1
00:00:08,666 --> 00:00:12,837
-Tidligere:
-Vi fik mere end dobbelt så meget.
2
00:00:12,837 --> 00:00:19,093
-Det handler altid om penge.
-Til et familiemedlem bliver nakket.
3
00:00:19,093 --> 00:00:24,307
Angela har ingen akter,
aflytninger, telefonlister.
4
00:00:25,350 --> 00:00:29,520
-Her er de mulige.
-Tommy Egan er Ghost.
5
00:00:29,545 --> 00:00:35,802
Jeg sagde og gjorde ting, du kan have
misforstået. Jeg håber, du forstår.
6
00:00:36,819 --> 00:00:39,948
-Noget om skytten?
-Jeg har kontaktet min mand i Miami.
7
00:00:42,033 --> 00:00:46,204
Hvor er din kælling?
Jeg må finde hende først.
8
00:00:46,204 --> 00:00:48,289
Hun er forsvundet.
9
00:00:48,289 --> 00:00:52,460
Du skal ud på en rejse.
Du kan lide Miami, ikke?
10
00:00:52,460 --> 00:00:54,545
Jeg skal til Miami.
11
00:00:54,545 --> 00:00:57,674
-Prøver du at smutte uden mig?
-Nej da.
12
00:02:49,044 --> 00:02:55,300
-Raina skal lade mine spil være.
-Du kan ikke bare vade ind.
13
00:02:55,300 --> 00:03:00,513
-Hvor er far?
-I Miami, på forretningsrejse.
14
00:03:00,513 --> 00:03:03,641
-Det er så tomt.
-Du er forkælet.
15
00:03:03,641 --> 00:03:07,812
Andre børns fædre rejser tit.
16
00:03:07,812 --> 00:03:14,069
Andre børns fædre ejer ikke
natklubber og bliver skudt.
17
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
Kom her, Tariq.
18
00:03:21,367 --> 00:03:25,538
Vær ikke urolig for din far.
Han har det fint.
19
00:03:25,538 --> 00:03:29,709
Du er manden i huset nu.
Bare tag det roligt.
20
00:03:29,709 --> 00:03:32,837
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
21
00:03:32,837 --> 00:03:40,136
-Bed ham købe en Miami Heat-trøje.
-Aldrig. Vi er en Knicks-familie.
22
00:03:40,136 --> 00:03:44,307
Gør dig klar til skolen.
23
00:04:00,990 --> 00:04:08,289
Skål for os. Vi er endelig kommet
til Miami og vågnet sammen.
24
00:04:11,418 --> 00:04:14,546
Du troede ikke på mig.
25
00:04:16,631 --> 00:04:19,759
Det var svært
at tro på noget en overgang.
26
00:04:19,759 --> 00:04:26,015
Jeg var i tvivl, om du ville komme.
Ellers havde du misset det her.
27
00:04:26,015 --> 00:04:31,229
Undskyld. Der var meget på arbejdet.
28
00:04:32,273 --> 00:04:35,401
Jeg vil ikke tænke på arbejde nu.
29
00:04:37,485 --> 00:04:39,571
Heller ikke jeg.
30
00:04:39,571 --> 00:04:42,700
Intet arbejde. Bare os.
31
00:04:43,742 --> 00:04:47,912
-Det er alt, vi ønskede.
-Ja.
32
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
Alt, vi ønskede.
33
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
Jeg sagde,
du ikke skulle spise i bilen.
34
00:05:00,425 --> 00:05:04,596
Jeg kom lige ud af spjældet
og vil have pomfritter.
35
00:05:04,596 --> 00:05:11,895
-Der er krummer overalt. Giv mig en.
-Jeg sagde, du skulle bestille noget.
36
00:05:17,108 --> 00:05:21,279
Folk, som stjæler fra mig,
får tæv i brusebadet.
37
00:05:21,279 --> 00:05:25,450
Vi skal ikke bade sammen.
Du har siddet inde for længe.
38
00:05:25,450 --> 00:05:30,663
Nu er jeg ude og vil arbejde.
Fortæl mig, hvordan I gør.
39
00:05:30,663 --> 00:05:35,877
Vi distribuerer via Soldados,
Tainos og RSK.
40
00:05:35,877 --> 00:05:41,091
-Gav de ikke op, da Rolla døde?
-QDubs styrer banden nu.
41
00:05:41,091 --> 00:05:46,304
-Har de stadig vores gamle område?
-Ja.
42
00:05:46,304 --> 00:05:51,518
-Hvad gør vi her?
-Vi skal ikke vaske tøj.
43
00:05:51,518 --> 00:05:56,731
-Det er her, vi vasker vores penge.
-Vasker penge? Typisk Ghost.
44
00:05:56,706 --> 00:06:01,920
-Han vil virke anstændig.
-Pengevask kræver kontanter.
45
00:06:01,945 --> 00:06:06,116
-Det lærte vi af din bilvask.
-Husker du den?
46
00:06:06,116 --> 00:06:10,286
Ghost har taget
alle sine gode idéer fra dig.
47
00:06:11,329 --> 00:06:14,457
Vent her. Jeg kommer.
48
00:06:40,525 --> 00:06:44,696
Fart på. Det er godt,
jeg ikke betaler dig per time.
49
00:06:44,696 --> 00:06:47,824
Jeg er sej, boss.
50
00:06:47,824 --> 00:06:50,952
-Hvordan går det?
-Det ser godt ud.
51
00:06:58,251 --> 00:07:02,422
Simon Stern vil overtage hele verden.
52
00:07:02,422 --> 00:07:06,593
Jeg er her for at få
en kontrakt underskrevet.
53
00:07:06,593 --> 00:07:12,849
De skal overdrage procenter til
ham, præcis som jeg måtte gøre.
54
00:07:12,849 --> 00:07:19,105
Svin. I bliver aldrig voksne.
Han vil bare vise, at han bestemmer.
55
00:07:19,105 --> 00:07:25,361
Lige nu må jeg adlyde ham,
ellers kan han tage hele min klub.
56
00:07:25,361 --> 00:07:30,575
Så kender han dig ikke så godt.
Du giver aldrig op.
57
00:07:30,575 --> 00:07:33,703
Det er noget, vi har til fælles.
58
00:07:35,789 --> 00:07:42,045
Jeg er stolt, for du har kæmpet
dig til det, du har. Glem Stern.
59
00:07:44,130 --> 00:07:46,216
Okay?
60
00:07:49,344 --> 00:07:52,472
Skal du svare?
61
00:07:53,515 --> 00:07:55,600
Nej.
62
00:07:56,643 --> 00:07:58,728
-Skal vi spise frokost?
-Ja.
63
00:08:09,155 --> 00:08:13,326
Hej, T.
Jeg ville se dig, inden du kørte.
64
00:08:13,326 --> 00:08:18,541
-Hvem er det?
-Kanan. Han er lige kommet ud.
65
00:08:19,582 --> 00:08:22,711
-Puertoricaner?
-Cubaner.
66
00:08:22,711 --> 00:08:25,839
Jeg kan lide alle,
Tommy og Ghost kan lide.
67
00:08:25,840 --> 00:08:30,009
Godt. Jeg skal tale med dig.
68
00:08:33,138 --> 00:08:35,223
Gør det bare.
69
00:08:36,266 --> 00:08:39,394
Nej, vi er familie.
70
00:08:39,394 --> 00:08:42,522
Hvad er der, J?
71
00:08:42,522 --> 00:08:48,778
Cristobal trækker sig. Han leder
efter nye kontakter. Tainos er ude.
72
00:08:48,778 --> 00:08:52,949
Han synes,
at vi har mange øjne på os.
73
00:08:53,992 --> 00:08:58,163
-Har du hørt fra Ghost?
-Vi gemmer ham i cigarbutikken.
74
00:08:59,205 --> 00:09:02,333
-Han får en ekstra cohiba.
-Godt.
75
00:09:03,377 --> 00:09:09,632
Skytten fra klubben gemmer sig i
Little Havana. Ghost vil nakke hende.
76
00:09:09,632 --> 00:09:15,889
Du burde være rejst. Du havde dolket
hende og fået dem til at tænke efter.
77
00:09:15,889 --> 00:09:22,145
Endelig en, som forstår mig. Ghost
havde en undskyldning for at rejse.
78
00:09:22,145 --> 00:09:26,316
Han vil vide,
om Rolla hyrede hende.
79
00:09:26,316 --> 00:09:32,572
De var jo venner. Hvis ens venner
bedrager en, nakker man dem straks.
80
00:09:32,572 --> 00:09:37,786
-Hvor er toilettet?
-Rundt om hjørnet.
81
00:09:59,682 --> 00:10:02,811
-Ja?
-Tag til Miami.
82
00:10:02,811 --> 00:10:06,981
-Har du fundet pigen?
-Ja. Kom af sted nu.
83
00:10:06,981 --> 00:10:09,067
Godt.
84
00:10:17,409 --> 00:10:22,622
Vi er som et normalt par.
Vi behøver ikke se os over skulderen.
85
00:10:22,622 --> 00:10:25,750
Du og jeg. Intet at bekymre os om.
86
00:10:27,836 --> 00:10:32,006
Hvor nuttet.
Sådan ser det ud i Puerto Rico.
87
00:10:32,006 --> 00:10:37,220
Første gang Tommy og jeg kom her
drak vi os fulde sådan et sted.
88
00:10:37,220 --> 00:10:41,391
Det bedste ved Miami er,
at det er så tæt på USA.
89
00:10:43,476 --> 00:10:49,733
-Jeg har ikke set Tommy længe.
-Han er sig selv. Han har en ny pige.
90
00:10:49,733 --> 00:10:55,989
-Jaså. Rødhåret?
-Visse ting forandrer sig aldrig.
91
00:10:55,989 --> 00:11:03,288
Jeg vil ikke tale om Tommy.
Jeg vil tale om dig og mig.
92
00:11:04,330 --> 00:11:08,501
Og caféen rundt om hjørnet,
som har byens bedste kroketter.
93
00:11:08,501 --> 00:11:13,715
-Jeg er sulten.
-Du kan se en stor kylling udenfor.
94
00:11:13,716 --> 00:11:17,886
Til forskel fra
alle de andre kyllinger?
95
00:11:17,886 --> 00:11:23,099
Du kan købe noget,
mens jeg ser dem her spille domino.
96
00:11:24,142 --> 00:11:26,227
-Jeg kommer snart.
-Penge.
97
00:11:26,227 --> 00:11:29,355
Jeg har mine egne penge, tak.
98
00:12:03,765 --> 00:12:05,850
Herre.
99
00:12:05,850 --> 00:12:08,978
Vil du spille?
100
00:12:08,978 --> 00:12:14,192
Nej. Jeg spiller lidt, men jeg kom
for at se på profferne.
101
00:12:14,192 --> 00:12:20,448
-Vi er ingen prof. Hvad hedder du?
-Jeg hedder James.
102
00:12:20,448 --> 00:12:23,576
-Og du?
-Jeg hedder Carlos De Leon.
103
00:12:23,577 --> 00:12:26,704
Som en løve.
104
00:12:26,704 --> 00:12:30,875
-Sæt dig.
-Nej, så taber jeg alle mine penge.
105
00:12:30,875 --> 00:12:32,961
Hvem vinder?
106
00:12:34,003 --> 00:12:39,217
Jeg vil ikke have dine penge,
jeg vil bare have din smukke dame.
107
00:12:39,217 --> 00:12:43,388
-Tak.
-Jeg vil hellere have din kvinde.
108
00:13:09,456 --> 00:13:11,541
-Mariela?
-Ja, farfar?
109
00:13:11,541 --> 00:13:14,669
Kan du skille kasserne ad
og smide dem ud?
110
00:13:14,669 --> 00:13:19,883
Ja, men så skal jeg hjem og pakke.
111
00:13:19,883 --> 00:13:24,054
Jeg skal jo besøge familien.
112
00:13:24,054 --> 00:13:31,352
Hvornår dropper du det her liv
og finder en god mand og gifter dig?
113
00:13:31,352 --> 00:13:37,609
Først må jeg finde
en pæn mand fra en god familie.
114
00:13:37,609 --> 00:13:40,738
Det tror jeg ikke på.
115
00:13:41,780 --> 00:13:44,908
Hvor længe er du væk?
116
00:13:46,993 --> 00:13:49,079
Jeg ved det ikke.
117
00:13:51,164 --> 00:13:56,379
Sørg for, at du
kommer tilbage gift og gravid.
118
00:13:57,420 --> 00:14:01,591
I den orden. Hører du det?
119
00:14:02,634 --> 00:14:08,890
Det er svært, for der er
ingen mænd som dig længere.
120
00:14:14,104 --> 00:14:17,232
-Hvorfor bremser du?
-Skal jeg køre?
121
00:14:17,232 --> 00:14:21,403
Jeg er bare rusten.
Du har fri, mens G er væk.
122
00:14:21,403 --> 00:14:25,573
-Hvor længe er han væk?
-Nogle dage.
123
00:14:25,573 --> 00:14:31,830
-Bor han på et fint sted?
-Eden, noget. Eden Roc, måske.
124
00:14:31,830 --> 00:14:36,000
Snob. Han tror,
han er kongen af England.
125
00:14:38,086 --> 00:14:41,214
Hvad sker der mellem dig og Tasha?
126
00:14:42,257 --> 00:14:46,428
-Jeg så, hvordan du kiggede på hende.
-Ingenting.
127
00:14:46,428 --> 00:14:50,598
Du har virkelig ikke lært at lyve
fra mig.
128
00:14:50,598 --> 00:14:55,812
-Hun er bare flot.
-Og gift med din chef. Onkel G.
129
00:14:55,812 --> 00:14:58,940
Der er ikke noget.
130
00:14:58,940 --> 00:15:04,154
Hør her. En flot pige, som ved,
hun er flot, giver problemer.
131
00:15:04,154 --> 00:15:09,367
Vær forsigtig. Ghost har penge,
så hvad skal hun med dig?
132
00:15:09,367 --> 00:15:13,538
-Du røber vel intet til hende?
-Nej.
133
00:15:13,538 --> 00:15:15,623
Nej.
134
00:15:39,606 --> 00:15:43,777
Vent lidt.
Du drak min, ikke sandt?
135
00:15:44,819 --> 00:15:47,947
Ja, det gjorde jeg nok.
136
00:15:50,033 --> 00:15:54,204
Jeg tænkte på, hvordan
det ville være, hvis vi boede her.
137
00:15:56,289 --> 00:15:58,374
Det var jo planen.
138
00:15:59,417 --> 00:16:03,588
Ja. Det er stadig planen.
139
00:16:03,588 --> 00:16:07,759
Så snart jeg får klubben tilbage
fra Stern.
140
00:16:07,759 --> 00:16:15,058
Og dit arbejde? Kan du stadig
bede om at blive forflyttet hertil?
141
00:16:15,058 --> 00:16:19,229
Du kan arbejde med andre sager,
eller hvordan det nu fungerer.
142
00:16:19,229 --> 00:16:25,485
Der var en plads her tidligere. Har
de ikke fået den besat, så måske...
143
00:16:25,485 --> 00:16:32,784
-Skulle børnene herned om sommeren?
-Jeg har fundet en god skole.
144
00:16:32,784 --> 00:16:37,997
-De kan begynde der.
-Har du allerede undersøgt det?
145
00:16:42,168 --> 00:16:46,339
-Hvad med Tasha?
-Hun får masser af penge.
146
00:16:47,382 --> 00:16:52,595
Hvad med dig?
Er du klar til alt det her?
147
00:16:52,595 --> 00:16:59,894
Begynde på en frisk hernede?
Forandre hele dit liv for mig?
148
00:16:59,894 --> 00:17:03,022
Ja, det tror jeg, at jeg er.
149
00:17:04,065 --> 00:17:06,151
Tror du?
150
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Jeg bør tage den. Undskyld.
151
00:17:22,834 --> 00:17:24,919
Hej.
152
00:17:25,962 --> 00:17:31,176
Brugte du mit kodeord
til at høre stemmeoptagelsen?
153
00:17:31,176 --> 00:17:34,304
Lad mig forklare...
154
00:17:34,304 --> 00:17:39,517
Jeg sagde nej, men du gjorde det.
Jeg har rapporteret det.
155
00:17:39,517 --> 00:17:45,774
-Vil du fange ham eller følge regler?
-Begge dele!
156
00:17:45,774 --> 00:17:49,944
Du kan ikke bare gøre,
hvad fanden du vil!
157
00:17:53,073 --> 00:17:57,243
Hvis det ikke er Egan,
erkender jeg alt for Mike.
158
00:17:57,243 --> 00:18:01,414
Men har jeg ret,
kan vi få Egan til at afsløre Lobos.
159
00:18:01,414 --> 00:18:04,542
Hvordan gør vi det?
160
00:18:04,542 --> 00:18:07,670
Tommy Egan kører
en blå Mustang 1967.
161
00:18:07,670 --> 00:18:10,799
Kontakt ledelsen på LeFrak-
162
00:18:10,799 --> 00:18:16,012
-om bilen kan ses på nogen
af overvågningskameraerne.
163
00:18:16,012 --> 00:18:20,183
Det er et sats. Kan vi mødes?
164
00:18:20,183 --> 00:18:25,397
Nej. Jeg skal ordne nogle ting
for min far i et par dage.
165
00:18:25,397 --> 00:18:28,525
Så ringer jeg,
når jeg har fundet noget.
166
00:18:28,525 --> 00:18:34,781
Jeg får svært ved at tale.
Send en sms, så ringer jeg. Farvel.
167
00:18:36,866 --> 00:18:43,123
Er det ikke slut mellem dig og Greg?
Han ringer godt nok meget til dig.
168
00:18:44,165 --> 00:18:46,251
Godt...
169
00:18:47,293 --> 00:18:50,422
Greg og jeg arbejder sammen.
170
00:18:50,422 --> 00:18:55,635
-Er han også advokat?
-Nej, men vi er i samme afdeling.
171
00:18:55,635 --> 00:19:02,934
Jamie, du behøver ikke være urolig.
Der er intet mellem os.
172
00:19:02,934 --> 00:19:06,062
Jeg elsker dig og vil være med dig.
173
00:19:10,233 --> 00:19:13,361
Ja... Godt.
174
00:19:37,343 --> 00:19:39,429
Jamie.
175
00:19:40,472 --> 00:19:44,642
Jamie. Hvad er der?
176
00:19:49,856 --> 00:19:52,984
Jeg vil ikke have,
at det her ender.
177
00:19:52,984 --> 00:19:56,112
Det behøver det ikke.
178
00:19:59,240 --> 00:20:00,283
Nej.
179
00:20:00,283 --> 00:20:04,454
Du lod Ghost tage til
det liderlige Miami selv.
180
00:20:04,454 --> 00:20:08,625
Vi prøver at komme videre
i vores ægteskab.
181
00:20:08,625 --> 00:20:15,924
Hvis nogen gjorde det mod mig, ville
jeg ikke lade ham være alene igen.
182
00:20:15,924 --> 00:20:20,095
Det ved jeg.
Det er fint mellem Ghost og mig.
183
00:20:20,095 --> 00:20:24,265
Godt. Holder du så op med at få sendt
bankpapirer hjem til mig?
184
00:20:25,308 --> 00:20:30,522
-Det tænkte jeg nok.
-Alt er fint, Keisha.
185
00:20:32,607 --> 00:20:36,778
Nej, det der er fint. For pokker.
186
00:20:37,821 --> 00:20:41,991
-Tariq, du må ikke drible indenfor.
-Undskyld.
187
00:20:41,991 --> 00:20:47,205
-Har du lavet dine lektier?
-Jeg havde ingen.
188
00:20:47,205 --> 00:20:51,376
-Lyv ikke for mig.
-Okay.
189
00:20:51,376 --> 00:20:56,589
Gå ind på dit værelse og kom ikke ud,
før du har lavet lektier.
190
00:20:56,589 --> 00:21:00,760
Hold da op, hvor du sveder, Shawn.
191
00:21:00,760 --> 00:21:04,931
Jeg spillede med Riq.
På St. Johns spillede jeg en del.
192
00:21:04,931 --> 00:21:08,059
-Har du gået på college?
-Ja, det har han.
193
00:21:08,059 --> 00:21:13,273
-Vil du have lidt vand?
-Nej tak. Jeg skal hjem.
194
00:21:13,273 --> 00:21:16,401
-Vi ses senere.
-Farvel.
195
00:21:18,486 --> 00:21:25,785
Du har ham vist ikke rundt
om din lillefinger. Han er så lækker.
196
00:21:35,170 --> 00:21:37,255
Angie.
197
00:21:39,340 --> 00:21:42,469
-Angie!
-Jeg kommer snart.
198
00:21:42,469 --> 00:21:45,597
Det haster ikke.
199
00:21:50,810 --> 00:21:53,938
Jeg har været ude og købe cigarer.
200
00:21:53,938 --> 00:21:58,109
-Hvilken slags?
-Cohiba.
201
00:21:59,152 --> 00:22:02,280
-Vil du have en?
-Jeg ryger ikke.
202
00:22:02,280 --> 00:22:07,494
-Hvad er det for en slags klub?
-Jeg ved det ikke.
203
00:22:11,664 --> 00:22:17,921
-Dios mío. Du er så smuk.
-Gracias.
204
00:22:35,647 --> 00:22:38,775
Du har rigtig wow-faktor her, Lee.
205
00:22:38,775 --> 00:22:41,904
Det er ikke, hvad vi blev enige om.
206
00:22:42,946 --> 00:22:47,117
Din chef forsøger
at overtage min natklub.
207
00:22:47,117 --> 00:22:52,330
Mr Stern forsøger bare at indlede
et partnerskab med dig.
208
00:22:52,330 --> 00:22:59,629
Min klub har været den populæreste
i tre år. Vi behøver ikke Stern.
209
00:22:59,629 --> 00:23:02,757
Jeg råder dig til at tænke dig om.
210
00:23:03,800 --> 00:23:06,928
Jeg råder dig til at skride.
211
00:23:14,227 --> 00:23:16,312
Du hører fra mig.
212
00:23:18,398 --> 00:23:23,611
Stern ville elske, hvis jeg kom hjem
uden at have klaret det.
213
00:23:24,654 --> 00:23:27,782
-Må jeg se på dem?
-Ja.
214
00:23:35,081 --> 00:23:41,337
Vi kan se en Heat-kamp eller tage
en sumptur i Everglades. Du vælger.
215
00:23:43,423 --> 00:23:49,679
-Har du læst de her kontrakter?
-Ja, efter de blev underskrevet.
216
00:23:50,722 --> 00:23:58,021
Opfylder han ikke vilkårene,
skal hele lånet betales straks.
217
00:23:58,021 --> 00:24:01,149
Ellers får Stern hele virksomheden.
218
00:24:07,405 --> 00:24:11,576
Det står der kun i Lees kontrakt.
219
00:24:11,576 --> 00:24:15,747
Ingen ville gå med til de vilkår.
220
00:24:18,875 --> 00:24:23,046
Stern vinder uanset hvad.
Enten skriver Lee under-
221
00:24:24,089 --> 00:24:29,302
-eller også bliver det endnu sværere
for mig at få min klub tilbage.
222
00:24:29,302 --> 00:24:32,430
Kontrakten er vandtæt.
223
00:24:34,516 --> 00:24:37,644
Så må jeg motivere Lee
på en anden måde.
224
00:24:43,900 --> 00:24:48,071
Jeg kan tjekke ham
i domstolsregistret.
225
00:24:48,071 --> 00:24:51,199
Der står der,
hvis han er blevet sagsøgt.
226
00:24:52,242 --> 00:24:56,413
Ville du gøre det? Tak, Angie.
227
00:25:01,626 --> 00:25:05,797
Jeg kan søge
på lokalkontoret i morgen.
228
00:25:05,797 --> 00:25:11,010
Mens jeg er der, kan jeg forhøre mig
om en forflyttelse.
229
00:25:11,010 --> 00:25:13,097
Hvis du mente det.
230
00:25:14,139 --> 00:25:17,267
Ja, det burde du gøre.
231
00:25:27,694 --> 00:25:29,779
Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke.
232
00:25:30,822 --> 00:25:33,950
De ringede fra LeFrak,
hvor Ruiz gemmer sig.
233
00:25:33,950 --> 00:25:40,206
Tommy Egans Mustang stod i garagen,
da Nomar optog distributøren.
234
00:25:40,206 --> 00:25:43,334
Perfekt. Send en kopi til mig.
235
00:25:46,464 --> 00:25:49,591
Jeg kan gøre det bedre.
236
00:25:50,633 --> 00:25:53,763
Jeg sendte hele Egans akt.
237
00:25:54,804 --> 00:25:57,932
Jeg skal bruge en arbejdsstation.
238
00:25:58,975 --> 00:26:02,103
Jeg skal bare logge ind.
239
00:26:10,445 --> 00:26:14,616
Du og Medina var udenfor,
da han var deroppe.
240
00:26:14,616 --> 00:26:17,744
Tommy er måske Ghost.
241
00:26:17,744 --> 00:26:25,043
Nu må vi bare placere ham
hos Nomars tante på morddagen.
242
00:26:25,043 --> 00:26:29,214
Det bliver sjovt.
Du sagde, at du kender Egan.
243
00:26:29,214 --> 00:26:34,427
Tænk på, hvordan det vil føles,
at en pige fra skolen anholder en.
244
00:26:36,513 --> 00:26:39,641
Tak for hjælpen, Greg.
245
00:26:43,812 --> 00:26:46,940
JAMIE: JEG SAVNER DIG.
246
00:26:55,282 --> 00:26:59,452
-Sidder Cindy Chambers herovre?
-Ja.
247
00:27:05,709 --> 00:27:09,879
Angela Valdez?
Åh gud, hvad laver du her?
248
00:27:09,879 --> 00:27:15,093
-Hvor længe siden er det?
-Seks år, måske.
249
00:27:15,093 --> 00:27:19,264
-Jeg er på ferie.
-Og alligevel er du på arbejde.
250
00:27:19,264 --> 00:27:23,435
-Hvordan går det?
-Fint nok.
251
00:27:23,435 --> 00:27:26,563
Tony og pigerne stortrives her.
252
00:27:28,648 --> 00:27:32,819
Og du? Er du gift? Børn?
253
00:27:32,819 --> 00:27:38,032
Nej. Jeg dater en, og det kan måske
føre til noget. Jeg ved ikke.
254
00:27:38,032 --> 00:27:43,246
-Jeg skal måske flytte herned.
-Dig, i Miami?
255
00:27:43,246 --> 00:27:48,461
Du får altid job hos mig,
selv om jeg må fyre en anden.
256
00:27:49,502 --> 00:27:52,630
Tak. Det betyder meget.
257
00:27:52,630 --> 00:27:58,887
-Jeg har et spørgsmål om arbejde.
-Som altid. Du er en god ansat.
258
00:27:58,887 --> 00:28:03,058
-Herinde sidder jeg.
-Her? Tillykke.
259
00:28:03,058 --> 00:28:07,228
Sæt dig. Hvad vil du vide?
260
00:28:09,314 --> 00:28:15,570
Tænk, du havde en konfiskationssag
med en uærlig og en ærlig part.
261
00:28:16,613 --> 00:28:19,741
Kan man redde virksomheden?
262
00:28:19,741 --> 00:28:22,870
Min ven sidder i den situation.
263
00:28:23,912 --> 00:28:29,125
-Er du sikker på din vens uskyld?
-Ja, han er ren.
264
00:28:29,125 --> 00:28:34,339
Så må du bevise, at han hverken
havde viden eller forsæt.
265
00:28:34,339 --> 00:28:41,638
Han skal måske indkaldes for at vidne
mod sin forretningspartner.
266
00:28:41,638 --> 00:28:44,766
Kan du få ham til at gøre det?
267
00:28:47,894 --> 00:28:49,979
Jeg ved det ikke.
268
00:28:49,979 --> 00:28:56,236
Spørger du, om han vil vidne,
og han ikke er uskyldig-
269
00:28:56,236 --> 00:29:02,492
-kan han advare den mistænkte
og give falsk vidnesbyrd.
270
00:29:02,493 --> 00:29:05,620
Er det risikoen værd?
271
00:29:16,047 --> 00:29:22,303
-Hvem lærte dig at spille basket?
-Min far. Så begyndte jeg på et hold.
272
00:29:22,303 --> 00:29:26,474
Min far og jeg spillede tit sammen.
273
00:29:26,474 --> 00:29:30,645
Din far ville spille med dig
hver dag, hvis han kunne-
274
00:29:30,645 --> 00:29:35,859
-men han må arbejde,
så du kan få fede sko.
275
00:29:38,987 --> 00:29:44,200
Mor sagde, at din far forsvandt.
Rejste han væk eller hvad?
276
00:29:46,286 --> 00:29:51,499
Nej, han røg i fængsel,
da jeg var på din alder.
277
00:29:52,542 --> 00:29:55,670
Hej, Shawn. Er du her?
278
00:29:55,670 --> 00:29:58,798
Han hjælper mig
med historieprojektet.
279
00:29:58,798 --> 00:30:04,012
-Er I sultne? Vil I have noget?
-Jeg vil. Lav noget til mig.
280
00:30:04,012 --> 00:30:08,183
Vi har lige spist.
Læg dit tøj på plads.
281
00:30:08,183 --> 00:30:13,396
Nej tak, miss St. Patrick.
Jeg skal gå.
282
00:30:13,396 --> 00:30:19,652
-Tariq, lagde du tøjet i kurven?
-Nej, jeg skal nok.
283
00:30:19,652 --> 00:30:23,823
-Så...?
-Så jeg gør det nu.
284
00:30:33,208 --> 00:30:38,421
Shawn, kan du stille de her dåser
på øverste hylde?
285
00:30:40,507 --> 00:30:42,592
Ja.
286
00:30:44,679 --> 00:30:47,806
-Herovre?
-Ja.
287
00:30:54,062 --> 00:30:58,233
Jeg siger det ikke ofte nok,
men jeg elsker, når du er her.
288
00:31:00,318 --> 00:31:05,532
Jeg værdsætter, at du kommer her,
nu hvor Ghost er bortrejst.
289
00:31:05,532 --> 00:31:12,831
I er som min familie. Tariq er
som den lillebror, jeg aldrig fik.
290
00:31:13,873 --> 00:31:18,044
Hvad mener du?
Ser du på mig som en mor?
291
00:31:20,130 --> 00:31:23,258
Mere som en storesøster.
292
00:31:23,259 --> 00:31:29,514
-Var der mere?
-Nej, det er fint. Tak.
293
00:31:32,642 --> 00:31:35,770
-Jeg går nu, Riq.
-Vi ses.
294
00:31:49,325 --> 00:31:53,496
-Jeg mangler smøger. Gør du?
-Nej.
295
00:32:02,881 --> 00:32:04,966
Fik du hende?
296
00:32:04,966 --> 00:32:07,053
-Jeg går nu.
-Ring bagefter.
297
00:32:14,350 --> 00:32:16,436
Hej. Hvordan går det?
298
00:32:17,479 --> 00:32:21,649
Jeg er i Miami,
og jeg har fundet vores fyr.
299
00:32:21,649 --> 00:32:26,863
At jeg finder pigen hjælper os ikke
med få solgt mere.
300
00:32:26,863 --> 00:32:29,991
Lobos er ligeglad med hende.
Han vil have penge.
301
00:32:29,992 --> 00:32:35,205
Ruiz vil slutte fred med RSK,
så gør QDubs mere modtagelig.
302
00:32:35,205 --> 00:32:39,376
-Vær sød, Tommy. Vi har brug for dem.
-Slap af.
303
00:32:39,376 --> 00:32:45,632
Du skal bare følge efter Ghost
og nakke hende, inden han gør det.
304
00:32:45,632 --> 00:32:48,760
-Godt.
-Vi snakkes.
305
00:32:51,888 --> 00:32:57,102
-Jeg skal til Queens.
-For at møde QDubs?
306
00:32:57,102 --> 00:32:59,187
-Alene?
-Ja.
307
00:32:59,187 --> 00:33:03,358
Jeg kan tage med, hvis du vil.
308
00:33:04,401 --> 00:33:07,529
Det ville være fedt
at se det gamle kvarter.
309
00:33:09,614 --> 00:33:12,742
Godt. Så kører vi.
310
00:33:14,828 --> 00:33:17,956
Jamie?
311
00:33:38,811 --> 00:33:44,023
-Ja?
-Din mand har bestilt massage.
312
00:33:44,025 --> 00:33:48,194
Skriv under ved dit navn.
313
00:35:08,483 --> 00:35:12,654
Hallo? Vi har lukket.
314
00:35:13,696 --> 00:35:18,910
-Vil du købe noget?
-Ja, men jeg har glemt tegnebogen.
315
00:35:18,910 --> 00:35:26,209
Jeg beklager, men jeg lukker nu,
så jeg må bede dig om at gå.
316
00:35:26,209 --> 00:35:30,380
-Jeg forstår.
-Farvel.
317
00:35:36,636 --> 00:35:40,807
Ensfarvede igen?
De stribede kan ikke lide mig.
318
00:35:40,807 --> 00:35:46,020
-Du har ikke vundet endnu.
-Jo, tre gange. Du er snart flad.
319
00:35:46,020 --> 00:35:52,277
Eller du kan tjene penge med os.
Valget er dit, QDubs.
320
00:35:52,277 --> 00:35:55,405
Femmeren i hjørnet.
321
00:35:56,448 --> 00:35:59,576
Du kommer til mit område
og tager penge fra mig.
322
00:36:00,618 --> 00:36:05,832
Dit område? Vi styrede her. Jeg gav
området til dem, og de til dig.
323
00:36:05,832 --> 00:36:10,003
I har det til låns.
Tving os ikke til at inkassere.
324
00:36:10,003 --> 00:36:12,088
Hvordan vil I gøre det?
325
00:36:12,088 --> 00:36:18,344
Ro på. Det, Kanan mener, er, at vi er
ikke dine fjender. Vi er dine venner.
326
00:36:21,473 --> 00:36:25,643
Jeg ved, hvem du er.
Rolla talte ofte om dig.
327
00:36:25,643 --> 00:36:31,900
RSK stod med dig bag muren.
Nu løber du rundt med blegfjæs der.
328
00:36:31,900 --> 00:36:37,113
-Du burde være med os.
-Vi burde arbejde sammen.
329
00:36:37,113 --> 00:36:41,284
Kan du slutte fred med Ruiz?
330
00:36:41,284 --> 00:36:45,455
Hvorfor det? Vi tror stadig,
at Ruiz dræbte Rolla.
331
00:36:45,455 --> 00:36:49,626
-Det var ikke Ruiz.
-Det sagde Ghost også.
332
00:36:49,626 --> 00:36:56,925
Hvorfor er I så sikre på det?
Medmindre I dræbte Rolla?
333
00:36:56,925 --> 00:37:00,053
Var det sådan? Dræbte I min bror?
334
00:37:01,097 --> 00:37:05,266
Ikke mere pis. Ghost elskede Rolla.
335
00:37:05,266 --> 00:37:08,396
Det sagde han,
men folk siger en masse.
336
00:37:09,437 --> 00:37:15,693
Jeg gider ikke puertoricanerne
og jer. Jeg køber fra en russer nu.
337
00:37:15,693 --> 00:37:17,779
Så I kan skride.
338
00:37:19,864 --> 00:37:27,163
Du er ikke så smart. Det er ikke
din skyld. Du har dårlige forældre.
339
00:37:27,163 --> 00:37:32,377
Du kaldes Quarter-Water, for det var,
hvad din mor kostede.
340
00:37:32,378 --> 00:37:34,462
Rend mig!
341
00:37:45,932 --> 00:37:49,060
Tittit! Desværre, ingen vidner.
342
00:37:49,060 --> 00:37:53,231
Hvem bestemmer nu?
343
00:37:53,231 --> 00:37:55,316
Lad os smutte.
344
00:38:15,128 --> 00:38:20,341
-Er du vågen endnu?
-Ja, jeg ville se dig.
345
00:38:26,598 --> 00:38:28,683
-Hej.
-Hej.
346
00:38:30,769 --> 00:38:33,897
Du er en fryd for trætte øjne.
347
00:38:46,409 --> 00:38:53,708
Jeg tjekkede Lee Rossier
og fandt ting, du kan bruge.
348
00:38:53,708 --> 00:38:56,836
Hvad fandt du?
349
00:39:02,050 --> 00:39:05,178
-Fedt.
-Du skylder mig en tjeneste.
350
00:39:05,178 --> 00:39:08,306
Det gør jeg.
351
00:39:09,349 --> 00:39:16,648
Jeg udfyldte papirarbejdet
på kontoret i dag, og...
352
00:39:16,648 --> 00:39:21,861
Det her begynder endelig
at føles virkeligt.
353
00:39:22,904 --> 00:39:24,989
Det er virkeligt.
354
00:39:43,758 --> 00:39:45,844
Jeg skal vise dig det.
355
00:39:48,972 --> 00:39:51,058
Det er virkeligt, Angie.
356
00:40:06,698 --> 00:40:09,826
Du er så klog.
357
00:40:23,381 --> 00:40:26,509
Det var...
358
00:40:27,552 --> 00:40:30,680
Jeg ved det.
359
00:40:34,851 --> 00:40:40,065
Jamie, jeg elsker dig.
Jeg vil ikke miste dig.
360
00:40:42,150 --> 00:40:44,235
Hvorfor skulle du miste mig?
361
00:40:53,620 --> 00:40:55,705
Jeg må spørge dig om noget.
362
00:40:56,748 --> 00:40:58,833
Hvad?
363
00:41:01,961 --> 00:41:06,132
Hvad er dit forhold til Tommy,
helt præcist?
364
00:41:06,132 --> 00:41:11,346
Står hans navn på alle vaskeriernes
og klubbens dokumenter?
365
00:41:11,346 --> 00:41:13,431
Hvorfor spørger du om det?
366
00:41:23,858 --> 00:41:29,072
Jeg er en føderal anklager,
som arbejder med en narkotikasag.
367
00:41:29,072 --> 00:41:32,200
Jeg tror,
at Tommy Egan er indblandet.
368
00:41:32,201 --> 00:41:38,456
Jeg ved, at I er venner.
Men Tommy har altid levet på gaden.
369
00:41:38,456 --> 00:41:44,713
-Undrer du dig ikke over hans penge?
-Nej. For helvede.
370
00:41:45,755 --> 00:41:49,926
Jeg ved ikke alt.
Som at du er fra politiet.
371
00:41:49,926 --> 00:41:54,097
-Undskyld, at jeg ikke sagde noget.
-At du er panser?
372
00:41:54,097 --> 00:41:57,225
Jeg har ikke lov til at sige det.
373
00:41:57,225 --> 00:42:02,080
Jeg kan ryge i fængsel,
fordi jeg fortæller det her.
374
00:42:02,439 --> 00:42:05,567
-Hvorfor siger du det så?
-Tommy ryger i fængsel.
375
00:42:05,567 --> 00:42:10,780
Du kan miste alt, du har arbejdet
for. Det ønsker jeg ikke.
376
00:42:10,780 --> 00:42:15,994
-Er det her, du og jeg, bare et kneb?
-Hvad? Nej.
377
00:42:15,994 --> 00:42:22,250
Kom du til klubben og mødte mig
for at komme tæt på Tommy?
378
00:42:22,250 --> 00:42:25,378
-Selvfølgelig ikke.
-Du er fuld af løgn.
379
00:42:25,378 --> 00:42:29,550
-Du må tro mig.
-Jeg må ikke tro på noget.
380
00:42:30,592 --> 00:42:33,720
Der er ingen vej tilbage nu.
381
00:42:34,763 --> 00:42:38,933
Du må ikke miste din fremtid
på grund af Tommy.
382
00:42:38,933 --> 00:42:43,104
Og jeg vil ikke miste dig.
Jeg elsker dig.
383
00:42:54,574 --> 00:42:57,702
Hvad betyder det?
384
00:42:59,788 --> 00:43:02,916
Beder du mig vidne mod Tommy?
385
00:43:03,958 --> 00:43:07,087
Jeg har kendt ham i over 20 år.
386
00:43:08,129 --> 00:43:11,257
Det kan være den eneste måde
at redde din drøm på.
387
00:43:12,300 --> 00:43:15,428
Vores drøm.
388
00:43:21,686 --> 00:43:26,899
Har du hørt nogen på gaden
kalde Tommy Ghost?
389
00:43:30,027 --> 00:43:32,112
Nej.
390
00:43:33,154 --> 00:43:35,240
Aldrig.
391
00:43:45,667 --> 00:43:48,795
Tommy Egan er ikke, som du tror.
392
00:43:50,880 --> 00:43:55,051
-Det er han ikke.
-Og hvis jeg beviser, at han er?
393
00:43:59,222 --> 00:44:03,393
Hjælper du mig,
hvis jeg kan hjælpe dig?
394
00:44:03,393 --> 00:44:06,521
Eller forlader du mig?
395
00:44:27,375 --> 00:44:30,503
Jeg kan ikke forlade dig.
396
00:44:34,674 --> 00:44:36,760
Jeg kan ikke forlade dig.
397
00:44:37,802 --> 00:44:39,888
For helvede, Angie.
398
00:44:44,059 --> 00:44:46,144
Jeg elsker dig.
399
00:44:54,486 --> 00:44:56,571
Jeg elsker dig.
400
00:45:17,425 --> 00:45:23,681
Tommy, jeg har ikke nakket hende.
Jeg må måske blive lidt endnu.
401
00:45:23,681 --> 00:45:28,895
Godt. Vi taler om det senere.
402
00:45:28,895 --> 00:45:32,023
-Hej.
-Der er du.
403
00:45:32,023 --> 00:45:37,237
-Jeg hørte dig ikke stå op.
-Jeg har talt med Stern.
404
00:45:37,237 --> 00:45:41,408
Jeg skal måske blive et par dage til.
405
00:45:43,493 --> 00:45:47,664
Det føles underligt efter i går.
406
00:45:47,664 --> 00:45:53,920
Mit job og efterforskningen omkring
Tommy må ikke forandre det her.
407
00:45:53,920 --> 00:46:00,176
Intet kommer imellem os. Jeg nævner
ikke det, vi talte om, for nogen.
408
00:46:01,219 --> 00:46:06,433
Det skal nok gå.
Præcis som vi planlagde.
409
00:46:08,518 --> 00:46:11,646
Så du er med mig?
410
00:46:13,732 --> 00:46:16,860
Un poquito.
411
00:46:16,860 --> 00:46:18,946
Ja. Hundred procent.
412
00:46:28,329 --> 00:46:30,415
Kom her.
413
00:46:35,628 --> 00:46:37,714
James St. Patrick.
414
00:46:37,715 --> 00:46:42,927
Det onde imperium købte
din ejendom, og du tilsluttede dig.
415
00:46:42,927 --> 00:46:50,226
-Hvad skete der? Knækkede de dig?
-Nej. Jeg er bare en overlever.
416
00:46:50,226 --> 00:46:54,397
Jeg havde det svært
og gjorde det, der var nødvendigt.
417
00:46:54,397 --> 00:46:59,611
Jeg får min natklub tilbage en dag.
Gør du det?
418
00:46:59,611 --> 00:47:05,867
Jeg har også tjekket dig.
Din største karriere er konkurser.
419
00:47:05,867 --> 00:47:10,038
Udeblevne lejer,
flugt midt om natten.
420
00:47:10,038 --> 00:47:14,209
Jeg var uheldig. Men jeg overdrager
ikke min klub til nogen.
421
00:47:14,209 --> 00:47:18,380
Jeg forstår, men nu og da
skal man bruge et skub...
422
00:47:18,380 --> 00:47:23,593
Sludder. Kontrakten har
flere vilkår for virksomheden.
423
00:47:23,593 --> 00:47:26,721
Jeg kan ikke leve op til dem.
424
00:47:26,721 --> 00:47:31,935
Du må tro på dig selv.
Jeg tror på dig.
425
00:47:31,935 --> 00:47:36,106
Du er en hårdtarbejdende visionær.
426
00:47:36,106 --> 00:47:42,362
Nu kan du blive gældfri og satse
på at vokse. Du har fortsat kontrol.
427
00:47:42,362 --> 00:47:48,618
Er det den bedste aftale? Nej,
Men du har brug for en livline.
428
00:47:51,746 --> 00:47:54,874
Det er det, Stern tilbyder.
En livline.
429
00:48:01,131 --> 00:48:04,259
-Har du underskrevet sådan en?
-Ja.
430
00:48:04,259 --> 00:48:10,515
Så ved du det. Når man samarbejder
med Stern, er man fanget.
431
00:48:11,558 --> 00:48:17,814
-Jeg ville gerne slå ham.
-Jeg har tænkt på det.
432
00:48:17,814 --> 00:48:24,070
Misser din udlejer en betaling til,
bortauktioneres ejendommen.
433
00:48:24,070 --> 00:48:29,284
Så køber Simon Stern stedet,
mens han stjæler din drøm.
434
00:48:29,284 --> 00:48:32,412
Så har han fanget dig for evigt.
435
00:48:33,455 --> 00:48:41,796
Men hvis vi knokler og lægger
penge til side, kan vi slå ham.
436
00:48:43,882 --> 00:48:48,053
Men det kan vi diskutere
en anden dag. Nu...
437
00:48:49,095 --> 00:48:52,223
...sætter du din underskrift
på kontrakten.
438
00:48:52,223 --> 00:48:55,351
Hvad siger du, Lee?
439
00:49:01,608 --> 00:49:04,736
Du er god. Det ved du.
440
00:49:05,779 --> 00:49:10,992
-Stern slipper dig aldrig uden kamp.
-Jeg ser frem til det.
441
00:49:13,078 --> 00:49:16,206
Tak for en god handel.
442
00:49:16,206 --> 00:49:19,334
-Du er en smart mand.
-Det ved jeg.
443
00:49:25,590 --> 00:49:30,804
-Du har pæne hænder.
-Piger kan ikke lide tørre hænder.
444
00:49:30,804 --> 00:49:34,974
-Får du manicure hver uge?
-Hver anden.
445
00:49:34,974 --> 00:49:38,103
-Hvor metroseksuelt.
-Hvad så?
446
00:49:38,103 --> 00:49:40,188
-Pokkers!
-Bandede du?
447
00:49:40,188 --> 00:49:45,402
Hold op, Raina. Gå i seng.
Og pas på glasset.
448
00:49:45,402 --> 00:49:49,572
-Hvor bor du?
-Jamaica Estates. Mangler du et lift?
449
00:49:49,572 --> 00:49:54,786
-Henter Lamar dig ikke?
-Jeg er træt, og Shawn er her jo.
450
00:49:54,787 --> 00:49:57,914
-Det er fint.
-Du er en idiot!
451
00:49:57,914 --> 00:50:01,042
-Mor!
-Hold så op!
452
00:50:02,085 --> 00:50:05,213
-Jeg ringer i morgen.
-Vi ses.
453
00:50:05,213 --> 00:50:08,342
-Mor!
-Hvad er der?
454
00:50:11,469 --> 00:50:16,683
-Jeg har bestilt bord.
-Det kan vi spise i New York.
455
00:50:16,683 --> 00:50:20,854
Hvornår kan vi spise ægte cubansk mad
i Miami igen?
456
00:50:20,854 --> 00:50:27,110
Det er vores sidste aften her.
Den skal være noget særligt.
457
00:50:27,110 --> 00:50:33,366
Jeg vil lade, som om det er en
almindelig aften et almindeligt sted.
458
00:50:35,452 --> 00:50:39,622
-Hvad du vil, mami.
-Tak.
459
00:50:39,622 --> 00:50:42,751
Hvad som helst for at se dig hoppe.
460
00:50:46,921 --> 00:50:52,135
Hej. Er I to? Kom med.
461
00:50:52,135 --> 00:50:56,306
-En bås, tak. Der?
-Udmærket. Kom.
462
00:50:57,348 --> 00:50:59,434
-Værsgo.
-Tak.
463
00:51:01,519 --> 00:51:03,605
-Tak.
-Det var så lidt.
464
00:51:06,733 --> 00:51:10,904
-Det er godt, at Lee skrev under.
-Takket være dig.
465
00:51:10,904 --> 00:51:16,117
-Hvad skulle jeg gøre uden dig?
-Ingen anelse.
466
00:51:20,288 --> 00:51:27,587
Hej. Jeg vil gerne have
fiskegryde, to kødpirogger...
467
00:51:29,672 --> 00:51:32,801
Jeg tager en cubansk sandwich.
468
00:51:48,441 --> 00:51:50,527
Jeg har ombestemt mig. Tak.
469
00:51:54,697 --> 00:51:57,826
Jeg går på toilettet. Kommer snart.
470
00:51:57,826 --> 00:52:01,996
-Jeg bestiller for dig.
-Fint.
471
00:52:25,980 --> 00:52:30,150
-Vil du bestille?
-Ja. En cubansk sandwich...
472
00:52:56,217 --> 00:52:58,303
Fandens!
473
00:53:25,413 --> 00:53:28,541
Hvem hyrede dig? Rolla?
474
00:53:28,542 --> 00:53:31,669
Dit dumme svin.
475
00:53:31,669 --> 00:53:35,840
Sig det. Hvem hyrede dig?
476
00:53:35,840 --> 00:53:37,926
Var det Rolla?
477
00:53:37,926 --> 00:53:42,097
Dit dumme svin. Nej.
478
00:53:43,139 --> 00:53:46,267
Nej. Ikke Rolla.
479
00:54:10,250 --> 00:54:12,336
-Er alt i orden?
-Ja.
480
00:54:13,378 --> 00:54:20,677
Stern ringede og sagde, at jeg ikke
skal tale med flere klubejere.
481
00:54:20,677 --> 00:54:24,848
-Hvor godt, Jamie. Salud.
-Salud.
482
00:54:27,976 --> 00:54:33,189
Så hun jager mig og skriger:
"Kom ned derfra!"
483
00:54:35,275 --> 00:54:41,531
Jeg vidste ikke, at du har en søn.
Hvorfor tager du ham aldrig med?
484
00:54:41,531 --> 00:54:45,702
Den korte version er,
at jeg har delt forældremyndighed.
485
00:54:45,702 --> 00:54:48,830
Godt. Og den lange?
486
00:54:50,915 --> 00:54:56,129
Ghost og Tasha har alt. En dag der
er som Disneyland for ham.
487
00:54:56,129 --> 00:55:01,342
Så skal han tilbage til det her.
488
00:55:01,342 --> 00:55:05,513
Jeg må arve ting af hende.
489
00:55:05,513 --> 00:55:08,641
Alle mine fine ting
var engang Tashas.
490
00:55:18,026 --> 00:55:24,282
-Jeg må svare.
-Du kan virkelig lide hende.
491
00:55:24,282 --> 00:55:30,538
Nej, det er ikke sådan.
Hun er fin, men...
492
00:55:45,136 --> 00:55:48,264
Er du sikker på det?
493
00:56:12,247 --> 00:56:17,460
-Bare vi kunne blive i Miami.
-Ja.
494
00:56:21,631 --> 00:56:25,802
-Vil du svare?
-Nej, jeg tager den hjemme.
495
00:56:40,400 --> 00:56:43,528
Tak for alt, Jamie.
496
00:56:43,528 --> 00:56:49,784
-Jeg giver dig et lift.
-Nej. Jeg må ringe til nogle folk.
497
00:56:49,784 --> 00:56:51,870
Er du sikker?
498
00:56:54,998 --> 00:56:58,126
Farvel, Jamie.
499
00:57:52,347 --> 00:57:56,518
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com