1 00:00:08,666 --> 00:00:12,837 -Tidligere: -Vi fik mere end dobbelt så meget. 2 00:00:12,837 --> 00:00:19,093 -Det handler altid om penge. -Til et familiemedlem bliver nakket. 3 00:00:19,093 --> 00:00:24,307 Angela har ingen akter, aflytninger, telefonlister. 4 00:00:25,350 --> 00:00:29,520 -Her er de mulige. -Tommy Egan er Ghost. 5 00:00:29,545 --> 00:00:35,802 Jeg sagde og gjorde ting, du kan have misforstået. Jeg håber, du forstår. 6 00:00:36,819 --> 00:00:39,948 -Noget om skytten? -Jeg har kontaktet min mand i Miami. 7 00:00:42,033 --> 00:00:46,204 Hvor er din kælling? Jeg må finde hende først. 8 00:00:46,204 --> 00:00:48,289 Hun er forsvundet. 9 00:00:48,289 --> 00:00:52,460 Du skal ud på en rejse. Du kan lide Miami, ikke? 10 00:00:52,460 --> 00:00:54,545 Jeg skal til Miami. 11 00:00:54,545 --> 00:00:57,674 -Prøver du at smutte uden mig? -Nej da. 12 00:02:49,044 --> 00:02:55,300 -Raina skal lade mine spil være. -Du kan ikke bare vade ind. 13 00:02:55,300 --> 00:03:00,513 -Hvor er far? -I Miami, på forretningsrejse. 14 00:03:00,513 --> 00:03:03,641 -Det er så tomt. -Du er forkælet. 15 00:03:03,641 --> 00:03:07,812 Andre børns fædre rejser tit. 16 00:03:07,812 --> 00:03:14,069 Andre børns fædre ejer ikke natklubber og bliver skudt. 17 00:03:17,197 --> 00:03:19,282 Kom her, Tariq. 18 00:03:21,367 --> 00:03:25,538 Vær ikke urolig for din far. Han har det fint. 19 00:03:25,538 --> 00:03:29,709 Du er manden i huset nu. Bare tag det roligt. 20 00:03:29,709 --> 00:03:32,837 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 21 00:03:32,837 --> 00:03:40,136 -Bed ham købe en Miami Heat-trøje. -Aldrig. Vi er en Knicks-familie. 22 00:03:40,136 --> 00:03:44,307 Gør dig klar til skolen. 23 00:04:00,990 --> 00:04:08,289 Skål for os. Vi er endelig kommet til Miami og vågnet sammen. 24 00:04:11,418 --> 00:04:14,546 Du troede ikke på mig. 25 00:04:16,631 --> 00:04:19,759 Det var svært at tro på noget en overgang. 26 00:04:19,759 --> 00:04:26,015 Jeg var i tvivl, om du ville komme. Ellers havde du misset det her. 27 00:04:26,015 --> 00:04:31,229 Undskyld. Der var meget på arbejdet. 28 00:04:32,273 --> 00:04:35,401 Jeg vil ikke tænke på arbejde nu. 29 00:04:37,485 --> 00:04:39,571 Heller ikke jeg. 30 00:04:39,571 --> 00:04:42,700 Intet arbejde. Bare os. 31 00:04:43,742 --> 00:04:47,912 -Det er alt, vi ønskede. -Ja. 32 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Alt, vi ønskede. 33 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 Jeg sagde, du ikke skulle spise i bilen. 34 00:05:00,425 --> 00:05:04,596 Jeg kom lige ud af spjældet og vil have pomfritter. 35 00:05:04,596 --> 00:05:11,895 -Der er krummer overalt. Giv mig en. -Jeg sagde, du skulle bestille noget. 36 00:05:17,108 --> 00:05:21,279 Folk, som stjæler fra mig, får tæv i brusebadet. 37 00:05:21,279 --> 00:05:25,450 Vi skal ikke bade sammen. Du har siddet inde for længe. 38 00:05:25,450 --> 00:05:30,663 Nu er jeg ude og vil arbejde. Fortæl mig, hvordan I gør. 39 00:05:30,663 --> 00:05:35,877 Vi distribuerer via Soldados, Tainos og RSK. 40 00:05:35,877 --> 00:05:41,091 -Gav de ikke op, da Rolla døde? -QDubs styrer banden nu. 41 00:05:41,091 --> 00:05:46,304 -Har de stadig vores gamle område? -Ja. 42 00:05:46,304 --> 00:05:51,518 -Hvad gør vi her? -Vi skal ikke vaske tøj. 43 00:05:51,518 --> 00:05:56,731 -Det er her, vi vasker vores penge. -Vasker penge? Typisk Ghost. 44 00:05:56,706 --> 00:06:01,920 -Han vil virke anstændig. -Pengevask kræver kontanter. 45 00:06:01,945 --> 00:06:06,116 -Det lærte vi af din bilvask. -Husker du den? 46 00:06:06,116 --> 00:06:10,286 Ghost har taget alle sine gode idéer fra dig. 47 00:06:11,329 --> 00:06:14,457 Vent her. Jeg kommer. 48 00:06:40,525 --> 00:06:44,696 Fart på. Det er godt, jeg ikke betaler dig per time. 49 00:06:44,696 --> 00:06:47,824 Jeg er sej, boss. 50 00:06:47,824 --> 00:06:50,952 -Hvordan går det? -Det ser godt ud. 51 00:06:58,251 --> 00:07:02,422 Simon Stern vil overtage hele verden. 52 00:07:02,422 --> 00:07:06,593 Jeg er her for at få en kontrakt underskrevet. 53 00:07:06,593 --> 00:07:12,849 De skal overdrage procenter til ham, præcis som jeg måtte gøre. 54 00:07:12,849 --> 00:07:19,105 Svin. I bliver aldrig voksne. Han vil bare vise, at han bestemmer. 55 00:07:19,105 --> 00:07:25,361 Lige nu må jeg adlyde ham, ellers kan han tage hele min klub. 56 00:07:25,361 --> 00:07:30,575 Så kender han dig ikke så godt. Du giver aldrig op. 57 00:07:30,575 --> 00:07:33,703 Det er noget, vi har til fælles. 58 00:07:35,789 --> 00:07:42,045 Jeg er stolt, for du har kæmpet dig til det, du har. Glem Stern. 59 00:07:44,130 --> 00:07:46,216 Okay? 60 00:07:49,344 --> 00:07:52,472 Skal du svare? 61 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 Nej. 62 00:07:56,643 --> 00:07:58,728 -Skal vi spise frokost? -Ja. 63 00:08:09,155 --> 00:08:13,326 Hej, T. Jeg ville se dig, inden du kørte. 64 00:08:13,326 --> 00:08:18,541 -Hvem er det? -Kanan. Han er lige kommet ud. 65 00:08:19,582 --> 00:08:22,711 -Puertoricaner? -Cubaner. 66 00:08:22,711 --> 00:08:25,839 Jeg kan lide alle, Tommy og Ghost kan lide. 67 00:08:25,840 --> 00:08:30,009 Godt. Jeg skal tale med dig. 68 00:08:33,138 --> 00:08:35,223 Gør det bare. 69 00:08:36,266 --> 00:08:39,394 Nej, vi er familie. 70 00:08:39,394 --> 00:08:42,522 Hvad er der, J? 71 00:08:42,522 --> 00:08:48,778 Cristobal trækker sig. Han leder efter nye kontakter. Tainos er ude. 72 00:08:48,778 --> 00:08:52,949 Han synes, at vi har mange øjne på os. 73 00:08:53,992 --> 00:08:58,163 -Har du hørt fra Ghost? -Vi gemmer ham i cigarbutikken. 74 00:08:59,205 --> 00:09:02,333 -Han får en ekstra cohiba. -Godt. 75 00:09:03,377 --> 00:09:09,632 Skytten fra klubben gemmer sig i Little Havana. Ghost vil nakke hende. 76 00:09:09,632 --> 00:09:15,889 Du burde være rejst. Du havde dolket hende og fået dem til at tænke efter. 77 00:09:15,889 --> 00:09:22,145 Endelig en, som forstår mig. Ghost havde en undskyldning for at rejse. 78 00:09:22,145 --> 00:09:26,316 Han vil vide, om Rolla hyrede hende. 79 00:09:26,316 --> 00:09:32,572 De var jo venner. Hvis ens venner bedrager en, nakker man dem straks. 80 00:09:32,572 --> 00:09:37,786 -Hvor er toilettet? -Rundt om hjørnet. 81 00:09:59,682 --> 00:10:02,811 -Ja? -Tag til Miami. 82 00:10:02,811 --> 00:10:06,981 -Har du fundet pigen? -Ja. Kom af sted nu. 83 00:10:06,981 --> 00:10:09,067 Godt. 84 00:10:17,409 --> 00:10:22,622 Vi er som et normalt par. Vi behøver ikke se os over skulderen. 85 00:10:22,622 --> 00:10:25,750 Du og jeg. Intet at bekymre os om. 86 00:10:27,836 --> 00:10:32,006 Hvor nuttet. Sådan ser det ud i Puerto Rico. 87 00:10:32,006 --> 00:10:37,220 Første gang Tommy og jeg kom her drak vi os fulde sådan et sted. 88 00:10:37,220 --> 00:10:41,391 Det bedste ved Miami er, at det er så tæt på USA. 89 00:10:43,476 --> 00:10:49,733 -Jeg har ikke set Tommy længe. -Han er sig selv. Han har en ny pige. 90 00:10:49,733 --> 00:10:55,989 -Jaså. Rødhåret? -Visse ting forandrer sig aldrig. 91 00:10:55,989 --> 00:11:03,288 Jeg vil ikke tale om Tommy. Jeg vil tale om dig og mig. 92 00:11:04,330 --> 00:11:08,501 Og caféen rundt om hjørnet, som har byens bedste kroketter. 93 00:11:08,501 --> 00:11:13,715 -Jeg er sulten. -Du kan se en stor kylling udenfor. 94 00:11:13,716 --> 00:11:17,886 Til forskel fra alle de andre kyllinger? 95 00:11:17,886 --> 00:11:23,099 Du kan købe noget, mens jeg ser dem her spille domino. 96 00:11:24,142 --> 00:11:26,227 -Jeg kommer snart. -Penge. 97 00:11:26,227 --> 00:11:29,355 Jeg har mine egne penge, tak. 98 00:12:03,765 --> 00:12:05,850 Herre. 99 00:12:05,850 --> 00:12:08,978 Vil du spille? 100 00:12:08,978 --> 00:12:14,192 Nej. Jeg spiller lidt, men jeg kom for at se på profferne. 101 00:12:14,192 --> 00:12:20,448 -Vi er ingen prof. Hvad hedder du? -Jeg hedder James. 102 00:12:20,448 --> 00:12:23,576 -Og du? -Jeg hedder Carlos De Leon. 103 00:12:23,577 --> 00:12:26,704 Som en løve. 104 00:12:26,704 --> 00:12:30,875 -Sæt dig. -Nej, så taber jeg alle mine penge. 105 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 Hvem vinder? 106 00:12:34,003 --> 00:12:39,217 Jeg vil ikke have dine penge, jeg vil bare have din smukke dame. 107 00:12:39,217 --> 00:12:43,388 -Tak. -Jeg vil hellere have din kvinde. 108 00:13:09,456 --> 00:13:11,541 -Mariela? -Ja, farfar? 109 00:13:11,541 --> 00:13:14,669 Kan du skille kasserne ad og smide dem ud? 110 00:13:14,669 --> 00:13:19,883 Ja, men så skal jeg hjem og pakke. 111 00:13:19,883 --> 00:13:24,054 Jeg skal jo besøge familien. 112 00:13:24,054 --> 00:13:31,352 Hvornår dropper du det her liv og finder en god mand og gifter dig? 113 00:13:31,352 --> 00:13:37,609 Først må jeg finde en pæn mand fra en god familie. 114 00:13:37,609 --> 00:13:40,738 Det tror jeg ikke på. 115 00:13:41,780 --> 00:13:44,908 Hvor længe er du væk? 116 00:13:46,993 --> 00:13:49,079 Jeg ved det ikke. 117 00:13:51,164 --> 00:13:56,379 Sørg for, at du kommer tilbage gift og gravid. 118 00:13:57,420 --> 00:14:01,591 I den orden. Hører du det? 119 00:14:02,634 --> 00:14:08,890 Det er svært, for der er ingen mænd som dig længere. 120 00:14:14,104 --> 00:14:17,232 -Hvorfor bremser du? -Skal jeg køre? 121 00:14:17,232 --> 00:14:21,403 Jeg er bare rusten. Du har fri, mens G er væk. 122 00:14:21,403 --> 00:14:25,573 -Hvor længe er han væk? -Nogle dage. 123 00:14:25,573 --> 00:14:31,830 -Bor han på et fint sted? -Eden, noget. Eden Roc, måske. 124 00:14:31,830 --> 00:14:36,000 Snob. Han tror, han er kongen af England. 125 00:14:38,086 --> 00:14:41,214 Hvad sker der mellem dig og Tasha? 126 00:14:42,257 --> 00:14:46,428 -Jeg så, hvordan du kiggede på hende. -Ingenting. 127 00:14:46,428 --> 00:14:50,598 Du har virkelig ikke lært at lyve fra mig. 128 00:14:50,598 --> 00:14:55,812 -Hun er bare flot. -Og gift med din chef. Onkel G. 129 00:14:55,812 --> 00:14:58,940 Der er ikke noget. 130 00:14:58,940 --> 00:15:04,154 Hør her. En flot pige, som ved, hun er flot, giver problemer. 131 00:15:04,154 --> 00:15:09,367 Vær forsigtig. Ghost har penge, så hvad skal hun med dig? 132 00:15:09,367 --> 00:15:13,538 -Du røber vel intet til hende? -Nej. 133 00:15:13,538 --> 00:15:15,623 Nej. 134 00:15:39,606 --> 00:15:43,777 Vent lidt. Du drak min, ikke sandt? 135 00:15:44,819 --> 00:15:47,947 Ja, det gjorde jeg nok. 136 00:15:50,033 --> 00:15:54,204 Jeg tænkte på, hvordan det ville være, hvis vi boede her. 137 00:15:56,289 --> 00:15:58,374 Det var jo planen. 138 00:15:59,417 --> 00:16:03,588 Ja. Det er stadig planen. 139 00:16:03,588 --> 00:16:07,759 Så snart jeg får klubben tilbage fra Stern. 140 00:16:07,759 --> 00:16:15,058 Og dit arbejde? Kan du stadig bede om at blive forflyttet hertil? 141 00:16:15,058 --> 00:16:19,229 Du kan arbejde med andre sager, eller hvordan det nu fungerer. 142 00:16:19,229 --> 00:16:25,485 Der var en plads her tidligere. Har de ikke fået den besat, så måske... 143 00:16:25,485 --> 00:16:32,784 -Skulle børnene herned om sommeren? -Jeg har fundet en god skole. 144 00:16:32,784 --> 00:16:37,997 -De kan begynde der. -Har du allerede undersøgt det? 145 00:16:42,168 --> 00:16:46,339 -Hvad med Tasha? -Hun får masser af penge. 146 00:16:47,382 --> 00:16:52,595 Hvad med dig? Er du klar til alt det her? 147 00:16:52,595 --> 00:16:59,894 Begynde på en frisk hernede? Forandre hele dit liv for mig? 148 00:16:59,894 --> 00:17:03,022 Ja, det tror jeg, at jeg er. 149 00:17:04,065 --> 00:17:06,151 Tror du? 150 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Jeg bør tage den. Undskyld. 151 00:17:22,834 --> 00:17:24,919 Hej. 152 00:17:25,962 --> 00:17:31,176 Brugte du mit kodeord til at høre stemmeoptagelsen? 153 00:17:31,176 --> 00:17:34,304 Lad mig forklare... 154 00:17:34,304 --> 00:17:39,517 Jeg sagde nej, men du gjorde det. Jeg har rapporteret det. 155 00:17:39,517 --> 00:17:45,774 -Vil du fange ham eller følge regler? -Begge dele! 156 00:17:45,774 --> 00:17:49,944 Du kan ikke bare gøre, hvad fanden du vil! 157 00:17:53,073 --> 00:17:57,243 Hvis det ikke er Egan, erkender jeg alt for Mike. 158 00:17:57,243 --> 00:18:01,414 Men har jeg ret, kan vi få Egan til at afsløre Lobos. 159 00:18:01,414 --> 00:18:04,542 Hvordan gør vi det? 160 00:18:04,542 --> 00:18:07,670 Tommy Egan kører en blå Mustang 1967. 161 00:18:07,670 --> 00:18:10,799 Kontakt ledelsen på LeFrak- 162 00:18:10,799 --> 00:18:16,012 -om bilen kan ses på nogen af overvågningskameraerne. 163 00:18:16,012 --> 00:18:20,183 Det er et sats. Kan vi mødes? 164 00:18:20,183 --> 00:18:25,397 Nej. Jeg skal ordne nogle ting for min far i et par dage. 165 00:18:25,397 --> 00:18:28,525 Så ringer jeg, når jeg har fundet noget. 166 00:18:28,525 --> 00:18:34,781 Jeg får svært ved at tale. Send en sms, så ringer jeg. Farvel. 167 00:18:36,866 --> 00:18:43,123 Er det ikke slut mellem dig og Greg? Han ringer godt nok meget til dig. 168 00:18:44,165 --> 00:18:46,251 Godt... 169 00:18:47,293 --> 00:18:50,422 Greg og jeg arbejder sammen. 170 00:18:50,422 --> 00:18:55,635 -Er han også advokat? -Nej, men vi er i samme afdeling. 171 00:18:55,635 --> 00:19:02,934 Jamie, du behøver ikke være urolig. Der er intet mellem os. 172 00:19:02,934 --> 00:19:06,062 Jeg elsker dig og vil være med dig. 173 00:19:10,233 --> 00:19:13,361 Ja... Godt. 174 00:19:37,343 --> 00:19:39,429 Jamie. 175 00:19:40,472 --> 00:19:44,642 Jamie. Hvad er der? 176 00:19:49,856 --> 00:19:52,984 Jeg vil ikke have, at det her ender. 177 00:19:52,984 --> 00:19:56,112 Det behøver det ikke. 178 00:19:59,240 --> 00:20:00,283 Nej. 179 00:20:00,283 --> 00:20:04,454 Du lod Ghost tage til det liderlige Miami selv. 180 00:20:04,454 --> 00:20:08,625 Vi prøver at komme videre i vores ægteskab. 181 00:20:08,625 --> 00:20:15,924 Hvis nogen gjorde det mod mig, ville jeg ikke lade ham være alene igen. 182 00:20:15,924 --> 00:20:20,095 Det ved jeg. Det er fint mellem Ghost og mig. 183 00:20:20,095 --> 00:20:24,265 Godt. Holder du så op med at få sendt bankpapirer hjem til mig? 184 00:20:25,308 --> 00:20:30,522 -Det tænkte jeg nok. -Alt er fint, Keisha. 185 00:20:32,607 --> 00:20:36,778 Nej, det der er fint. For pokker. 186 00:20:37,821 --> 00:20:41,991 -Tariq, du må ikke drible indenfor. -Undskyld. 187 00:20:41,991 --> 00:20:47,205 -Har du lavet dine lektier? -Jeg havde ingen. 188 00:20:47,205 --> 00:20:51,376 -Lyv ikke for mig. -Okay. 189 00:20:51,376 --> 00:20:56,589 Gå ind på dit værelse og kom ikke ud, før du har lavet lektier. 190 00:20:56,589 --> 00:21:00,760 Hold da op, hvor du sveder, Shawn. 191 00:21:00,760 --> 00:21:04,931 Jeg spillede med Riq. På St. Johns spillede jeg en del. 192 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 -Har du gået på college? -Ja, det har han. 193 00:21:08,059 --> 00:21:13,273 -Vil du have lidt vand? -Nej tak. Jeg skal hjem. 194 00:21:13,273 --> 00:21:16,401 -Vi ses senere. -Farvel. 195 00:21:18,486 --> 00:21:25,785 Du har ham vist ikke rundt om din lillefinger. Han er så lækker. 196 00:21:35,170 --> 00:21:37,255 Angie. 197 00:21:39,340 --> 00:21:42,469 -Angie! -Jeg kommer snart. 198 00:21:42,469 --> 00:21:45,597 Det haster ikke. 199 00:21:50,810 --> 00:21:53,938 Jeg har været ude og købe cigarer. 200 00:21:53,938 --> 00:21:58,109 -Hvilken slags? -Cohiba. 201 00:21:59,152 --> 00:22:02,280 -Vil du have en? -Jeg ryger ikke. 202 00:22:02,280 --> 00:22:07,494 -Hvad er det for en slags klub? -Jeg ved det ikke. 203 00:22:11,664 --> 00:22:17,921 -Dios mío. Du er så smuk. -Gracias. 204 00:22:35,647 --> 00:22:38,775 Du har rigtig wow-faktor her, Lee. 205 00:22:38,775 --> 00:22:41,904 Det er ikke, hvad vi blev enige om. 206 00:22:42,946 --> 00:22:47,117 Din chef forsøger at overtage min natklub. 207 00:22:47,117 --> 00:22:52,330 Mr Stern forsøger bare at indlede et partnerskab med dig. 208 00:22:52,330 --> 00:22:59,629 Min klub har været den populæreste i tre år. Vi behøver ikke Stern. 209 00:22:59,629 --> 00:23:02,757 Jeg råder dig til at tænke dig om. 210 00:23:03,800 --> 00:23:06,928 Jeg råder dig til at skride. 211 00:23:14,227 --> 00:23:16,312 Du hører fra mig. 212 00:23:18,398 --> 00:23:23,611 Stern ville elske, hvis jeg kom hjem uden at have klaret det. 213 00:23:24,654 --> 00:23:27,782 -Må jeg se på dem? -Ja. 214 00:23:35,081 --> 00:23:41,337 Vi kan se en Heat-kamp eller tage en sumptur i Everglades. Du vælger. 215 00:23:43,423 --> 00:23:49,679 -Har du læst de her kontrakter? -Ja, efter de blev underskrevet. 216 00:23:50,722 --> 00:23:58,021 Opfylder han ikke vilkårene, skal hele lånet betales straks. 217 00:23:58,021 --> 00:24:01,149 Ellers får Stern hele virksomheden. 218 00:24:07,405 --> 00:24:11,576 Det står der kun i Lees kontrakt. 219 00:24:11,576 --> 00:24:15,747 Ingen ville gå med til de vilkår. 220 00:24:18,875 --> 00:24:23,046 Stern vinder uanset hvad. Enten skriver Lee under- 221 00:24:24,089 --> 00:24:29,302 -eller også bliver det endnu sværere for mig at få min klub tilbage. 222 00:24:29,302 --> 00:24:32,430 Kontrakten er vandtæt. 223 00:24:34,516 --> 00:24:37,644 Så må jeg motivere Lee på en anden måde. 224 00:24:43,900 --> 00:24:48,071 Jeg kan tjekke ham i domstolsregistret. 225 00:24:48,071 --> 00:24:51,199 Der står der, hvis han er blevet sagsøgt. 226 00:24:52,242 --> 00:24:56,413 Ville du gøre det? Tak, Angie. 227 00:25:01,626 --> 00:25:05,797 Jeg kan søge på lokalkontoret i morgen. 228 00:25:05,797 --> 00:25:11,010 Mens jeg er der, kan jeg forhøre mig om en forflyttelse. 229 00:25:11,010 --> 00:25:13,097 Hvis du mente det. 230 00:25:14,139 --> 00:25:17,267 Ja, det burde du gøre. 231 00:25:27,694 --> 00:25:29,779 Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke. 232 00:25:30,822 --> 00:25:33,950 De ringede fra LeFrak, hvor Ruiz gemmer sig. 233 00:25:33,950 --> 00:25:40,206 Tommy Egans Mustang stod i garagen, da Nomar optog distributøren. 234 00:25:40,206 --> 00:25:43,334 Perfekt. Send en kopi til mig. 235 00:25:46,464 --> 00:25:49,591 Jeg kan gøre det bedre. 236 00:25:50,633 --> 00:25:53,763 Jeg sendte hele Egans akt. 237 00:25:54,804 --> 00:25:57,932 Jeg skal bruge en arbejdsstation. 238 00:25:58,975 --> 00:26:02,103 Jeg skal bare logge ind. 239 00:26:10,445 --> 00:26:14,616 Du og Medina var udenfor, da han var deroppe. 240 00:26:14,616 --> 00:26:17,744 Tommy er måske Ghost. 241 00:26:17,744 --> 00:26:25,043 Nu må vi bare placere ham hos Nomars tante på morddagen. 242 00:26:25,043 --> 00:26:29,214 Det bliver sjovt. Du sagde, at du kender Egan. 243 00:26:29,214 --> 00:26:34,427 Tænk på, hvordan det vil føles, at en pige fra skolen anholder en. 244 00:26:36,513 --> 00:26:39,641 Tak for hjælpen, Greg. 245 00:26:43,812 --> 00:26:46,940 JAMIE: JEG SAVNER DIG. 246 00:26:55,282 --> 00:26:59,452 -Sidder Cindy Chambers herovre? -Ja. 247 00:27:05,709 --> 00:27:09,879 Angela Valdez? Åh gud, hvad laver du her? 248 00:27:09,879 --> 00:27:15,093 -Hvor længe siden er det? -Seks år, måske. 249 00:27:15,093 --> 00:27:19,264 -Jeg er på ferie. -Og alligevel er du på arbejde. 250 00:27:19,264 --> 00:27:23,435 -Hvordan går det? -Fint nok. 251 00:27:23,435 --> 00:27:26,563 Tony og pigerne stortrives her. 252 00:27:28,648 --> 00:27:32,819 Og du? Er du gift? Børn? 253 00:27:32,819 --> 00:27:38,032 Nej. Jeg dater en, og det kan måske føre til noget. Jeg ved ikke. 254 00:27:38,032 --> 00:27:43,246 -Jeg skal måske flytte herned. -Dig, i Miami? 255 00:27:43,246 --> 00:27:48,461 Du får altid job hos mig, selv om jeg må fyre en anden. 256 00:27:49,502 --> 00:27:52,630 Tak. Det betyder meget. 257 00:27:52,630 --> 00:27:58,887 -Jeg har et spørgsmål om arbejde. -Som altid. Du er en god ansat. 258 00:27:58,887 --> 00:28:03,058 -Herinde sidder jeg. -Her? Tillykke. 259 00:28:03,058 --> 00:28:07,228 Sæt dig. Hvad vil du vide? 260 00:28:09,314 --> 00:28:15,570 Tænk, du havde en konfiskationssag med en uærlig og en ærlig part. 261 00:28:16,613 --> 00:28:19,741 Kan man redde virksomheden? 262 00:28:19,741 --> 00:28:22,870 Min ven sidder i den situation. 263 00:28:23,912 --> 00:28:29,125 -Er du sikker på din vens uskyld? -Ja, han er ren. 264 00:28:29,125 --> 00:28:34,339 Så må du bevise, at han hverken havde viden eller forsæt. 265 00:28:34,339 --> 00:28:41,638 Han skal måske indkaldes for at vidne mod sin forretningspartner. 266 00:28:41,638 --> 00:28:44,766 Kan du få ham til at gøre det? 267 00:28:47,894 --> 00:28:49,979 Jeg ved det ikke. 268 00:28:49,979 --> 00:28:56,236 Spørger du, om han vil vidne, og han ikke er uskyldig- 269 00:28:56,236 --> 00:29:02,492 -kan han advare den mistænkte og give falsk vidnesbyrd. 270 00:29:02,493 --> 00:29:05,620 Er det risikoen værd? 271 00:29:16,047 --> 00:29:22,303 -Hvem lærte dig at spille basket? -Min far. Så begyndte jeg på et hold. 272 00:29:22,303 --> 00:29:26,474 Min far og jeg spillede tit sammen. 273 00:29:26,474 --> 00:29:30,645 Din far ville spille med dig hver dag, hvis han kunne- 274 00:29:30,645 --> 00:29:35,859 -men han må arbejde, så du kan få fede sko. 275 00:29:38,987 --> 00:29:44,200 Mor sagde, at din far forsvandt. Rejste han væk eller hvad? 276 00:29:46,286 --> 00:29:51,499 Nej, han røg i fængsel, da jeg var på din alder. 277 00:29:52,542 --> 00:29:55,670 Hej, Shawn. Er du her? 278 00:29:55,670 --> 00:29:58,798 Han hjælper mig med historieprojektet. 279 00:29:58,798 --> 00:30:04,012 -Er I sultne? Vil I have noget? -Jeg vil. Lav noget til mig. 280 00:30:04,012 --> 00:30:08,183 Vi har lige spist. Læg dit tøj på plads. 281 00:30:08,183 --> 00:30:13,396 Nej tak, miss St. Patrick. Jeg skal gå. 282 00:30:13,396 --> 00:30:19,652 -Tariq, lagde du tøjet i kurven? -Nej, jeg skal nok. 283 00:30:19,652 --> 00:30:23,823 -Så...? -Så jeg gør det nu. 284 00:30:33,208 --> 00:30:38,421 Shawn, kan du stille de her dåser på øverste hylde? 285 00:30:40,507 --> 00:30:42,592 Ja. 286 00:30:44,679 --> 00:30:47,806 -Herovre? -Ja. 287 00:30:54,062 --> 00:30:58,233 Jeg siger det ikke ofte nok, men jeg elsker, når du er her. 288 00:31:00,318 --> 00:31:05,532 Jeg værdsætter, at du kommer her, nu hvor Ghost er bortrejst. 289 00:31:05,532 --> 00:31:12,831 I er som min familie. Tariq er som den lillebror, jeg aldrig fik. 290 00:31:13,873 --> 00:31:18,044 Hvad mener du? Ser du på mig som en mor? 291 00:31:20,130 --> 00:31:23,258 Mere som en storesøster. 292 00:31:23,259 --> 00:31:29,514 -Var der mere? -Nej, det er fint. Tak. 293 00:31:32,642 --> 00:31:35,770 -Jeg går nu, Riq. -Vi ses. 294 00:31:49,325 --> 00:31:53,496 -Jeg mangler smøger. Gør du? -Nej. 295 00:32:02,881 --> 00:32:04,966 Fik du hende? 296 00:32:04,966 --> 00:32:07,053 -Jeg går nu. -Ring bagefter. 297 00:32:14,350 --> 00:32:16,436 Hej. Hvordan går det? 298 00:32:17,479 --> 00:32:21,649 Jeg er i Miami, og jeg har fundet vores fyr. 299 00:32:21,649 --> 00:32:26,863 At jeg finder pigen hjælper os ikke med få solgt mere. 300 00:32:26,863 --> 00:32:29,991 Lobos er ligeglad med hende. Han vil have penge. 301 00:32:29,992 --> 00:32:35,205 Ruiz vil slutte fred med RSK, så gør QDubs mere modtagelig. 302 00:32:35,205 --> 00:32:39,376 -Vær sød, Tommy. Vi har brug for dem. -Slap af. 303 00:32:39,376 --> 00:32:45,632 Du skal bare følge efter Ghost og nakke hende, inden han gør det. 304 00:32:45,632 --> 00:32:48,760 -Godt. -Vi snakkes. 305 00:32:51,888 --> 00:32:57,102 -Jeg skal til Queens. -For at møde QDubs? 306 00:32:57,102 --> 00:32:59,187 -Alene? -Ja. 307 00:32:59,187 --> 00:33:03,358 Jeg kan tage med, hvis du vil. 308 00:33:04,401 --> 00:33:07,529 Det ville være fedt at se det gamle kvarter. 309 00:33:09,614 --> 00:33:12,742 Godt. Så kører vi. 310 00:33:14,828 --> 00:33:17,956 Jamie? 311 00:33:38,811 --> 00:33:44,023 -Ja? -Din mand har bestilt massage. 312 00:33:44,025 --> 00:33:48,194 Skriv under ved dit navn. 313 00:35:08,483 --> 00:35:12,654 Hallo? Vi har lukket. 314 00:35:13,696 --> 00:35:18,910 -Vil du købe noget? -Ja, men jeg har glemt tegnebogen. 315 00:35:18,910 --> 00:35:26,209 Jeg beklager, men jeg lukker nu, så jeg må bede dig om at gå. 316 00:35:26,209 --> 00:35:30,380 -Jeg forstår. -Farvel. 317 00:35:36,636 --> 00:35:40,807 Ensfarvede igen? De stribede kan ikke lide mig. 318 00:35:40,807 --> 00:35:46,020 -Du har ikke vundet endnu. -Jo, tre gange. Du er snart flad. 319 00:35:46,020 --> 00:35:52,277 Eller du kan tjene penge med os. Valget er dit, QDubs. 320 00:35:52,277 --> 00:35:55,405 Femmeren i hjørnet. 321 00:35:56,448 --> 00:35:59,576 Du kommer til mit område og tager penge fra mig. 322 00:36:00,618 --> 00:36:05,832 Dit område? Vi styrede her. Jeg gav området til dem, og de til dig. 323 00:36:05,832 --> 00:36:10,003 I har det til låns. Tving os ikke til at inkassere. 324 00:36:10,003 --> 00:36:12,088 Hvordan vil I gøre det? 325 00:36:12,088 --> 00:36:18,344 Ro på. Det, Kanan mener, er, at vi er ikke dine fjender. Vi er dine venner. 326 00:36:21,473 --> 00:36:25,643 Jeg ved, hvem du er. Rolla talte ofte om dig. 327 00:36:25,643 --> 00:36:31,900 RSK stod med dig bag muren. Nu løber du rundt med blegfjæs der. 328 00:36:31,900 --> 00:36:37,113 -Du burde være med os. -Vi burde arbejde sammen. 329 00:36:37,113 --> 00:36:41,284 Kan du slutte fred med Ruiz? 330 00:36:41,284 --> 00:36:45,455 Hvorfor det? Vi tror stadig, at Ruiz dræbte Rolla. 331 00:36:45,455 --> 00:36:49,626 -Det var ikke Ruiz. -Det sagde Ghost også. 332 00:36:49,626 --> 00:36:56,925 Hvorfor er I så sikre på det? Medmindre I dræbte Rolla? 333 00:36:56,925 --> 00:37:00,053 Var det sådan? Dræbte I min bror? 334 00:37:01,097 --> 00:37:05,266 Ikke mere pis. Ghost elskede Rolla. 335 00:37:05,266 --> 00:37:08,396 Det sagde han, men folk siger en masse. 336 00:37:09,437 --> 00:37:15,693 Jeg gider ikke puertoricanerne og jer. Jeg køber fra en russer nu. 337 00:37:15,693 --> 00:37:17,779 Så I kan skride. 338 00:37:19,864 --> 00:37:27,163 Du er ikke så smart. Det er ikke din skyld. Du har dårlige forældre. 339 00:37:27,163 --> 00:37:32,377 Du kaldes Quarter-Water, for det var, hvad din mor kostede. 340 00:37:32,378 --> 00:37:34,462 Rend mig! 341 00:37:45,932 --> 00:37:49,060 Tittit! Desværre, ingen vidner. 342 00:37:49,060 --> 00:37:53,231 Hvem bestemmer nu? 343 00:37:53,231 --> 00:37:55,316 Lad os smutte. 344 00:38:15,128 --> 00:38:20,341 -Er du vågen endnu? -Ja, jeg ville se dig. 345 00:38:26,598 --> 00:38:28,683 -Hej. -Hej. 346 00:38:30,769 --> 00:38:33,897 Du er en fryd for trætte øjne. 347 00:38:46,409 --> 00:38:53,708 Jeg tjekkede Lee Rossier og fandt ting, du kan bruge. 348 00:38:53,708 --> 00:38:56,836 Hvad fandt du? 349 00:39:02,050 --> 00:39:05,178 -Fedt. -Du skylder mig en tjeneste. 350 00:39:05,178 --> 00:39:08,306 Det gør jeg. 351 00:39:09,349 --> 00:39:16,648 Jeg udfyldte papirarbejdet på kontoret i dag, og... 352 00:39:16,648 --> 00:39:21,861 Det her begynder endelig at føles virkeligt. 353 00:39:22,904 --> 00:39:24,989 Det er virkeligt. 354 00:39:43,758 --> 00:39:45,844 Jeg skal vise dig det. 355 00:39:48,972 --> 00:39:51,058 Det er virkeligt, Angie. 356 00:40:06,698 --> 00:40:09,826 Du er så klog. 357 00:40:23,381 --> 00:40:26,509 Det var... 358 00:40:27,552 --> 00:40:30,680 Jeg ved det. 359 00:40:34,851 --> 00:40:40,065 Jamie, jeg elsker dig. Jeg vil ikke miste dig. 360 00:40:42,150 --> 00:40:44,235 Hvorfor skulle du miste mig? 361 00:40:53,620 --> 00:40:55,705 Jeg må spørge dig om noget. 362 00:40:56,748 --> 00:40:58,833 Hvad? 363 00:41:01,961 --> 00:41:06,132 Hvad er dit forhold til Tommy, helt præcist? 364 00:41:06,132 --> 00:41:11,346 Står hans navn på alle vaskeriernes og klubbens dokumenter? 365 00:41:11,346 --> 00:41:13,431 Hvorfor spørger du om det? 366 00:41:23,858 --> 00:41:29,072 Jeg er en føderal anklager, som arbejder med en narkotikasag. 367 00:41:29,072 --> 00:41:32,200 Jeg tror, at Tommy Egan er indblandet. 368 00:41:32,201 --> 00:41:38,456 Jeg ved, at I er venner. Men Tommy har altid levet på gaden. 369 00:41:38,456 --> 00:41:44,713 -Undrer du dig ikke over hans penge? -Nej. For helvede. 370 00:41:45,755 --> 00:41:49,926 Jeg ved ikke alt. Som at du er fra politiet. 371 00:41:49,926 --> 00:41:54,097 -Undskyld, at jeg ikke sagde noget. -At du er panser? 372 00:41:54,097 --> 00:41:57,225 Jeg har ikke lov til at sige det. 373 00:41:57,225 --> 00:42:02,080 Jeg kan ryge i fængsel, fordi jeg fortæller det her. 374 00:42:02,439 --> 00:42:05,567 -Hvorfor siger du det så? -Tommy ryger i fængsel. 375 00:42:05,567 --> 00:42:10,780 Du kan miste alt, du har arbejdet for. Det ønsker jeg ikke. 376 00:42:10,780 --> 00:42:15,994 -Er det her, du og jeg, bare et kneb? -Hvad? Nej. 377 00:42:15,994 --> 00:42:22,250 Kom du til klubben og mødte mig for at komme tæt på Tommy? 378 00:42:22,250 --> 00:42:25,378 -Selvfølgelig ikke. -Du er fuld af løgn. 379 00:42:25,378 --> 00:42:29,550 -Du må tro mig. -Jeg må ikke tro på noget. 380 00:42:30,592 --> 00:42:33,720 Der er ingen vej tilbage nu. 381 00:42:34,763 --> 00:42:38,933 Du må ikke miste din fremtid på grund af Tommy. 382 00:42:38,933 --> 00:42:43,104 Og jeg vil ikke miste dig. Jeg elsker dig. 383 00:42:54,574 --> 00:42:57,702 Hvad betyder det? 384 00:42:59,788 --> 00:43:02,916 Beder du mig vidne mod Tommy? 385 00:43:03,958 --> 00:43:07,087 Jeg har kendt ham i over 20 år. 386 00:43:08,129 --> 00:43:11,257 Det kan være den eneste måde at redde din drøm på. 387 00:43:12,300 --> 00:43:15,428 Vores drøm. 388 00:43:21,686 --> 00:43:26,899 Har du hørt nogen på gaden kalde Tommy Ghost? 389 00:43:30,027 --> 00:43:32,112 Nej. 390 00:43:33,154 --> 00:43:35,240 Aldrig. 391 00:43:45,667 --> 00:43:48,795 Tommy Egan er ikke, som du tror. 392 00:43:50,880 --> 00:43:55,051 -Det er han ikke. -Og hvis jeg beviser, at han er? 393 00:43:59,222 --> 00:44:03,393 Hjælper du mig, hvis jeg kan hjælpe dig? 394 00:44:03,393 --> 00:44:06,521 Eller forlader du mig? 395 00:44:27,375 --> 00:44:30,503 Jeg kan ikke forlade dig. 396 00:44:34,674 --> 00:44:36,760 Jeg kan ikke forlade dig. 397 00:44:37,802 --> 00:44:39,888 For helvede, Angie. 398 00:44:44,059 --> 00:44:46,144 Jeg elsker dig. 399 00:44:54,486 --> 00:44:56,571 Jeg elsker dig. 400 00:45:17,425 --> 00:45:23,681 Tommy, jeg har ikke nakket hende. Jeg må måske blive lidt endnu. 401 00:45:23,681 --> 00:45:28,895 Godt. Vi taler om det senere. 402 00:45:28,895 --> 00:45:32,023 -Hej. -Der er du. 403 00:45:32,023 --> 00:45:37,237 -Jeg hørte dig ikke stå op. -Jeg har talt med Stern. 404 00:45:37,237 --> 00:45:41,408 Jeg skal måske blive et par dage til. 405 00:45:43,493 --> 00:45:47,664 Det føles underligt efter i går. 406 00:45:47,664 --> 00:45:53,920 Mit job og efterforskningen omkring Tommy må ikke forandre det her. 407 00:45:53,920 --> 00:46:00,176 Intet kommer imellem os. Jeg nævner ikke det, vi talte om, for nogen. 408 00:46:01,219 --> 00:46:06,433 Det skal nok gå. Præcis som vi planlagde. 409 00:46:08,518 --> 00:46:11,646 Så du er med mig? 410 00:46:13,732 --> 00:46:16,860 Un poquito. 411 00:46:16,860 --> 00:46:18,946 Ja. Hundred procent. 412 00:46:28,329 --> 00:46:30,415 Kom her. 413 00:46:35,628 --> 00:46:37,714 James St. Patrick. 414 00:46:37,715 --> 00:46:42,927 Det onde imperium købte din ejendom, og du tilsluttede dig. 415 00:46:42,927 --> 00:46:50,226 -Hvad skete der? Knækkede de dig? -Nej. Jeg er bare en overlever. 416 00:46:50,226 --> 00:46:54,397 Jeg havde det svært og gjorde det, der var nødvendigt. 417 00:46:54,397 --> 00:46:59,611 Jeg får min natklub tilbage en dag. Gør du det? 418 00:46:59,611 --> 00:47:05,867 Jeg har også tjekket dig. Din største karriere er konkurser. 419 00:47:05,867 --> 00:47:10,038 Udeblevne lejer, flugt midt om natten. 420 00:47:10,038 --> 00:47:14,209 Jeg var uheldig. Men jeg overdrager ikke min klub til nogen. 421 00:47:14,209 --> 00:47:18,380 Jeg forstår, men nu og da skal man bruge et skub... 422 00:47:18,380 --> 00:47:23,593 Sludder. Kontrakten har flere vilkår for virksomheden. 423 00:47:23,593 --> 00:47:26,721 Jeg kan ikke leve op til dem. 424 00:47:26,721 --> 00:47:31,935 Du må tro på dig selv. Jeg tror på dig. 425 00:47:31,935 --> 00:47:36,106 Du er en hårdtarbejdende visionær. 426 00:47:36,106 --> 00:47:42,362 Nu kan du blive gældfri og satse på at vokse. Du har fortsat kontrol. 427 00:47:42,362 --> 00:47:48,618 Er det den bedste aftale? Nej, Men du har brug for en livline. 428 00:47:51,746 --> 00:47:54,874 Det er det, Stern tilbyder. En livline. 429 00:48:01,131 --> 00:48:04,259 -Har du underskrevet sådan en? -Ja. 430 00:48:04,259 --> 00:48:10,515 Så ved du det. Når man samarbejder med Stern, er man fanget. 431 00:48:11,558 --> 00:48:17,814 -Jeg ville gerne slå ham. -Jeg har tænkt på det. 432 00:48:17,814 --> 00:48:24,070 Misser din udlejer en betaling til, bortauktioneres ejendommen. 433 00:48:24,070 --> 00:48:29,284 Så køber Simon Stern stedet, mens han stjæler din drøm. 434 00:48:29,284 --> 00:48:32,412 Så har han fanget dig for evigt. 435 00:48:33,455 --> 00:48:41,796 Men hvis vi knokler og lægger penge til side, kan vi slå ham. 436 00:48:43,882 --> 00:48:48,053 Men det kan vi diskutere en anden dag. Nu... 437 00:48:49,095 --> 00:48:52,223 ...sætter du din underskrift på kontrakten. 438 00:48:52,223 --> 00:48:55,351 Hvad siger du, Lee? 439 00:49:01,608 --> 00:49:04,736 Du er god. Det ved du. 440 00:49:05,779 --> 00:49:10,992 -Stern slipper dig aldrig uden kamp. -Jeg ser frem til det. 441 00:49:13,078 --> 00:49:16,206 Tak for en god handel. 442 00:49:16,206 --> 00:49:19,334 -Du er en smart mand. -Det ved jeg. 443 00:49:25,590 --> 00:49:30,804 -Du har pæne hænder. -Piger kan ikke lide tørre hænder. 444 00:49:30,804 --> 00:49:34,974 -Får du manicure hver uge? -Hver anden. 445 00:49:34,974 --> 00:49:38,103 -Hvor metroseksuelt. -Hvad så? 446 00:49:38,103 --> 00:49:40,188 -Pokkers! -Bandede du? 447 00:49:40,188 --> 00:49:45,402 Hold op, Raina. Gå i seng. Og pas på glasset. 448 00:49:45,402 --> 00:49:49,572 -Hvor bor du? -Jamaica Estates. Mangler du et lift? 449 00:49:49,572 --> 00:49:54,786 -Henter Lamar dig ikke? -Jeg er træt, og Shawn er her jo. 450 00:49:54,787 --> 00:49:57,914 -Det er fint. -Du er en idiot! 451 00:49:57,914 --> 00:50:01,042 -Mor! -Hold så op! 452 00:50:02,085 --> 00:50:05,213 -Jeg ringer i morgen. -Vi ses. 453 00:50:05,213 --> 00:50:08,342 -Mor! -Hvad er der? 454 00:50:11,469 --> 00:50:16,683 -Jeg har bestilt bord. -Det kan vi spise i New York. 455 00:50:16,683 --> 00:50:20,854 Hvornår kan vi spise ægte cubansk mad i Miami igen? 456 00:50:20,854 --> 00:50:27,110 Det er vores sidste aften her. Den skal være noget særligt. 457 00:50:27,110 --> 00:50:33,366 Jeg vil lade, som om det er en almindelig aften et almindeligt sted. 458 00:50:35,452 --> 00:50:39,622 -Hvad du vil, mami. -Tak. 459 00:50:39,622 --> 00:50:42,751 Hvad som helst for at se dig hoppe. 460 00:50:46,921 --> 00:50:52,135 Hej. Er I to? Kom med. 461 00:50:52,135 --> 00:50:56,306 -En bås, tak. Der? -Udmærket. Kom. 462 00:50:57,348 --> 00:50:59,434 -Værsgo. -Tak. 463 00:51:01,519 --> 00:51:03,605 -Tak. -Det var så lidt. 464 00:51:06,733 --> 00:51:10,904 -Det er godt, at Lee skrev under. -Takket være dig. 465 00:51:10,904 --> 00:51:16,117 -Hvad skulle jeg gøre uden dig? -Ingen anelse. 466 00:51:20,288 --> 00:51:27,587 Hej. Jeg vil gerne have fiskegryde, to kødpirogger... 467 00:51:29,672 --> 00:51:32,801 Jeg tager en cubansk sandwich. 468 00:51:48,441 --> 00:51:50,527 Jeg har ombestemt mig. Tak. 469 00:51:54,697 --> 00:51:57,826 Jeg går på toilettet. Kommer snart. 470 00:51:57,826 --> 00:52:01,996 -Jeg bestiller for dig. -Fint. 471 00:52:25,980 --> 00:52:30,150 -Vil du bestille? -Ja. En cubansk sandwich... 472 00:52:56,217 --> 00:52:58,303 Fandens! 473 00:53:25,413 --> 00:53:28,541 Hvem hyrede dig? Rolla? 474 00:53:28,542 --> 00:53:31,669 Dit dumme svin. 475 00:53:31,669 --> 00:53:35,840 Sig det. Hvem hyrede dig? 476 00:53:35,840 --> 00:53:37,926 Var det Rolla? 477 00:53:37,926 --> 00:53:42,097 Dit dumme svin. Nej. 478 00:53:43,139 --> 00:53:46,267 Nej. Ikke Rolla. 479 00:54:10,250 --> 00:54:12,336 -Er alt i orden? -Ja. 480 00:54:13,378 --> 00:54:20,677 Stern ringede og sagde, at jeg ikke skal tale med flere klubejere. 481 00:54:20,677 --> 00:54:24,848 -Hvor godt, Jamie. Salud. -Salud. 482 00:54:27,976 --> 00:54:33,189 Så hun jager mig og skriger: "Kom ned derfra!" 483 00:54:35,275 --> 00:54:41,531 Jeg vidste ikke, at du har en søn. Hvorfor tager du ham aldrig med? 484 00:54:41,531 --> 00:54:45,702 Den korte version er, at jeg har delt forældremyndighed. 485 00:54:45,702 --> 00:54:48,830 Godt. Og den lange? 486 00:54:50,915 --> 00:54:56,129 Ghost og Tasha har alt. En dag der er som Disneyland for ham. 487 00:54:56,129 --> 00:55:01,342 Så skal han tilbage til det her. 488 00:55:01,342 --> 00:55:05,513 Jeg må arve ting af hende. 489 00:55:05,513 --> 00:55:08,641 Alle mine fine ting var engang Tashas. 490 00:55:18,026 --> 00:55:24,282 -Jeg må svare. -Du kan virkelig lide hende. 491 00:55:24,282 --> 00:55:30,538 Nej, det er ikke sådan. Hun er fin, men... 492 00:55:45,136 --> 00:55:48,264 Er du sikker på det? 493 00:56:12,247 --> 00:56:17,460 -Bare vi kunne blive i Miami. -Ja. 494 00:56:21,631 --> 00:56:25,802 -Vil du svare? -Nej, jeg tager den hjemme. 495 00:56:40,400 --> 00:56:43,528 Tak for alt, Jamie. 496 00:56:43,528 --> 00:56:49,784 -Jeg giver dig et lift. -Nej. Jeg må ringe til nogle folk. 497 00:56:49,784 --> 00:56:51,870 Er du sikker? 498 00:56:54,998 --> 00:56:58,126 Farvel, Jamie. 499 00:57:52,347 --> 00:57:56,518 Hans-Jørgen Burkal www.btistudios.com