1 00:00:08,640 --> 00:00:12,519 - I tidigare avsnitt: - Min kod fungerar inte. 2 00:00:12,603 --> 00:00:17,733 Om du inte står på gästlistan och inte har koden, måste jag ringa upp. 3 00:00:17,816 --> 00:00:22,863 - Vad fan håller du på med? - Så mrs St. Patrick fick bra massage? 4 00:00:22,947 --> 00:00:28,077 Keisha var ett misstag. Men det är inte det här. 5 00:00:29,287 --> 00:00:34,543 Du övertygade de idioterna att Tommy är Ghost för att skydda James. 6 00:00:34,626 --> 00:00:38,714 Jag vill att jag och Tommy slipper undan det här. 7 00:00:38,797 --> 00:00:46,347 Fixa det, annars berättar jag för dina kollegor att du knullar Ghost. 8 00:00:51,811 --> 00:00:54,647 Hur var det på jobbet, älskling? 9 00:00:56,105 --> 00:01:04,605 Released on www.DanishBits.org 10 00:02:26,912 --> 00:02:32,585 Hur känner du James? Det gick hett till den där kvällen på Truth. 11 00:02:32,668 --> 00:02:35,630 Ni såg ut att ha rätt trevligt. 12 00:02:36,798 --> 00:02:41,386 - Upp mot väggen är alltid grymt. - Holly. Fokusera. 13 00:02:41,469 --> 00:02:46,683 Tänk om idioterna på ditt jobb visste att du knullade en knarklangare. 14 00:02:46,767 --> 00:02:51,814 De där "idioterna" är advokater, och vill ha bevis för allt. 15 00:02:51,897 --> 00:02:56,652 Du har inte bevisat att James St. Patrick är Ghost. 16 00:02:56,736 --> 00:02:58,821 Tiden rinner ut. 17 00:02:58,905 --> 00:03:05,119 - Har du sett James göra nåt olagligt? - Nej, men Tommy har berättat mycket. 18 00:03:05,203 --> 00:03:07,872 Hörsägen räknas inte i rätten. 19 00:03:07,956 --> 00:03:11,793 Jag behöver mer än så för att hjälpa Tommy. 20 00:03:11,877 --> 00:03:16,548 Han kommer att åtalas och åka i fängelse. 21 00:03:16,632 --> 00:03:21,303 Jag kanske aldrig har sett James begå ett brott- 22 00:03:21,387 --> 00:03:24,515 -men jag såg honom med en pistol. 23 00:03:24,599 --> 00:03:26,893 När och var? 24 00:03:28,311 --> 00:03:32,857 En kväll kom James hem till Tommy. Han var skärrad. 25 00:03:32,941 --> 00:03:35,819 Jag hörde inte vad de sa- 26 00:03:35,902 --> 00:03:41,241 - men James gav Tommy en pistol, som han skulle gömma. 27 00:03:41,325 --> 00:03:44,495 - Vad för sorts pistol? - Inte vet jag. 28 00:03:44,578 --> 00:03:48,666 - Den hade en sån där grej fram. - En ljuddämpare? 29 00:03:48,749 --> 00:03:51,294 När var det här? 30 00:03:51,377 --> 00:03:56,174 Minns du nåt från den kvällen? Ett tv-program? Vädret? 31 00:03:58,009 --> 00:04:01,805 Det var den där kvällen det var snöstorm. 32 00:04:06,226 --> 00:04:10,439 Har du hört talas om en kille som heter Rolla? 33 00:04:11,857 --> 00:04:14,193 Nej, tyvärr. 34 00:04:18,656 --> 00:04:23,870 Om jag hittar pistolen, tror du mig då och låter Tommy gå? 35 00:04:23,953 --> 00:04:28,166 Om du hittar pistolen tror jag dig. 36 00:04:35,466 --> 00:04:41,347 - Kul att vi ska samarbeta, broder. - Bara tills Milan är igång igen. 37 00:04:41,430 --> 00:04:44,809 Du kanske inte vill återgå till kannibalen. 38 00:04:44,892 --> 00:04:47,937 Jag visste inte att du hade besök. 39 00:04:56,071 --> 00:05:02,161 Du har tagit fel. Vi har inte satt oss upp mot dig och stulit från dig. 40 00:05:02,244 --> 00:05:04,330 Jävla lögnare. 41 00:05:04,413 --> 00:05:12,004 Om vi hade gett oss på er hade vi inte gömt oss bakom några masker. 42 00:05:12,088 --> 00:05:16,926 Sant. Ni är oftast korkade nog att skryta om era misstag. 43 00:05:17,010 --> 00:05:23,308 Men bara en alban skulle kalla mig "zigenare", och tro sig komma undan. 44 00:05:23,392 --> 00:05:28,939 - Snälla, gör det inte! - Få tyst på den där sagoberättaren. 45 00:05:30,482 --> 00:05:36,197 - Nej, snälla! - Efter detta lär du använda mask. 46 00:06:04,644 --> 00:06:07,856 Farbror G. Jag kanske ska... 47 00:06:09,524 --> 00:06:13,987 Jag känner inte serben själv. Du kanske ska åka iväg. 48 00:06:14,071 --> 00:06:16,573 Jag åker hem med Tommy. 49 00:06:16,657 --> 00:06:21,036 - Ta reda på var din pappa är. - Visst. 50 00:06:30,713 --> 00:06:33,967 Du får tillbaka den när du kommer ut. 51 00:06:37,846 --> 00:06:41,433 Där är han. Vladimir, hälsa på Ghost. 52 00:06:41,516 --> 00:06:44,812 Ghost, hälsa på Vlad, vår nya partner. 53 00:06:46,105 --> 00:06:52,320 Ursäkta röran. Jag avskyr att det här blir ditt första intryck av oss. 54 00:06:53,738 --> 00:06:58,117 Alla stöter på problem nån gång i den här branschen. 55 00:06:58,201 --> 00:07:01,371 Vi är bara glada att kunna hjälpa er. 56 00:07:01,454 --> 00:07:06,418 Kom imorgon och träffa dem som passerar genom ditt revir- 57 00:07:06,501 --> 00:07:10,297 -så att ni inte råkar komma ihop er. 58 00:07:10,380 --> 00:07:12,508 Jag kommer. 59 00:07:12,591 --> 00:07:19,181 Men det här är bara tillfälligt, tills min distributör är igång igen. 60 00:07:19,265 --> 00:07:24,771 Jag förstår, men efter detta kanske du vill stanna hos oss. 61 00:07:24,854 --> 00:07:29,109 Såvida ni har säkerheten under kontroll, alltså. 62 00:07:29,192 --> 00:07:34,197 Bara lugn, er produkt kommer att vara säker hos oss. 63 00:07:34,281 --> 00:07:38,953 Du kanske vill se på när jag återgäldar en skuld? 64 00:07:39,036 --> 00:07:44,500 Albanerna dödade en av mina män. Jag gör detsamma mot dem. 65 00:07:44,584 --> 00:07:47,128 Ta in honom. 66 00:07:57,764 --> 00:08:04,021 - Vill du göra det? Du är min gäst. - Jag tog inte med nåt ombyte. 67 00:08:04,104 --> 00:08:06,106 Då så. 68 00:08:09,360 --> 00:08:11,904 Du ska bli hundmat! 69 00:08:12,572 --> 00:08:15,742 Han skar upp honom som ingenting. 70 00:08:15,825 --> 00:08:19,829 De slåss med albanerna jämt och ständigt. 71 00:08:19,913 --> 00:08:25,168 Han visade gisslan, tog mitt vapen. Allt var en maktuppvisning. 72 00:08:25,252 --> 00:08:30,633 Han blir svårkontrollerad. Och hur ska han gå ihop med de andra? 73 00:08:30,716 --> 00:08:36,180 - Har du underrättat dem? - Ja, Dre. Resten talar jag med idag. 74 00:08:36,264 --> 00:08:40,226 - Vad vet du om Dre? - Allt jag behöver veta. 75 00:08:40,309 --> 00:08:46,024 Han höll huvudet kallt vid attacken mot serben, sköt bara vid behov. 76 00:08:46,107 --> 00:08:50,946 Han dödade den jäveln som sköt Ruiz kille. Grabben är bra. 77 00:08:51,029 --> 00:08:54,950 Kanan hade rätt om honom, som alltid. 78 00:08:55,033 --> 00:08:59,580 - Håll honom borta från mötet. - Han representerar Kanan. 79 00:08:59,663 --> 00:09:05,211 Han är för ung. Försäger han sig startar serbgalningen krig mot oss. 80 00:09:05,294 --> 00:09:10,258 Grabben får hänga med när han har sitt förkläde med sig. 81 00:09:15,847 --> 00:09:20,018 Tariq är oftast smart, artig och disciplinerad. 82 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Tack. Vad skönt. 83 00:09:22,146 --> 00:09:27,568 Därför blir jag oroad när han beter sig så underligt. 84 00:09:27,652 --> 00:09:32,532 - Beter han sig illa hemma? - Nej, inte alls. 85 00:09:32,615 --> 00:09:37,620 Tariq nämnde att din man inte har bott hemma på sistone. 86 00:09:37,704 --> 00:09:41,750 Förändrade familjeförhållanden påverkar barn. 87 00:09:41,833 --> 00:09:46,672 - Mina barn mår utmärkt. Allt är bra. - Givetvis. 88 00:09:46,755 --> 00:09:53,095 Pojkar behöver sina fäder. Finns din make där för att tala med honom? 89 00:09:56,891 --> 00:09:59,852 Tack, ms Chambers. 90 00:09:59,936 --> 00:10:04,941 Tänk att min donation betalade för all denna omtanke. 91 00:10:05,025 --> 00:10:11,073 Jag talade med en vän på Homeland Securities om Filipe Lobos. 92 00:10:11,156 --> 00:10:17,621 Lobos tvist med Jimenez-kartellen har nått dödlig nivå och Lobos flyr. 93 00:10:17,705 --> 00:10:21,584 Han lär vilja skaffa så mycket pengar han kan. 94 00:10:21,667 --> 00:10:27,465 Man tror att han kommer till New York för att träffa Ghost. 95 00:10:27,549 --> 00:10:33,805 - För att hämta sina pengar. - Då kan han gömma sig från Jimenez. 96 00:10:33,889 --> 00:10:37,434 Eller köpa soldater för att vinna kriget. 97 00:10:37,518 --> 00:10:44,608 Anordna en fälla. Om Lobos träffar Ghost kanske vi kan ta dem båda. 98 00:10:44,692 --> 00:10:48,613 Då får vi veta om Egan verkligen är rätt man. 99 00:10:48,696 --> 00:10:54,953 Bra jobbat, Knox. Nu måste vi försöka ta reda på när och var mötet sker. 100 00:10:57,163 --> 00:11:00,167 Du. En kort sak, bara. 101 00:11:02,920 --> 00:11:09,718 Efter att vi hade pratat med Egans flickvän verkade du upprörd. 102 00:11:09,802 --> 00:11:13,806 Problem med Paz, som vanligt. 103 00:11:13,890 --> 00:11:18,102 Jag hade tänkt titta förbi dig. Var du hemma? 104 00:11:18,186 --> 00:11:21,606 Ja, jag åkte hem och lade mig tidigt. 105 00:11:21,690 --> 00:11:23,859 JAMIE: SES VI PÅ LUNCHEN? 106 00:11:23,942 --> 00:11:27,946 - Så du mår bra? - Ja då. 107 00:11:39,500 --> 00:11:41,711 - Jamie... - Angela... 108 00:11:43,630 --> 00:11:48,009 - Ursäkta. Vad sa du? - Börja du. 109 00:11:50,512 --> 00:11:54,725 Tariq har blivit avstängd för att han har slagits. 110 00:11:54,808 --> 00:11:59,188 - Har det hänt förut? - Nej, han är inte sån. 111 00:11:59,271 --> 00:12:06,654 Han förändras inför mina ögon, för att jag inte finns där för honom. 112 00:12:06,738 --> 00:12:10,617 - Jag vill inte fördärva dina barn. - Sluta. 113 00:12:10,700 --> 00:12:15,247 Jag har valt att vara med dig. Jag ska hjälpa honom. 114 00:12:15,330 --> 00:12:19,626 Tommy skulle åka förbi om han kunde, men... 115 00:12:19,710 --> 00:12:26,091 - Var är Tommy? - Med sin flickvän. Den rödhåriga. 116 00:12:26,175 --> 00:12:31,264 Men vi skulle ju inte prata om honom. Vi byter ämne. 117 00:12:31,347 --> 00:12:35,101 - Om det inte är nåt jag behöver veta. - Nej. 118 00:12:35,184 --> 00:12:38,897 - Är det nåt jag behöver veta? - Nej. 119 00:12:43,860 --> 00:12:47,447 ANGELA: HAR DU HITTAT NÅT ÄN? 120 00:12:47,531 --> 00:12:52,411 HOLLY: NEJ. JAG SA ATT JAG SKULLE RINGA DIG. 121 00:13:08,595 --> 00:13:13,517 - Tjena, snygging. Vad letar du efter? - Vinöppnaren. 122 00:13:15,102 --> 00:13:18,898 Så, var var du häromdagen? 123 00:13:18,981 --> 00:13:23,778 När jag vaknade låg du intill mig, som värsta Batman. 124 00:13:23,861 --> 00:13:26,906 Jag behövde tänka. Gällande oss. 125 00:13:26,990 --> 00:13:31,578 - Jag bad om ursäkt för Julio-grejen. - Jag är ju här. 126 00:13:33,580 --> 00:13:39,795 - Var var du hela dagen? - Ute med Ghost och tjänade pengar. 127 00:13:43,716 --> 00:13:50,181 När du och Ghost jobbar måste du vara försiktig. 128 00:13:50,264 --> 00:13:54,143 Du får inte bli skadad eller tagen av polisen. 129 00:13:54,227 --> 00:13:57,647 Jag är för smart för att bli skjuten. 130 00:13:57,731 --> 00:14:01,818 - Tackar. - Varsågod. Jag åker inte fast. 131 00:14:01,902 --> 00:14:07,241 - Fängelse är för fånar. - Det trodde jag med, tills jag greps. 132 00:14:07,324 --> 00:14:13,789 - Jag fick heta Den tilltalade. - Vakterna blev glada när de såg dig. 133 00:14:15,666 --> 00:14:19,337 Jag hade gärna fångat dig. 134 00:14:19,420 --> 00:14:23,008 Jag hade klätt av dig... 135 00:14:24,217 --> 00:14:28,180 naken, och beordrat dig att lägga dig ner. 136 00:14:28,263 --> 00:14:32,768 Sen hade jag knullat dig, inför alla. 137 00:14:32,851 --> 00:14:36,647 För att alla skulle se att du var min. 138 00:14:42,320 --> 00:14:46,199 Du är min, det vet du väl? 139 00:14:47,492 --> 00:14:50,245 Jag tillhör inte nån. 140 00:14:53,457 --> 00:14:56,460 Nu är du min. 141 00:14:56,543 --> 00:14:58,879 Precis som jag sa. 142 00:15:04,009 --> 00:15:07,847 Du tänker väl inte göra mig illa, konstapeln? 143 00:15:07,930 --> 00:15:11,017 Bara om du ber snällt. 144 00:16:07,619 --> 00:16:12,624 De flesta av er känner varandra. Men vi tar en presentation. 145 00:16:12,708 --> 00:16:17,546 Till höger sitter Ruiz. Han leder Soldado Nation från Bronx. 146 00:16:17,629 --> 00:16:21,967 Han i rött är Drifty. Haitierna styr norra Jersey. 147 00:16:22,051 --> 00:16:28,725 Vladimir och serberna bredvid mig har Staten Island och Lower East Side. 148 00:16:28,808 --> 00:16:35,440 - Saknar vi inte nån? - Kanan och Dre, som har RSK: s revir. 149 00:16:35,524 --> 00:16:39,486 - De kunde inte komma. - Fick de sjukanmäla sig? 150 00:16:39,570 --> 00:16:45,326 Skit i vad de gör. Det här mötet handlar om hur vi går vidare. 151 00:16:45,409 --> 00:16:52,125 Ni har alla fått extra mycket varor. Tidsgränsen har tidigarelagts. 152 00:16:52,208 --> 00:16:58,173 - Hur ska vi kunna sälja mer fortare? - Vi bygger inga raketer, Drif. 153 00:16:58,256 --> 00:17:03,428 Pundarna vill alltid ha sina fixar. Ha era män tillgängliga. 154 00:17:03,512 --> 00:17:07,266 Stressen kan få oss att törna emot varandra. 155 00:17:07,349 --> 00:17:13,230 Syftet med mötet var att presentera er och era revir inom New York. 156 00:17:13,314 --> 00:17:16,275 Låt bli varandras revir. 157 00:17:16,359 --> 00:17:18,945 Andra problem, då? 158 00:17:19,028 --> 00:17:24,951 Alla problem påverkar oss alla. Vi tjänar mer pengar tillsammans. 159 00:17:25,035 --> 00:17:28,830 Vill ni inte vara med, så gå nu. 160 00:17:30,958 --> 00:17:37,214 Då så. Tommy kontaktar er angående upphämtning. Nu samlar vi in pengar! 161 00:17:41,302 --> 00:17:45,056 Vilken tid avgick planet? 162 00:17:45,139 --> 00:17:47,267 Tack. 163 00:17:48,393 --> 00:17:54,232 - Du sa nåt om ett plan. - Lobos flygplan har lyft utan honom. 164 00:17:54,316 --> 00:17:59,947 - Ingen vet var han tog vägen. - Han kör en bit och möter upp planet. 165 00:18:00,030 --> 00:18:04,201 - Nu rör Lobos på sig. - Han är på väg hit. 166 00:18:04,285 --> 00:18:09,373 HOLLY: HAR DEN. SKA VI SES? SAMMA PLATS? 167 00:18:10,708 --> 00:18:15,338 - Ska du gå nånstans? - Pappa har en läkartid. 168 00:18:15,422 --> 00:18:20,469 Säg till Mike att jag kommer tillbaka i eftermiddag. Hej då. 169 00:18:39,656 --> 00:18:41,908 JAMES ST. PATRICK REGISTRERINGSNUMMER 170 00:18:46,538 --> 00:18:49,666 PM5 4359. 171 00:18:52,419 --> 00:18:54,922 Vad i helvete? 172 00:19:05,975 --> 00:19:10,814 - Kommer Tommy att sakna den? - Nej, den var undangömd. 173 00:19:10,897 --> 00:19:15,694 Ge mig den. Under bordet. 174 00:19:31,294 --> 00:19:35,632 - Vad? - Den pistolen dödade inte Rolla. 175 00:19:35,715 --> 00:19:40,095 Rolla sköts med en Walther. Det här är en Smith & Wesson. 176 00:19:40,178 --> 00:19:43,849 Jag vet inget om vapen. 177 00:19:43,932 --> 00:19:46,518 Ge tillbaka den. 178 00:19:46,602 --> 00:19:50,773 Ge tillbaka den, för i helvete. 179 00:19:57,322 --> 00:20:01,910 - Finns det andra ställen? - Jag måste vara försiktig. 180 00:20:01,993 --> 00:20:06,081 Om du inte hittar den måste vi tänka ut nåt annat. 181 00:20:06,957 --> 00:20:12,755 - Jag kan avlyssna er. - Jag kan inte ha mikrofon nära Tommy. 182 00:20:12,838 --> 00:20:19,053 - Jag får inte vara påklädd länge nog. - Du kan spela in honom på telefonen. 183 00:20:19,136 --> 00:20:23,474 Du verkar mer upprörd över det här än jag. 184 00:20:24,601 --> 00:20:29,523 - Varför vill du att James är Ghost? - Jag vill ha sanningen. 185 00:20:29,606 --> 00:20:34,695 Du vill veta om du knullar en schyst eller dålig kille. 186 00:20:34,778 --> 00:20:38,532 Allvarligt, vem vill knulla en schyst kille? 187 00:20:38,616 --> 00:20:43,955 Visst, men om jag inte bevisar att James är Ghost åker Tommy dit. 188 00:20:44,038 --> 00:20:51,379 Kom hit imorgon klockan 22, med pistolen eller nåt annat användbart. 189 00:20:59,388 --> 00:21:02,808 Tasha, vad gör du här? Är allt bra? 190 00:21:02,891 --> 00:21:06,729 Hur mådde barnen när du lämnade dem hos Ghost? 191 00:21:06,812 --> 00:21:10,399 De verkade glada att se honom. 192 00:21:12,485 --> 00:21:17,449 Det är svårt att tro att det är så här saker ska vara nu. 193 00:21:18,616 --> 00:21:20,744 Du... 194 00:21:21,953 --> 00:21:25,040 Jag vet att det är besvärligt. 195 00:21:26,250 --> 00:21:32,465 Jag vill att du ska veta att jag finns här för dig och barnen. 196 00:21:34,925 --> 00:21:38,805 Tack. Vi är inte som andra familjer. 197 00:21:38,888 --> 00:21:46,146 Om jag ska vara ensam måste jag både ta hand om barnen, och skydda dem. 198 00:21:49,691 --> 00:21:55,656 Shawn, du måste skjutsa mig nånstans. Det är nåt jag måste göra. 199 00:22:24,395 --> 00:22:29,108 Wow. Påminn mig att aldrig reta upp dig. 200 00:22:30,401 --> 00:22:35,532 - Var har du lärt dig att skjuta så? - Ghost lärde mig. 201 00:22:35,615 --> 00:22:41,913 Han har varit bra att ha för vissa saker. Varsågod, skjut ett skott. 202 00:22:47,920 --> 00:22:52,842 - Lärde inte Kanan dig att skjuta? - Han var inte sån med mig. 203 00:22:52,925 --> 00:22:55,887 Okej. Lägg ner pistolen. 204 00:22:57,180 --> 00:22:59,390 Ta av kavajen. 205 00:23:00,517 --> 00:23:04,354 Det här blir dagens lektion. 206 00:23:05,981 --> 00:23:08,483 Ta upp pistolen. 207 00:23:09,526 --> 00:23:12,529 Se till att inte nudda avtryckaren. 208 00:23:12,613 --> 00:23:15,032 Håll den rakt. 209 00:23:15,115 --> 00:23:22,123 Tryck ihop här och sikta. Förbered dig på rekylen. Ryck inte till. 210 00:23:27,128 --> 00:23:29,798 - Sluta skratta. - Förlåt. 211 00:23:29,881 --> 00:23:34,678 - Jag måste träna mer. - Ja, jag ska hjälpa dig. 212 00:23:34,761 --> 00:23:38,891 Se till att hålla ordentligt här. 213 00:23:38,974 --> 00:23:45,273 Och... Du klarar det här. Det hänger på dig. 214 00:23:58,370 --> 00:24:00,372 Bra. 215 00:24:07,963 --> 00:24:13,594 Då så. Jag måste åka. Barnen kommer hem snart. 216 00:24:20,143 --> 00:24:23,522 Så ja. Ni har läxor att göra. 217 00:24:23,605 --> 00:24:26,233 Stannar du på middag? 218 00:24:27,901 --> 00:24:33,991 Jag vet att ni är förvirrade nu när mamma och jag bor isär. 219 00:24:34,074 --> 00:24:38,454 När kommer du hem? Mormor säger att du inte gör det. 220 00:24:38,538 --> 00:24:41,249 Kom hit. 221 00:24:43,084 --> 00:24:47,130 Jag vet inte exakt när det blir, gumman. 222 00:24:47,213 --> 00:24:53,804 Men jag vet att vi fortfarande är en familj. Glöm inte det. 223 00:24:53,887 --> 00:24:59,018 Mamma och jag älskar er och Yasmine lika mycket som förut. 224 00:24:59,101 --> 00:25:01,729 - Litar du på mig? - Ja. 225 00:25:03,731 --> 00:25:07,485 - Jag älskar dig, gumman. - Jag älskar dig med. 226 00:25:07,568 --> 00:25:13,617 Jag vet att det är tufft, men för det får du inte slå folk. 227 00:25:13,700 --> 00:25:19,122 - Hör du vad jag säger? - Ja. Att du inte stannar. 228 00:25:20,958 --> 00:25:25,087 Hej. Tack för att du körde hem dem. 229 00:25:25,170 --> 00:25:28,466 Gör er i ordning för middagen, barn. 230 00:25:34,013 --> 00:25:40,395 Jag pratade med Tariq. Jag vet inte om han nådde fram, men jag försökte. 231 00:25:40,478 --> 00:25:45,275 - Det här är jobbigt för dem. - Jag gick igenom det. 232 00:25:45,359 --> 00:25:50,364 - Jag ska se till att de klarar sig. - Vi ska se till det. 233 00:25:50,447 --> 00:25:53,951 Jag kanske kan stanna på middag? 234 00:25:56,120 --> 00:25:59,415 Jag vill inte förvirra barnen. 235 00:26:01,292 --> 00:26:04,879 - Kanske nästa vecka. - Visst. 236 00:26:06,631 --> 00:26:10,844 - Får jag hämta lite saker? - Ja visst. 237 00:26:21,939 --> 00:26:29,114 ANGIE: JAG KAN INTE SES IKVÄLL. MÅSTE JOBBA. IMORGON KVÄLL? 238 00:27:07,696 --> 00:27:12,618 - Det verkar gå bra efter mötet. - Det var ett bra möte. 239 00:27:12,702 --> 00:27:16,581 - Har du hört från Lobos? - Nej, men snart. 240 00:27:16,664 --> 00:27:20,710 Angela, då? Har du pratat med henne? Ät, Ghost. 241 00:27:20,794 --> 00:27:26,883 Hon säger inget och jag har inte hittat fler akter hemma hos henne. 242 00:27:26,967 --> 00:27:33,599 Håll ögonen på henne. Även om hon är ett bra ligg, är hon vår fiende. 243 00:27:33,682 --> 00:27:39,438 - Sa du till Holly var vi skulle vara? - Hon behövde komma ut lite. 244 00:27:39,522 --> 00:27:41,899 Hej, älskling. 245 00:27:44,027 --> 00:27:46,321 Du är tidig. 246 00:27:53,495 --> 00:27:59,627 - James. Vilken överraskning. - Jag måste säga detsamma. 247 00:27:59,710 --> 00:28:03,089 - Vill du ha vin? - Gärna nåt starkare. 248 00:28:03,172 --> 00:28:05,800 - Som whiskey? - Ja. 249 00:28:05,883 --> 00:28:10,263 Var är servitören? Sitt kvar, jag ska hitta honom. 250 00:28:11,973 --> 00:28:16,478 - Varför är du kvar? - Jag har inte haft nåt skäl för gräl. 251 00:28:16,561 --> 00:28:19,481 Lägg av. Stick ikväll. 252 00:28:19,564 --> 00:28:22,776 - Jag behöver mer tid. - Tiden är ute. 253 00:28:22,860 --> 00:28:28,282 - På ett eller annat sätt ska du bort. - Okej. 254 00:28:29,867 --> 00:28:34,622 Jag behöver pengarna, och tågbiljetten. 255 00:28:36,207 --> 00:28:41,755 Kom till Truth när vi öppnar, klockan 22. 256 00:28:41,838 --> 00:28:45,550 Sen vill jag aldrig se dig igen. 257 00:28:48,971 --> 00:28:51,140 Varsågod. 258 00:28:54,226 --> 00:28:58,439 - Ska du gå? - Ni ska få vara ifred. 259 00:28:58,523 --> 00:29:01,234 Njut av din dam. 260 00:29:01,317 --> 00:29:03,820 Ta det lugnt. 261 00:29:05,321 --> 00:29:08,074 Vi ses också senare. 262 00:29:10,911 --> 00:29:13,539 Rör på dig, säger jag. 263 00:29:13,622 --> 00:29:16,959 Bra. Rör på dig. Upp och ner. 264 00:29:17,042 --> 00:29:19,920 Kom igen. Rör på huvudet. 265 00:29:20,004 --> 00:29:23,591 Hallå, släpp in honom. Jag väntar på honom. 266 00:29:24,926 --> 00:29:29,430 Bra. Bra. Upp och ner. En gång till. 267 00:29:31,766 --> 00:29:36,313 Sluta snacka spanska. Jag vill veta vad folk säger. 268 00:29:36,396 --> 00:29:42,778 Då borde du lära dig spanska. Du lär behöva det. Det här är vårt land nu. 269 00:29:48,200 --> 00:29:52,121 Lämna oss ensamma. Och hämta Poncho. 270 00:29:54,249 --> 00:29:58,086 - Läget? Hur mår du? - Bättre. 271 00:29:58,169 --> 00:30:02,299 - Du dödade den jäveln som sköt mig. - Ja. 272 00:30:02,382 --> 00:30:05,677 - Det ska jag inte glömma. - Schyst. 273 00:30:05,761 --> 00:30:08,847 Därför ska jag göra dig en tjänst. 274 00:30:08,931 --> 00:30:14,020 Ghost och Tommy höll ett möte med hela gruppen, utom dig. 275 00:30:14,103 --> 00:30:19,734 - Du ställde upp häromkvällen. - Det råder inga tvivel om det. 276 00:30:19,817 --> 00:30:25,949 Så det handlar inte om dig. Vem kan det vara som Ghost inte litar på? 277 00:30:26,032 --> 00:30:30,704 - Berätta om Kanan. - Jag står i skuld till honom. 278 00:30:30,787 --> 00:30:36,085 Ghost och Tommy jobbar på sitt eget sätt. Jag kan inte klaga. 279 00:30:36,168 --> 00:30:39,213 Men att ta in serben... 280 00:30:40,423 --> 00:30:43,050 Jag vet inte... 281 00:30:43,134 --> 00:30:46,512 Kanan vill jobba med Ghost och Tommy. 282 00:30:46,596 --> 00:30:53,019 - De är gamla vänner. Vi är lojala. - Det respekterar vi. 283 00:30:53,103 --> 00:30:57,774 Om du behöver nåt stöttar Soldado Nation dig. 284 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 Inte Kanan. Dig. 285 00:31:26,722 --> 00:31:29,934 - Jag har nåt åt dig. - Vad? 286 00:31:35,982 --> 00:31:39,903 - Har du stulit den? - Nej, jag är inte du. 287 00:31:39,986 --> 00:31:45,408 Den är min mormors. Mamma brukade pantsätta den ofta. 288 00:31:45,492 --> 00:31:48,453 Men hon köpte alltid tillbaka den. 289 00:31:48,537 --> 00:31:53,751 - Vet hon att du ger mig den? - Nej. Tycker du om den? 290 00:31:56,754 --> 00:32:01,926 Det är som jag sa förut. Nu vet alla att du är min. 291 00:32:03,511 --> 00:32:08,892 - Menar du att du vill... - Nej, jag... Jag menar... 292 00:32:08,975 --> 00:32:11,436 Jag menade bara... 293 00:32:12,562 --> 00:32:15,732 Jag vill bara att du bär den, okej? 294 00:32:15,816 --> 00:32:19,486 Så det är en löftesring? Som om vi vore femton? 295 00:32:19,570 --> 00:32:23,157 - Ska jag ta tillbaka den? - Nej. 296 00:32:23,240 --> 00:32:25,785 Jag älskar den. 297 00:32:28,663 --> 00:32:31,291 Jag älskar dig. 298 00:32:41,385 --> 00:32:44,972 VLAD: MÅSTE TRÄFFA DIG GENAST. HEMMA HOS MIG. 299 00:32:45,055 --> 00:32:48,601 Fan! - Jag måste gå ut en stund. 300 00:32:50,353 --> 00:32:52,438 Tommy. 301 00:32:57,777 --> 00:33:00,447 - Tack. - Oj. Baby. 302 00:33:02,741 --> 00:33:06,745 Jag kommer att behöva fler tack. 303 00:33:08,372 --> 00:33:11,083 Håll kvar den tanken. 304 00:33:21,052 --> 00:33:24,639 Det är inte mitt fel att du inte kan skjuta. 305 00:33:24,722 --> 00:33:27,851 Alla är inte McGyver första gången. 306 00:33:27,934 --> 00:33:32,814 - Det var tur att jag var där. - Vänta bara. Nästa gång... 307 00:33:32,898 --> 00:33:37,111 Kan ni dämpa er? Yasmine sover. 308 00:33:37,194 --> 00:33:42,658 Tack för en trevlig dag, Shawn. Barnen gillar att träffa dig. 309 00:33:42,742 --> 00:33:46,037 Jag har alltid kul med dem. 310 00:33:46,120 --> 00:33:52,544 De är trötta nu och redo att sova. Vi kanske alla ska avsluta kvällen? 311 00:33:52,627 --> 00:33:58,383 - Okej. Då ska jag gå. God natt. - God natt. 312 00:34:00,844 --> 00:34:06,434 - Är det bättre mellan dig och Ghost? - Han har gjort sitt val. 313 00:34:06,517 --> 00:34:12,523 Han smyger runt här som om han vill komma tillbaka. Ska ni inte försöka? 314 00:34:12,607 --> 00:34:16,820 - Var ska du hitta nån som han? - Försvarar du Ghost? 315 00:34:16,903 --> 00:34:23,035 Du kastade ut honom, rakt i armarna på en annan kvinna. Han är med henne. 316 00:34:23,118 --> 00:34:28,499 Du vet vad som kommer sen. Giftermål, barn. En andra familj. 317 00:34:28,582 --> 00:34:32,169 - Han glömmer dig. - Jag går till sängs. 318 00:34:32,253 --> 00:34:36,757 Du vet inte hur svårt det är att vara ensamstående. 319 00:34:36,841 --> 00:34:40,219 Pojken du leker med lär inte hjälpa dig. 320 00:34:40,303 --> 00:34:43,807 Han kan inte ta han om dina barn. 321 00:34:43,890 --> 00:34:47,477 Jag kommer att klara det bättre än du. 322 00:34:48,895 --> 00:34:52,483 Är du så tuff att du inte behöver nån? 323 00:34:52,566 --> 00:34:57,238 Du är varken stark eller smart nog att klara dig själv. 324 00:34:58,656 --> 00:35:02,243 Tror du att du får sova över här nu? 325 00:35:05,246 --> 00:35:07,665 Ja. 326 00:35:07,749 --> 00:35:13,880 Vem ska annars mata och byta på bebisen, medan du gör frukost? 327 00:35:15,257 --> 00:35:18,177 God natt, Tasha. 328 00:35:53,339 --> 00:35:56,259 TILL HOLLY: VAR ÄR DU? 329 00:36:01,181 --> 00:36:05,101 TILL HOLLY: VAR ÄR DU? 330 00:36:14,570 --> 00:36:19,492 - Du tog ditt förnuft till fånga. - Du gav mig inget val. 331 00:36:25,498 --> 00:36:28,335 Pengar, id-handling, tågbiljett. 332 00:36:28,418 --> 00:36:31,797 Har du stulit Tommys mormors ring? 333 00:36:38,053 --> 00:36:41,640 Ja. Jag gjorde väl det. 334 00:36:47,396 --> 00:36:49,983 Du får behålla den. 335 00:36:51,192 --> 00:36:56,990 När Tommy märker att den är borta förstår han vad du verkligen är. 336 00:36:57,073 --> 00:37:00,160 Jag skjutsar dig till tågstationen. 337 00:38:03,811 --> 00:38:08,399 Värst vad du jobbar. Slappna av, vi hade en bra kväll. 338 00:38:08,483 --> 00:38:12,904 Stern vill ha alla siffror imorgon bitti. 339 00:38:12,988 --> 00:38:18,660 Han piskar dig hårt. Stern är en hårdare chef än jag var. 340 00:38:18,744 --> 00:38:23,040 Jag fattar, du är lojal. Det har jag alltid uppskattat. 341 00:38:23,123 --> 00:38:28,254 Du vet väl att det här känns lite konstigt för mig? 342 00:38:28,337 --> 00:38:33,551 - Du hanterar det som ett proffs. - Synd att inte Stern ser det. 343 00:38:33,635 --> 00:38:38,181 Han kan inte hålla reda på alla i sitt stora företag. 344 00:38:38,264 --> 00:38:42,394 Det är inte klubben som har fått honom ur balans. 345 00:38:42,477 --> 00:38:46,690 - Privata grejer? - Jag har redan sagt för mycket. 346 00:38:46,774 --> 00:38:52,988 Äsch, han är inte här och rummet är inte buggat. Han hör oss inte. 347 00:38:54,407 --> 00:38:57,827 - Han och Madeline ska skiljas. - Nähä? 348 00:38:57,910 --> 00:39:03,375 - Stern har inte direkt varit trogen. - Nähä! 349 00:39:03,458 --> 00:39:08,046 Hon är visst jättearg. Det lär bli dyrt och otrevligt. 350 00:39:08,130 --> 00:39:12,509 Varför tror du att han är utomlands så ofta? 351 00:39:12,593 --> 00:39:15,387 Han gömmer sina tillgångar. 352 00:39:15,471 --> 00:39:18,099 Håll kvar den tanken, Kantos. 353 00:39:19,225 --> 00:39:22,937 - Jag måste svara. - Du ska få tala ostört. 354 00:39:23,020 --> 00:39:26,149 - Tack för drinken. - Det var så lite. 355 00:39:33,532 --> 00:39:39,788 - Ska vi fortfarande ses ikväll? - Jag är ledsen, jag måste jobba. 356 00:39:39,872 --> 00:39:43,167 Du säger att jag inte ska oroa mig- 357 00:39:43,250 --> 00:39:47,630 - men jag måste ju tro att ditt jobb handlar om Tommy. 358 00:39:47,713 --> 00:39:55,055 - Jag få inte diskutera det med dig. - Det är för sent för det. 359 00:39:55,138 --> 00:39:59,768 - Du måste lita på mig. - Jag litade på dig, därav kaoset. 360 00:39:59,851 --> 00:40:04,523 Litade? Det är imperfekt. Du sa att du litade på mig. 361 00:40:04,606 --> 00:40:09,445 Övertolka inte det. Det är bara... komplicerat. 362 00:40:09,528 --> 00:40:14,116 Ja, mycket komplicerat. Särskilt när vi inte kan ses. 363 00:40:14,200 --> 00:40:19,247 - Du menar när vi inte kan ha sex? - Nej, det menar jag inte. 364 00:40:20,915 --> 00:40:25,170 - Jamie, vi kanske borde... - Vad? 365 00:40:26,797 --> 00:40:29,174 Jag vet inte. 366 00:40:32,886 --> 00:40:35,765 Pausa tills Tommy-grejen är över. 367 00:40:35,848 --> 00:40:39,435 Nej, Angie. Vi löser det. 368 00:40:39,519 --> 00:40:44,440 Vi borde inte prata om det här i telefon. När är du hemma? 369 00:40:45,525 --> 00:40:47,694 Jag vet inte. 370 00:40:49,529 --> 00:40:52,157 Jag ringer imorgon. 371 00:40:53,283 --> 00:40:56,995 - God natt. - God natt. 372 00:41:19,937 --> 00:41:26,944 - Det är Holly. Gör det du ska. - Du kom inte. Var är du? Ring mig. 373 00:41:27,027 --> 00:41:31,324 Du, G. Serben ställer många frågor. 374 00:41:31,407 --> 00:41:35,495 Vi måste hålla oss några steg framför honom. 375 00:41:35,578 --> 00:41:40,834 Vlad sa inte att han visste att det var vi, men vi får akta oss. 376 00:41:40,917 --> 00:41:44,755 - Okej. - Vi hörs imorgon. 377 00:41:50,511 --> 00:41:57,226 Angela, vi bör gripa Egan. Du och Knox skaffar ett intyg från domaren. 378 00:41:57,310 --> 00:42:02,357 - Saxe blir skogstokig. - Saxe får ta Lobos. Egan är din. 379 00:42:02,440 --> 00:42:04,984 Du får vara med i matchen. 380 00:42:05,068 --> 00:42:11,742 Det här kanske hjälper. Du flaggade Tommys medarbetare i databasen. 381 00:42:11,825 --> 00:42:16,080 Polisen har gripit en av dem. James St. Patrick. 382 00:42:16,163 --> 00:42:20,167 Jaha, då får jag åka och kolla det. 383 00:42:20,251 --> 00:42:23,296 Stanna du. Jag kan åka. 384 00:42:23,379 --> 00:42:26,132 - Om det är okej? - Vilket som. 385 00:42:26,215 --> 00:42:30,595 Om de har nåt på honom kanske han vill snacka. 386 00:42:35,267 --> 00:42:38,645 - Jag mår bra. - Verkligen inte. 387 00:42:38,729 --> 00:42:41,982 - Hade du druckit? - Jag var inte full. 388 00:42:42,066 --> 00:42:46,445 Jag ville få Kantos att prata, och det fungerade. 389 00:42:46,529 --> 00:42:49,740 - Ser det så ut? - Jag var inte full. 390 00:42:49,824 --> 00:42:55,455 Turen till stationen gav mig tid. Blodprovet kommer att vara bra. 391 00:42:56,664 --> 00:42:58,917 Vad är det? 392 00:42:59,000 --> 00:43:01,920 Ringde du henne? 393 00:43:04,798 --> 00:43:08,510 Ner i korridoren, andra dörren till höger. 394 00:43:13,849 --> 00:43:16,894 Jag vet inte hur hon visste. 395 00:43:24,069 --> 00:43:29,825 Blodprovet visade att du inte hade för hög promillenivå. 396 00:43:29,908 --> 00:43:34,538 - Får jag gå, då? - Ja. Kör din fru hem dig? 397 00:43:34,622 --> 00:43:37,208 Definitivt. 398 00:43:52,390 --> 00:43:56,478 Varför hon? Jag vill veta. Varför hon? 399 00:43:57,938 --> 00:44:01,442 Vi har känt varandra sen vi var barn. 400 00:44:01,525 --> 00:44:06,030 Jag trodde aldrig att jag skulle se henne igen. 401 00:44:06,113 --> 00:44:08,032 Vänta lite. 402 00:44:08,115 --> 00:44:13,037 Splittrade du hela vår familj för nån brud från plugget? 403 00:44:13,121 --> 00:44:18,210 - Jag kom aldrig över henne. - Vad var jag, då? Bra nog? 404 00:44:18,293 --> 00:44:23,465 Nöjde du dig med mig? Det är precis så det är! 405 00:44:25,008 --> 00:44:29,764 Nu förstår jag varför du inte kunde låta henne vara. 406 00:44:31,223 --> 00:44:34,310 Det är inte enda orsaken. 407 00:44:40,567 --> 00:44:46,406 Angela är en federal åklagare, med inriktning på narkotikabrott. 408 00:44:46,490 --> 00:44:49,910 Nu är hon nära att gripa Tommy. 409 00:44:51,912 --> 00:44:53,998 Tash! 410 00:44:55,750 --> 00:44:57,877 Släpp mig. 411 00:44:59,879 --> 00:45:02,757 Hon kommer att gripa Tommy. 412 00:45:02,840 --> 00:45:06,469 Subban du förde in i våra liv är en snutjävel. 413 00:45:06,553 --> 00:45:11,433 Jag tog med henne till Miami för att ta reda på vad hon vet. 414 00:45:11,516 --> 00:45:16,188 Jag berättar det, för utredningen börjar nå sitt slut. 415 00:45:16,271 --> 00:45:20,192 - Hon har börjat dra sig undan mig. - Knappast. 416 00:45:20,276 --> 00:45:24,322 Jag såg hur hon tittade på dig ikväll. 417 00:45:24,405 --> 00:45:27,116 Hon älskar dig. 418 00:45:27,200 --> 00:45:29,702 Hon älskar dig... 419 00:45:30,995 --> 00:45:34,291 Och jag såg hur du tittade på henne. 420 00:45:36,084 --> 00:45:38,879 Du älskar henne med. 421 00:45:40,047 --> 00:45:46,303 När hon har tagit Tommy kommer hon att ta dig. Och mig. 422 00:45:46,387 --> 00:45:51,100 Vad händer med barnen om vi åker i fängelse, Ghost? 423 00:45:51,183 --> 00:45:55,855 - Har du tänkt på det? - Jag har tänkt på allt. 424 00:45:59,150 --> 00:46:02,654 Jag måste tänka ut nästa steg. 425 00:46:10,287 --> 00:46:13,124 - Fortsätt knulla henne. - Va? 426 00:46:15,167 --> 00:46:22,050 - Tasha, jag vet inte ens om det går. - Jo då. Jag såg henne, och det går. 427 00:46:23,843 --> 00:46:29,808 Vad det än är ni har, kommer det att fungera till vår fördel. 428 00:46:31,560 --> 00:46:37,399 Du ska... Nej, vi ska fundera ut hur vi ska skydda vår verksamhet. 429 00:46:37,483 --> 00:46:40,444 Hur vi ska skydda vår familj. 430 00:46:40,528 --> 00:46:44,490 Hon älskar dig, så hon kommer att skydda dig. 431 00:46:46,034 --> 00:46:51,373 Hon skyddar dig säkert redan på sätt du inte känner till. 432 00:46:51,456 --> 00:46:58,171 Se till att hon är lycklig. Knulla den subban tills jag säger stopp. 433 00:47:01,884 --> 00:47:04,261 - Hej. - Hej. 434 00:47:07,014 --> 00:47:11,561 - Är allt bra? - Ja. Jag körde honom till hotellet. 435 00:47:11,644 --> 00:47:16,775 - Vad hände? - Jag vill inte prata om det ikväll. 436 00:47:18,485 --> 00:47:23,240 Ta bilen till verkstaden. Stötdämparen behöver bytas. 437 00:47:23,323 --> 00:47:26,452 Ja visst. Jag ska ta en titt. 438 00:47:29,705 --> 00:47:32,124 Du, Shawn... 439 00:49:17,653 --> 00:49:21,240 - Hej. - Var är Holly Weaver? 440 00:49:21,324 --> 00:49:28,373 Vad har Tommy gjort med Holly? Jag hittade hennes telefon i en soptunna. 441 00:49:28,456 --> 00:49:32,627 - Holly är borta. - Hur känner du Holly? 442 00:49:32,711 --> 00:49:36,006 Hennes namn dök upp i utredningen. 443 00:49:36,089 --> 00:49:40,052 Du verkar väldigt orolig för bara ett namn. 444 00:49:42,555 --> 00:49:48,227 Jag tror att Tommy har dödat henne. Han ska få betala. 445 00:49:49,270 --> 00:49:51,981 Tommy har inte dödat Holly. 446 00:49:58,822 --> 00:50:01,492 Hur kan du veta det? 447 00:50:01,575 --> 00:50:04,036 De började gräla. 448 00:50:04,119 --> 00:50:08,541 - Jag vet inte om vad. Vet du? - Nej. 449 00:50:08,624 --> 00:50:12,962 Jag gav henne pengar för att ge sig av. Hon lever. 450 00:50:16,591 --> 00:50:19,844 Jag kommer inte att hitta henne, va? 451 00:50:21,054 --> 00:50:24,224 Det beror på om hon vill bli hittad. 452 00:50:26,852 --> 00:50:29,772 Men, nu när du är här... 453 00:50:31,941 --> 00:50:34,610 Vill du stanna? 454 00:50:34,694 --> 00:50:38,239 Se inte på mig så där? Jag är schyst. 455 00:50:40,783 --> 00:50:47,374 - Jag hjälpte en tjej som ville bort. - Eller så blev du kvitt ett vittne. 456 00:50:57,009 --> 00:51:02,098 Eller så har du fel. Har du tänkt på det? 457 00:51:02,181 --> 00:51:05,143 Tänk om du har fel. 458 00:51:06,436 --> 00:51:10,982 - Om allt. - Det har jag inte. 459 00:51:12,150 --> 00:51:14,319 Nej, men... 460 00:51:15,404 --> 00:51:19,408 det vi inte listar vi inte ut ikväll. 461 00:51:19,491 --> 00:51:22,036 Stanna en stund. 462 00:51:23,871 --> 00:51:27,166 Vi pratar om det imorgon. 463 00:51:39,888 --> 00:51:42,265 Var har du varit? 464 00:51:45,477 --> 00:51:48,439 Jag tog en promenad. 465 00:52:28,940 --> 00:52:32,068 Älskling, vad är det för fel? 466 00:52:32,152 --> 00:52:36,114 Inget. Det är skönt, bara. 467 00:52:48,920 --> 00:52:51,589 Det saknas en sak. 468 00:52:55,093 --> 00:52:58,597 - Ska jag ta fast dig igen? - Nej. 469 00:53:00,307 --> 00:53:02,851 Det är min tur. 470 00:53:04,269 --> 00:53:09,108 Du är galen, älskling. Okej. Visst. 471 00:53:18,284 --> 00:53:20,412 Älskling. 472 00:53:24,291 --> 00:53:30,589 Vad tror du om att bara ge oss av och börja om nån annanstans? 473 00:53:32,424 --> 00:53:39,140 Vad? Varför skulle vi flytta? Allt vi behöver finns här i New York. 474 00:53:40,850 --> 00:53:46,898 Det kunde vara härligt att få börja om nånstans där ingen känner oss. 475 00:53:46,981 --> 00:53:51,737 Vad då? Alla våra vänner finns här. Vår familj. 476 00:53:51,820 --> 00:53:55,199 Jag har inte direkt några vänner. 477 00:53:55,282 --> 00:53:59,578 Och jag har ingen familj. Bara dig. 478 00:54:05,084 --> 00:54:07,795 Vad har hänt, Holly? 479 00:54:11,674 --> 00:54:14,719 - Det är okej. - Lyssna. 480 00:54:16,471 --> 00:54:21,059 - FBI tog in mig på förhör. - Vad fan? 481 00:54:21,143 --> 00:54:25,731 De försökte få mig att ange dig, men jag sa inte ett ord. 482 00:54:25,814 --> 00:54:29,777 - Varför har du inte sagt nåt? - Jag försöker ju. 483 00:54:31,946 --> 00:54:37,327 Den där subban Angela. Agenten som Ghost knullar. 484 00:54:37,410 --> 00:54:44,835 Hon sa att om jag hjälpte henne att ta Ghost skulle vi gå säkra. 485 00:54:46,128 --> 00:54:50,716 Säkra? Vad i helvete snackar du om? 486 00:54:50,799 --> 00:54:52,635 Tommy. 487 00:54:55,554 --> 00:54:59,142 Jag kan rädda oss, om de får Ghost. 488 00:54:59,225 --> 00:55:03,980 Jag har letat efter pistolen som Ghost gav dig. 489 00:55:04,064 --> 00:55:08,068 Har han dödat nån vid namn Rolla? 490 00:55:08,151 --> 00:55:14,366 Om vi kan ge dem pistolen och bevisa att han gjorde det, kan du gå fri. 491 00:55:17,745 --> 00:55:21,749 Fan! Ta av mig handklovarna. 492 00:55:23,042 --> 00:55:25,461 Jag försöker rädda oss. 493 00:55:25,545 --> 00:55:29,966 Genom att tjalla på Ghost? Är du sjuk i huvudet? 494 00:55:30,050 --> 00:55:32,844 Vem väljer du? 495 00:55:32,928 --> 00:55:36,139 Ghost eller mig? 496 00:55:43,022 --> 00:55:45,357 Kom hit. 497 00:55:47,443 --> 00:55:50,696 Kom hit, nu. 498 00:55:57,996 --> 00:56:00,707 Var fan är nyckeln? 499 00:56:02,417 --> 00:56:09,383 Din jävla tjuv. Kom hit med nyckeln. Nu. Kom hit, jävla subba! 500 00:56:09,466 --> 00:56:13,679 Din satans, smutsiga lilla tjuv. Din satans hora! 501 00:56:13,763 --> 00:56:20,812 Din jävel. Kom hit, Holly. Din satans subba! 502 00:56:20,895 --> 00:56:24,649 Jävla fitta! Kom hit. 503 00:56:24,733 --> 00:56:28,070 Holly, gå inte! 504 00:56:28,153 --> 00:56:30,447 Holly! 505 00:56:31,763 --> 00:56:40,263 Ripped and synced by DBRETAiL