1 00:00:06,747 --> 00:00:08,347 ترجمة وتعديل ورفع أحــــــــمـــــــــد الـــــــــبــــــــــنــــــــــا 2 00:00:08,748 --> 00:00:10,071 (سابقاً فى (السُلطة 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,873 لقد عاد جيمس للتو من ميامى ينبغى عليّ مقابلته 4 00:00:11,959 --> 00:00:13,341 .أخبرنى عن كيودبس كيف حدث الأمر؟ 5 00:00:13,377 --> 00:00:17,045 .قد مات كيودبس وحارسيه 6 00:00:17,097 --> 00:00:18,463 .إنه ما زال يرى أنجيلا 7 00:00:18,549 --> 00:00:21,299 لقد أخذها إلى ميامى ! وأنت كنت تعلم 8 00:00:21,385 --> 00:00:22,601 - هل أخبرتها؟ - أخبرتها بماذا؟ 9 00:00:22,686 --> 00:00:23,852 .أننى قد أخذت أنجيلا إلى ميامى 10 00:00:23,887 --> 00:00:25,103 لا , عمى .ما كُنت لأفعل ذلك 11 00:00:25,189 --> 00:00:27,055 إسمعى , أنا أعتقد أن كانان يعلم .أننا من أرسلناه للسجن 12 00:00:27,107 --> 00:00:29,474 . سيلاحقنا أنا وأنتِ يا تاشا 13 00:00:29,560 --> 00:00:32,394 خَمن من مرت سيارته على البوديجا فى 8:24 مساءاً 14 00:00:32,446 --> 00:00:33,562 . سيارة تومى إيجان 15 00:00:33,647 --> 00:00:35,113 .إن إيجان خيط ممتاز لنا , أنجيلا 16 00:00:35,199 --> 00:00:36,698 . سأعُيدك إلى فريق العمل 17 00:00:36,733 --> 00:00:39,317 . هذه حقيبة مملوءة بالأموال 18 00:00:39,403 --> 00:00:41,203 . أريدك أن تختفى 19 00:00:41,238 --> 00:00:43,950 هولى ويفر, . علينا التحدث 20 00:00:45,809 --> 00:00:48,935 21 00:00:50,581 --> 00:00:54,249 22 00:00:54,301 --> 00:00:57,085 23 00:00:57,171 --> 00:01:00,805 24 00:01:00,891 --> 00:01:04,843 25 00:01:04,895 --> 00:01:07,137 26 00:01:07,192 --> 00:01:09,314 27 00:01:09,399 --> 00:01:11,650 28 00:01:11,735 --> 00:01:13,518 29 00:01:13,604 --> 00:01:15,654 30 00:01:15,739 --> 00:01:17,942 31 00:01:18,028 --> 00:01:20,775 32 00:01:20,827 --> 00:01:23,469 33 00:01:23,547 --> 00:01:25,992 34 00:01:26,055 --> 00:01:28,500 35 00:01:28,585 --> 00:01:31,203 36 00:01:31,288 --> 00:01:33,622 37 00:01:33,674 --> 00:01:36,374 38 00:01:36,460 --> 00:01:38,929 39 00:01:38,991 --> 00:01:41,463 40 00:01:41,548 --> 00:01:44,105 41 00:01:44,167 --> 00:01:46,730 42 00:01:46,800 --> 00:01:48,687 43 00:01:48,772 --> 00:01:51,439 44 00:01:51,475 --> 00:01:53,308 45 00:01:53,393 --> 00:01:56,811 46 00:01:56,863 --> 00:01:59,397 47 00:01:59,483 --> 00:02:02,150 48 00:02:02,202 --> 00:02:03,702 49 00:02:03,787 --> 00:02:07,455 50 00:02:07,491 --> 00:02:10,795 51 00:02:11,029 --> 00:02:16,029 ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــمـــــــد الـــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا 52 00:02:33,984 --> 00:02:35,950 هل وصلتنا أخبار من مكتب المدعى العام بكليفلاند؟ 53 00:02:35,986 --> 00:02:39,370 لا , ولكنى قمت . ببحثى الشخصى مؤقتاً 54 00:02:39,456 --> 00:02:40,788 على السيدة هولى . اليزابيث ويفر 55 00:02:40,824 --> 00:02:42,824 ,آخر عنوان معروف لها ,تاريخها الإجرامى 56 00:02:42,909 --> 00:02:46,461 . معلومات مالية , سجلات الهاتف , ومكان العمل 57 00:02:46,496 --> 00:02:47,662 "نادى ليلى "الحقيقة 58 00:02:47,714 --> 00:02:48,997 . نادلة أو شئ ما قريب من ذلك 59 00:02:49,082 --> 00:02:51,332 . سأستمتع ببعض السجال مع شخص ما 60 00:02:51,418 --> 00:02:52,800 . من لا يمتلك وشم على رقبته 61 00:02:52,836 --> 00:02:54,552 أنتِ ؟ 62 00:02:54,638 --> 00:02:56,504 . أنا من أحضرت ويفر إلى هنا . إنها شاهدتى المُحتملة 63 00:02:56,590 --> 00:02:58,339 , أنتٍ هنا ما زلتٍ تحت الإختبار او وقف التنفيذ 64 00:02:58,391 --> 00:03:00,091 , أنا أعلم أنكٍ تريدى الإمساك بتومى إيجان بشدة 65 00:03:00,176 --> 00:03:03,678 ,ولكن علاقتك السابقة تجعل . هذه المنطقة رمادية 66 00:03:03,730 --> 00:03:06,097 , لقد هرب لوبوس من بيع ايدينا فى كاليفورنيا أيضا 67 00:03:06,182 --> 00:03:07,732 . وذلك لن يُوجد طرق خداع فضفاضة مجدداً 68 00:03:07,817 --> 00:03:09,953 سنفعل ذلك بطريقة . صحيحة وذكية 69 00:03:12,405 --> 00:03:15,573 , بمجرد أن ترحل هولى . سيتم نشر عنوان عملها 70 00:03:15,659 --> 00:03:17,742 . وهذا ليس كافى لإعتبارها شاهدة فيدرالية 71 00:03:17,827 --> 00:03:19,577 ,إذا كان بينهم علاقة سنبدأ 72 00:03:19,663 --> 00:03:21,412 بالتقصى , ما إذا كانت علاقة شخصية أم . علاقة عمل 73 00:03:21,498 --> 00:03:23,031 , لقد خرجت من شقته . إنها علاقة شخصية 74 00:03:23,083 --> 00:03:25,917 , لقد كانت مع تومى . مما جعلها خطيرة 75 00:03:26,002 --> 00:03:27,869 . لن تكون مهمة سهلة 76 00:03:27,921 --> 00:03:31,339 جيد , لن يكون هناك مرح , إذا لم يجعلونا نبذل قصارى جهدنا 77 00:03:31,374 --> 00:03:33,625 . سايكس , ادخل إليها 78 00:03:37,597 --> 00:03:42,016 . نوكس , قم ببعض الزيارات لزملاء محيطين بتومى إيجان 79 00:03:42,052 --> 00:03:43,718 قم برؤية إذا كنت تستطيع الحصول على اى شئ . يساعدنا فى جعلها تتحدث 80 00:03:43,803 --> 00:03:45,553 . حسناً , سيدى 81 00:03:50,560 --> 00:03:53,728 , أعلم أنكٍ غاضبة , ولكن حاولى ألا تكونى صارمة على مايك 82 00:03:53,780 --> 00:03:55,647 . إنها مؤخرتى هنا التى سيقوم بقضمها , وليس خاصتك 83 00:03:55,732 --> 00:03:57,565 أعلم , جيد ؟ 84 00:04:17,754 --> 00:04:19,754 . هولى اليثابيت ويفر 85 00:04:19,839 --> 00:04:22,423 , فى عمر الـ13 , سرقة صغيرة 86 00:04:22,509 --> 00:04:24,592 . فى الــ14 , سرقة صغيرة 87 00:04:24,644 --> 00:04:26,344 . فى الــ15 , سرقة صغيرة 88 00:04:26,429 --> 00:04:28,346 . أحببت ساعتك 89 00:04:30,817 --> 00:04:35,520 , لقد كنت هناك بالمرة الأخيرة . ولكن لم أسرق شئ 90 00:04:35,605 --> 00:04:39,407 . صديقى فعل . شئ سئ أننى لست بواشية 91 00:04:39,442 --> 00:04:41,442 . فى الــ17 , سرقة صغيرة 92 00:04:41,494 --> 00:04:43,745 .حيازة الماريجوانا 93 00:04:43,780 --> 00:04:47,486 . لقد حصلتى على ثمانية أشهر كعقوبة فى إصلاحية أوهايو للفتيات 94 00:04:48,835 --> 00:04:51,002 . أنا فضولى 95 00:04:51,087 --> 00:04:52,670 ماذا كان يشبه ذلك؟ 96 00:04:52,756 --> 00:04:56,374 . حسناً , عندما تعلم أى حارس ستضاجع 97 00:04:58,678 --> 00:05:02,847 ثم فى عمر الــ22 . تحفتك الفنية 98 00:05:02,932 --> 00:05:05,967 إقتحام ودخول . نادى كويل هولو الريفى 99 00:05:06,052 --> 00:05:09,303 , هذا النوع من الناس . الذى لا ينبغى عليكٍ السرقة منه 100 00:05:09,389 --> 00:05:11,389 . القضاء كان سيحكم عليك بثلاث سنوات 101 00:05:11,474 --> 00:05:15,555 إنه لمن السئ إنك هربتٍ من المدينة . قبل أن تكون مذكرة الإعتقال قيد التنفيذ 102 00:05:16,353 --> 00:05:19,363 هل أنا مُعتقلة الآن؟ 103 00:05:20,567 --> 00:05:22,533 . لم يتلو أحد علىّ حقوقى 104 00:05:22,619 --> 00:05:25,403 .. هولى 105 00:05:25,488 --> 00:05:29,490 نحن لا نعطى إهتمام لبعض الأوغاد الأثرياء . الذين قد يكونوا فقدوا معطف فرو 106 00:05:29,576 --> 00:05:31,659 . نحن لا نريد تنفيذ قرار إعتقالك 107 00:05:31,745 --> 00:05:36,002 , وذلك ها هى الصفقة . تساعدينى .. أساعدك 108 00:05:36,760 --> 00:05:39,333 يمكنك الخروج من ذلك الباب . فى أى وقت 109 00:05:39,385 --> 00:05:42,003 ولكن إذا تحدثتى معى الآن 110 00:05:42,055 --> 00:05:45,389 , رُبما قد نترك أخطائك السابقة فى الماضى 111 00:05:45,475 --> 00:05:48,476 . يُمكنك تفويت رحلة الأتوبيس الطويلة هذه إلى أوهايو 112 00:05:48,511 --> 00:05:51,155 فماذا سيكون الأمر ؟ 113 00:06:11,654 --> 00:06:13,116 _ 114 00:06:19,709 --> 00:06:21,880 الرقم الذى تريد الوصول إليه حالياً 115 00:06:21,915 --> 00:06:24,467 . لا يقبل المكالمات فى هذا الوقت 116 00:06:43,032 --> 00:06:45,829 . نعم , طارق هنا , أترك رسالة . إلى اللقاء 117 00:06:47,787 --> 00:06:50,955 , رجُلى الصغير , اعلم انك كنت تعمل لوقت متأخر بالأمس 118 00:06:51,040 --> 00:06:53,212 , وذلك لا أستطيع أن أخبرك . كم أنا فخور بك 119 00:06:54,911 --> 00:06:57,245 . ولكن أنا فخور بك 120 00:06:58,634 --> 00:07:00,047 . أنت أفضل منى عندما كُنت بسنك 121 00:07:01,511 --> 00:07:03,301 أنظر , انا سأكون بفراغ اليوم , حسناً 122 00:07:03,386 --> 00:07:07,755 , إذا أحتجت لشئ 123 00:07:07,807 --> 00:07:10,141 . تأكد من أن تُحدثنى 124 00:07:12,931 --> 00:07:16,180 . و دعّ أختك تأخذ الحمام الأول 125 00:07:16,266 --> 00:07:18,432 . تذكر , لقد علمتك دائماً أن النساء أولاً 126 00:07:19,486 --> 00:07:22,270 حسناً , بُنى . أراك لاحقاً 127 00:07:22,355 --> 00:07:24,071 . أنا أحبك 128 00:07:28,746 --> 00:07:31,251 129 00:07:34,400 --> 00:07:37,444 130 00:07:41,341 --> 00:07:43,207 ! إبن اللعينة 131 00:07:43,293 --> 00:07:46,294 , ذلك النادى الليلى الذى قد عملتٍ به 132 00:07:46,346 --> 00:07:48,963 هل سبق لكٍ أن تعاملتى مع المُلاك؟ 133 00:07:49,015 --> 00:07:52,884 . شخص محدد , حقيقةً ..توماس باتريك إيجان 134 00:07:52,969 --> 00:07:54,435 . نعم , أعرفه 135 00:07:54,470 --> 00:07:56,721 ما هى طبيعة العلاقة بينكم؟ 136 00:07:56,806 --> 00:07:58,801 - نتضاجع - حسناً 137 00:07:58,836 --> 00:08:01,142 . كنا نتضاجع حينما نشعر بالملل 138 00:08:01,194 --> 00:08:04,576 ولكم من المدة إستمررتم معا كوحدة أو عنصر واحد؟ 139 00:08:04,639 --> 00:08:06,776 . وحدة واحدة 140 00:08:06,823 --> 00:08:08,316 ماذا انت , أمى؟ 141 00:08:08,368 --> 00:08:11,118 حسناً .. لكم من الزمن كنتم تتضاجعون؟ 142 00:08:11,154 --> 00:08:12,787 . رُبما لشهرين , ليس كثيراً 143 00:08:12,822 --> 00:08:16,720 , حسناً , فى هاذين الشهرين , لقد كنتم سوياً 144 00:08:16,755 --> 00:08:19,394 هل شاهدتيه مسبقاً يتحدث منفرداً لأشخاص 145 00:08:19,429 --> 00:08:21,265 لم تتعرفى عليهم من قبل؟ 146 00:08:21,320 --> 00:08:24,415 . أنا لا أعلم ماذا تقصد بأشخاص لا أعرفهم 147 00:08:24,500 --> 00:08:28,886 . انظر , عندما كنا نتقابل , كنا نتقابل بمفردنا 148 00:08:28,972 --> 00:08:30,338 . أنا لا أعلم أصدقائه 149 00:08:30,423 --> 00:08:32,173 ماذا عن ما فى شقته ؟ 150 00:08:32,258 --> 00:08:35,092 هل رأيتٍ مسبقاً شئ خارج عن المألوف؟ 151 00:08:35,178 --> 00:08:37,144 أشياء , لم يستطع تفسيرها ؟ 152 00:08:37,180 --> 00:08:38,633 . أنا لا أسأل الكثير من الأسئلة 153 00:08:38,672 --> 00:08:41,315 , هل رأيته مسبقاً بحوذته كميات كبيرة من النقود 154 00:08:41,351 --> 00:08:42,628 . لا يستطيع حسابها 155 00:08:42,667 --> 00:08:43,935 - لا - كوكايين 156 00:08:44,020 --> 00:08:45,519 . لقد كان لديه القليل فى مرة 157 00:08:45,571 --> 00:08:47,405 . لقد كانت ليلة مُمتعة بحق 158 00:08:47,490 --> 00:08:48,940 هل رأيته مسبقاً بسلاح؟ 159 00:08:49,025 --> 00:08:50,210 . لا 160 00:08:50,268 --> 00:08:52,443 , أنا لا أعلم من أين هذا كله 161 00:08:52,528 --> 00:08:54,705 . ولكن كل حقائقك خاطئة 162 00:08:54,752 --> 00:08:58,916 , تومى يملك الكثير من الأشياء . ولكن لا شئ مما تسأل عنه 163 00:08:59,002 --> 00:09:00,766 حسناً , ماذا ستقولى إذا أخبرتك أن 164 00:09:00,801 --> 00:09:03,371 توماس باتريك إيجان 165 00:09:03,423 --> 00:09:05,756 . مهرب مخدرات رئيسى 166 00:09:05,842 --> 00:09:07,925 . لقد فقدت عقلك 167 00:09:08,011 --> 00:09:09,758 تومى , تاجر مخدرات؟ 168 00:09:09,805 --> 00:09:11,462 . لا , قطعاً لا 169 00:09:11,547 --> 00:09:15,099 هل أنتٍ متأكدة ؟ 170 00:09:15,184 --> 00:09:18,386 . انا أقصد , إنه قد يبدو شئ تعتمد عليه حريتك 171 00:09:18,471 --> 00:09:21,842 فإذا سألتك أين هو , وماذا يفعل الآن 172 00:09:21,889 --> 00:09:25,860 . ستكونى متأكده أن لا شئ هناك غير قانونى 173 00:09:25,895 --> 00:09:27,629 كيف لى أن أعلم ماذا يفعل الآن؟ 174 00:09:27,664 --> 00:09:29,897 , إذا لن تكون لديك مشكلة , إذا إتصلتٍ به لاحقا 175 00:09:29,983 --> 00:09:32,233 . وسؤاله عن من يتقابل معه 176 00:09:35,396 --> 00:09:39,315 ليس عليكٍ إجراء المكالمة . ليس عليكٍ فعل أى شئ 177 00:09:39,400 --> 00:09:41,934 , لقد توصلت فقط أن محادثته 178 00:09:41,986 --> 00:09:45,905 , قد تكون أسهل كثيراً من محادثتى لأوهايو 179 00:09:45,940 --> 00:09:47,773 . وإخبارهم أين أنتٍ 180 00:10:01,122 --> 00:10:03,255 . حسناً , دعيه على مكبر الصوت 181 00:10:16,938 --> 00:10:18,804 لقد وصلت إلى صندوق البريد الصوتى لرقم 182 00:10:18,856 --> 00:10:22,775 of 917-555-0101. 183 00:10:22,810 --> 00:10:25,383 . لوسى بريك 184 00:10:27,198 --> 00:10:29,532 . لقد كانت خائفة أن يُجيب عليها 185 00:10:29,617 --> 00:10:31,367 . إنها تعرف شئ 186 00:10:31,452 --> 00:10:33,035 . سايكس سيستخلصه منها 187 00:10:33,121 --> 00:10:35,404 . لا أعلم 188 00:10:35,490 --> 00:10:38,157 لو أن تومى أخبرها أى شئ عن عمله 189 00:10:38,209 --> 00:10:41,377 , أى شئ حقيقى . هذا يعنى أنه ليس هراء 190 00:10:41,462 --> 00:10:44,997 . إنه لن يثق بأن تكون هذه المعلومات مع أشخاص قد يوشوا به 191 00:10:45,049 --> 00:10:47,750 . حسناً , هذه تبدو أخباراً جيدة 192 00:10:47,835 --> 00:10:49,919 , إذا كانت مُتعمقة . فهى تعلك الكثير 193 00:10:50,004 --> 00:10:52,505 . كلما حفرت , كلما سارعنا فى إيجاد إيجان 194 00:10:52,557 --> 00:10:56,225 ,إذا كانت متعمقة كفاية . فنحن لن نعرف أى شئ 195 00:10:56,310 --> 00:10:59,812 , عندما تحب شخص فعلاً تقف بجواره وتدعمه 196 00:10:59,847 --> 00:11:02,848 . ولا يهُم ماذا فعل 197 00:11:02,900 --> 00:11:04,600 , إذا كانت هولى تحب تومى حقاً 198 00:11:04,685 --> 00:11:06,819 . فهى لن تتفوه بكلمة 199 00:11:18,032 --> 00:11:20,199 , يبدو ذلك تضييع لمنظر بديع 200 00:11:20,251 --> 00:11:23,035 . للقدوم هنا كل هذا الطريق لتركز فقط على كُراتك 201 00:11:23,121 --> 00:11:25,687 هل تعلمت درس مسبقاً , جيمس؟ 202 00:11:25,722 --> 00:11:27,873 . إذا لم تتعلم , ينبغى عليك ذلك 203 00:11:27,959 --> 00:11:31,093 . أكبر صفقات العمل تتم فى غالباً فى محاضرة جولف 204 00:11:31,179 --> 00:11:33,212 . لا أريدك تفويت ذلك 205 00:11:37,268 --> 00:11:39,018 حسناً , إلى ماذا أدين بالشرف لك 206 00:11:39,053 --> 00:11:41,971 . أليس من المفترض أن تكون بالنادى , تنعم فى نجاحه 207 00:11:42,056 --> 00:11:44,723 . لقد قرأت المقال سيمون . يبدو أنهم قد وقعوا بحبك 208 00:11:44,809 --> 00:11:46,392 فى الحقيقة , إذا لم أكن أعلم الكثير 209 00:11:46,477 --> 00:11:48,477 , كنت سأقول أن سيمون ستيرن وشركاه 210 00:11:48,563 --> 00:11:50,446 . يقومون بعمل جيد 211 00:11:52,233 --> 00:11:53,983 هكذا تسير الأعمال , جيمس 212 00:11:54,068 --> 00:11:56,235 , عندما نمتلك ليلة عظيمة كالتى إمتلكتها 213 00:11:56,320 --> 00:11:58,787 . فسنحب أن يعرف العالم بسرعة كلما كان مُمكناً 214 00:11:58,873 --> 00:12:02,575 . سامحنى على إرادتى التباهى على حسابك 215 00:12:02,627 --> 00:12:04,460 , إسمى لم يذكر فى المقال 216 00:12:04,545 --> 00:12:07,329 (إنت (تروث صحيح؟ 217 00:12:07,415 --> 00:12:09,293 . والحفلة كانت نجاح 218 00:12:09,328 --> 00:12:11,148 . أشخاص كُثر سيتكلموا عن النادى 219 00:12:11,183 --> 00:12:13,526 . أشخاص كُثر سيريدون دخوله 220 00:12:13,588 --> 00:12:14,988 . أشخاص كثر يساوى ربح أكثر 221 00:12:15,050 --> 00:12:17,603 , ولذلك من حيث أقف 222 00:12:17,638 --> 00:12:20,447 . أنت تقترب خطوة للحصول على ما تريد 223 00:12:24,197 --> 00:12:26,827 , انظر , قلة من أصدقائى سيتقابلون معاً فى حفلة 224 00:12:26,862 --> 00:12:29,062 . مجموعة مختارة 225 00:12:29,387 --> 00:12:31,373 . مُنفقين كبار بجيوب مملوءة 226 00:12:31,408 --> 00:12:35,276 , اريدك أن تأتى . وتُمتع نفسك فقط 227 00:12:35,311 --> 00:12:38,866 ,إعتبرها بمثابة شكراً لك . لتتنفس الحياة فى الحفلة 228 00:12:42,601 --> 00:12:44,518 هل تريد أن تجرب ؟ 229 00:12:48,470 --> 00:12:50,832 230 00:12:50,867 --> 00:12:53,812 231 00:12:53,847 --> 00:12:56,129 232 00:12:56,181 --> 00:12:58,464 أنت , هذا ليس (أبليبييه) , "مطعم وبار أمريكى" ا 233 00:12:58,516 --> 00:13:00,800 نعم , لقد تأكدت من ذلك عندما رأيتك . لا ترتدى مريلة 234 00:13:00,885 --> 00:13:03,436 . نعم , أعلم أنكم لم تعودوا تطيخون 235 00:13:03,471 --> 00:13:05,972 - كيف حالك يا فتى؟ - مرحباً 236 00:13:06,024 --> 00:13:07,473 كيف حالك تومى؟ 237 00:13:07,559 --> 00:13:09,308 . فى الحقيقة , أنا أبحث عن فتانا كانان 238 00:13:09,394 --> 00:13:11,194 لقد حان الوقت ليدفع هل هو بالجوار؟ 239 00:13:11,279 --> 00:13:12,478 لا , لا , لا . ليس هنا 240 00:13:12,564 --> 00:13:14,814 . ولكن لدينا ما تحتاج 241 00:13:14,899 --> 00:13:17,483 . لا , ليس لى مباشرة , يدى بعيدة عن ذلك الأمر 242 00:13:17,569 --> 00:13:20,570 . هنالك نظام . الأموال تذهب لصديقى عبر البلدة 243 00:13:20,655 --> 00:13:23,206 حسناً , حسناً , حسناً بالتأكيد , 244 00:13:23,291 --> 00:13:26,042 هل هناك شئ آخر تحتاجه منا ؟ نحن طوعك يا رجل 245 00:13:26,127 --> 00:13:27,577 أى شئ . فقط دعنى اعلم 246 00:13:27,662 --> 00:13:29,162 لا , ولكنى أحببت الإلتزام 247 00:13:29,214 --> 00:13:30,997 - كانان يعلم كيف يستطيع الوصول لى - حسناً 248 00:13:31,082 --> 00:13:32,915 . فقط دعه يأتى إلى , حين تراه فى المرة المقبلة 249 00:13:33,001 --> 00:13:34,000 - حسناً - لقد فهمتك 250 00:13:36,421 --> 00:13:39,172 يجب أن أتفحص ذلك هل لديك كلاب صامتة فى هذا المكان؟ 251 00:13:39,257 --> 00:13:41,474 - نمتلك الأفضل بالمدينة يا رجل - نعم , حسناً 252 00:13:41,509 --> 00:13:43,309 جيد , لإنى جائع أكثر من أى وغد 253 00:13:43,344 --> 00:13:45,511 - تلق ذلك يا رجل - تلقيتك يا رجل 254 00:13:54,239 --> 00:13:56,022 - مرحباً - مرحباً 255 00:13:56,107 --> 00:13:57,406 ما هذا ؟ 256 00:13:57,492 --> 00:13:59,408 . بطاقة حضور 257 00:13:59,494 --> 00:14:02,495 كانتوس أراد منى أن أدعك تعلم إنه يحتاج واحدة منك أيضاً 258 00:14:02,530 --> 00:14:05,081 . لقد كانوا فى مكتبه 259 00:14:07,202 --> 00:14:09,627 أتعلم , لقد كان هذا المكان أفضل . عندما كنت الرئيس 260 00:14:57,690 --> 00:14:59,523 . هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 261 00:15:01,148 --> 00:15:03,065 ,المعذرة جيمس باتريك؟ 262 00:15:07,295 --> 00:15:08,461 كيف يمكن لى مساعدتك؟ 263 00:15:08,513 --> 00:15:10,513 العميل الخاص , جريج نوكس من . مكتب التحقيقات الفيدرالى 264 00:15:10,598 --> 00:15:13,132 . كُنت أتمنى لو أستطع الحصول على بعض من وقتك 265 00:15:18,473 --> 00:15:21,057 مكتب التحقيقات الفيدرالى , بالطبع من فضلك , إجلس 266 00:15:21,142 --> 00:15:22,525 267 00:15:24,445 --> 00:15:26,146 ,نادى رائع . أنت تمتلك شئ مميز هنا 268 00:15:26,181 --> 00:15:28,314 شكراً لك . سأضعك على القائمة 269 00:15:28,366 --> 00:15:30,399 رُبما تستطيع إحضار حبيبتك . لبعض الوقت إذا كنت تمتلك واحدة 270 00:15:30,485 --> 00:15:32,535 سأفكر بهذا أنا هنا فى الحقيقة 271 00:15:32,620 --> 00:15:35,776 لأستفسر عن شريكك التجارى . توماس باتريك إيجان 272 00:15:35,811 --> 00:15:37,323 هل تومى متورط فى شئ أنا أعلم عنه ؟ 273 00:15:37,375 --> 00:15:39,792 إسم السيد إيجان قد ذُكر بشكل هامشى 274 00:15:39,827 --> 00:15:41,458 . كجزء من تحقيق مفتوح 275 00:15:41,513 --> 00:15:43,162 . بالقضاء , هذا كل ما استطع قوله 276 00:15:43,214 --> 00:15:44,545 . بالتأكيد 277 00:15:44,580 --> 00:15:47,110 أنا هنا فقط لأحصل على فهم أكثر 278 00:15:47,149 --> 00:15:49,335 . عن دور السيد إيجان فى هذا النادى 279 00:15:52,473 --> 00:15:55,508 أنتم تعرفون بعضكم البعض منذ سنوات , صحيح؟ 280 00:15:55,593 --> 00:15:57,259 . نعم 281 00:15:57,345 --> 00:15:59,061 . نشأنا مع بعضنا البعض 282 00:15:59,147 --> 00:16:01,564 المدرسة الإبتدائية ثم الثانوية 283 00:16:01,649 --> 00:16:03,510 ... إستثمرنا فى بعض المساعى سوياً 284 00:16:03,581 --> 00:16:05,518 مواقف سيارات . مغاسل , كالتى أديرها الآن 285 00:16:05,570 --> 00:16:07,603 . وكما تعلم , فالعمل ينمو 286 00:16:07,688 --> 00:16:09,522 . هكذا أعرفه وهكذا جرى الأمر 287 00:16:09,607 --> 00:16:10,739 . تهانئي 288 00:16:10,825 --> 00:16:12,274 فى الحقيقة أن تومى قد قدم نسبة 289 00:16:12,360 --> 00:16:14,014 من رأس المال . عند بداية إنشاء النادى 290 00:16:14,100 --> 00:16:15,578 نعم , حسناً 291 00:16:15,663 --> 00:16:18,030 و .. من أين أتى رأس المال هذا ؟ 292 00:16:18,082 --> 00:16:20,199 لا أعلم . رُبما من أموال العائلة 293 00:16:20,284 --> 00:16:22,118 . لست متأكداً 294 00:16:22,203 --> 00:16:24,537 لأكون أميناً . لم أساله 295 00:16:24,589 --> 00:16:28,374 إذا كيف نشاط السيد إيجان فى هذا المشروع؟ 296 00:16:28,426 --> 00:16:32,128 أريد تصنيف تومى كأكثر من . عضو صامت 297 00:16:32,213 --> 00:16:34,630 . لا يهتم كثيراً بالأضواء 298 00:16:34,715 --> 00:16:36,348 , هذا النادى يخصنى فى الواقع 299 00:16:36,384 --> 00:16:39,218 فى الحقيقة , لا أعلم إذا كنت أستطع مساعدتك 300 00:16:39,270 --> 00:16:42,016 . عن أى كان ما تبحث عنه عن تومى 301 00:16:43,166 --> 00:16:45,503 سأكون الفاصل فى هذا الأمر . سيد جيمس باتريك 302 00:16:46,973 --> 00:16:50,917 هل تعلم شركاء آخريين للسيد إيجان؟ 303 00:16:50,952 --> 00:16:53,486 . لا أتذكر 304 00:16:55,369 --> 00:16:57,236 . أنشطة محددة 305 00:16:57,321 --> 00:16:59,442 . إمتلاكه لهاتف يرد عليه كثيراً 306 00:16:59,497 --> 00:17:01,657 كأى شئ , كالإختطاف؟ 307 00:17:01,742 --> 00:17:03,576 . نعم , كمثال 308 00:17:03,628 --> 00:17:05,027 . يجب عليك السماح لى بالدخول لهناك 309 00:17:05,097 --> 00:17:06,629 . أنا أعلم كيف تفكر إمرأه كهولى 310 00:17:06,691 --> 00:17:10,609 . لا , لن نقوم بتغيير الأمر عليها الآن 311 00:17:10,672 --> 00:17:12,585 إنها تقنية من الكتاب , أنجيلا 312 00:17:12,637 --> 00:17:14,670 . سندع سايكس يستحوذ عليها على أرض الواقع هناك 313 00:17:14,755 --> 00:17:17,178 نفس الصوت , نفس الأسئلة . نفس الأسلوب 314 00:17:17,249 --> 00:17:19,505 - _ - عفواً ؟ 315 00:17:19,567 --> 00:17:23,012 انت تأتى هنا وتقول أنك تريد , الإمساك بلوبوس بأى ثمن 316 00:17:23,097 --> 00:17:25,885 ولكن فى الواقع , أنت خائف من إرتكاب . خطأ آخر 317 00:17:25,924 --> 00:17:28,100 , وذلك بدلاً من فعل ما يتطلب لإدانة إيجان 318 00:17:28,186 --> 00:17:31,184 , أنت تملكنى هنا . كنوع من تحديد الإقامة الجبرية المُبجل 319 00:17:34,442 --> 00:17:38,494 أنتٍ كنتٍ تبكين . عندما كان يُقلك العميل نوكس إلى هنا 320 00:17:39,260 --> 00:17:41,747 هل توقفتى للحظة , وسألتى لماذا ؟ 321 00:17:43,225 --> 00:17:46,657 . أنتٍ بالخارج هنا , لإنى لا أستطيع الثقة بك أنجيلا 322 00:17:48,251 --> 00:17:53,938 . أنتٍ ذكية , وأستطيع رؤية شغفك 323 00:17:54,475 --> 00:17:55,422 . هذا واضح 324 00:17:56,353 --> 00:17:59,272 , ولكن هناك سبب عن كونى المسئول هنا . وليس أنتٍ 325 00:18:00,485 --> 00:18:01,627 . لإنك رجل 326 00:18:04,406 --> 00:18:07,301 . لإنكٍ تصرفين كفتاة صغيرة 327 00:18:09,666 --> 00:18:12,378 , هناك مكالمة على الخط الثانى . من مكتب المدعى العام بكليفلاند 328 00:18:14,115 --> 00:18:16,115 هل تريدى المساعدة ؟ 329 00:18:24,658 --> 00:18:26,992 . هنا أنجيلا فالديز 330 00:18:27,027 --> 00:18:29,711 . مرحباً , أنا ديلندا من مكتب المدعى العام بكليفلاند 331 00:18:29,697 --> 00:18:31,864 .أعتذر عن ردى المتأخر عليكٍ 332 00:18:31,949 --> 00:18:33,749 , مذكرة الإعتقال التى إستفسرتم عنها 333 00:18:33,834 --> 00:18:35,667 بشأن هولى ويفر . تم إسقاطها 334 00:18:35,703 --> 00:18:38,704 ماذا , إنتظرى . إنتظرى لدقيقة من فضلك 335 00:18:38,756 --> 00:18:40,205 . بالتأكيد 336 00:18:43,794 --> 00:18:45,878 آنا أسفة ماذا كنتٍ تقولين؟ 337 00:18:45,930 --> 00:18:47,796 , من الواضح أن الشاهد الرئيسى فى قضيتك 338 00:18:47,882 --> 00:18:50,299 أنكر إفادته . أنتٍ تعلمى كيف هذا 339 00:18:50,384 --> 00:18:52,851 . إفادات الشهود , بإمكانها أن تساعد قضيتك أو تُفشلها 340 00:18:52,887 --> 00:18:56,355 ولذلك , أنا خائفة . أن هولى إليثابيث ويفر رسمياً إمرأة حرة 341 00:18:56,390 --> 00:18:58,557 , بإمكانى إرسال وثيقة الإلغاء إلى مكتبكم 342 00:18:58,642 --> 00:19:00,893 . لإنهاء أى إرتباك قد يتعلق بذلك 343 00:19:00,945 --> 00:19:04,730 . لا تقلقى . سأدع كل من فى المكتب يعرف 344 00:19:04,815 --> 00:19:06,281 . شكراً جزيلا لكٍ 345 00:19:19,763 --> 00:19:21,980 جيفى , لأى شئ قد أدين بالشرف لك 346 00:19:22,016 --> 00:19:25,100 جيمس , رحلتى المخططة لزيارة بلدكم 347 00:19:25,185 --> 00:19:26,685 . قد تم تقديمها 348 00:19:26,770 --> 00:19:28,353 . لقد تم التعجيل بها 349 00:19:28,439 --> 00:19:29,855 . من الجيد سماع ذلك 350 00:19:30,007 --> 00:19:31,790 . أعتقدت أنك ستحب هذا 351 00:19:32,486 --> 00:19:33,399 . لقد علمت ذلك 352 00:19:34,627 --> 00:19:36,558 من المهم لك أن تفهم 353 00:19:36,592 --> 00:19:43,358 أننى بمجرد وصولى بفترة قصيرة , أود الحصول . على مالى بنفس الوقت أيضاً 354 00:19:43,587 --> 00:19:44,703 هل كل شئ بخير , جيفى ؟ 355 00:19:44,788 --> 00:19:46,872 . لا شئ لا أستطيع السيطرة عليه 356 00:19:46,924 --> 00:19:49,041 . ولكن يجب على أحدهم أن يكون جاهزاً 357 00:19:49,626 --> 00:19:56,247 . الآن , أنا أعلم أننا قد أرسلنا لك للتو شحنة كبيرة جداً 358 00:19:56,281 --> 00:19:59,109 , ولكن إذا سمحت لى بأن أذكرك 359 00:19:59,143 --> 00:20:01,536 . لقد كان أنت من طلب كل إنتاجي 360 00:20:01,571 --> 00:20:05,726 , وأنت من كُنت مُحدد بالنسبة لى , ليست مسئولية فقط 361 00:20:05,759 --> 00:20:07,872 , وطاقة إستيعابية 362 00:20:07,914 --> 00:20:13,247 ولكن أيضاً إمكانية بيع كل إنتاجى فى إطار زمنى سريع 363 00:20:14,000 --> 00:20:15,686 . هذا صحيح 364 00:20:16,051 --> 00:20:20,617 . ولذلك فالطلب السريع لهذه الأموال , لا يشكل أى مشكلة 365 00:20:21,034 --> 00:20:22,041 . لا مشكلة أبداً 366 00:20:22,076 --> 00:20:23,542 . ممتاز 367 00:20:23,577 --> 00:20:25,410 حسناً . نحن متفقين 368 00:20:25,462 --> 00:20:28,580 . سأراك قريباً 369 00:20:28,666 --> 00:20:31,213 . أتطلع لذلك 370 00:20:55,793 --> 00:20:57,175 . هل هذا مال كل الأشخاص 371 00:20:57,211 --> 00:20:59,427 نعم , الكُل . منذ الإنشاء 372 00:20:59,513 --> 00:21:02,097 درفتى يبدو جيداً . هذا الرجل الجديد درى قد رحل للتو 373 00:21:02,182 --> 00:21:04,800 . ولكن رويز يفعلها بشكل صحيح 374 00:21:04,885 --> 00:21:06,885 رويز يفعلها ؟ 375 00:21:06,937 --> 00:21:10,101 كل ما كنت أريد قوله لهذا الوغد أن يرتاح . ولك تباً لهذا , صحيح 376 00:21:11,141 --> 00:21:13,141 هل كل شئ بخير ؟ 377 00:21:13,227 --> 00:21:15,944 . إذا أردنا تقليل نصف الوقت , يجب علينا السداد 378 00:21:16,029 --> 00:21:17,395 هل يمكننا فعلها , خوليتو ؟ 379 00:21:17,481 --> 00:21:19,481 . لا أعلم 380 00:21:19,566 --> 00:21:21,733 انا أقصد , أنه يمكننا الإتفاق مع كل أعضاء المجلس 381 00:21:21,819 --> 00:21:24,069 . حقاً ؟ ولكن ليست هذه المشكلة 382 00:21:24,154 --> 00:21:26,538 . المشكلة أننا ليس لدينا مكان آخر لنقل كل هذا 383 00:21:26,573 --> 00:21:28,907 ماذا يحدث ؟ 384 00:21:28,992 --> 00:21:30,973 . إنهم لم يطلبوا أموالهم بهذه السرعة من قبل 385 00:21:32,796 --> 00:21:35,046 . خوليتو , إفعل ما قُلت حسناً 386 00:21:35,082 --> 00:21:37,070 . أنت تعمل على الإتفاق مع الجميع - _ 387 00:21:37,105 --> 00:21:39,856 . سأعمل أنا على إيجاد المنطقة 388 00:21:40,037 --> 00:21:41,387 حسناً 389 00:21:41,422 --> 00:21:42,952 ... أنظرى 390 00:21:42,987 --> 00:21:44,622 . أنا لا أقول أنه كان يجب عليه إستدعائك لهذا 391 00:21:44,657 --> 00:21:46,790 .. لا لم تقل 392 00:21:46,901 --> 00:21:49,067 . أيها اللاتينى 393 00:21:49,122 --> 00:21:51,535 - أنت لا تفهم ذلك - لا , لا أنا لا أفهم 394 00:21:51,570 --> 00:21:54,604 ,ولكنك لن تستطيعى السيطرة على الأمر . إذا لم تعودى للطريق الصحيح 395 00:21:55,269 --> 00:21:56,912 . تباً 396 00:21:56,947 --> 00:21:58,613 ماذا ؟ 397 00:22:01,108 --> 00:22:04,526 كان هناك إطلاق نار بالنادى . الذى كانت تعمل به هولى 398 00:22:04,612 --> 00:22:05,911 الحقيقة"؟" . لقد كنت هناك للتو 399 00:22:05,946 --> 00:22:07,446 . المالك لم يقل أى شئ عن هذا 400 00:22:07,498 --> 00:22:08,997 هل تحدث إلى جيمس باتريك؟ 401 00:22:09,083 --> 00:22:12,094 نعم , نعم . لقد ذهبتٍ مع كلاهما إلى المدرسة الثانوية 402 00:22:12,172 --> 00:22:14,134 . نعم , رُبما كان يجب عليك إجراء هذه المقابلة 403 00:22:14,204 --> 00:22:16,355 إنسٍ ذلك .. فقط إنسه . أخبرينى عن إطلاق النار 404 00:22:16,456 --> 00:22:20,422 إمرأة غاضبة قامت بإطلاق بعض الطلقات . وأصابت نادلة 405 00:22:20,523 --> 00:22:22,275 . هولى ويفر 406 00:22:22,361 --> 00:22:25,098 تبدو جيدة للغاية بالنسبة . لفتاة تعرضت لإطلاق النار 407 00:22:25,168 --> 00:22:28,634 . جريج , إطلاق النار فى النادى كان بنفس ليلة مقتل نومار 408 00:22:28,719 --> 00:22:30,386 , إذا بينما كانت تتعرض هولى لإطلاق نار 409 00:22:30,471 --> 00:22:32,304 . حبيبها إيجان كان يطعن نومار عبر المدينة 410 00:22:32,390 --> 00:22:34,773 لقد كانت لديهم حفلة كبيرة . من الممكن أنه قد كان هناك 411 00:22:34,809 --> 00:22:37,025 حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟ 412 00:22:37,111 --> 00:22:41,222 إنه لا يملك أى شئ , مما يعنى إنه لم يكن هناك 413 00:22:41,308 --> 00:22:43,104 , أو أنهم لم يتحدثوا معه 414 00:22:43,167 --> 00:22:44,937 . لإنه ذهب فى عربة الإسعاف مع هولى 415 00:22:45,015 --> 00:22:47,870 , تباً , إذا كان تومى قد ذهب للمستشفى مع هولى 416 00:22:47,955 --> 00:22:50,021 هذا يمنحه حجة غياب عن حادث قتل نومار 417 00:22:50,131 --> 00:22:51,706 وهذا قد يعنى , أن تومى إيجان ليس شبح 418 00:22:51,791 --> 00:22:53,872 وكل هذا الشئ . هو قضية ميئوس منها 419 00:22:53,966 --> 00:22:55,494 - مايك كان مُحق - أنجيلا , إرتاحى 420 00:22:55,579 --> 00:22:58,380 أحتاج لمعرفة المغزى من ذلك . قبل أن ينفجر كل شئ 421 00:22:58,466 --> 00:22:59,882 . أنجيلا 422 00:23:06,424 --> 00:23:08,340 إذا لم أكن أعرفك جيداً , هيرمانو 423 00:23:08,392 --> 00:23:11,799 كنت سأقول أنك لديك بعض الحساسية . من الزواحف 424 00:23:12,680 --> 00:23:14,930 . يمكننى التعامل مع الثعابين , فيبورا 425 00:23:15,015 --> 00:23:16,849 . إنما أكره هذه الفئران 426 00:23:20,154 --> 00:23:22,404 هل تريد مشروب آخر بينما ننتظر تومى ؟ 427 00:23:22,490 --> 00:23:24,773 لا , أنا بخير سنقوم بالتحدث بشدة إلى تومى حين وصوله 428 00:23:24,859 --> 00:23:27,025 أعلم أنك تريد تأثير أكبر 429 00:23:27,111 --> 00:23:29,027 . على المنظمة , لكى تستطيع إجراء المكالمات 430 00:23:29,113 --> 00:23:31,530 إذا أذنت لى . يجب علىّ القول أننى أستحق ذلك 431 00:23:31,615 --> 00:23:33,665 لم أكن شئ سوى الولاء . منذ بدأنا هذا الأمر 432 00:23:33,701 --> 00:23:35,978 . أنا الأكثر إستحقاقاً للثقة لديك 433 00:23:38,238 --> 00:23:41,507 لقد أعدنا بناء منظمتنا رويز حجر حجر 434 00:23:41,562 --> 00:23:43,825 . وأنت القطعة الأهم من كل هذا 435 00:23:46,163 --> 00:23:48,937 أريد منك جمع الشمل بأفضل قناصينك . وقتل ذلك الصربى 436 00:23:53,754 --> 00:23:55,470 هل أنت واثق أنك تريد هذا القدر من السخونة؟ 437 00:23:55,556 --> 00:23:57,973 نحتاج المنطقة . لا يمكن أى يقترب أى أحد منها 438 00:23:58,058 --> 00:24:00,092 لقد إمتلك الصربي الفرصة للعب حركته . ولكنه لم يفعل 439 00:24:00,177 --> 00:24:02,632 .هذه هى الحركة الوحيد 440 00:24:05,182 --> 00:24:06,732 أنا أريد الوصول للوبوس 441 00:24:06,767 --> 00:24:08,934 لماذا ؟ 442 00:24:09,019 --> 00:24:10,936 لم ينجح فى مسعاه الأول , فى أول مرة إلتقيت به 443 00:24:11,021 --> 00:24:13,655 نعم , أعلم 444 00:24:13,741 --> 00:24:15,857 . لوبوس أخبرنى بذلك 445 00:24:15,943 --> 00:24:19,111 هل كنت تظن أن هذا قد يحدث وأنا لا أكتشفه ؟ 446 00:24:19,196 --> 00:24:20,996 رويز , أقتل لى الصربى اليوم 447 00:24:21,081 --> 00:24:23,782 . وسأدعك تُدير المنطقة 448 00:24:23,834 --> 00:24:25,500 , أخبر رجالك أنه طريق طويل وصعب 449 00:24:25,586 --> 00:24:27,619 . ولكنى متأكد أنهم سيتمون الأمر على خير 450 00:24:27,705 --> 00:24:29,588 مناطق أكثر . يعنى مال أكثر 451 00:24:30,655 --> 00:24:32,007 . هذا جيد لى 452 00:24:32,092 --> 00:24:34,626 سأملك بونشو وبعض من أفضل رجالى 453 00:24:34,678 --> 00:24:36,929 . سيكونوا على إسعداد للقيادة - "طارق: "مرحبا أبى أنا فى الفندق 454 00:24:38,882 --> 00:24:41,800 هل تسمعنى ؟ 455 00:24:41,852 --> 00:24:44,102 . فقط قم بالأمر , رويز 456 00:24:44,138 --> 00:24:45,904 . يجب علىّ الرحيل 457 00:24:48,292 --> 00:24:49,873 458 00:24:49,927 --> 00:24:53,128 459 00:24:53,213 --> 00:24:54,768 460 00:24:54,823 --> 00:24:58,216 461 00:24:58,252 --> 00:25:00,001 462 00:25:02,339 --> 00:25:03,922 كيف حالك , طارق ؟ 463 00:25:03,974 --> 00:25:05,757 هل أنت بخير يا رجل ؟ . كل شئ بخير 464 00:25:05,809 --> 00:25:07,809 . نعم , فقط أردت رؤيتك أبى 465 00:25:07,895 --> 00:25:09,978 مشاهدة المباريات . كما كنا نفعل دائماً 466 00:25:10,063 --> 00:25:11,897 كيف علمت مكانى ؟ 467 00:25:11,932 --> 00:25:15,350 حسناً .. حسناً الرسالة التى تركتها 468 00:25:15,435 --> 00:25:17,152 . إتصلت بالرقم من هاتفى 469 00:25:17,237 --> 00:25:19,104 وعندما وصلت إلى هنا تظاهرت وكأننى تائه 470 00:25:19,156 --> 00:25:20,739 . ونسيت رقم غرفتك 471 00:25:23,327 --> 00:25:24,826 هل أمك تعرف بمكانك؟ 472 00:25:24,912 --> 00:25:26,361 . نعم , لقد أخبرتها 473 00:25:26,446 --> 00:25:28,613 إنها فقط تريد منى العودة . قبل حلول الظلام 474 00:25:32,119 --> 00:25:33,785 مشاهدة المباريات جيدة وكل شئ 475 00:25:33,837 --> 00:25:34,953 لكن ما الذى فى بالك , ولدى ؟ 476 00:25:35,005 --> 00:25:37,122 . حسناً 477 00:25:40,627 --> 00:25:42,127 . لا تهزأ منى 478 00:25:42,179 --> 00:25:44,129 . لقد أعطتنى إياه فى التقديم 479 00:25:44,214 --> 00:25:46,131 من هى ؟ 480 00:25:46,183 --> 00:25:47,933 . تريسى 481 00:25:58,562 --> 00:26:00,173 ! حقاً يا رجل 482 00:26:00,212 --> 00:26:02,981 حسناً , تريسى تعتقد أن لديك إبتسامة . جميلة حقاً 483 00:26:03,033 --> 00:26:04,832 . نعم , إنها تخبرنى بذلك طوال الوقت 484 00:26:04,878 --> 00:26:06,318 حسناً , بماذا تفكر ؟ 485 00:26:06,403 --> 00:26:09,144 أنا أخمن انها تحبنى 486 00:26:09,214 --> 00:26:12,040 الأول من أشياء كثيرة فأين المشكلة إذا ؟ 487 00:26:12,125 --> 00:26:14,242 . المشكلة هى إننى أحب فتاة أخرى 488 00:26:16,098 --> 00:26:18,496 489 00:26:18,582 --> 00:26:19,991 , ثق بى ولدى آخر شئ قد تريده 490 00:26:20,069 --> 00:26:22,467 . هو أن يتم القبض علك بواسة إمرأتين 491 00:26:22,502 --> 00:26:23,971 . هذا ليس عادل لك 492 00:26:24,026 --> 00:26:25,953 والأكثر اهمية . أنه ليس عادل للفتاة 493 00:26:25,992 --> 00:26:29,341 وذلك كُن أمين مع الفتاة التى تُحبها فعلاً 494 00:26:29,393 --> 00:26:31,593 . ولكنى لا أريد إيذاء مشاعر تريسى 495 00:26:31,678 --> 00:26:34,646 نعم , ولكن إذا كذبت عليها ستؤذى مشاعرها بطريقة أكبر 496 00:26:36,183 --> 00:26:37,515 هل فهمت ذلك؟ 497 00:26:37,567 --> 00:26:39,184 . نعم 498 00:26:41,321 --> 00:26:43,611 - أفهم ذلك - جيد 499 00:26:43,659 --> 00:26:46,158 حسناً , هل يمكننا مشاهدة المباراة ؟ 500 00:26:47,374 --> 00:26:48,999 . أنا أعتقد أنه يمكننا ذلك 501 00:26:54,167 --> 00:26:56,381 . لقد حصلت على زاوية آخرى لنا 502 00:26:56,444 --> 00:26:59,798 لن تصدق ذلك , ولكن حادث إطلاق النار الذى حدث بالنادى , قبل أسبوعين مضوا 503 00:26:59,874 --> 00:27:03,910 ,يُوضح أن هولى كانت ضحية . لقد حصلت على طلقة فى الكتف 504 00:27:04,152 --> 00:27:07,645 , الليلة التى أُصيبت فيها هولى أيضاً . هى نفس الليلة التى تعرض فيها نومار أرسيلو للقتل 505 00:27:07,735 --> 00:27:11,119 . هذا يعطينا فرصة لأن نستند أن هولى تعلم عن مكان وجود تومى 506 00:27:11,385 --> 00:27:14,386 لقد تحدثت مع فنى الطوارئ الطبية . الذى قد أخد هولى للمستشفى هذه الليلة 507 00:27:14,438 --> 00:27:16,106 . تومى لم يكن معها 508 00:27:16,195 --> 00:27:18,863 إذا أكدت هولى أن تومى كان بالنادى سنعرف أنها كانت تكذب 509 00:27:18,898 --> 00:27:21,383 ويمكننا إجبارها على أن . تعمل معنا كشاهدة 510 00:27:21,561 --> 00:27:23,279 الحقيقة أنها كانت تريد أن تحصل له على عذر للغياب 511 00:27:23,388 --> 00:27:25,490 وهذا يعنى أنها من المحتمل . تعرف أكثر مما نعلم 512 00:27:27,284 --> 00:27:29,034 . أريدك بالخارج لدقيقة 513 00:27:29,119 --> 00:27:31,369 . أيها الرئيس , لقد توصلت للأمر عن عُمق 514 00:27:31,455 --> 00:27:33,872 , لقد أحضرت لنا أنجيلا شئ مثير 515 00:27:33,924 --> 00:27:35,427 , أريد تفحصه جيداً 516 00:27:37,461 --> 00:27:40,728 . سأتحدث معها , وليس معك 517 00:27:43,967 --> 00:27:46,051 . يجب عليك الفخر بنفسك 518 00:27:46,136 --> 00:27:47,886 . لقد كانت محاولة جيدة 519 00:27:52,976 --> 00:27:55,861 - لقد غادر للتو - المرور , ماذا قد فوّت علىّ ؟ 520 00:27:55,896 --> 00:27:57,979 إنها حركة كبيرة يجب على كلاكما 521 00:27:58,065 --> 00:27:59,781 قتل الرجل الصربى . أنا أرى الجائزة 522 00:27:59,867 --> 00:28:02,033 جيمس قد أتى هنا لإخبارك أن تقتل الصربى ؟ 523 00:28:02,069 --> 00:28:04,286 هل تمازحنى بحق الجحيم ؟ 524 00:28:04,371 --> 00:28:06,538 وفى المقابل , بعد أن يتم التخلص من الرجل 525 00:28:06,573 --> 00:28:08,073 . أحصل على منطقته 526 00:28:08,125 --> 00:28:09,741 أنظر , أعلم بماذا قد وعدك 527 00:28:09,827 --> 00:28:11,159 , وأريدك أن تحصل على ذلك 528 00:28:11,245 --> 00:28:12,911 . ولكن هناك طريقة أخرى 529 00:28:12,963 --> 00:28:16,436 . فقط دعنى أناقش الأمر مع جيمس أولا 530 00:28:23,885 --> 00:28:25,445 . هناك مشاكل فى النعيم 531 00:28:26,193 --> 00:28:28,777 مرحباً , جى أين أنت ؟ 532 00:28:28,862 --> 00:28:31,863 فى المخزن ماذا يحدث ؟ 533 00:28:31,915 --> 00:28:33,865 هل مازلت تضاجع فتاة هذا الرجل اليوغوسلافى 534 00:28:33,917 --> 00:28:35,283 الذى هو بطاقم فلاديمير؟ 535 00:28:35,369 --> 00:28:38,203 دقيقة من فضلك لماذا ؟ 536 00:28:38,255 --> 00:28:40,171 هل تظن أنك تضاجعها جيداً كفاية لتخبرك 537 00:28:40,207 --> 00:28:42,791 أين يملك الصرب منزلهم المخبأة ؟ 538 00:28:48,515 --> 00:28:50,382 أين ذهب برنسيتون ؟ 539 00:28:50,434 --> 00:28:52,384 . لقد أخذ راحة 540 00:28:54,304 --> 00:28:55,520 هل أحببتيه ؟ 541 00:28:57,111 --> 00:28:59,224 . لقد أعتدت عليه 542 00:29:01,779 --> 00:29:03,695 أنت رئيسه , أليس كذلك ؟ 543 00:29:03,747 --> 00:29:07,480 أحذية أفضل ساعة أفضل 544 00:29:12,239 --> 00:29:14,701 .كليٍ , إنه ليس سام 545 00:29:20,247 --> 00:29:22,797 أنتٍ تحبى وضع الأشخاص فى حجمهم سريعاً هولى , أليس كذلك ؟ 546 00:29:27,237 --> 00:29:29,921 . كُنت نادلة لفترة طويلة من الوقت 547 00:29:29,973 --> 00:29:32,090 يجب عليّك معرفة كيفية قضاء وقتك 548 00:29:32,175 --> 00:29:33,808 . إستمع لنصائح أفضل 549 00:29:33,894 --> 00:29:36,692 .ربُما مهارة جيدة لتتربى وتصبحى ما أنتٍ عليه 550 00:29:37,981 --> 00:29:40,181 . يبدو الأمر كما لو أن كل مرة تحصل أمك على حبيب جديد 551 00:29:40,267 --> 00:29:42,233 . تُفضلى الرحيل 552 00:29:42,269 --> 00:29:43,935 ماذا حدث ؟ 553 00:29:44,021 --> 00:29:45,770 عندما كان يريد الرجل تركها كانت تستعيدك من جديد 554 00:29:45,856 --> 00:29:47,522 حتى تحصل على حبيب جديد ؟ 555 00:29:47,607 --> 00:29:50,325 - إذا هل أنت شرطى جيد؟ - لا 556 00:29:52,309 --> 00:29:55,113 . ولكن أريدك أن تعرفى الأمور لا تجرى دائماً كما تبدو عليه 557 00:29:55,165 --> 00:29:58,283 . لقد كنت داخل وخارج النظام ايضاً كطفل 558 00:29:58,335 --> 00:30:01,336 لقد إكتشفت مبكراً لو أننى سلكت , الطريق المستقيم 559 00:30:01,421 --> 00:30:03,788 . شخص ما كان ليريدنى دائماً 560 00:30:05,342 --> 00:30:07,208 . هراء 561 00:30:07,294 --> 00:30:10,011 . انتٍ مُحقة 562 00:30:10,097 --> 00:30:11,930 . إنهم لم يريدونى 563 00:30:11,965 --> 00:30:13,848 لقد أرادوا هذا الشك الذى يُصرف . لى من الولاية 564 00:30:18,705 --> 00:30:20,488 كيف أصبحت غنياً إذن ؟ 565 00:30:20,574 --> 00:30:23,074 . العمل الجاد 566 00:30:23,126 --> 00:30:24,659 , ولكن المال لم يساعد 567 00:30:24,744 --> 00:30:27,912 مع الشئ الذى طالما أردته 568 00:30:27,964 --> 00:30:30,915 هذا الشئ عن الأمان 569 00:30:30,967 --> 00:30:32,917 . عن العائلة 570 00:30:32,969 --> 00:30:34,586 . الشعور بالأمن 571 00:30:34,671 --> 00:30:35,887 . لم نذهب بعيداً 572 00:30:37,591 --> 00:30:40,391 إذا حتى لو لم يبدو الأمر كما تصورتيه 573 00:30:40,427 --> 00:30:43,261 إنه من اللطيف . أن تكونى مع شخص ما بمكان ما 574 00:30:43,346 --> 00:30:45,396 . والذى يهتم فى الحقيقة بك 575 00:30:47,317 --> 00:30:48,983 هل هذا ما حصلتٍ عليه مع تومى ؟ 576 00:30:51,688 --> 00:30:53,605 . نعم 577 00:30:53,657 --> 00:30:55,990 ولذلك إذا حدث اى شئ لك . أنتٍ تعلمى أنه سكون هناك من أجلك 578 00:30:56,076 --> 00:30:57,275 . نعم 579 00:30:57,360 --> 00:30:59,194 هل أنتٍ متأكدة؟ 580 00:30:59,279 --> 00:31:01,029 . لقد قلت نعم 581 00:31:01,114 --> 00:31:03,615 الليلة التى تعرضتٍ فيها لإطلاق نار 582 00:31:03,700 --> 00:31:05,667 هل تومى كان بجوارك طوال الوقت ؟ 583 00:31:10,207 --> 00:31:12,006 . لا أتذكر 584 00:31:12,092 --> 00:31:16,377 , حسناً , فنى الطوارئ الطبيعة يتذكر 585 00:31:16,463 --> 00:31:18,263 . إنه لم يكن هناك 586 00:31:18,298 --> 00:31:20,481 هل يمكنكٍ أن تعلمى أين كان ؟ 587 00:31:26,573 --> 00:31:28,740 - هيا - إنهيار فى الدفاع 588 00:31:31,745 --> 00:31:34,412 لقد أخبرتك , إن لم نلعب منذ البداية بطريقة دفاعية سنخسر المباراة 589 00:31:34,464 --> 00:31:36,214 , أنا أقصد , امار كان يسجل الكثير 590 00:31:38,718 --> 00:31:41,252 . إنها مباراة أكثر منها تحتاج للتهديف 591 00:31:44,356 --> 00:31:46,974 .. جوست , ماذا بحق الجحيم 592 00:31:47,060 --> 00:31:49,677 كيف حالك عمى؟ هل تريد رؤية المباراة معنا؟ 593 00:31:49,763 --> 00:31:51,596 . لدينا مُقبلات 594 00:31:51,648 --> 00:31:54,982 كيف حالك ريك؟ أنا أراك فتاى اللاعب 595 00:31:55,068 --> 00:31:57,752 ريك , أنا وعمك سنتحدث قليلاً سأعود سريعاً 596 00:31:59,184 --> 00:32:00,822 يالها من طريقة للقيام بالعمل , جيمس ؟ 597 00:32:00,900 --> 00:32:04,275 لقد تأخرت لمدة عشر دقائق . وأنت تطلب من رويز قتل الصربي 598 00:32:04,361 --> 00:32:06,411 بدون إستشارتى ؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 599 00:32:06,446 --> 00:32:08,529 لوبوس هاتفنى , حسناً ؟ 600 00:32:08,615 --> 00:32:11,699 الوغد قام بتقديم موعد الإستحقاق للنصف 601 00:32:11,785 --> 00:32:14,619 والصربى كان لديه فرصة للعب الكرة . ولكنه لم يفعل 602 00:32:14,704 --> 00:32:16,537 . لا نمتلك وقت للإنتظار اكثر من ذلك 603 00:32:16,623 --> 00:32:19,402 أنظر , أنت تعلم أننى معك فى أى شئ . ولكن ليست هذه المرة 604 00:32:19,441 --> 00:32:21,250 لماذا ؟ لإنك تعرفه؟ 605 00:32:21,305 --> 00:32:23,131 أنا لا أبالى إذا كنتم أفضل أصدقاء على الإطلاق 606 00:32:23,202 --> 00:32:24,525 . نحن نحتاج المنطقة 607 00:32:24,587 --> 00:32:25,907 , هذا ليس له علاقة بكوننا أصدقاء 608 00:32:25,962 --> 00:32:27,738 لا نستطيع بداية حرب لعينة بقتلك ذلك الصربى 609 00:32:27,773 --> 00:32:30,857 مع تلك الأمور الساخنة من جانب أنجيلا 610 00:32:31,638 --> 00:32:34,522 الآن , هو يستطيع أن يقول لا لإنه لا يحتاجنا 611 00:32:34,607 --> 00:32:38,290 . ولكن ماذا لو أستطعنا إنشاء هذه الحاجة 612 00:32:38,335 --> 00:32:40,918 هل تتذكر ماذا فعلنا فى الماضى مع الثلاثى 613 00:32:42,872 --> 00:32:45,262 نعم , لقد قطعنا . خط أنابيبهم 614 00:32:45,301 --> 00:32:47,406 . لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب 615 00:32:47,477 --> 00:32:50,413 نُغلق عليه مساراته . فيأتينا مُخدر 616 00:32:50,448 --> 00:32:53,206 . أنا أقصد , سنكون قد إستحوذنا عليه كلياً 617 00:32:53,269 --> 00:32:57,412 . وحينها لن يكون لديه إلا إختيار واحد 618 00:32:59,048 --> 00:33:01,499 . المجئ لنا 619 00:33:05,372 --> 00:33:07,672 ولكن هل تعلم أن يخبئ أشيائه؟ أين يخبئها ؟ 620 00:33:07,707 --> 00:33:10,041 . نعم , خوليو وفيكتور حصلوا لى على المواقع 621 00:33:10,127 --> 00:33:12,544 رويز وبونشو . رجلين من رجاله قد سقطوا 622 00:33:12,596 --> 00:33:16,820 بالإضافة إلى أن خوليو أخبرنى أن الصربى يقيم حفلة . كبيرة اليوم لأجل أخيه 623 00:33:16,882 --> 00:33:18,916 . بعض وشوم العصابات الصربية 624 00:33:19,002 --> 00:33:21,269 . الأمر هو , إنهم جميعاً سيكونوا هناك 625 00:33:21,354 --> 00:33:23,054 . الليلة هى الليلة لفعل ذلك 626 00:33:24,624 --> 00:33:26,491 - إتفقنا - إتفقنا 627 00:33:26,576 --> 00:33:29,160 ولكن أدخل درى فى هذا . لنرى إن كان يستطيع إكتساب ثقتنا 628 00:33:29,212 --> 00:33:31,829 . وتومى مع الثلاثى , لا نريد أن يعلموا أننا من فعل ذلك 629 00:33:31,915 --> 00:33:33,498 . نعم , توقيعنا كان على كل هذا الهراء 630 00:33:33,584 --> 00:33:35,800 ولكن مع الصرب . لا يجب أن تظهر أيدينا وراء الأمر يا رجل 631 00:33:35,835 --> 00:33:38,169 ولا أثر ولا أثر لعين 632 00:33:38,255 --> 00:33:40,138 . إعتبر الأمر قد إنتهى 633 00:33:42,509 --> 00:33:44,342 . حسناً 634 00:33:44,394 --> 00:33:46,261 ماذا عن رويز ؟ 635 00:33:46,346 --> 00:33:48,513 . لقد وعدته بمنطقة الصربى بعد قتله 636 00:33:48,598 --> 00:33:50,231 . سندفع له 637 00:33:50,317 --> 00:33:53,184 رويز سيتفهم يا رجل كل الأمور بخير ؟ 638 00:33:53,236 --> 00:33:55,570 مكالمة مع الصربى تفعل بك كل هذا 639 00:33:55,655 --> 00:33:57,655 . هذا ليس انت يا رجل 640 00:33:57,691 --> 00:33:59,774 هل يمكنك أخذ طارق للمنزل ؟ 641 00:33:59,859 --> 00:34:01,807 أنت تعلم , مع كل شئ يجرى بينى وبين تومى لا أعلم 642 00:34:01,870 --> 00:34:03,695 لقد فهمتك ماذا يفعل العم إذا 643 00:34:03,780 --> 00:34:05,530 هيا ريك , إنه وقت الرحيل 644 00:34:05,582 --> 00:34:07,332 ... ولكن المباراة 645 00:34:07,367 --> 00:34:09,117 . حان الوقت لإغلاق المحل 646 00:34:09,202 --> 00:34:10,535 . ولكن المباراة يا رجل 647 00:34:12,205 --> 00:34:14,339 . مايك , لم أكن أعلم عن تاريخك 648 00:34:14,374 --> 00:34:16,457 التنقل هكذا . لابد أن هذا الأمر كان صعب عليك 649 00:34:16,543 --> 00:34:18,376 ماذا ؟ 650 00:34:18,428 --> 00:34:21,296 لا , والدى كان . أستاذ جامعى 651 00:34:21,381 --> 00:34:22,880 . لقد ترعرعت فى بالو ألتو 652 00:34:27,314 --> 00:34:29,987 . لقد كانت مكالمة جيدة للذهاب ورائها بعد ليلة الحادثة , أنجيلا 653 00:34:31,574 --> 00:34:34,208 شكراً لك 654 00:34:34,294 --> 00:34:36,711 . كان ينبغى عليك سماع الأمر 655 00:34:39,966 --> 00:34:42,800 أحضر لى كل الصور التى تخص . جريمة ارسيلو 656 00:34:42,836 --> 00:34:45,111 . ينبغى على هولى أن ترى حقيقة حبيبها 657 00:34:45,146 --> 00:34:47,914 ستتوقف عن الحديث . إذا عاملتها بهذه الطريقة 658 00:34:48,717 --> 00:34:50,216 . هيا بنا , كوب 659 00:34:57,328 --> 00:35:01,495 جايمى : "انا خارج مكتب , أريد رؤيتك الآن"ـ 660 00:35:04,424 --> 00:35:06,752 عن ماذا كنت تتحدث ؟ . نعم , أعلم أنه كان شارع بإتجاه واحد 661 00:35:06,814 --> 00:35:08,760 . أنا أسير فى طريق واحد فقط 662 00:35:08,812 --> 00:35:10,845 - عمى , انت مجنون - وأنت تقول أسرع أكثر 663 00:35:10,930 --> 00:35:13,765 هل تمازحنى بهذا ؟ هل تمازحنى؟ 664 00:35:13,850 --> 00:35:15,316 ولد , أين كنت بحق الجحيم؟ 665 00:35:15,402 --> 00:35:16,784 . أنت لا تجيب على الهاتف الآن 666 00:35:16,870 --> 00:35:18,503 . لقد ذهبت لرؤية أبى 667 00:35:18,538 --> 00:35:21,672 ماذا ؟ لماذا؟ 668 00:35:23,793 --> 00:35:25,343 669 00:35:27,046 --> 00:35:30,515 إذهب لغرفتك . حتى تريد إخبارى بذلك 670 00:35:33,807 --> 00:35:35,853 لقد أراد مشاهدة المباراة مع أبيه 671 00:35:35,889 --> 00:35:38,222 . بحقك 672 00:35:38,274 --> 00:35:40,224 أنتٍ تلومى الطفل ؟ 673 00:35:40,276 --> 00:35:42,393 . إنه لمن السئ أنك لن تستطع البقاء 674 00:35:42,445 --> 00:35:44,979 ماذا بحق السماء . لقد كنت أود المساعدة هنا 675 00:35:45,064 --> 00:35:47,448 , لقد حصلت على فرصتك للمساعدة 676 00:35:47,534 --> 00:35:50,330 . كان يمكنك إخبارى أن جوست يضاجع إمرأة أخرى 677 00:35:52,455 --> 00:35:55,239 إنه ليس من شأنى قول أمر مثل هذا 678 00:35:56,659 --> 00:35:58,709 . لم أكن أريد تحطيم هذه العائلة 679 00:35:58,745 --> 00:36:01,162 حسناً , إنها مُحطمة الآن حسناً ؟ 680 00:36:01,247 --> 00:36:04,882 جوست قد أدار ظهره لى . وأنت فعلت ذلك أيضاً 681 00:36:04,918 --> 00:36:06,246 . أتعلم , لقد إعتقدت أنك أخى 682 00:36:06,345 --> 00:36:08,203 لم أكن أعتقد أبداً . أنك ستفعل هذا بى 683 00:36:10,803 --> 00:36:12,505 إلى اللقاء , تومى 684 00:36:13,410 --> 00:36:15,126 . إلى اللقاء 685 00:36:24,109 --> 00:36:26,525 إنظرى ,تاشا أنا أعلم 686 00:36:26,619 --> 00:36:28,875 أنكٍ غاضبة علىّ 687 00:36:28,946 --> 00:36:31,359 .. ولكنك لن تقومى مطلقا 688 00:36:31,444 --> 00:36:33,426 .. أنا أعنى 689 00:36:33,480 --> 00:36:35,746 لن تقومى بفضح الامر كله أليس كذلك ؟ 690 00:36:35,782 --> 00:36:37,949 . أخرج بحق الجحيم من منزلى 691 00:36:55,403 --> 00:36:57,316 جايمى , ماذا تفعل هنا ؟ 692 00:36:57,402 --> 00:36:58,946 , أنتٍ لم تردى على مكالماتى 693 00:36:59,017 --> 00:37:03,140 , لقد أحتجت للتحدث معك عميل فيدرالى جاء إلى النادى 694 00:37:03,226 --> 00:37:06,143 شخص يُدعى جريج هل هذا هو خليلك السابق ؟ 695 00:37:06,229 --> 00:37:08,292 . نعم , إنه نفس الشخص 696 00:37:08,401 --> 00:37:11,811 أنظر , لم أستطع إكتشاف أنه كان ذاهب لرؤيتك إلا . منذ فترة قليلة حسناً 697 00:37:11,904 --> 00:37:15,369 لقد مرّ على النادى . وكان يسأل جميع الأنواع من الأسئلة حول تومى 698 00:37:15,455 --> 00:37:17,249 ماذا يحدث , أنجيلا ؟ هل يجب عليّ القلق ؟ 699 00:37:17,311 --> 00:37:20,630 الأمر ليس بشأنك . إنه بخصوص تومى 700 00:37:20,686 --> 00:37:22,683 . لقد أخبرتك أن هذا سيحدث 701 00:37:24,464 --> 00:37:27,037 . لقد كُنت صريحة معك 702 00:37:27,084 --> 00:37:30,372 . والآن هو الوقت لتكون صريح معى 703 00:37:30,458 --> 00:37:33,170 أين كان تومى فى الليلة التى وقعت بها حادثة إطلاق النار فى النادى ؟ 704 00:37:33,256 --> 00:37:35,014 الليلة التى كنا من المفترض . الذهاب إلى ميامى فيها 705 00:37:35,069 --> 00:37:37,675 - لا أعلم - هل كنت لتُخبرنى إذا كنت تعلم ؟ 706 00:37:39,062 --> 00:37:40,845 ماذا من المفترض أن يعنى هذا ؟ 707 00:37:42,538 --> 00:37:45,656 هل فكرت فى ماذا ستفعل إذا قبضنا على تومى ؟ 708 00:37:45,850 --> 00:37:47,407 هل ستجعلينى أعلم قبل أن تفعلوا ذلك ؟ 709 00:37:47,502 --> 00:37:50,052 هل يجب علىّ ذلك ؟ 710 00:37:50,294 --> 00:37:54,358 أنجيلا , كام من الممكن أن أخبر تومى بكل شئ للتو 711 00:37:54,444 --> 00:37:57,028 .كان من الممكن أن أحميه 712 00:37:57,080 --> 00:37:59,125 . ولكنى لم أفعل 713 00:37:59,235 --> 00:38:01,119 . يُمكنك الثقة بى 714 00:38:01,205 --> 00:38:03,334 . أنا أثق بك 715 00:38:03,369 --> 00:38:04,847 هل أحتاج لمحامى ؟ 716 00:38:04,949 --> 00:38:08,206 لا . لا , لا أعتقد ذلك 717 00:38:08,276 --> 00:38:10,374 أنا أعتقد أنك بخير أرى ذلك حقاً 718 00:38:12,667 --> 00:38:14,569 . يجب عليّ العودة للداخل 719 00:38:14,631 --> 00:38:16,380 - حسناً ؟ - نعم 720 00:38:16,466 --> 00:38:18,049 . تعالى هنا 721 00:38:19,765 --> 00:38:21,788 سأتصل بك حينما أنتهى حسناً ؟ 722 00:38:23,354 --> 00:38:24,520 . حسناً 723 00:38:33,684 --> 00:38:35,786 طارق , تعالى إلى هنا 724 00:38:35,821 --> 00:38:38,786 . طارق , أعلم أنك تسمعنى 725 00:38:38,871 --> 00:38:41,115 . أعلم , لقد تم طرحى أرضاً 726 00:38:41,150 --> 00:38:42,667 لا هاتف لا آي باد 727 00:38:42,702 --> 00:38:45,760 لا "بلاي ستايشن"ـ . لمدة أسبوعين 728 00:38:45,795 --> 00:38:48,045 ولكنك كنت تعلم أن هذا سوف يحدث لماذا ذهبت إذا ؟ 729 00:38:48,081 --> 00:38:51,298 لا أعلم . وددت فقط التحدث إلى والدى 730 00:38:51,384 --> 00:38:56,053 . أنظر , أباك لن يكون معك الآن 731 00:38:56,089 --> 00:38:58,639 . ولذلك سوف تُخبرنى بكل شئ الآن 732 00:39:00,567 --> 00:39:02,734 أنا أحتاج منك أن تعلم أنك تستطيع 733 00:39:04,370 --> 00:39:07,098 لماذا لن يكون أبى محيطاً بى ؟ 734 00:39:07,183 --> 00:39:08,816 ماذا يحدث ؟ 735 00:39:11,237 --> 00:39:14,405 , حينما تقابله المرة المقبلة . ينبغى عليك سؤاله 736 00:39:14,440 --> 00:39:16,941 . إذهب إلى غرفتك عزيزى 737 00:39:27,159 --> 00:39:29,286 738 00:39:29,338 --> 00:39:32,309 739 00:39:32,388 --> 00:39:35,215 740 00:39:35,270 --> 00:39:38,262 741 00:39:38,297 --> 00:39:39,743 742 00:39:39,837 --> 00:39:42,020 743 00:39:42,106 --> 00:39:44,027 744 00:39:44,105 --> 00:39:46,261 745 00:39:46,355 --> 00:39:48,963 746 00:39:49,034 --> 00:39:51,308 شكراً لك 747 00:39:51,394 --> 00:39:53,037 - مرحباً - الإسم من فضلك ؟ 748 00:39:53,115 --> 00:39:55,362 جيمس باتريك . أنا فى قائمة سيمون ستيرن 749 00:39:59,485 --> 00:40:01,520 . هذا الطريق 750 00:40:01,606 --> 00:40:04,364 751 00:40:04,495 --> 00:40:07,746 752 00:40:07,781 --> 00:40:11,786 753 00:40:11,856 --> 00:40:13,964 754 00:40:14,000 --> 00:40:16,807 755 00:40:16,893 --> 00:40:18,815 756 00:40:18,924 --> 00:40:23,674 757 00:40:23,726 --> 00:40:26,343 758 00:40:26,395 --> 00:40:28,763 759 00:40:28,848 --> 00:40:30,623 760 00:40:30,701 --> 00:40:33,726 761 00:40:33,812 --> 00:40:37,154 762 00:40:37,190 --> 00:40:40,191 763 00:40:40,276 --> 00:40:42,827 764 00:40:42,862 --> 00:40:44,060 765 00:40:44,131 --> 00:40:46,864 "تباً لك جيبسيس"? ماذا عن هذا ؟ 766 00:40:46,949 --> 00:40:49,033 . إنها رسالة لصديق 767 00:40:58,294 --> 00:41:02,263 مرحباً , سيدة ستيرن . مسرور لرؤيتك مجدداً 768 00:41:02,348 --> 00:41:04,381 . جيمس باتريك 769 00:41:04,433 --> 00:41:07,384 نعم , زوجتك تُدعى تاشا , صحيح 770 00:41:07,436 --> 00:41:08,719 771 00:41:08,805 --> 00:41:11,021 هل يمكنك إخبارى أين أجد السيد ستيرن؟ 772 00:41:11,057 --> 00:41:12,667 حسناً , لن تجده فى الحمام 773 00:41:12,737 --> 00:41:14,959 , يفعل شئ مع شخص ما لا يجب عليه فعله 774 00:41:15,144 --> 00:41:16,694 , أو ستجده كذلك 775 00:41:16,729 --> 00:41:19,063 . من هذا الإتجاه 776 00:41:19,115 --> 00:41:21,782 777 00:41:21,868 --> 00:41:23,901 778 00:41:23,986 --> 00:41:26,353 779 00:41:26,423 --> 00:41:29,907 780 00:41:33,045 --> 00:41:36,247 . عمل جيد لقد إستحققتٍ ذلك 781 00:41:36,332 --> 00:41:39,300 جيمس . لقد إستطعت فعلها 782 00:41:39,385 --> 00:41:41,802 . أنا سعيد للغاية لرؤيتك 783 00:41:41,888 --> 00:41:44,972 هيا بنا نحضر لك مشروب . ومن ثم نعمل بالغرفة 784 00:41:45,057 --> 00:41:47,057 فى الحقيقة , لا أملك وقت . كافى لهذا سيمون 785 00:41:47,093 --> 00:41:50,261 هل هناك مكان خاص نستطيع التحدث به؟ 786 00:41:54,901 --> 00:41:56,350 مرحباً , 911 ؟ 787 00:41:56,435 --> 00:42:00,070 تعالوا إلى منطقة هاملتون دوكس المحطة جى 788 00:42:00,106 --> 00:42:03,397 . هناك صفقة مخدرات تجرى هناك 789 00:42:03,467 --> 00:42:05,100 يا إلهى , أسرع 790 00:42:06,445 --> 00:42:07,862 ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ 791 00:42:07,947 --> 00:42:10,718 . الجزء الأخير من الخطة 792 00:42:10,772 --> 00:42:15,419 793 00:42:15,454 --> 00:42:17,955 794 00:42:18,040 --> 00:42:20,374 795 00:42:20,459 --> 00:42:21,959 796 00:42:25,440 --> 00:42:28,799 797 00:42:28,851 --> 00:42:31,380 798 00:42:31,435 --> 00:42:32,800 799 00:42:32,871 --> 00:42:34,324 هيا بنا يا صديقى . علينا الرحيل 800 00:42:34,387 --> 00:42:37,915 801 00:42:37,970 --> 00:42:38,838 . أدخله 802 00:42:38,923 --> 00:42:40,218 ! أدخله هيا .. هيا 803 00:42:40,253 --> 00:42:40,963 . أدخله 804 00:42:40,998 --> 00:42:43,030 يا إلهى . لقد أطلقوا عليّ النار يا رجل 805 00:42:45,205 --> 00:42:47,151 أدخله للعربة فقط . يجب علينا الرحيل الآن 806 00:42:47,236 --> 00:42:49,109 أى من هؤلاء الصرب قد أطلق النار علي ّ ؟ 807 00:42:49,172 --> 00:42:50,821 . درى قد إهتم بأمر ذلك الصربى 808 00:42:50,873 --> 00:42:53,290 - لا شك - جيد , درى مظهر لطيف 809 00:42:53,326 --> 00:42:55,659 هيا بنا يا رجل هيا .. هيا .. هيا 810 00:42:55,745 --> 00:42:59,226 هيا بنا نذهب من هنا بحق الجحيم !إذهب ! إذهب 811 00:43:01,884 --> 00:43:04,418 . أنا لدى خطط كبيرة لك يا جيمس 812 00:43:04,503 --> 00:43:07,478 , الطريقة الت استطعت بها إدارة الحفلة 813 00:43:07,540 --> 00:43:09,673 . بالميزانية التى أعطيناك إياها 814 00:43:09,759 --> 00:43:13,177 أنا لا أملك هذا المستوى من الصخب , ولكنك تفعل 815 00:43:13,262 --> 00:43:15,846 . أنا هنا للقيام بدورى من العمل 816 00:43:15,898 --> 00:43:18,349 . أنا سعيد أننا نستطيع تحقيق ربح كهذا 817 00:43:18,401 --> 00:43:21,819 %ما رأيك سيمون فى نسبة 20 ؟ 818 00:43:21,854 --> 00:43:23,904 . تقريباً 819 00:43:24,811 --> 00:43:26,407 أعلم أنك تريد ناديك بشدة , جيمس 820 00:43:26,442 --> 00:43:28,908 أنا أعلم أنك مازلت تفكر . أنك تحتاج التخلص منى 821 00:43:28,994 --> 00:43:33,447 أنا أحاول أن أُظهر لك مزايا . العمل معى 822 00:43:33,532 --> 00:43:36,894 ,الطائرة الخاصة ,جناح فى ميامى 823 00:43:36,964 --> 00:43:39,670 , القليل من الجولف 824 00:43:39,705 --> 00:43:41,705 . القليل من هذا 825 00:43:41,780 --> 00:43:43,697 826 00:43:46,996 --> 00:43:49,380 أنا لم أعرف ماذا تحب ربما ؟ 827 00:43:49,415 --> 00:43:51,461 . بعض الرجال يريدوا إصدار أصغر مما لما يمتلكوه فى المنزل 828 00:43:51,547 --> 00:43:55,836 . والبعض الآخر يحاول تجربة نكهة آخري 829 00:43:55,922 --> 00:43:57,922 , جزئى المفضل 830 00:43:57,974 --> 00:44:02,093 إذا لم أضاجع شقراء أخرى مجدداً سيكون ذلك قريباً جداً 831 00:44:03,066 --> 00:44:04,900 . نخبكم 832 00:44:10,820 --> 00:44:12,436 . أنا جيد , سيمون 833 00:44:14,023 --> 00:44:16,023 . ولكن شكراً على العرض 834 00:44:18,111 --> 00:44:20,911 لا أعرف في ماذا أفكر جيمس؟ 835 00:44:20,947 --> 00:44:23,086 . أنت تحتقر كرم ضيافتى 836 00:44:23,164 --> 00:44:25,053 أنت تريد نسب الفخر كله إليك فى الصُحف ؟ 837 00:44:25,147 --> 00:44:27,578 ماذا سأفعل معك ؟ 838 00:44:28,955 --> 00:44:31,789 . سأكره أن أدعك ترحل 839 00:44:38,589 --> 00:44:41,799 . أريدك أن تكون مناسب لهذه الشركة 840 00:44:41,884 --> 00:44:43,543 , وأنا أريدك أن تعلم 841 00:44:43,637 --> 00:44:46,103 . أننى هنا لدعمك 842 00:44:46,139 --> 00:44:48,806 . ولدعم شعار ستيرن 843 00:44:48,891 --> 00:44:50,891 . لديك كلمتى , سيمون 844 00:44:50,977 --> 00:44:53,060 . حسناً 845 00:44:53,146 --> 00:44:58,012 هل أنت متأكد بخصوص الفتيات ؟ 846 00:45:00,119 --> 00:45:02,286 . نعم , أنا متأكد سيمون 847 00:45:02,321 --> 00:45:03,556 . نعم , حسناً 848 00:45:03,619 --> 00:45:05,990 . سينبغى عليّ السيطرة على الأمر بنفسى 849 00:45:06,042 --> 00:45:07,875 . نخبك 850 00:45:07,960 --> 00:45:09,326 . نخبك , سيمون 851 00:45:09,378 --> 00:45:11,328 . ليلة سعيدة 852 00:45:11,380 --> 00:45:13,881 ليلة سعيدة لك . وحظ طيب مع هذا 853 00:45:16,385 --> 00:45:18,335 . مرحباً يا رجل 854 00:45:41,396 --> 00:45:45,597 المطعم , الناقل , لقد تمت سرقتهم 855 00:45:45,931 --> 00:45:47,874 حتى الأحواض ؟ 856 00:45:48,680 --> 00:45:50,736 . هذا العمل كانت بدايته من ميلان 857 00:45:51,382 --> 00:45:52,809 من المسئول عن هذا ؟ 858 00:45:58,386 --> 00:46:00,842 . الألبانيين الأوغاد سيدفعوا ثمن ذلك 859 00:46:10,056 --> 00:46:11,422 . مرحباً 860 00:46:11,507 --> 00:46:14,008 كان يجب عليك إخبارى أن . طارق جاء إليك , سيمون 861 00:46:14,093 --> 00:46:16,327 تعالى , تاشا 862 00:46:25,054 --> 00:46:26,420 ماذا أراد ؟ 863 00:46:26,505 --> 00:46:28,839 . لقد كانت لديه مشكلة فى المدرسة 864 00:46:28,925 --> 00:46:31,141 , فتاتين فى الفصل يحبونه 865 00:46:31,177 --> 00:46:33,594 . وطارق يحب واحدة منهم فقط 866 00:46:33,679 --> 00:46:36,597 . يبدو منطقياً 867 00:46:36,682 --> 00:46:40,351 . ستكون أنت الشخص المناسب ليتم سؤاله عن هذا 868 00:46:41,520 --> 00:46:43,153 اذا 869 00:46:43,189 --> 00:46:44,822 ماذا قلت له ؟ 870 00:46:44,857 --> 00:46:46,941 . أخبرته أن يفعل أفضل مما فعلت 871 00:46:49,295 --> 00:46:51,428 . إجلسى لنستطيع التحدث والإفصاح عن بعض الأشياء 872 00:46:51,464 --> 00:46:55,132 لا , ليس هناك مجال للإفصاح عن أشياء , حسناً ؟ 873 00:46:56,373 --> 00:46:59,219 , أنظر , أستطيع التعامل مع رانيا وياس 874 00:46:59,305 --> 00:47:02,356 . ولكن بأمانة , لا أعلم كسف سأتعامل مع طارق 875 00:47:02,441 --> 00:47:04,525 . لا أستطيع تعليمه كيف يصبح رجل 876 00:47:04,610 --> 00:47:07,644 . والجزء الأسوء انك لا تستطيع فعل ذلك أيضاً 877 00:47:07,696 --> 00:47:09,646 تاشا - لا 878 00:47:13,736 --> 00:47:16,286 , أتعلم , المرة المقبلة عندما تقابل إبنك 879 00:47:16,322 --> 00:47:19,296 . سيقوم بسؤالك أسئلة صعبة 880 00:47:21,141 --> 00:47:23,191 . يجب عليك الإستعداد للإجابة عنها 881 00:47:33,589 --> 00:47:35,339 فى يوم من هذه الأيام , يجب ان أرى 882 00:47:35,391 --> 00:47:37,181 ماذا يكون التأمل عن 883 00:47:37,268 --> 00:47:39,268 . تومى 884 00:47:41,680 --> 00:47:43,239 . شكراً لقدومك 885 00:47:43,286 --> 00:47:45,682 . لقد كانت ليلة سيئة للغاية 886 00:47:45,734 --> 00:47:48,569 لقد سمعت ذلك وذلك ما جعلنى آتي 887 00:47:48,654 --> 00:47:50,354 هذا وذاك 888 00:47:57,613 --> 00:48:00,364 لأخيك لليلته الكبرى 889 00:48:00,416 --> 00:48:02,332 . شكراً لك , تومى 890 00:48:02,368 --> 00:48:04,368 . هذه هدية جميلة 891 00:48:04,420 --> 00:48:08,038 . حسناً , أتمنى لو أن هديتى الثانية ستعجبك مثلها 892 00:48:08,124 --> 00:48:12,731 . مثلما قلت , لقد سمعت عن ما حدث الليلة 893 00:48:17,383 --> 00:48:21,051 هل العرض للإنضمام لك ولجوست ما زال موجود ؟ 894 00:48:21,137 --> 00:48:24,150 . سينبغى علىّ التحدث إلى جوست 895 00:48:24,244 --> 00:48:27,395 ولكن أفكر أننا نستطيع مساعدتك . فى الخارج إذا أردت 896 00:48:27,497 --> 00:48:30,114 . سأكون سعيداً لوجودك معنا فى الفريق 897 00:48:30,184 --> 00:48:32,149 , إذا قدمت معكم 898 00:48:32,220 --> 00:48:33,263 , أنت تعلم أنه سيكون شئ موقت 899 00:48:33,341 --> 00:48:37,914 . حتى تصبح ميلان مستعدة للمُضى مرة أخرى 900 00:48:37,966 --> 00:48:40,417 .دعنا فقط نرى كيف سيؤول الأمر 901 00:48:44,891 --> 00:48:46,273 أُخذت هذه من قاعة للبلياردو 902 00:48:46,351 --> 00:48:49,109 . منذ أيام قليلة فى كوينز 903 00:48:49,195 --> 00:48:50,566 أنتٍ تنظرين إلى جثث لبعض الأعضاء 904 00:48:50,644 --> 00:48:53,559 "من عصابة فى الشارع تدعى "رسك 905 00:48:53,649 --> 00:48:57,158 .وهذه أُخذت بالخارج من نفس الموقع 906 00:48:57,221 --> 00:48:58,472 . فى يوم القتل 907 00:48:58,543 --> 00:49:01,071 هل هذه سيارة تومى ؟ 908 00:49:01,157 --> 00:49:03,457 أنا أعلم فى ماذا تفكرين قد تكون سيارته 909 00:49:03,543 --> 00:49:06,494 , ولكن قد يكون تومى دلف إلى هناك فقط بالصدفة 910 00:49:06,579 --> 00:49:09,663 . أو ربما لمحل أخر لشراء الزهور 911 00:49:09,749 --> 00:49:14,218 ولذلك , ماذا لو أننا قد أمسكنا بسيارته فى موقع جريمة أخر 912 00:49:14,253 --> 00:49:16,720 . واااو , سيارة تومى مجدداً 913 00:49:16,756 --> 00:49:19,507 وقت الدخول والخروج من مخبأ 914 00:49:19,592 --> 00:49:21,934 فيبورا رويز 915 00:49:21,996 --> 00:49:24,395 .هذا هراء . تومى ليس قاتل 916 00:49:24,430 --> 00:49:26,430 - ليس هو رجلك - ! هولى 917 00:49:26,482 --> 00:49:28,482 . لا مزيد من الهراء 918 00:49:28,568 --> 00:49:31,268 إما البدء وإخبارنا ماذا تعرفى عن تومى الآن 919 00:49:31,354 --> 00:49:33,153 , أو عندما تغلقى عينك للنوم الليلة 920 00:49:33,239 --> 00:49:35,693 . أخر صورة سوف تريها هى قضبان السجن 921 00:49:42,331 --> 00:49:45,173 . حسناً , لقد صنعتى طريقك 922 00:49:48,588 --> 00:49:51,456 هولى اليزابيث ويفر , نحن نُفعل مذكرة الإعتقال 923 00:49:51,495 --> 00:49:54,508 . الموجهة ضدك من أوهايو , وسيتم نقلك الليلة 924 00:49:54,594 --> 00:49:58,429 . سنُمسك بتومى بمساعدتك أو بدونها 925 00:49:58,464 --> 00:50:01,298 . مرحباً , أراكٍ بعد ثلاث سنوات 926 00:50:02,447 --> 00:50:05,379 هل يمكننى الذهاب للحمام أولاً ؟ 927 00:50:10,858 --> 00:50:12,726 . هذا خاطئ 928 00:50:12,812 --> 00:50:14,833 نحن فقط قُمنا بإعطاء هولى كل ما نملك . على إيجان 929 00:50:14,927 --> 00:50:16,453 .وهى لم تستجيب لذلك . تلك مشكلتها 930 00:50:16,539 --> 00:50:17,851 هى لم تستجب للصور 931 00:50:17,929 --> 00:50:21,235 . لإنها تعلم بالفعل من هو تومى , وهى لا تهتم 932 00:50:21,320 --> 00:50:24,572 حسناً , لقد إعتقدت أن رحلة بالأتوبيس لـ7 ساعات لأوهايو . قد يُغير رأيها 933 00:50:24,657 --> 00:50:26,407 . لا توجد أوهايو 934 00:50:26,492 --> 00:50:27,658 ماذا ؟ 935 00:50:33,332 --> 00:50:35,165 مرحباً , باز ؟ 936 00:50:36,836 --> 00:50:39,724 . دعنى أصل لمكان مناسب حيث يُمكننى محادثتك 937 00:50:41,478 --> 00:50:43,867 ماذا سأفعل , هل سأقفز من النافذة؟ 938 00:50:45,261 --> 00:50:47,344 . سأكون بالخارج 939 00:50:53,185 --> 00:50:55,352 تباً .. تباً 940 00:50:56,572 --> 00:50:59,303 تباً .. تباً 941 00:51:00,847 --> 00:51:02,842 ! اللعنة 942 00:51:14,907 --> 00:51:18,575 . هولى , إسمى أنجيلا فالديز 943 00:51:18,627 --> 00:51:20,377 . ليس لدينا وقت كافى للتحدث 944 00:51:20,412 --> 00:51:23,463 . يجب عليك معرفة ماذا ستفعلى 945 00:51:23,549 --> 00:51:26,416 . لا يجب عليك التخلى عن حياتك من أجل تومى إيجان 946 00:51:26,502 --> 00:51:28,527 . أنتٍ فقط تحاولى خداعى 947 00:51:28,568 --> 00:51:32,756 , أنتٍ تحاولين حماية تومى عن طريق التضحية بحياتك 948 00:51:32,808 --> 00:51:36,244 إنها عقوبة ثلاث سنوات , هولى . إن الأمر لا يستحق ذلك 949 00:51:36,330 --> 00:51:38,512 . يجب عليك مساعدة نفسك 950 00:51:38,597 --> 00:51:40,931 والطريقة المناسبة هى فعل ذلك الأمر الآن 951 00:51:40,983 --> 00:51:43,915 هى مساعدتى . لتوريطه فى الأمر 952 00:51:54,830 --> 00:51:56,780 . تومى ليس الشبح 953 00:51:56,866 --> 00:51:59,283 لقد رأيت وجهك , هولى 954 00:51:59,335 --> 00:52:01,526 لذا أعلم أنكٍ تعلمين 955 00:52:01,604 --> 00:52:04,776 أن حبيبك تومى إيجان هو موزع مخدرات رئيسى 956 00:52:04,878 --> 00:52:07,507 "وشهرته فى الشارع "الشبح 957 00:52:07,593 --> 00:52:09,459 . أنا أتذكرك 958 00:52:11,046 --> 00:52:14,631 أنتٍ من ضاجعك جيمس فى النادى 959 00:52:14,717 --> 00:52:16,016 ماذا ؟ 960 00:52:16,101 --> 00:52:19,303 . أمام الحائط فى مكتبه 961 00:52:19,355 --> 00:52:21,972 . إنه يخون تاشا معٍك 962 00:52:22,057 --> 00:52:25,463 . حسناً , جيمس باتريك ليس له علاقة بذلك الأمر 963 00:52:25,534 --> 00:52:27,191 هل هذا ما أخبرتيهم إياه ؟ 964 00:52:27,268 --> 00:52:30,879 لقد أقنعتى هولاء الأوغاد أن تومى هو الشبح 965 00:52:30,981 --> 00:52:32,713 . لقد كنتٍ تحمين جيمس 966 00:52:32,800 --> 00:52:35,467 لا , لا , لا , لا ... ,أنا 967 00:52:35,746 --> 00:52:37,962 واااو 968 00:52:38,157 --> 00:52:40,791 أنتٍ لا تعلمى ذلك 969 00:52:40,826 --> 00:52:42,411 970 00:52:42,481 --> 00:52:45,199 . أيتها العاهرة الغبية 971 00:52:45,502 --> 00:52:49,210 أنتٍ من تنامين مع الشبح , ليس أنا 972 00:52:51,631 --> 00:52:53,904 . أنا أريد الخروج من هذا 973 00:52:54,012 --> 00:52:56,854 . وأريد خروج تومى من هذا أيضاً 974 00:52:56,959 --> 00:53:00,089 نعم , نعم . ستجعلى ذلك يحدث 975 00:53:00,221 --> 00:53:03,564 أو سأخرج وأقول لشركائك 976 00:53:03,599 --> 00:53:05,426 أنكٍ الشبح اللعين الحقيقى 977 00:53:05,486 --> 00:53:07,484 . حسناً , حسناً , حسناً 978 00:53:07,519 --> 00:53:09,618 ماذا إذا كنت أستطع فعل شئ لك ؟ 979 00:53:09,704 --> 00:53:11,071 . كإظهار لحسن النية 980 00:53:11,141 --> 00:53:13,440 . أنا أستمع 981 00:53:13,525 --> 00:53:15,755 ماذا إذا أسقطت عنك مذكرة الإعتقال؟ 982 00:53:15,825 --> 00:53:17,451 أستطيع إخراجك من هنا الآن؟ 983 00:53:17,537 --> 00:53:18,913 كيف ستفعلين ذلك ؟ 984 00:53:19,046 --> 00:53:21,182 - دعينى أتدبر هذا - حسناً 985 00:53:21,275 --> 00:53:23,834 ولكن إذا كان ما قلته صحيح 986 00:53:23,869 --> 00:53:25,795 وجيمس هو حقاً الشبح 987 00:53:25,830 --> 00:53:28,626 . ثم سأحتاج التأكد من ذلك 988 00:53:28,743 --> 00:53:30,841 . ومن ثم لن أريد تومى 989 00:53:30,876 --> 00:53:33,222 ستمدينى بكل شئ تستطيعيه 990 00:53:33,257 --> 00:53:35,161 , لإثبات أن جيمس هو الشبح 991 00:53:35,247 --> 00:53:39,128 ومن ثم سأفعل كل ما يتطلب الأمر .لإبقائك أنتٍ وتومى خارج الأمر 992 00:53:39,194 --> 00:53:42,197 هل تريدي منى إعطائك جيمس؟ 993 00:53:45,224 --> 00:53:48,108 . إذا فعلتٍ هذا , كل شئ سيذهب هباءًا 994 00:53:51,016 --> 00:53:52,933 . حسناً لدينا إتفاق 995 00:53:56,368 --> 00:54:00,625 . سأخبر العميل ليأخذك إلى مكتبى 996 00:54:01,963 --> 00:54:05,325 . إنتظرينى هناك , وسأحررك من هذا 997 00:54:05,411 --> 00:54:09,713 لارى , من فضلك رافق السيدة ويفر لمكتبى , شكراً لك 998 00:54:56,864 --> 00:54:58,128 . أنا أحبك 999 00:55:01,923 --> 00:55:03,757 لا أستطيع تركك 1000 00:55:38,887 --> 00:55:41,388 أنتٍ , أنتٍ 1001 00:55:41,473 --> 00:55:43,223 هل أنتٍ بخير ؟ 1002 00:55:44,760 --> 00:55:46,393 . أنا بخير 1003 00:56:02,528 --> 00:56:04,861 ماذا تفعل هنا جايمى ؟ 1004 00:56:04,947 --> 00:56:06,321 . أنظرى , أنا آسف عما سبق 1005 00:56:06,444 --> 00:56:10,016 . أنا أعلم , أن أمر تومى جعلنا متوترين بعض الشئ 1006 00:56:42,484 --> 00:56:44,734 ماذا بحق الجحيم ؟ 1007 00:57:05,507 --> 00:57:08,425 إذن , عزيزى , كيف كان العمل ؟ 1008 00:57:13,297 --> 00:57:18,297 ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا