,769 Sikkert, men vi knuller ikke lenger, så hold opp. 382 00:40:13,398 --> 00:40:16,568 Hva het den tåpelige hunden din? 383 00:40:19,445 --> 00:40:21,572 Grace. 384 00:40:22,656 --> 00:40:24,742 Bingo. 385 00:40:35,834 --> 00:40:40,130 Jeg skal finne henne og avlyse julen for henne. 386 00:40:43,007 --> 00:40:47,178 Jeg skal finne henne og avlyse julen for henne. 387 00:40:49,388 --> 00:40:53,433 Hun avlyste julen for ham med sin hurtighet. 388 00:41:19,956 --> 00:41:23,125 Opplysningen er ikke tilgjengelig 389 00:42:01,116 --> 00:42:04,494 UKJENT NUMMER: Det er Isabel. Far så bildene! 390 00:42:15,837 --> 00:42:18,381 Det lukter herlig. 391 00:42:21,342 --> 00:42:23,761 Ser fint ut også. 392 00:42:23,844 --> 00:42:25,930 Jamie? 393 00:42:27,806 --> 00:42:32,101 -Hei, elskede. Er alt bra? -Ja. 394 00:42:36,647 --> 00:42:43,403 Jeg får åpne Truth i morgen, men bare hvis jeg blir Sterns løpegutt. 395 00:42:43,486 --> 00:42:48,824 Jeg forstår deg. Jeg ble ydmyket på jobben av min nye sjef. 396 00:42:50,159 --> 00:42:54,663 Jeg måtte bytte gruppe og jobbe med ting jeg ikke er interessert i. 397 00:42:56,831 --> 00:43:00,543 Stern sender meg til Miami. 398 00:43:01,669 --> 00:43:03,962 Bli med meg. 399 00:43:05,255 --> 00:43:09,717 Jeg vet ikke om jeg får fri fra jobben. 400 00:43:09,801 --> 00:43:14,430 Det var drømmen vår å få våkne sammen i Miami. 401 00:43:14,513 --> 00:43:18,767 Jeg vil være med, men jeg kan ikke love noe. 402 00:43:30,235 --> 00:43:34,072 Står til? Hva er det som er så viktig? 403 00:43:34,155 --> 00:43:38,993 Vi trekker oss. Det er for risikabelt hos dere nå. 404 00:43:39,076 --> 00:43:43,038 Jeg tror at vi må finne et annet kartell. 405 00:43:43,121 --> 00:43:45,290 Hva snakker du om? 406 00:43:46,916 --> 00:43:51,837 -Er du gal? -Vi gjør dette enkelt, ok? 407 00:43:51,920 --> 00:43:56,675 Vi går hjem, begge to, og så blir det ikke flere problemer. 408 00:43:56,758 --> 00:44:00,678 Hvis jeg hadde vært deg, hadde jeg sett etter en ny jobb. 409 00:44:00,761 --> 00:44:05,307 Du kan også havne i dritten. Det var alt. 410 00:44:09,436 --> 00:44:12,146 Du er så stille. 411 00:44:13,230 --> 00:44:19,486 -Har det skjedd noe? -Nei, ikke egentlig. Bare jobbting. 412 00:44:19,569 --> 00:44:25,658 -Vil du snakke om jobben? -Nei. Det ville ikke hjelpe. 413 00:44:28,952 --> 00:44:35,625 Jeg beklager, Jamie. Du lagde en veldig god middag. 414 00:44:35,708 --> 00:44:40,796 Det har vært en lang dag. Er det greit om vi ikke gjør det? 415 00:44:40,879 --> 00:44:44,466 Jeg må nok gå og legge meg. Alene. 416 00:44:52,473 --> 00:44:58,520 Angela har ingenting på oss. Ingen mapper, avlyttinger, telefonlister. 417 00:44:58,603 --> 00:45:01,731 -Sikkert? -Jeg kommer derfra nå. 418 00:45:01,814 --> 00:45:07,361 Jeg har gode nyheter. Jeg fant Nomars mappe og telefon. 419 00:45:07,444 --> 00:45:11,739 Han var informanten hennes, men det angikk ikke oss. 420 00:45:11,823 --> 00:45:16,410 Ruiz snakket sant om Nomar, så vi kan stole på Ruiz. 421 00:45:16,493 --> 00:45:22,832 -Så hvis Ruiz forsones med RSK... -...og Drifty henger på, kan det gå. 422 00:45:52,650 --> 00:45:57,237 -For en fet fest. -Vi har mer penger nå for tiden. 423 00:45:57,320 --> 00:46:01,908 -Digger du? -Jeg har hendene fulle. 424 00:46:01,991 --> 00:46:05,286 -Hvordan går det? -Nok om festen. 425 00:46:06,620 --> 00:46:12,208 -Jeg er klar til å begynne å jobbe. -Skulle ikke du bli lovlydig? 426 00:46:12,292 --> 00:46:17,713 -Gå med dress og slips? -Skal jeg jobbe på Wall Street, da? 427 00:46:17,796 --> 00:46:23,009 -Ikke min greie. Jeg vil være skurk. -Det er mye som skjer. 428 00:46:23,093 --> 00:46:27,471 -Vi vil ha deg med i gjengen igjen. -Akkurat. 429 00:46:27,555 --> 00:46:31,099 -Godt å høre. -Kos deg nå. 430 00:46:31,183 --> 00:46:35,854 -Alt dette er allerede betalt. -Betalt, hva? 431 00:46:43,944 --> 00:46:48,198 Vi må innvie Kanan langsomt. 432 00:46:48,281 --> 00:46:53,202 Han har vært borte en stund. Gi ham tid til å sette seg inn i det. 433 00:46:53,285 --> 00:46:58,039 Det er Kanan. Han mer eller mindre oppdro oss. 434 00:46:58,123 --> 00:47:01,584 Fengselet forandrer folk. 435 00:47:05,838 --> 00:47:08,090 Kutt ut. 436 00:47:18,140 --> 00:47:23,186 -Unnskyld. Jeg venter utenfor. -Vent. Jeg trenger skyss. 437 00:47:23,270 --> 00:47:27,481 -Jeg venter utenfor. -Jeg er snart ferdig. 438 00:47:29,483 --> 00:47:34,196 Pokker, altså. Hun prøvde å suge hele kukken min. 439 00:47:35,613 --> 00:47:38,157 Hun er god. 440 00:47:40,618 --> 00:47:43,495 -Inn med deg. -Nei, takk. Vi drar. 441 00:47:43,579 --> 00:47:50,126 Kom igjen. Det kan ta tid. Jeg venter på deg. Hvis ikke du gjør det... 442 00:47:50,835 --> 00:47:53,712 Vi skal være klare til i kveld. 443 00:47:53,796 --> 00:47:57,090 -Det ser bra ut. -Simon. 444 00:47:57,174 --> 00:48:01,052 Jeg trenger ikke barnevakt. 445 00:48:01,136 --> 00:48:07,099 Apropos det. Jeg måtte endre litt i avtalen vår. 446 00:48:07,182 --> 00:48:10,435 Jeg ville fortelle det personlig. 447 00:48:10,519 --> 00:48:14,480 Du skal herved rapportere til den nye sjefen. 448 00:48:18,067 --> 00:48:24,614 -Vi hadde en avtale. -Sant, men ting forandrer seg. 449 00:48:24,698 --> 00:48:29,994 Ikke bekymre deg. Du vil nok like den nye sjefen din. 450 00:48:33,163 --> 00:48:37,000 -Hei, boss. -Du trenger ikke å kalle ham det. 451 00:48:40,336 --> 00:48:44,757 Angie, det er Jamie. Du svarte ikke på meldingene. 452 00:48:44,840 --> 00:48:51,054 Jeg lurer bare på om du blir med til Miami i kveld? Ring meg. 453 00:49:02,021 --> 00:49:04,232 Angela Valdez. 454 00:49:04,315 --> 00:49:10,320 Hei, det er Darryl. James St. Patrick har ikke noe rulleblad. 455 00:49:10,404 --> 00:49:12,656 Takk. 456 00:49:21,205 --> 00:49:25,625 JULIO: Jeg har en adresse til jenta. I Miami. 457 00:49:27,126 --> 00:49:31,297 -Hva skjer? -Jeg må dra til Miami. 458 00:49:31,380 --> 00:49:37,802 -Alene? -Ja. Det er forretninger for Stern. 459 00:49:38,928 --> 00:49:42,098 Jeg treffer ikke henne lenger. 460 00:49:44,016 --> 00:49:45,934 Hei... 461 00:49:49,854 --> 00:49:53,232 Jenta som skjøt, er i Miami. 462 00:49:53,316 --> 00:49:56,402 Jeg skal ta meg av saken selv. 463 00:49:56,485 --> 00:49:59,738 Sterns oppdrag blir min dekkhistorie. 464 00:50:00,989 --> 00:50:04,784 Hva du enn trenger for å få det gjort... 465 00:50:06,619 --> 00:50:09,371 ...så støtter jeg deg. 466 00:50:13,583 --> 00:50:15,710 Kom. 467 00:50:43,317 --> 00:50:49,781 -Hvordan går det? Du overdriver ikke? -Jeg har ikke gjort stort. 468 00:50:49,865 --> 00:50:53,618 Tasha kom med litt mat. 469 00:50:53,701 --> 00:50:56,412 Rene julaften. 470 00:51:04,419 --> 00:51:08,923 Jeg spurte henne hva som skjedde på klubben. 471 00:51:09,006 --> 00:51:15,929 Vet du hva som er morsomt? Hun sa nøyaktig det samme som du. 472 00:51:16,012 --> 00:51:21,934 -Ja, det var det som skjedde. -Så hørte jeg beskjedene dine. 473 00:51:24,102 --> 00:51:28,064 Du var redd og visste ikke at jeg var skadet. 474 00:51:28,148 --> 00:51:32,943 Hvis du vil skjule ting for meg, stikker jeg. 475 00:51:33,027 --> 00:51:36,947 Jeg leker ikke her. Det er alt eller ingenting. 476 00:51:37,030 --> 00:51:43,035 Hun var ute etter Ghost. Folk har skutt på oss, men det er over nå. 477 00:51:43,119 --> 00:51:46,914 Fyren som bestilte drapet, er borte. 478 00:51:46,997 --> 00:51:53,419 Hvorfor løy du til meg? Ghost ba deg om å lyve, hva? 479 00:51:54,670 --> 00:51:59,383 Ja, for du så rett på ham og kalte ham Ghost. 480 00:51:59,466 --> 00:52:05,722 Jeg sa det i tillit, men du sladret umiddelbart. Hvordan kunne du? 481 00:52:05,805 --> 00:52:11,101 Jeg sa at jeg skulle slutte, fordi du ba meg om det. 482 00:52:11,185 --> 00:52:18,358 Han ble hardhendt. Han tok tak i meg, og jeg ville bare få ham vekk. 483 00:52:23,445 --> 00:52:29,075 Nå vil vel du også dra? Jeg sa jo at alle forlater meg. 484 00:52:37,916 --> 00:52:41,419 Nei, jeg skal ingen steder. 485 00:52:53,972 --> 00:52:59,351 -Det føltes ubehagelig. -Ansiktet hans var ubetalelig. 486 00:52:59,435 --> 00:53:03,522 Jeg vet at du respekterer og liker James. 487 00:53:03,605 --> 00:53:09,235 -Men det må ikke påvirke innsatsen. -Nei, selvsagt ikke. 488 00:53:09,318 --> 00:53:14,406 Bra. Du skal sørge for at han aldri går med 20 prosent overskudd. 489 00:53:14,489 --> 00:53:18,201 -Jeg vet ikke... -Vi har snakket om dette. 490 00:53:18,284 --> 00:53:23,372 Vi lærer James' knep, og så kvitter vi oss med ham. 491 00:53:23,455 --> 00:53:30,128 Så får du Truth, din egen klubb. Som om din fortid er visket ut. 492 00:53:30,211 --> 00:53:33,589 Er det ikke det du vil? 493 00:53:56,734 --> 00:54:01,947 -Julito har funnet jenta i Miami. -Endelig. Jeg flyr ned. 494 00:54:02,030 --> 00:54:07,035 Nei, Stern sender meg dit. Og du tar hånd om Holly. 495 00:54:07,118 --> 00:54:13,832 Apropos Holly. Jeg tok henne for Ghost-dritten. Det skjer ikke igjen. 496 00:54:13,916 --> 00:54:19,254 -Bra. Vær forsiktig. -Du også, din jævel. 497 00:54:31,472 --> 00:54:36,227 Hvordan visste Stern at jeg ville åpne en Truth i Miami? 498 00:54:37,978 --> 00:54:40,730 Jeg tenkte meg det. 499 00:54:40,814 --> 00:54:47,111 Er det Tommy? Han slipper ikke inn her. Stern vil ikke ha sånne folk. 500 00:54:47,194 --> 00:54:52,324 Stern holder deg på kort lenke, og du virker veloppdragen allerede. 501 00:54:52,407 --> 00:54:55,034 Nå går vi inn, sjef. 502 00:55:28,605 --> 00:55:32,567 -Ok. -Ha en god reise. 503 00:55:34,026 --> 00:55:40,991 -Visste du at Kanan skulle løslates? -Nei, jeg ble også overrasket. 504 00:56:23,653 --> 00:56:25,488 Jamie. 505 00:56:25,571 --> 00:56:28,448 Prøver du å reise uten meg? 506 00:56:29,491 --> 00:56:31,910 Selvsagt ikke. 507 00:56:33,334 --> 00:56:38,334 Released on DanishBits.org ---===DBRETAiL===---