1 00:00:02,355 --> 00:00:07,355 Released on DanishBits.org ---===DBRETAiL===--- 2 00:00:08,656 --> 00:00:12,201 Tapahtunut aiemmin: -Nomar kertoi, kuka häntä puukotti. 3 00:00:12,284 --> 00:00:16,246 Angela on liittovaltion syyttäjä, piru vieköön! 4 00:00:16,329 --> 00:00:22,501 Johdit ennen Lobos-työryhmää. Nyt et ole enää lainkaan osa sitä. 5 00:00:22,585 --> 00:00:26,838 Klubilla oli ampumatapaus. Olen kunnossa. 6 00:00:26,922 --> 00:00:31,843 Oliko luoti tarkoitettu sinulle? -Aion soluttautua sisäpiiriin. 7 00:00:31,926 --> 00:00:36,430 Poikani on jo järjestön sisällä. Hän luottaa minuun täysin. 8 00:00:36,513 --> 00:00:40,100 Tietoa ampujasta? -Lähetin kuvan ystävilleni Miamiin. 9 00:00:40,183 --> 00:00:44,187 Hänellä on oltava vahva paikallinen kontakti. 10 00:00:46,105 --> 00:00:49,942 Saat rahasi, mutten tiedä, missä nainen on. 11 00:00:50,025 --> 00:00:54,571 Missä hitossa olet, Tommy? Hollya ammuttiin. 12 00:03:27,911 --> 00:03:31,248 Mukava, että pääsit tulemaan tänne. 13 00:03:35,877 --> 00:03:42,424 Lähdetkö jo? Olen ollut täällä vasta tunnin. Tunnen itseni käytetyksi. 14 00:03:42,507 --> 00:03:46,094 En käytä sinua. Jätin satasen yöpöydälle. 15 00:03:46,177 --> 00:03:50,472 Vain satasen? Olen loukkaantunut. 16 00:03:51,765 --> 00:03:55,602 Minne olet menossa? Tapahtuuko töissä jotain? 17 00:03:55,685 --> 00:03:59,022 Ei. Menen vain lenkille. 18 00:03:59,105 --> 00:04:03,192 Pitää pysyä timminä sinua varten. -Olet täydellinen. 19 00:04:05,986 --> 00:04:11,199 Suloista. Mutta en tule takaisin sänkyyn. 20 00:04:36,137 --> 00:04:37,555 Hei. 21 00:04:42,851 --> 00:04:48,022 Mukava nähdä sinua täällä. Et ole juossut täällä aikoihin. 22 00:04:48,106 --> 00:04:52,651 Olen kaivannut sitä. Se auttaa ajattelemaan. 23 00:04:53,819 --> 00:04:59,782 Mike kielsi puhumasta Lobosista, mutta hän ei kuule sinua täällä. 24 00:04:59,866 --> 00:05:03,035 Voin erinomaisesti, kiitos kysymästä. 25 00:05:03,119 --> 00:05:05,204 Olen pahoillani, Greg. 26 00:05:06,747 --> 00:05:12,168 Kuinka pitkään aiot vihoitella? Myönnän, että vika oli minussa. 27 00:05:29,558 --> 00:05:35,688 Minne haluat mennä? -Odotetaan tässä. Sanon sitten. 28 00:05:43,737 --> 00:05:45,822 "Quantico". 29 00:05:46,990 --> 00:05:50,034 Tuo paskiainen on FBI:stä. 30 00:05:53,871 --> 00:05:55,997 Pieni hetki. 31 00:06:00,376 --> 00:06:02,795 Tämä on Angela Valdesin vastaaja... 32 00:06:02,878 --> 00:06:07,424 Kerro nyt. Miten tutkinta etenee? 33 00:06:08,425 --> 00:06:12,136 Voin sanoa vain, että edistymme. 34 00:06:12,720 --> 00:06:20,394 Angie. Jätä avaimesi ovimiehelle, niin teen sinulle illallista. 35 00:06:20,477 --> 00:06:25,023 Lupaan, etten kysele enempää Mikestä, Saxesta tai Lobosista. 36 00:06:25,106 --> 00:06:28,025 Jos ehdit ennen minua 86th Streetille. 37 00:06:31,862 --> 00:06:34,906 Paska! Mennään, Shawn. 38 00:06:37,325 --> 00:06:41,954 Soldadot hakivat toimituksensa. Tainos on liikkeellä. 39 00:06:43,830 --> 00:06:50,211 Mutta tarvitsemme RSK:n tai jonkin muun apua saadaksemme kaiken ulos. 40 00:06:58,176 --> 00:07:03,222 Onko mitään uutta ampujasta? -Olen kysellyt Miamista. 41 00:07:09,936 --> 00:07:12,105 Kerron, kun tiedän enemmän. 42 00:07:16,817 --> 00:07:22,822 Tulin juuri Ibizalta. Siellä on nyt cocktail-aika. 43 00:07:22,906 --> 00:07:27,368 Olen iloinen, että saamme viettää paljon aikaa yhdessä. 44 00:07:27,451 --> 00:07:33,540 Omistat rakennuksen, et klubia. -Olet oikeassa, toistaiseksi. 45 00:07:33,623 --> 00:07:39,795 Olisi etusi mukaista luovuttaa Truth omistukseeni. 46 00:07:39,879 --> 00:07:44,841 Jos ryhdyn osakkaaksi, vuokrakulut katoavat. 47 00:07:44,925 --> 00:07:51,847 Lisäksi saat käyttöösi enemmän rahaa, vieraslistani ja suhteeni mediaan. 48 00:07:51,931 --> 00:07:57,144 Asiantuntemukseni. Unelmoimasi kumppanuus. 49 00:07:57,227 --> 00:08:02,482 Paitsi että päätösvalta olisi muodollisesti minulla. 50 00:08:02,565 --> 00:08:06,944 Mitä haluat minulta vastalahjaksi anteliaisuudestasi? 51 00:08:07,027 --> 00:08:12,198 Pyörität paikkaa, aivan kuten omistaessasi sen. 52 00:08:12,282 --> 00:08:15,910 Musiikki ja asiakkaat ovat vastuullasi. 53 00:08:15,993 --> 00:08:20,122 Nyt vain raportoit minulle. -Simon... 54 00:08:20,205 --> 00:08:25,126 Tai voin purkaa vuokrasopimuksesi ja sinulle jää Truthin nimi - 55 00:08:25,210 --> 00:08:29,213 jolle voit etsiä toisen sijainnin ja hankkia uudet luvat. 56 00:08:29,296 --> 00:08:34,551 Jos sinulla on rahaa siihen, mutta tiedämme, ettei sinulla ole. 57 00:08:38,096 --> 00:08:45,143 Selvä. Työskentelen sinulle. Haluan tietää, miten voin ostaa sinut ulos. 58 00:08:45,227 --> 00:08:50,815 Vapautesi ehdot, vai? -Kyllä, Simon. Vapauteni ehdot. 59 00:08:51,858 --> 00:08:56,945 Jos teet 20 prosentin voittoa, annan sinulle luvun. 60 00:08:57,029 --> 00:09:00,657 Käteisellä. Ei lainarahaa. Pankit ovat ikäviä. 61 00:09:00,740 --> 00:09:07,037 Jos minulla on tarpeeksi käteistä, myyt ilman kusetusta? -Kyllä. 62 00:09:08,872 --> 00:09:13,793 Miksen usko sinua? -Ehkä kyse on kulttuurierosta. 63 00:09:13,877 --> 00:09:17,380 Truthille. -Truthille. 64 00:09:19,673 --> 00:09:24,844 Olemmeko valmiita, sir? -Toki. Vastaa vain. Kuullaan. 65 00:09:32,351 --> 00:09:35,771 Miten lenkkisi meni? -Hyvin, kiitos. 66 00:09:37,522 --> 00:09:41,901 Saitko viestini? Sopiiko ehdotukseni? -Totta kai. 67 00:09:41,984 --> 00:09:47,614 Jätän avaimen ovimiehelle, mutta voit pitää sen. 68 00:09:47,697 --> 00:09:54,995 Mitä jos kotiin tullessasi katson kalsareissani urheilua sohvallasi? 69 00:09:55,079 --> 00:09:58,916 Se olisi ihanaa. Juuri sitä haluan. 70 00:09:58,999 --> 00:10:02,460 Selvä, kulta. Tehdään niin. 71 00:10:05,671 --> 00:10:11,593 Kun löydän Rollan palkkaaman ämmän, tapan hänet. Kahdesti. 72 00:10:11,677 --> 00:10:18,140 Varmistamme Rollan osuuden. -Sanoin, että Rolla oli sen takana. 73 00:10:18,224 --> 00:10:23,270 Keskity miettimään, miten Angiesta tuli syyttäjä. 74 00:10:25,897 --> 00:10:30,568 Kerro kaikki, mitä tapahtui, kun näit hänet. 75 00:10:30,651 --> 00:10:33,946 Ruiz pyysi tappamaan yhden sotilaistaan, Nomarin. 76 00:10:34,029 --> 00:10:38,283 Nomar oli pannut Ruizin 14-vuotiasta tytärtä. 77 00:10:38,366 --> 00:10:41,536 Ruiz vannoi uskollisuutta vastalahjaksi. 78 00:10:41,619 --> 00:10:48,417 Nomar oli puistossa. Hän sai puhelun ja pakeni Queensiin. 79 00:10:48,500 --> 00:10:54,714 Puukotin häntä kolme kertaa. Helppo homma. 80 00:10:54,797 --> 00:10:58,675 Tyttöystäväsi juoksee paikalle ja kutsuu apujoukkoja. 81 00:10:58,759 --> 00:11:02,262 "Liittovaltion apulaissyyttäjä Angel Valdes." 82 00:11:02,345 --> 00:11:06,891 Normar oli siis Angelan tiedonantaja? 83 00:11:06,974 --> 00:11:11,687 Entä jos Ruiz lähetti sinut tappokeikalle, jotta jäisit kiinni? 84 00:11:11,770 --> 00:11:16,482 Ruiz tapasi Lobosin saadakseen meidät tieltään. 85 00:11:16,566 --> 00:11:22,905 Hän lähettää sinulle tappamaan, mutta kohde saa puhelun. 86 00:11:22,988 --> 00:11:27,784 Sinä jahtaat kohdetta ja päädyt suoraan Angelan syliin. 87 00:11:27,867 --> 00:11:32,038 Epäilimme Ruizia aiemminkin. Hän on uskollinen. 88 00:11:32,121 --> 00:11:35,124 Tiedät, etten usko sattumiin. 89 00:11:35,207 --> 00:11:42,547 Paskiainen myy tuotettamme ja pyytää itselleen päätösvaltaa. 90 00:11:42,630 --> 00:11:47,634 Ja me tarvitsemme häntä. Tavaramme kerää pölyä varastossa. 91 00:11:47,718 --> 00:11:52,263 RSK ei vieläkään ole mukana. Mitä tässä pitäisi ajatella? 92 00:11:52,347 --> 00:11:55,683 Pitäisikö mennä Driftyn juttusille New Jerseyyn? 93 00:11:56,767 --> 00:11:59,353 Ehkä meidän pitäisi. 94 00:11:59,436 --> 00:12:04,774 Vien vain Hollyn kotiin, niin lähdemme sinne. 95 00:12:18,119 --> 00:12:24,166 Et ole vastannut soittoihini. -Heitit minut ulos ja otit avaimeni. 96 00:12:24,249 --> 00:12:29,337 Juttuni Jamien kanssa on oikea sotku. 97 00:12:29,420 --> 00:12:36,009 Mutta rakastan häntä ja hän minua. Tarvitsen sinutkin elämääni. 98 00:12:36,093 --> 00:12:41,890 En halua, että sinuun sattuu. -Se on myöhäistä. 99 00:12:45,017 --> 00:12:48,062 Kerro. -Kyse on vain... 100 00:12:50,772 --> 00:12:55,151 Aina kun luulen, että lähennymme, hän vetäytyy. 101 00:12:56,402 --> 00:12:59,780 Se kuulostaa tyhmältä. -Hiukan. 102 00:13:02,532 --> 00:13:06,119 Millaista oli Miamissa? -Emme lähteneet. 103 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Mutta hän tekee illallista tänään. 104 00:13:09,580 --> 00:13:15,043 Kannattaako pysäyttää koko elämäsi lähes tuntemattoman miehen vuoksi? 105 00:13:15,127 --> 00:13:21,173 Olemme tunteneet koko elämämme. Tunnemme toisemme parhaiten. 106 00:13:21,257 --> 00:13:26,928 Oletko varma, että tiedätte kaiken toisistanne? 107 00:13:27,012 --> 00:13:32,225 On helppoa rakastaa toista, kun näkee häntä vain tunnin päivässä. 108 00:13:32,308 --> 00:13:38,063 Tiedän, mitä teen, Paz. -Toivottavasti. 109 00:13:39,940 --> 00:13:44,026 Hollyn pitää uskoa, että kyse oli sattumasta. 110 00:13:44,110 --> 00:13:47,905 Hän ei saa tietää, että kyse oli suunnitellusta iskusta. 111 00:13:47,988 --> 00:13:50,949 En kerro hänelle mitään. -Oletko varma? 112 00:13:51,033 --> 00:13:53,993 Hän kutsui minua Ghostiksi, Tommy. 113 00:13:54,077 --> 00:13:59,081 Mistä hän tiesi sen? Mistä hitosta on kyse? 114 00:13:59,165 --> 00:14:02,334 Miten saatoit kertoa bisneksistämme? 115 00:14:02,417 --> 00:14:06,463 Et ole koskaan lörpötellyt asioistamme. 116 00:14:06,546 --> 00:14:13,010 Holly katsoi minua silmiin ja kutsui minua Ghostiksi täydessä klubissa. 117 00:14:13,093 --> 00:14:18,223 Mokasin, mutta osaan käsitellä häntä. Ihan niin kuin sinä Angieta. 118 00:14:18,306 --> 00:14:23,894 Olen tuntenut Angien 20 vuotta. -Tunnen Hollyn tarpeeksi hyvin. 119 00:14:23,978 --> 00:14:28,440 Jos hän puhui minulle, hän saattaa puhua muillekin. 120 00:14:28,523 --> 00:14:33,736 Jos hän puhuu väärälle ihmiselle, hänelle käy huonosti. 121 00:14:33,819 --> 00:14:36,989 Ymmärrän. Kuulin kyllä. 122 00:14:37,072 --> 00:14:40,075 Hei. Miten sinä voit? 123 00:14:41,368 --> 00:14:43,578 Hoidan homman. Häivy. 124 00:14:47,123 --> 00:14:51,251 Anibal oli Hermanos Tainosin primera. Kuollut. 125 00:14:51,335 --> 00:14:55,338 Vibora Ruizia puukotettiin, mutta hän selvisi. 126 00:14:55,421 --> 00:14:59,592 Rock Street Killazin Rolla ammuttiin kylmäverisesti. 127 00:14:59,675 --> 00:15:03,971 Teoriana oli, että Lobosin New Yorkin jakelija puhdisti pöytää. 128 00:15:04,054 --> 00:15:10,726 Normarin murha ei sovi siihen. -Se ei ehkä ollut osa tätä kuviota. 129 00:15:10,810 --> 00:15:14,813 Angela Valdes uskoi niin, mutta minä en. 130 00:15:14,897 --> 00:15:18,108 Tässä on kolme rikkinäistä perhettä. 131 00:15:18,191 --> 00:15:21,569 Tällaiset tapot vaativat kostoa ja saavat puhumaan. 132 00:15:21,652 --> 00:15:26,824 RSK:n uusi pomo QDubs ei kertonut mitään poliisille. 133 00:15:26,907 --> 00:15:30,285 Ruiz on vanhaa koulukuntaa ja tietää paremmin. 134 00:15:30,368 --> 00:15:33,996 Mielestäni meidän pitäisi jututtaa tätä tyyppiä. 135 00:15:34,080 --> 00:15:39,751 Hän on Diego Martinez eli katunimeltään Cristobal. 136 00:15:39,835 --> 00:15:43,588 Hän on Tainosin uusi pomo. Hän saattaisi puhua. 137 00:15:43,671 --> 00:15:47,049 Entä jos vain saamme Cristobalin varuilleen? 138 00:15:47,133 --> 00:15:51,595 Jos Lobos saa vihiä, hän saattaa tappaa kaikki todistajat. 139 00:15:51,678 --> 00:15:57,308 Lobos tietää, että olemme hänen jäljillään. Hän jatkaa bisneksiään. 140 00:15:57,392 --> 00:16:01,687 Sinä päätät, Coop. Hae Cristobal, Knox. 141 00:16:08,818 --> 00:16:15,115 Varmistin, ettei minua seurattu. -Hyvin tehty. 142 00:16:15,199 --> 00:16:19,369 Haluan sinun tietävän, että Nomar todella rakasti sinua. 143 00:16:20,703 --> 00:16:25,207 Hän vaaransi henkensä nähdäkseen sinut vielä kerran. 144 00:16:29,544 --> 00:16:35,383 Hän on kuollut minun takiani. -Ei. Se ei ole totta. 145 00:16:35,466 --> 00:16:38,761 Sinä et pidellyt veistä. 146 00:16:38,844 --> 00:16:44,349 Helpottaisiko oloasi, jos Nomarin tappaja joutuisi vankilaan? 147 00:16:44,432 --> 00:16:48,060 Jos hän joutuisi maksamaan teostaan? 148 00:16:50,688 --> 00:16:52,648 Kiitos. 149 00:16:53,774 --> 00:16:58,278 Oletko poliisi? -En. Mutta autan heitä. 150 00:17:01,238 --> 00:17:07,285 Jos autat minua, voin saada Nomarin tappajan vankilaan loppuiäkseen. 151 00:17:10,496 --> 00:17:15,000 En voi. -Siksikö, koska isäsi määräsi tapon? 152 00:17:17,794 --> 00:17:24,342 En ole isäsi perässä. Jahtaan miestä, joka puukotti Nomaria. 153 00:17:24,425 --> 00:17:28,262 Se ei ollut isäsi. Se oli valkoinen mies. 154 00:17:29,471 --> 00:17:34,434 Hän vieraili isäsi luona ennen Nomarin kuolemaa. 155 00:17:34,517 --> 00:17:37,853 Joku, joka oli isäsi mielestä tärkeä. 156 00:17:40,773 --> 00:17:45,068 Nomar yritti auttaa minua tämän piirroksen avulla. 157 00:17:47,653 --> 00:17:51,073 Etkö halua saattaa loppuun, minkä hän aloitti? 158 00:17:55,243 --> 00:17:59,622 Ota rauhassa, kultaseni. Tiedän, että olet kunnossa. 159 00:17:59,706 --> 00:18:02,416 Istu varovasti tähän. 160 00:18:02,500 --> 00:18:07,129 Tarvitset sitä, Holly. Miten vain, kovis. 161 00:18:08,630 --> 00:18:14,301 Mitä teet? Et saisi juoda viiniä särkylääkkeiden kanssa. 162 00:18:14,385 --> 00:18:17,930 Kuka sinä olet sanomaan? 163 00:18:18,013 --> 00:18:24,352 Luoti, pari lasillista ja pilleri eivät riitä kaatamaan minua. 164 00:18:27,146 --> 00:18:32,192 Meidän pitää puhua, Holly. -Mistä on kyse, Tommy? 165 00:18:39,657 --> 00:18:42,117 Se voi odottaa. 166 00:18:45,954 --> 00:18:49,123 On mukava olla täällä kanssasi. 167 00:18:49,207 --> 00:18:52,918 Minua pelotti, kun en nähnyt sinua herätessäni. 168 00:18:53,002 --> 00:18:57,339 En anna kenenkään satuttaa sinua enää ikinä. 169 00:19:01,509 --> 00:19:08,265 Lupaan sen. Ikinä. Tapan kaikki, jotka edes ajattelevat sitä. 170 00:19:08,348 --> 00:19:15,062 Kun kuulin, mitä oli tapahtunut, sekosin täysin. 171 00:19:17,606 --> 00:19:20,358 Kaikki tapahtui todella nopeasti. 172 00:19:22,610 --> 00:19:26,280 Mitä tapahtui? En muista mitään. 173 00:19:29,116 --> 00:19:32,285 Joku hullu ämmä pääsi sisälle klubille. 174 00:19:32,369 --> 00:19:38,958 Sekaisin aineista. Halusi kai kostaa, koska nimi ei ollut listalla. 175 00:19:43,462 --> 00:19:45,630 Anteeksi. 176 00:19:46,881 --> 00:19:52,720 Hitto. Minun pitää käydä Jerseyssä. 177 00:19:52,803 --> 00:19:55,389 Tulen takaisin. 178 00:20:11,986 --> 00:20:17,032 Henget puhuvat minulle, Fantôme. -Lopeta haitin puhuminen. 179 00:20:17,116 --> 00:20:22,704 Mitä henget sanoivat? -Monet linnut syövät hyvin. Minä en. 180 00:20:22,787 --> 00:20:27,583 Väitätkö diiliämme huonoksi? -Monet haluavat verkostoni. 181 00:20:27,667 --> 00:20:33,422 Tarvitsen isomman siivun kuin keskustelimme. 35 prosenttia. 182 00:20:33,505 --> 00:20:40,553 Tavara on puhdasta. Voit jatkaa sitä mielin määrin. 25 prosenttia. 183 00:20:41,845 --> 00:20:44,139 Uskon sinuun. 184 00:20:45,390 --> 00:20:50,603 Mutta esi-isät uskovat parempaan. -Hienoa. Lähdetäänkö? 185 00:20:56,942 --> 00:21:00,528 Esi-isät sanovat, että palaat vielä. 186 00:21:03,573 --> 00:21:07,701 Meillä ei ole varaa diiliin. -Ei niin. Otan yhteyttä Serbiin. 187 00:21:18,294 --> 00:21:22,422 Seisot hassusti. Näen kaukaa, että sinulla on ase. 188 00:21:23,548 --> 00:21:26,384 En ole tottunut siihen vielä. 189 00:21:29,220 --> 00:21:32,681 Vie minut G-sedän luokse. 190 00:21:32,764 --> 00:21:37,769 Hienoa. Olen väsynyt teeskentelemään. -Joudut teeskentelemään vielä lisää. 191 00:21:37,852 --> 00:21:42,064 Ghost ei saa tietää, kuinka kauan olen ollut vapaana. 192 00:21:42,148 --> 00:21:48,153 Varmista, ettet pudota asettasi ja ammu itseäsi tai tule ammutuksi. 193 00:21:51,739 --> 00:21:56,994 Miten Tommy voi? -Hän muutti Hollyn luokseen. 194 00:21:57,077 --> 00:22:00,830 Leikkiikö Tommy hoitajaa? Kaikkea sitä. 195 00:22:00,914 --> 00:22:06,460 Hän kertoi tytölleen bisneksistämme. Holly kutsui minua Ghostiksi. 196 00:22:06,544 --> 00:22:09,922 Mikä ämmä. Tommy on hölmö. 197 00:22:10,005 --> 00:22:16,219 Meidän pitää saada Holly puolellemme ja luottamaan meihin täysin. 198 00:22:16,302 --> 00:22:19,430 Mutta hän ei usko minua. 199 00:22:20,556 --> 00:22:24,309 Puhun hänelle. -Kiitos, T. 200 00:22:24,392 --> 00:22:27,520 Mitä kuuluu, G-setä? -Hei, Shawn. 201 00:22:27,603 --> 00:22:30,856 Hei. -Hei, G. Perhe on taas koossa. 202 00:22:32,107 --> 00:22:34,443 Mitä hittoa? 203 00:22:35,694 --> 00:22:38,780 Kanan Stark olohuoneessani. 204 00:22:38,863 --> 00:22:42,950 Karkasitko? -En, minut vapautettiin. 205 00:22:43,033 --> 00:22:48,038 Eikö sinulla ollut vuosi jäljellä? -Käyttäydyin hyvin. 206 00:22:48,121 --> 00:22:52,000 Näenkö näkyjä, Tasha? En voi uskoa tätä. 207 00:22:52,083 --> 00:22:56,086 Kymmenen vuotta on pitkä aika. -Mukava nähdä sinua, Kanan. 208 00:22:56,170 --> 00:23:01,508 Et ole muuttunut yhtään. -Sinä olet. Olit pieni tyttö silloin. 209 00:23:01,591 --> 00:23:04,802 Kasvoit oikeista paikoista. -Varo vähän. 210 00:23:04,886 --> 00:23:08,347 Minun mokani. En ole ollut naisten lähellä. 211 00:23:08,430 --> 00:23:14,644 Mikset kertonut isäsi vapautuvan? -Sain tietää itsekin vasta eilen. 212 00:23:14,727 --> 00:23:19,523 Haluatko yöpyä täällä? Meillä on paljon tilaa. 213 00:23:19,607 --> 00:23:23,819 Olet tehnyt tarpeeksi vuokseni. Haluan vain maksaa velkani. 214 00:23:23,902 --> 00:23:26,738 Se oli vähintä, mitä voin tehdä. 215 00:23:26,821 --> 00:23:31,534 Hitto! Tehän elätte kuin Jeffersonit. 216 00:23:33,118 --> 00:23:36,663 Et... -Tiesit, että hän tekee sen. 217 00:23:36,746 --> 00:23:42,168 Pärjäsitte paremmin ilman minua kuin kanssani kaduilla. 218 00:23:45,796 --> 00:23:49,966 Toivottavasti Tasha kiirehtii ruoan kanssa. 219 00:23:50,050 --> 00:23:54,220 Muistatko, miten hyvä kokki hän on? Olen onnekas mies. 220 00:23:54,303 --> 00:23:59,349 Niin olet. Shawn kertoi, mitä klubilla tapahtui. 221 00:23:59,433 --> 00:24:05,188 Se oli aikamoista. Ja Rolla oli jo kuollut, kun ampuja ilmaantui. 222 00:24:05,271 --> 00:24:09,191 Olikohan hän edes kaiken takana? -Paskapuhetta. 223 00:24:09,275 --> 00:24:12,611 Hän saattoi tilata tapon ennen kuin sai luodista. 224 00:24:12,694 --> 00:24:17,907 Miksi olet yllättynyt? Opetit Rollalle kaiken mahdollisen. 225 00:24:17,990 --> 00:24:22,202 Miksei hän tappaisi pomoaan? Teit saman Breezelle. 226 00:24:25,539 --> 00:24:30,126 Onko ylellinen elämä sekoittanut pääsi? 227 00:24:30,209 --> 00:24:34,922 Kaduilla ei ole ystäviä. Kaikki etsivät seuraavaa ateriaa. 228 00:24:35,005 --> 00:24:39,300 He haluavat viedä sinun ateriasi. Kaikki, jopa Rolla. 229 00:24:39,384 --> 00:24:43,971 Kun he haluavat jotain joltakulta, se joku kuolee. 230 00:24:44,055 --> 00:24:49,267 Pelkäätkö ampujan palaavan? Voin etsiä sen ämmän. 231 00:24:49,351 --> 00:24:53,813 Minulla on jo joku etsimässä häntä. 232 00:24:57,274 --> 00:25:02,612 Olen tässä. Sano vain, mitä haluat. -Arvostan sitä. 233 00:25:02,696 --> 00:25:09,160 Olen velassa lähettämistäsi rahoista. -Kuten sanoin, älä murehdi siitä. 234 00:25:09,243 --> 00:25:14,206 Kuulin uutiset. Tervetuloa takaisin, veli! 235 00:25:15,957 --> 00:25:19,627 Katso, kuka se on. Näytät hyvältä, K. 236 00:25:19,710 --> 00:25:22,338 Olet kasvanut. -Kypsyin myöhään. 237 00:25:22,421 --> 00:25:26,258 Oletko yhä hullu? -Aivan varmasti! 238 00:25:26,341 --> 00:25:29,844 Miten bisnekset rullaavat? -RSK aiheuttaa ongelmia. 239 00:25:29,927 --> 00:25:36,475 Puhutaan töistä myöhemmin. Hän pääsi juuri vankilasta. Tätä pitää juhlia. 240 00:25:36,558 --> 00:25:41,146 Todellakin! Hankimme sinulle tytön, jolla on isoin näkemäsi perse. 241 00:25:41,229 --> 00:25:44,398 Tykkääthän yhä sellaisesta? -Tietty. 242 00:25:45,566 --> 00:25:51,404 Minun täytyy käydä muualla. Tulin tänne suoraan äitini luota. 243 00:25:53,489 --> 00:25:55,032 Ollaan yhteydessä. 244 00:26:00,579 --> 00:26:04,499 Aika on loppu. Missä ämmäsi on? 245 00:26:04,582 --> 00:26:07,835 Odota! -Minun on löydettävä hänet ennen muita. 246 00:26:07,919 --> 00:26:13,298 Hän ei vastaa puhelimeen. Kukaan ei ole nähnyt häntä. Hän on kadonnut. 247 00:26:13,382 --> 00:26:18,928 Jos joku löytää hänet, kerrotko heille saman tarinan? 248 00:26:19,012 --> 00:26:23,599 Anna minulle mahdollisuus. -Jos itket kuin ämmä, ime kuin ämmä. 249 00:26:23,682 --> 00:26:26,518 Avaa suusi! 250 00:26:33,149 --> 00:26:37,444 Älä esitä, että tämä on ensimmäinen kertasi. 251 00:26:37,528 --> 00:26:40,488 Teen mitä vain haluat. 252 00:26:40,572 --> 00:26:45,284 Ole kiltti. Minulla on perhe. Minulla on pieni lapsi. 253 00:26:45,368 --> 00:26:48,037 Olisi kannattanut löytää hänet. 254 00:26:51,873 --> 00:26:57,503 Minua ei kiinnosta toimittajasi. Saat minulta paremman hinnan. 255 00:26:57,586 --> 00:27:02,633 Tienaat avullani rahaa. -Jotkin asiat ovat arvokkaampia. 256 00:27:03,925 --> 00:27:06,386 Vai niin? Kuten mitkä? 257 00:27:06,469 --> 00:27:12,349 Henkeni ja lasteni henget. Milan ei ilostuisi loikkaamisestani. 258 00:27:12,433 --> 00:27:15,268 Pelkäätkö häntä? 259 00:27:15,352 --> 00:27:19,147 Mitä? -Milan tekee ihmisistä cevapia. 260 00:27:20,731 --> 00:27:24,401 Se on jauhelihaa, jossa on tomaattia. 261 00:27:24,485 --> 00:27:29,948 Hän on kuin kannibaali. En petä häntä. 262 00:27:33,034 --> 00:27:35,327 Pitää muistaa olla syömättä täällä. 263 00:28:01,475 --> 00:28:05,353 Holly, kultaseni. Joudun lähtemään muutamaksi päiväksi. 264 00:28:05,437 --> 00:28:11,275 Soitan sinulle, mutten tiedä milloin. Rakastan sinua. 265 00:28:11,359 --> 00:28:13,777 Rakastan sinua, Holly. 266 00:28:21,659 --> 00:28:26,747 Hei, Holly. Tiedän, ettet tunnista tätä numeroa, mutta soita minulle. 267 00:28:26,830 --> 00:28:32,126 Meidän täytyy tavata kaupungin ulkopuolella. Selitän, kun näemme. 268 00:28:46,514 --> 00:28:49,683 Ruumis oli korkeintaan päivän vanha. 269 00:28:49,767 --> 00:28:52,644 Ämmä hoiteli hänet eksyttääkseen meidät. 270 00:28:52,728 --> 00:28:57,815 Tuskin hän on jäänyt kaupunkiin. -Jäljet ovat yhtä kaikki kadonneet. 271 00:28:57,899 --> 00:29:02,069 Häntä etsitään yhä Miamissa. Toistaiseksi tuloksetta. 272 00:29:02,152 --> 00:29:05,363 Sillä välin meillä on muita ongelmia. 273 00:29:07,157 --> 00:29:11,160 Hitto. Lobo tosiaan tuplasi määrän. -Enemmän kuin tuplasi. 274 00:29:11,244 --> 00:29:17,207 Tarvitsemme apua, mutta Driftyn hinta on liian kova. 275 00:29:17,290 --> 00:29:22,462 Miten Serbin kanssa kävi? -Hänen toimittajansa syö ihmisiä. 276 00:29:22,545 --> 00:29:27,174 Olen kuullut hänestä. En ryttyilisi. -Emme mekään, ilmeisesti. 277 00:29:27,257 --> 00:29:32,637 Oletko kuullut QDubsista? -He eivät työskentele Ruizin kanssa. 278 00:29:32,720 --> 00:29:38,267 Ottaisiko Tainos enemmän tavaraa? -Cristobal on nuori ja nälkäinen. 279 00:29:38,350 --> 00:29:40,811 Sovin tapaamisen. 280 00:29:42,771 --> 00:29:47,358 Olet kultainen, Tasha. Ei sinun olisi tarvinnut. 281 00:29:48,401 --> 00:29:54,698 Et voi kokata toipilaana, eikä Tommy osaa edes lämmittää purkkikeittoa. 282 00:29:56,032 --> 00:30:00,036 Miten voit? -Ihan hyvin, kai. 283 00:30:00,119 --> 00:30:02,705 Parempaan päin. -Hyvä. 284 00:30:02,788 --> 00:30:06,166 Halusimme sinun saavan parasta hoitoa. 285 00:30:06,249 --> 00:30:10,920 Mieheni maksoi kaikki sairaalakulusi. Et ole mitään velkaa sinne. 286 00:30:11,003 --> 00:30:18,009 Truthin työntekijänä olin vakuutettu, mutta kiitos anteliaisuudestanne. 287 00:30:18,093 --> 00:30:22,096 Olet Tommyn kanssa, joten olet perhettä. 288 00:30:22,180 --> 00:30:28,810 Kaikki, mitä tapahtui aiemmin, on ollutta ja mennyttä. 289 00:30:30,312 --> 00:30:35,233 Arvostan sitä. Tommy haluaa meidän kaikkien tulevan toimeen. 290 00:30:35,316 --> 00:30:37,693 Kaikki haluavat sitä. 291 00:30:38,861 --> 00:30:45,116 Mitä klubilla tapahtui? Kertoiko James sinulle mitään? 292 00:30:45,200 --> 00:30:50,829 Joku hullu huumeämmä halusi kostaa, koska häntä ei päästetty sisään. 293 00:30:50,913 --> 00:30:56,293 Tässä on numeroni siltä varalta, että tarvitset jotain. 294 00:30:56,376 --> 00:30:59,796 Olen iso tyttö. Osaan huolehtia itsestäni. 295 00:31:01,672 --> 00:31:06,593 Tiedän. Olemme samanlaisia, vaikken niin aluksi ajatellutkaan. 296 00:31:08,094 --> 00:31:10,763 Olen samaa mieltä. 297 00:31:17,769 --> 00:31:23,191 Mukava, että kävit hänen luonaan. -Tommyn tyttö on osa perhettä. 298 00:31:24,275 --> 00:31:29,446 Miten sinä voit? -Kerro, Shawn. Mitä haluat tietää? 299 00:31:29,530 --> 00:31:33,950 Haluan tietää, miten voit. Haluaisin jutella joskus. 300 00:31:39,580 --> 00:31:42,249 Kuule, Shawn. 301 00:31:42,332 --> 00:31:45,251 Tein virheen. Tiedät, mistä puhun. 302 00:31:45,335 --> 00:31:52,299 Olin tunteiden vallassa. Saatoit ymmärtää väärin tekoni. 303 00:31:52,383 --> 00:31:54,426 Ymmärtää väärin? 304 00:31:56,928 --> 00:32:02,516 Ghostilla ja minulla menee hyvin. En halua hämmentää sinua. 305 00:32:03,684 --> 00:32:07,688 En minä... -Minun täytyy vastata. 306 00:32:07,771 --> 00:32:13,484 Hei, Keisha. Sanoinhan, että Kadeem on sekaisin. 307 00:32:13,693 --> 00:32:18,614 Paikka näyttää heti paremmalta, kun astuit sisälle. 308 00:32:18,697 --> 00:32:22,283 Mikä tämä on? -Lähdet matkalle viikonlopuksi. 309 00:32:22,367 --> 00:32:27,913 Sinähän pidät Miamista? Tarvitsen allekirjoitukset näihin sopimuksiin. 310 00:32:27,997 --> 00:32:33,126 Mikseivät asianajajasi lähetä näitä? -Pidän ihmisläheisyydestä. 311 00:32:33,210 --> 00:32:39,382 Luonteesi, charmisi ja tahdonvoimasi auttavat ihmisten ylipuhumisessa. 312 00:32:39,465 --> 00:32:43,552 Pitääkö heidät ylipuhua? -Olet oikea mies tehtävään. 313 00:32:43,635 --> 00:32:50,016 Kerro heille, kuinka mukava kanssani on työskennellä. Se riittänee. 314 00:32:50,099 --> 00:32:52,851 Voithan tehdä sen? -Toki. 315 00:32:53,769 --> 00:32:58,773 Kantos. Tietenkin olet täällä. Te kaksi olette aikamoinen pari. 316 00:32:58,857 --> 00:33:01,275 Mukava nähdä jälleen, herra Stern. 317 00:33:01,359 --> 00:33:06,613 Palaa Miamista rusketuksen kera, James. 318 00:33:09,491 --> 00:33:11,993 Miami, vai? -Olen hänen juoksupoikansa. 319 00:33:12,076 --> 00:33:18,665 Työt kutsuvat. Hanki Lincoln Centerin ja WBLS:n tukijalistat. 320 00:33:18,749 --> 00:33:24,295 Ne listat eivät sovi yhteen. -Haluan sekoittaa ylä- ja alaluokan. 321 00:33:24,379 --> 00:33:30,509 Äveriköt juhlivat kauppiaiden kanssa. Haluan rikkaat, kuuluisat ja friikit. 322 00:33:30,592 --> 00:33:34,554 Älä ikinä unohda, että julkimotkin haluavat viihdettä. 323 00:33:34,638 --> 00:33:37,807 Hyväksyykö Stern tämän? 324 00:33:39,141 --> 00:33:42,186 Stern ei tiedä, mitä hän haluaa. 325 00:33:42,269 --> 00:33:47,107 Tienaan hänelle rahaa samalla kun hommaan klubini takaisin - 326 00:33:47,190 --> 00:33:50,359 ja tungen jalkani hänen perseeseensä. 327 00:33:50,443 --> 00:33:52,695 Sopii hyvin, pomo. 328 00:33:58,700 --> 00:34:01,786 Miten haluat tekevän tämän? 329 00:34:01,869 --> 00:34:05,206 En halua sinun tekevän mitään. 330 00:34:17,091 --> 00:34:21,678 Mistä minua syytetään? -Tiedämme molemmat, mitä teet. 331 00:34:21,762 --> 00:34:27,433 En ole täällä puhumassa sinusta vaan Felipe Lobosista. 332 00:34:28,559 --> 00:34:34,272 Kenestä? -Hän tappoi veljesi Anibalin. 333 00:34:34,356 --> 00:34:38,401 Minun pitäisi kiittää häntä. Sain ylennyksen. 334 00:34:38,484 --> 00:34:42,988 Katudiilaukset eivät kiinnosta minua. Haluan lähteen. 335 00:34:43,072 --> 00:34:47,909 Jos autat minua, pidätän kaikki kilpailijasi. 336 00:34:47,993 --> 00:34:50,870 Niin kuin teitte Whitey Bulgerille? 337 00:34:53,122 --> 00:34:55,999 Minäkin katson dokumentteja. 338 00:34:56,083 --> 00:35:01,421 Ymmärrät siis. Jos autat minua, minä autan sinua. 339 00:35:03,006 --> 00:35:07,551 Kuten sanoin, en tunne ketään Felipe Lobosia. 340 00:35:07,635 --> 00:35:12,347 Selvä. Mistä saat tavarasi? Voin puhua toimittajasi kanssa. 341 00:35:12,430 --> 00:35:19,311 Sanotaan, että ymmärtäisin. Että minulla olisi toimittaja. 342 00:35:20,396 --> 00:35:23,398 Miksi antaisin hänet sinulle? 343 00:35:24,524 --> 00:35:29,987 Mistä sitten saisin huumeeni? Vai autatteko niidenkin kanssa? 344 00:35:31,238 --> 00:35:37,327 Minun johdossani Tainos on yhteisöllinen järjestö. 345 00:35:37,410 --> 00:35:44,166 Ja minun pitää palata yhteisööni. Ellette aio syyttää minua jostain... 346 00:35:44,249 --> 00:35:49,587 Hyvä on. Mutta palaamme asiaan, Cristobal. 347 00:35:50,838 --> 00:35:54,133 Jos sanot niin, luopio. 348 00:35:56,093 --> 00:36:00,347 Tiedän, että sanoit, ettet tiedä mitään. 349 00:36:00,430 --> 00:36:07,103 Mutta tunnetko valkoista toimittajaa nimeltä Ghost? 350 00:36:09,438 --> 00:36:12,732 Valkoinen tyyppi nimeltä Ghost, vai? 351 00:36:14,442 --> 00:36:17,028 Kuulostaa piirrossarjalta. 352 00:36:18,112 --> 00:36:20,281 Häivy. -Selvä. 353 00:36:39,631 --> 00:36:45,427 Miten olet voinut? -Piti vaihtaa maisemaa hetkeksi. 354 00:36:45,511 --> 00:36:52,141 Pyytämäni palveluksen takia, vai? -Sinun on aika tehdä vastapalvelus. 355 00:36:52,225 --> 00:36:55,978 Haluan, että sovit QDubsin kanssa. Uusi alku. 356 00:36:57,021 --> 00:37:03,318 En kumartele RSK-runkkareille. -Tulin hakemaan maksuni. 357 00:37:03,401 --> 00:37:06,487 Sanoit meidän olevan veljeksiä. 358 00:37:07,571 --> 00:37:10,407 Ellei se sitten ollut paskapuhetta. 359 00:37:12,242 --> 00:37:17,872 Ei ollut. Mutta RSK palkkasi sen ämmän puukottamaan minua. 360 00:37:17,955 --> 00:37:24,127 Tapoimme Rollon, joten sait kostosi. Sinun tehdä rauha QDubsin kanssa. 361 00:37:24,211 --> 00:37:30,508 Tarvitsemme kaikki mukaan. Riitelynne hidastaa myyntiä. 362 00:37:32,635 --> 00:37:35,929 Tapoin Nomarin, Ruiz. 363 00:37:37,139 --> 00:37:40,600 Vuodatin hänen vertaan vuoksesi. 364 00:37:40,683 --> 00:37:43,269 Tee tämä vuokseni. 365 00:37:44,478 --> 00:37:51,317 Teimme kuvalle kasvojentunnistuksen. Pahis on komistus. 366 00:37:51,401 --> 00:37:55,238 Tässä ovat mahdolliset nimet. -Kiitos. 367 00:38:01,284 --> 00:38:03,370 Tommy? 368 00:38:05,997 --> 00:38:08,082 Greg! 369 00:38:13,045 --> 00:38:15,630 Niin? -Tule tänne. 370 00:38:19,425 --> 00:38:24,054 Sain piirroksen valmiiksi, mutta minun täytyy kuunnella nauhat. 371 00:38:24,137 --> 00:38:27,432 Hidasta. Selitä uudelleen. 372 00:38:27,515 --> 00:38:33,229 Kasvojentunnistus löysi kahdeksan nimeä. Tunnen yhden heistä koulusta. 373 00:38:33,312 --> 00:38:35,981 Tunnistaisin hänen äänensä. 374 00:38:36,064 --> 00:38:39,901 Miten sait piirroksen valmiiksi? -Isabel Ruiz. 375 00:38:41,402 --> 00:38:45,781 Hän on alaikäinen, eikä Ruiz voinut antaa suostumusta. 376 00:38:45,865 --> 00:38:49,618 Seurasitko toimintaohjeita? Tarjositko tukea ja suojaa? 377 00:38:49,701 --> 00:38:54,997 Hän voi soittaa minulle milloin vain. -Sehän toimikin Nomarin kanssa. 378 00:38:55,081 --> 00:39:00,460 En voi uskoa, että jatkat tätä. En auta sinua. 379 00:39:00,544 --> 00:39:06,341 Saat vielä potkut. Tee oikeat työsi. -Se on roskatyötä. Tiedät sen. 380 00:39:09,510 --> 00:39:13,180 Antaisit nauhat minulle, jos panisin sinua yhä. 381 00:39:14,389 --> 00:39:19,769 Olet luultavasti oikeassa, mutta emme pane enää. 382 00:40:13,398 --> 00:40:16,568 Mikä oli typerän koirasi nimi? 383 00:40:19,445 --> 00:40:21,572 Grace. 384 00:40:22,656 --> 00:40:24,742 Bingo. 385 00:40:35,834 --> 00:40:40,130 Etsin sen ämmän ja peruutan hänen joulunsa. 386 00:40:43,007 --> 00:40:47,178 Etsin sen ämmän ja peruutan hänen joulunsa. 387 00:40:49,388 --> 00:40:53,433 Se typy peruutti jouluni hetkessä. 388 00:41:19,956 --> 00:41:23,125 EI TIETOJA SAATAVILLA 389 00:42:01,116 --> 00:42:04,494 Tuntematon numero: Isabel tässä. Isä näki kuvasi! 390 00:42:15,837 --> 00:42:18,381 Täällä tuoksuu hyvältä! 391 00:42:21,342 --> 00:42:23,761 Näyttääkin hyvältä. 392 00:42:23,844 --> 00:42:25,930 Jamie? 393 00:42:27,806 --> 00:42:32,101 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? -On. 394 00:42:36,647 --> 00:42:43,403 Avaan Truthin huomenna, mutta joudun olemaan tovin Sternin juoksupoika. 395 00:42:43,486 --> 00:42:48,824 Ymmärrän. Uusi pomoni nöyryytti minua töissä. 396 00:42:50,159 --> 00:42:54,663 Hän siirsi minut tehtäviin, jotka eivät kiinnosta minua. 397 00:42:56,831 --> 00:43:00,543 Stern lähettää minut Miamiin. 398 00:43:01,669 --> 00:43:03,962 Tule kanssani. 399 00:43:05,255 --> 00:43:09,717 En tiedä, saanko vapaata töistä. 400 00:43:09,801 --> 00:43:14,430 Unelmamme oli herätä yhdessä Miamissa. 401 00:43:14,513 --> 00:43:18,767 Haluan lähteä kanssasi, mutta en voi luvata mitään. 402 00:43:30,235 --> 00:43:34,072 Miten menee? Mikä oli näin tärkeää? 403 00:43:34,155 --> 00:43:38,993 Vetäydymme bisneksistänne. Olette liian riskialtista porukkaa. 404 00:43:39,076 --> 00:43:43,038 Etsimme toisen kartellin. 405 00:43:43,121 --> 00:43:45,290 Mitä hittoa? 406 00:43:46,916 --> 00:43:51,837 Oletko hullu? -Tehdään tämä helposti. 407 00:43:51,920 --> 00:43:56,675 Menemme molemmat kotiin ilman mitään häslinkiä. 408 00:43:56,758 --> 00:44:00,678 Sinuna etsisin uuden työn. 409 00:44:00,761 --> 00:44:05,307 Sinäkään et ole turvassa. 410 00:44:09,436 --> 00:44:12,146 Olet kovin hiljainen. 411 00:44:13,230 --> 00:44:19,486 Onko jokin vialla? -Ei oikeastaan. Työhuolia vain. 412 00:44:19,569 --> 00:44:25,658 Haluatko puhua töistäsi? -En. Ei siitä olisi apua. 413 00:44:28,952 --> 00:44:35,625 Olen pahoillani, Jamie. Kokkasit todella hyvän illallisen. 414 00:44:35,708 --> 00:44:40,796 Minulla on vain ollut pitkä päivä. Haittaako, jos jätämme väliin tänään? 415 00:44:40,879 --> 00:44:44,466 Minun täytyy ehkä mennä nukkumaan. Yksin. 416 00:44:52,473 --> 00:44:58,520 Angelalla ei ole mitään meistä. Ei kansioita, kuunteluja, tietoja... 417 00:44:58,603 --> 00:45:01,731 Oletko varma? -Tulin hänen luotaan. 418 00:45:01,814 --> 00:45:07,361 Löysin jotain hyvää kuitenkin. Löysin Nomarin kansion ja puhelimen. 419 00:45:07,444 --> 00:45:11,739 Nomar oli hänen tiedonantajansa, mutta se ei liittynyt meihin. 420 00:45:11,823 --> 00:45:16,410 Ruiz kertoi totuuden Nomarista, joten voimme luottaa Ruiziin. 421 00:45:16,493 --> 00:45:22,832 Jos Ruiz sopii RSK:n kanssa... -Ja saamme Driftyn, voimme selvitä. 422 00:45:52,650 --> 00:45:57,237 Upeat bileet! -Enemmän rahaa, enemmän hauskaa. 423 00:45:57,320 --> 00:46:01,908 Tykkäätkö? -Käteni ovat täynnä. 424 00:46:01,991 --> 00:46:05,286 Mitä nyt? -Riittää jo juhlista. 425 00:46:06,620 --> 00:46:12,208 Olen levoton. Haluan palata hommiin. -Luulin sinun ryhtyvän kunnolliseksi. 426 00:46:12,292 --> 00:46:17,713 Puku ja solmio päällä. -Pitäisikö mennä Wall Streetille? 427 00:46:17,796 --> 00:46:23,009 Ei sovi minulle. Olen valmis kadulle. -Meillä on paljon meneillään. 428 00:46:23,093 --> 00:46:27,471 Haluamme sinut takaisin porukkaan. -Juuri niin. 429 00:46:27,555 --> 00:46:31,099 Hyvä kuulla. -Mene nyt pitämään hauskaa. 430 00:46:31,183 --> 00:46:35,854 Tuo kaikki on maksettu puolestasi. -On, vai? 431 00:46:43,944 --> 00:46:48,198 Meidän pitää ottaa Kanan takaisin hommiin hissukseen. 432 00:46:48,281 --> 00:46:53,202 Hän on ollut kauan ulkona kuvioista. Anna hänelle hetki aikaa asettua. 433 00:46:53,285 --> 00:46:58,039 Se on Kanan. Hän käytännössä kasvatti meidät. 434 00:46:58,123 --> 00:47:01,584 Vankila muuttaa ihmistä. 435 00:47:05,838 --> 00:47:08,090 Mitä sekoilet? 436 00:47:18,140 --> 00:47:23,186 Anteeksi! Odotan ulkona. -Odota! Tarvitsen kyydin. 437 00:47:23,270 --> 00:47:27,481 Selvä. Odotan ulkona. -Olen pian valmis. 438 00:47:29,483 --> 00:47:34,196 Hitto vieköön, tyttö. Muija yritti niellä koko kullin. 439 00:47:35,613 --> 00:47:38,157 Hänellä on lahjoja hommaan. 440 00:47:40,618 --> 00:47:43,495 Sinne siitä. -Ei, isä. Lähdetään vain. 441 00:47:43,579 --> 00:47:50,126 Anna mennä. Siinä menee hetki. Odottelen sinua. Jos et mene sinne... 442 00:47:50,835 --> 00:47:53,712 Paikan on oltava kunnossa illalla. 443 00:47:53,796 --> 00:47:57,090 Hyvältä näyttää. -Simon. 444 00:47:57,174 --> 00:48:01,052 Aina mukava nähdä. Mutta pärjään ilman lapsenvahtia. 445 00:48:01,136 --> 00:48:07,099 Siitä puheen ollen. Järjestelyissä on tapahtunut pieni muutos. 446 00:48:07,182 --> 00:48:10,435 Halusin kertoa kasvotusten. -Millainen muutos? 447 00:48:10,519 --> 00:48:14,480 Minulle raportoinnin sijaan raportoit uudelle johtajalle. 448 00:48:18,067 --> 00:48:24,614 Meillä oli sopimus. -Klubialalla pitää pysyä liikkeessä. 449 00:48:24,698 --> 00:48:29,994 Ei ole syytä huoleen. Uskon sinun pitävän johtajasta. 450 00:48:33,163 --> 00:48:37,000 Hei, pomo. -Hän ei ole enää pomosi. 451 00:48:40,336 --> 00:48:44,757 Angie. Jamie tässä. Et vastannut viestiini. 452 00:48:44,840 --> 00:48:51,054 Mietin vain, lähdetkö kanssani Miamiin tänään. Soita minulle. 453 00:49:02,021 --> 00:49:04,232 Angela Valdes. 454 00:49:04,315 --> 00:49:10,320 Darryl tässä. James St. Patrickilla ei ole rikosrekisteriä. 455 00:49:10,404 --> 00:49:12,656 Kiitos. 456 00:49:21,205 --> 00:49:25,625 Julio: Sain ampujan osoitteen. Hän on Miamissa. 457 00:49:27,126 --> 00:49:31,297 Mistä on kyse? -Minun täytyy lähteä Miamiin. 458 00:49:31,380 --> 00:49:37,802 Yksinkö? -Kyllä. Hoidan Sternin asioita. 459 00:49:38,928 --> 00:49:42,098 En tapaa Angelaa enää. Tämä on työmatka. 460 00:49:49,854 --> 00:49:53,232 Klubilla ampunut nainen on Miamissa. 461 00:49:53,316 --> 00:49:56,402 Hoidan asian itse. 462 00:49:56,485 --> 00:49:59,738 Sternin keikka on hyvä peitetarina. 463 00:50:00,989 --> 00:50:04,784 Mitä ikinä tarvitsetkin... 464 00:50:06,619 --> 00:50:09,371 ...olen tukenasi. 465 00:50:13,583 --> 00:50:15,710 Tule tänne. 466 00:50:43,317 --> 00:50:49,781 Miten voit? Ethän ole rehkinyt? -En ole tehnyt juuri mitään. 467 00:50:49,865 --> 00:50:53,618 Tasha kävi ja toi ruokaa. 468 00:50:53,701 --> 00:50:56,412 Sapuskaa on kuin jouluna! 469 00:51:04,419 --> 00:51:08,923 Kysyin Tashalta, mitä klubilla tapahtui. 470 00:51:09,006 --> 00:51:15,929 Tiedätkö, mikä on hassua? Hän sanoi aivan samaa kuin sinä. 471 00:51:16,012 --> 00:51:21,934 Tietenkin sanoi. -Sitten kuuntelin jättämäsi viestit. 472 00:51:24,102 --> 00:51:28,064 Olit peloissasi etkä tiennyt, että olin loukkaantunut. 473 00:51:28,148 --> 00:51:32,943 Jos salaat minulta asioita, häivyn. 474 00:51:33,027 --> 00:51:36,947 En aio leikkiä kotia. Kaikki tai ei mitään. 475 00:51:37,030 --> 00:51:43,035 Se ämmä yritti tappaa Ghostin. Tilanne on kuitenkin nyt hallinnassa. 476 00:51:43,119 --> 00:51:46,914 Tapon tilannut tyyppi on poissa. 477 00:51:46,997 --> 00:51:53,419 Miksi valehtelit minulle? Pyysikö Ghost sinua valehtelemaan? 478 00:51:54,670 --> 00:51:59,383 Pyysi, koska sinä kutsuit häntä Ghostiksi. 479 00:51:59,466 --> 00:52:05,722 Kerroin sen sinulle luottamuksella, ja hölötit hänelle saman tien. 480 00:52:05,805 --> 00:52:11,101 Kerroin lopettavani klubilla, kuten pyysit minua tekemään. 481 00:52:11,185 --> 00:52:18,358 Hän kävi käsiksi minuun, ja halusin hänet kimpustani. 482 00:52:23,445 --> 00:52:29,075 Jätätkö sinäkin minut nyt? Kaikki jättävät minut. 483 00:52:37,916 --> 00:52:41,419 En ole lähdössä minnekään. 484 00:52:53,972 --> 00:52:59,351 Tilanne tuntui epämukavalta. -Hänen ilmeensä oli sen arvoinen. 485 00:52:59,435 --> 00:53:03,522 Tiedän, että kunnioitat Jamesia ja jopa pidät hänestä. 486 00:53:03,605 --> 00:53:09,235 Toivottavasti se ei häiritse työtäsi. -Ei tietenkään. 487 00:53:09,318 --> 00:53:14,406 Hyvä. Varmista, ettei hän koskaan saavuta 20 prosentin voittoa. 488 00:53:14,489 --> 00:53:18,201 En oikein tiedä... -Puhuimme tästä jo, Josh. 489 00:53:18,284 --> 00:53:23,372 Opittuamme Jamesin temput potkimme hänet pihalle. 490 00:53:23,455 --> 00:53:30,128 Sitten saat Truthin omaksesi. Menneisyytesi pestään pois. 491 00:53:30,211 --> 00:53:33,589 Etkö juuri sitä halua? 492 00:53:56,734 --> 00:54:01,947 Julito löysi ampujan Miamista. -Viimeinkin. Lennän heti sinne. 493 00:54:02,030 --> 00:54:07,035 Stern lähettää minut Miamiin. Ja sinun täytyy pitää huoli Hollysta. 494 00:54:07,118 --> 00:54:13,832 Puhuin Hollyn kanssa Ghost-jutusta. Se ei tule toistumaan. 495 00:54:13,916 --> 00:54:19,254 Hyvä. Ole varovainen. -Sinäkin, senkin paskiainen. 496 00:54:31,472 --> 00:54:36,227 Mistä Stern tiesi, että aioin avata Truthin Miamiin. 497 00:54:37,978 --> 00:54:40,730 Niin arvelinkin. 498 00:54:40,814 --> 00:54:47,111 Tommy ei voi tulla klubille. Stern ei halua hänen kaltaisiaan. 499 00:54:47,194 --> 00:54:52,324 Pitääkö Stern sinua lyhyessä lieassa? Hän on kouluttanut sinut hyvin. 500 00:54:52,407 --> 00:54:55,034 Mennään sisälle, pomo. 501 00:55:28,605 --> 00:55:32,567 Selvä. -Hyvää reissua, G-setä. 502 00:55:34,026 --> 00:55:40,991 Tiesitkö isäsi vapautuvan vankilasta? -Olin yhtä yllättynyt kuin muutkin. 503 00:56:23,653 --> 00:56:25,488 Jamie. 504 00:56:25,571 --> 00:56:28,448 Yritätkö lähteä ilman minua? 505 00:56:29,491 --> 00:56:31,910 En tietenkään. 506 00:56:33,334 --> 00:56:38,334 Released on DanishBits.org ---===DBRETAiL===---