1 00:00:08,640 --> 00:00:12,519 - Tidligere: - Koden min virker ikke. 2 00:00:12,603 --> 00:00:17,733 Hvis ikke du står på gjestelista og ikke har koden, må jeg ringe opp. 3 00:00:17,816 --> 00:00:22,863 - Hva faen holder du på med? - Mrs St. Patrick fikk god massasje? 4 00:00:22,947 --> 00:00:28,077 Keisha var en tabbe. Men det er ikke dette. 5 00:00:29,287 --> 00:00:34,543 Du overbeviste idiotene om at Tommy er Ghost for å beskytte James. 6 00:00:34,626 --> 00:00:38,714 Jeg vil at Tommy og jeg skal slippe unna dette. 7 00:00:38,797 --> 00:00:46,347 Fiks det, ellers forteller jeg dine kollegaer at du knuller Ghost. 8 00:00:51,811 --> 00:00:54,647 Hvordan var det på jobben, elskede? 9 00:00:56,105 --> 00:01:04,605 Released on www.DanishBits.org 10 00:02:26,912 --> 00:02:32,585 Hvordan kjenner du James? Det gikk hett for seg den kvelden på Truth. 11 00:02:32,668 --> 00:02:35,630 Du lot til å kose deg. 12 00:02:36,798 --> 00:02:41,386 - Opp mot veggen er alltid kult. - Holly. Fokuser. 13 00:02:41,469 --> 00:02:46,683 Tenk om toskene på jobben din visste at du knullet en narkolanger. 14 00:02:46,767 --> 00:02:51,814 De "toskene" er advokater og vil ha bevis for alt. 15 00:02:51,897 --> 00:02:56,652 Du har ikke bevist at James St. Patrick er Ghost. 16 00:02:56,736 --> 00:02:58,821 Tiden renner ut. 17 00:02:58,905 --> 00:03:05,119 - Har du sett James gjøre noe ulovlig? - Nei, men Tommy har fortalt mye. 18 00:03:05,203 --> 00:03:07,872 Rykter teller ikke i retten. 19 00:03:07,956 --> 00:03:11,793 Jeg trenger mer enn det for å hjelpe Tommy. 20 00:03:11,877 --> 00:03:16,548 Han vil bli tiltalt og havne i fengsel. 21 00:03:16,632 --> 00:03:21,303 Jeg har kanskje aldri sett James begå en forbrytelse, - 22 00:03:21,387 --> 00:03:24,515 -men jeg så ham med en pistol. 23 00:03:24,599 --> 00:03:26,893 Når og hvor? 24 00:03:28,311 --> 00:03:32,857 En kveld kom James hjem til Tommy. Han var bekymret. 25 00:03:32,941 --> 00:03:35,819 Jeg hørte ikke hva de sa, - 26 00:03:35,902 --> 00:03:41,241 - men James ga Tommy en pistol som han skulle gjemme. 27 00:03:41,325 --> 00:03:44,495 - Hva slags pistol? - Jeg vet ikke. 28 00:03:44,578 --> 00:03:48,666 - Den hadde en sånn greie foran. - En lyddemper? 29 00:03:48,749 --> 00:03:51,294 Når var dette? 30 00:03:51,377 --> 00:03:56,174 Husker du noe fra den kvelden? Et TV-program? Været? 31 00:03:58,009 --> 00:04:01,805 Det var den kvelden det var snøstorm. 32 00:04:06,226 --> 00:04:10,439 Har du hørt om en fyr som heter Rolla? 33 00:04:11,857 --> 00:04:14,193 Nei, dessverre. 34 00:04:18,656 --> 00:04:23,870 Hvis jeg finner pistolen, tror du meg da og lar Tommy gå? 35 00:04:23,953 --> 00:04:28,166 Hvis du finner pistolen, tror jeg deg. 36 00:04:35,466 --> 00:04:41,347 - Godt at vi skal samarbeide, bror. - Bare til Milan er i gang igjen. 37 00:04:41,430 --> 00:04:44,809 Du vil kanskje ikke gå tilbake til kannibalen. 38 00:04:44,892 --> 00:04:47,937 Jeg visste ikke at du hadde besøk. 39 00:04:56,071 --> 00:05:02,161 Du tar feil. Vi har ikke satt oss opp mot deg og stjålet fra deg. 40 00:05:02,244 --> 00:05:04,330 Jævla løgner. 41 00:05:04,413 --> 00:05:12,004 Hvis vi hadde angrepet dere, hadde vi ikke gjemt oss bak masker. 42 00:05:12,088 --> 00:05:16,926 Sant. Dere er oftest dumme nok til å skryte av deres feil. 43 00:05:17,010 --> 00:05:23,308 Men bare en albaner ville kalle meg "sigøyner", og tro han slapp unna. 44 00:05:23,392 --> 00:05:28,939 - Vær så snill, ikke gjør det! - Få ham til å tie. Reneste Disney. 45 00:05:30,482 --> 00:05:36,197 - Nei, vær så snill! - Etter dette vil du nok bruke maske. 46 00:06:04,644 --> 00:06:07,856 Onkel G. Kanskje jeg skal... 47 00:06:09,524 --> 00:06:13,987 Jeg kjenner ikke serberen selv. Kanskje du bør stikke. 48 00:06:14,071 --> 00:06:16,573 Jeg kjører hjem med Tommy. 49 00:06:16,657 --> 00:06:21,036 - Finn ut hvor faren din er. - Ja visst. 50 00:06:30,713 --> 00:06:33,967 Du får den tilbake når du kommer ut. 51 00:06:37,846 --> 00:06:41,433 Der er han. Vladimir, hils på Ghost. 52 00:06:41,516 --> 00:06:44,812 Ghost, dette er Vlad, vår nye partner. 53 00:06:46,105 --> 00:06:52,320 Unnskyld rotet. Jeg avskyr at dette blir ditt første inntrykk av oss. 54 00:06:53,738 --> 00:06:58,117 Alle støter på problemer av og til i denne bransjen. 55 00:06:58,201 --> 00:07:01,371 Vi er bare glade for å kunne hjelpe dere. 56 00:07:01,454 --> 00:07:06,418 Kom i morgen og treff dem som passerer gjennom ditt område, - 57 00:07:06,501 --> 00:07:10,297 -så det ikke blir noen sammenstøt. 58 00:07:10,380 --> 00:07:12,508 Jeg kommer. 59 00:07:12,591 --> 00:07:19,181 Men dette er bare midlertidig, til distributøren min er i gang igjen. 60 00:07:19,265 --> 00:07:24,771 Jeg forstår, men etter dette vil du kanskje bli hos oss. 61 00:07:24,854 --> 00:07:29,109 Hvis dere har sikkerheten under kontroll, da. 62 00:07:29,192 --> 00:07:34,197 Vær trygg, produktet deres vil være trygt hos oss. 63 00:07:34,281 --> 00:07:38,953 Kanskje du vil se på når jeg betaler en gjeld? 64 00:07:39,036 --> 00:07:44,500 Albanerne drepte en av mine menn. Jeg gjør det samme mot dem. 65 00:07:44,584 --> 00:07:47,128 Ta ham inn. 66 00:07:57,764 --> 00:08:04,021 - Vil du gjøre det? Du er min gjest. - Jeg tok ikke med noe klesskift. 67 00:08:04,104 --> 00:08:06,106 Da så. 68 00:08:09,360 --> 00:08:11,904 Du skal bli hundemat! 69 00:08:12,572 --> 00:08:15,742 Han skar ham opp som ingenting. 70 00:08:15,825 --> 00:08:19,829 De slåss med albanerne hele tiden. 71 00:08:19,913 --> 00:08:25,168 Han viste gisler, tok våpenet mitt. Alt var en maktoppvisning. 72 00:08:25,252 --> 00:08:30,633 Han blir vanskelig å styre. Hvordan vil han gå sammen med de andre? 73 00:08:30,716 --> 00:08:36,180 - Har du underrettet dem? - Ja, Dre. Resten tar jeg i dag. 74 00:08:36,264 --> 00:08:40,226 - Hva vet du om Dre? - Alt jeg trenger å vite. 75 00:08:40,309 --> 00:08:46,024 Han holdt hodet kaldt ved angrepet mot serberen, skjøt bare ved behov. 76 00:08:46,107 --> 00:08:50,946 Han drepte den jævelen som skjøt Ruiz' gutt. Fyren er god. 77 00:08:51,029 --> 00:08:54,950 Kanan hadde rett om ham, som vanlig. 78 00:08:55,033 --> 00:08:59,580 - Hold ham borte fra møtet. - Han representerer Kanan. 79 00:08:59,663 --> 00:09:05,211 Han er for ung. Forsnakker han seg, starter serberen krig mot oss. 80 00:09:05,294 --> 00:09:10,258 Gutten får bli med når han har forkleet sitt med seg. 81 00:09:15,847 --> 00:09:20,018 Tariq er vanligvis smart, høflig og disiplinert. 82 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Takk. Godt å høre. 83 00:09:22,146 --> 00:09:27,568 Derfor blir jeg urolig når han oppfører seg så underlig. 84 00:09:27,652 --> 00:09:32,532 - Oppfører han seg dårlig hjemme? - Nei, slett ikke. 85 00:09:32,615 --> 00:09:37,620 Tariq nevnte at mannen din ikke har bodd hjemme i det siste. 86 00:09:37,704 --> 00:09:41,750 Forandrede familieforhold påvirker barn. 87 00:09:41,833 --> 00:09:46,672 - Barna mine har det utmerket. - Naturligvis. 88 00:09:46,755 --> 00:09:53,095 Gutter trenger sine fedre. Kanskje mannen din kan snakke med ham? 89 00:09:56,891 --> 00:09:59,852 Takk, ms Chambers. 90 00:09:59,936 --> 00:10:04,941 Tenk at min donasjon betalte for all denne omtanken. 91 00:10:05,025 --> 00:10:11,073 Jeg snakket med en venn ved Homeland Securities om Felipe Lobos. 92 00:10:11,156 --> 00:10:17,621 Lobos' tvist med Jimenez-kartellet er dødelig, og Lobos flykter. 93 00:10:17,705 --> 00:10:21,584 Han vil ønske å skaffe så mye penger han kan. 94 00:10:21,667 --> 00:10:27,465 Man tror at han kommer til New York for å treffe Ghost. 95 00:10:27,549 --> 00:10:33,805 - For å hente pengene sine. - Da kan han gjemme seg fra Jimenez. 96 00:10:33,889 --> 00:10:37,434 Eller kjøpe soldater for å vinne krigen. 97 00:10:37,518 --> 00:10:44,608 Rigg en felle. Hvis Lobos treffer Ghost, kan vi kanskje ta dem begge. 98 00:10:44,692 --> 00:10:48,613 Da får vi vite om Egan virkelig er rett mann. 99 00:10:48,696 --> 00:10:54,953 Bra jobbet, Knox. Nå må vi forsøke å finne ut når og hvor møtet skjer. 100 00:10:57,163 --> 00:11:00,167 Du. En kort ting, bare. 101 00:11:02,920 --> 00:11:09,718 Etter at vi hadde snakket med Egans kjæreste, virket du opprørt. 102 00:11:09,802 --> 00:11:13,806 Problemer med Paz, som vanlig. 103 00:11:13,890 --> 00:11:18,102 Jeg hadde tenkt å stikke innom deg. Var du hjemme? 104 00:11:18,186 --> 00:11:21,606 Ja, jeg dro hjem og la meg tidlig. 105 00:11:21,690 --> 00:11:23,859 JAMIE: Ses vi til lunsj? 106 00:11:23,942 --> 00:11:27,946 - Så du har det bra? - Ja da. 107 00:11:39,500 --> 00:11:41,711 - Jamie... - Angela... 108 00:11:43,630 --> 00:11:48,009 - Unnskyld. Hva sa du? - Begynn, du. 109 00:11:50,512 --> 00:11:54,725 Tariq er utvist fordi at han har slåss. 110 00:11:54,808 --> 00:11:59,188 - Har det skjedd før? - Nei, han er ikke sånn. 111 00:11:59,271 --> 00:12:06,654 Han forandres foran øynene mine, fordi jeg ikke er der for ham. 112 00:12:06,738 --> 00:12:10,617 - Jeg vil ikke forderve barna dine. - Hold opp. 113 00:12:10,700 --> 00:12:15,247 Jeg har valgt å være sammen med deg. Jeg skal hjelpe ham. 114 00:12:15,330 --> 00:12:19,626 Tommy ville komme innom hvis han kunne, men... 115 00:12:19,710 --> 00:12:26,091 - Hvor er Tommy? - Med kjæresten sin. Den rødhårete. 116 00:12:26,175 --> 00:12:31,264 Men vi skulle jo ikke snakke om ham. Vi snakker om noe annet. 117 00:12:31,347 --> 00:12:35,101 - Hvis ikke det er noe jeg bør vite. - Nei. 118 00:12:35,184 --> 00:12:38,897 - Er det noe jeg bør vite? - Nei. 119 00:12:43,860 --> 00:12:47,447 ANGELA: Har du funnet noe ennå? 120 00:12:47,531 --> 00:12:52,411 HOLLY: Nei. Jeg sa at jeg skulle ringe deg. 121 00:13:08,595 --> 00:13:13,517 - Hei, sexy. Hva ser du etter? - Vinåpneren. 122 00:13:15,102 --> 00:13:18,898 Så, hvor var du her om dagen? 123 00:13:18,981 --> 00:13:23,778 Da jeg våknet, lå du inntil meg, som den reneste Batman. 124 00:13:23,861 --> 00:13:26,906 Jeg trengte å tenke. Om oss. 125 00:13:26,990 --> 00:13:31,578 - Jeg sa unnskyld for Julio-greia. - Jeg er jo her. 126 00:13:33,580 --> 00:13:39,795 - Hvor var du hele dagen? - Ute med Ghost og tjente penger. 127 00:13:43,716 --> 00:13:50,181 Når du og Ghost jobber, må du være forsiktig. 128 00:13:50,264 --> 00:13:54,143 Du må ikke bli skadet eller tatt av politiet. 129 00:13:54,227 --> 00:13:57,647 Jeg er for smart til å bli skutt. 130 00:13:57,731 --> 00:14:01,818 - Takk. - Den er grei. Jeg blir ikke tatt. 131 00:14:01,902 --> 00:14:07,241 - Fengsel er for tosker. - Trodde jeg også, til jeg ble tatt. 132 00:14:07,324 --> 00:14:13,789 - Jeg ble kalt Den tiltalte. - Vaktene ble glade da de så deg. 133 00:14:15,666 --> 00:14:19,337 Jeg hadde gjerne tatt deg. 134 00:14:19,420 --> 00:14:23,008 Jeg hadde kledd deg... 135 00:14:24,217 --> 00:14:28,180 naken, og beordret deg til å legge deg ned. 136 00:14:28,263 --> 00:14:32,768 Så hadde jeg knullet deg foran alle. 137 00:14:32,851 --> 00:14:36,647 For at alle skulle vite at du var min. 138 00:14:42,320 --> 00:14:46,199 Du er min, det vet du vel? 139 00:14:47,492 --> 00:14:50,245 Jeg tilhører ingen. 140 00:14:53,457 --> 00:14:56,460 Nå er du min. 141 00:14:56,543 --> 00:14:58,879 Akkurat som jeg sa. 142 00:15:04,009 --> 00:15:07,847 Du vil vel ikke skade meg, konstabel? 143 00:15:07,930 --> 00:15:11,017 Bare hvis du ber pent. 144 00:16:07,619 --> 00:16:12,624 De fleste av dere kjenner hverandre. Men vi tar en presentasjon. 145 00:16:12,708 --> 00:16:17,546 Til høyre sitter Ruiz. Han leder Soldado Nation fra Bronx. 146 00:16:17,629 --> 00:16:21,967 Han i rødt er Drifty. Haitierne styrer nordre Jersey. 147 00:16:22,051 --> 00:16:28,725 Vladimir og serberne ved min side har Staten Island og Lower East Side. 148 00:16:28,808 --> 00:16:35,440 - Mangler vi ikke noen? - Kanan og Dre, som har RSKs område. 149 00:16:35,524 --> 00:16:39,486 - De kunne ikke komme. - Fikk de sykemelde seg? 150 00:16:39,570 --> 00:16:45,326 Drit i hva de gjør. Dette møtet handler om hvordan vi går videre. 151 00:16:45,409 --> 00:16:52,125 Dere har alle fått ekstra mye varer. Tidsfristen er flyttet fram. 152 00:16:52,208 --> 00:16:58,173 - Hvordan skal vi selge fortere? - Vi bygger ikke raketter, Drif. 153 00:16:58,256 --> 00:17:03,428 Stoffmisbrukerne vil alltid ha fiks. Ha dine menn tilgjengelige. 154 00:17:03,512 --> 00:17:07,266 Presset kan få oss til å tråkke på hverandres tær. 155 00:17:07,349 --> 00:17:13,230 Hensikten var å presentere dere og deres områder i New York. 156 00:17:13,314 --> 00:17:16,275 La hverandres områder i fred. 157 00:17:16,359 --> 00:17:18,945 Andre problemer, da? 158 00:17:19,028 --> 00:17:24,951 Alle problemer påvirker oss alle. Vi tjener mer penger sammen. 159 00:17:25,035 --> 00:17:28,830 Vil dere ikke være med, så gå nå. 160 00:17:30,958 --> 00:17:37,214 Da så. Tommy kontakter dere angående henting. Nå skaffer vi penger! 161 00:17:41,302 --> 00:17:45,056 Når gikk flyet? 162 00:17:45,139 --> 00:17:47,267 Takk. 163 00:17:48,393 --> 00:17:54,232 - Du sa noe om et fly. - Lobos' fly har tatt av uten ham. 164 00:17:54,316 --> 00:17:59,947 - Ingen vet hvor han ble av. - Han kjører et stykke og møter flyet. 165 00:18:00,030 --> 00:18:04,201 - Nå er Lobos underveis. - Han er på vei hit. 166 00:18:04,285 --> 00:18:09,373 HOLLY: Har den. Skal vi møtes? Samme sted? 167 00:18:10,708 --> 00:18:15,338 - Skal du noe sted? - Far har time hos legen. 168 00:18:15,422 --> 00:18:20,469 Si til Mike at jeg er tilbake i ettermiddag. Ha det. 169 00:18:39,656 --> 00:18:41,908 James St. Patrick Registreringsnummer 170 00:18:46,538 --> 00:18:49,666 PM5 4359. 171 00:18:52,419 --> 00:18:54,922 Hva i helvete? 172 00:19:05,975 --> 00:19:10,814 - Kommer Tommy til å savne den? - Nei, den var gjemt. 173 00:19:10,897 --> 00:19:15,694 Gi meg den. Under bordet. 174 00:19:31,294 --> 00:19:35,632 - Hva? - Dette våpenet drepte ikke Rolla. 175 00:19:35,715 --> 00:19:40,095 Rolla ble skutt med en Walther. Dette er en Smith & Wesson. 176 00:19:40,178 --> 00:19:43,849 Jeg vet ingenting om våpen. 177 00:19:43,932 --> 00:19:46,518 Gi den tilbake. 178 00:19:46,602 --> 00:19:50,773 Gi den tilbake, for helvete. 179 00:19:57,322 --> 00:20:01,910 - Fins det andre steder? - Jeg må være forsiktig. 180 00:20:01,993 --> 00:20:06,081 Hvis ikke du finner den, må vi finne på noe annet. 181 00:20:06,957 --> 00:20:12,755 - Jeg kan avlytte dere. - Jeg kan ikke ha mikrofon nær Tommy. 182 00:20:12,838 --> 00:20:19,053 - Jeg er ikke påkledd lenge nok. - Du kan spille ham inn på telefonen. 183 00:20:19,136 --> 00:20:23,474 Du virker mer opprørt over dette enn jeg. 184 00:20:24,601 --> 00:20:29,523 - Hvorfor vil du at James er Ghost? - Jeg vil vite sannheten. 185 00:20:29,606 --> 00:20:34,695 Du vil vite om du knuller en grei eller en slem gutt. 186 00:20:34,778 --> 00:20:38,532 Seriøst, hvem vil knulle en grei fyr? 187 00:20:38,616 --> 00:20:43,955 Ja vel, men hvis ikke jeg beviser at James er Ghost, blir Tommy tatt. 188 00:20:44,038 --> 00:20:51,379 Kom hit i morgen klokka 22, med pistolen eller noe annet brukbart. 189 00:20:59,388 --> 00:21:02,808 Tasha, hva gjør du her? Er alt i orden? 190 00:21:02,891 --> 00:21:06,729 Hvordan hadde barna det da du forlot dem hos Ghost? 191 00:21:06,812 --> 00:21:10,399 De virket glade for å se ham. 192 00:21:12,485 --> 00:21:17,449 Det er vanskelig å tro at det er sånn ting er nå. 193 00:21:18,616 --> 00:21:20,744 Du... 194 00:21:21,953 --> 00:21:25,040 Jeg vet at det er vanskelig. 195 00:21:26,250 --> 00:21:32,465 Jeg vil at du skal vite at jeg er her for deg og barna. 196 00:21:34,925 --> 00:21:38,805 Takk. Vi er ikke som andre familier. 197 00:21:38,888 --> 00:21:46,146 Hvis jeg skal være alene, må jeg både ta hånd om barna, og beskytte dem. 198 00:21:49,691 --> 00:21:55,656 Shawn, du må kjøre meg et sted. Det er noe jeg må gjøre. 199 00:22:24,395 --> 00:22:29,108 Jøye meg. Minn meg på aldri å irritere deg. 200 00:22:30,401 --> 00:22:35,532 - Hvor har du lært å skyte sånn? - Ghost lærte meg det. 201 00:22:35,615 --> 00:22:41,913 Han har vært god å ha for visse ting. Vær så god, skyt et skudd. 202 00:22:47,920 --> 00:22:52,842 - Lærte ikke Kanan deg å skyte? - Han var ikke sånn med meg. 203 00:22:52,925 --> 00:22:55,887 Ok. Legg ned pistolen. 204 00:22:57,180 --> 00:22:59,390 Ta av deg jakka. 205 00:23:00,517 --> 00:23:04,354 Dette blir dagens leksjon. 206 00:23:05,981 --> 00:23:08,483 Ta opp pistolen. 207 00:23:09,526 --> 00:23:12,529 Sørg for ikke å røre avtrykkeren. 208 00:23:12,613 --> 00:23:15,032 Hold den rett. 209 00:23:15,115 --> 00:23:22,123 Trykk sammen her, og sikt. Forbered deg på rekylen. Ikke rykk til. 210 00:23:27,128 --> 00:23:29,798 - Slutt å le. - Unnskyld. 211 00:23:29,881 --> 00:23:34,678 - Jeg må trene mer. - Ja, jeg skal hjelpe deg. 212 00:23:34,761 --> 00:23:38,891 Sørg for å holde ordentlig her. 213 00:23:38,974 --> 00:23:45,273 Og... Du klarer dette. Det er opp til deg. 214 00:23:58,370 --> 00:24:00,372 Bra. 215 00:24:07,963 --> 00:24:13,594 Greit. Jeg må stikke. Barna kommer hjem snart. 216 00:24:20,143 --> 00:24:23,522 Ok. Dere har lekser. 217 00:24:23,605 --> 00:24:26,233 Blir du til middag? 218 00:24:27,901 --> 00:24:33,991 Jeg vet at dere er forvirret nå som mor og jeg bor fra hverandre. 219 00:24:34,074 --> 00:24:38,454 Når kommer du hjem? Bestemor sier at du ikke gjør det. 220 00:24:38,538 --> 00:24:41,249 Kom hit. 221 00:24:43,084 --> 00:24:47,130 Jeg vet ikke nøyaktig når det blir, lille venn. 222 00:24:47,213 --> 00:24:53,804 Men jeg vet at vi fremdeles er en familie. Ikke glem det. 223 00:24:53,887 --> 00:24:59,018 Mor og jeg elsker dere og Yasmine like høyt som før. 224 00:24:59,101 --> 00:25:01,729 - Stoler du på meg? - Ja. 225 00:25:03,731 --> 00:25:07,485 - Jeg elsker deg, lille venn. - Jeg elsker deg også. 226 00:25:07,568 --> 00:25:13,617 Jeg vet at det er tøft, men du kan ikke slå folk uansett. 227 00:25:13,700 --> 00:25:19,122 - Hører du hva jeg sier? - Ja. At du ikke blir. 228 00:25:20,958 --> 00:25:25,087 Hei. Takk for at du kjørte dem hjem. 229 00:25:25,170 --> 00:25:28,466 Gjør dere klare for middag, barn. 230 00:25:34,013 --> 00:25:40,395 Jeg snakket med Tariq. Jeg vet ikke om jeg nådde fram, men jeg prøvde. 231 00:25:40,478 --> 00:25:45,275 - Dette er vanskelig for dem. - Jeg gikk igjennom det. 232 00:25:45,359 --> 00:25:50,364 - Jeg sørger for at de klarer seg. - Vi skal sørge for det. 233 00:25:50,447 --> 00:25:53,951 Kanskje jeg kan bli til middag? 234 00:25:56,120 --> 00:25:59,415 Jeg vil ikke forvirre barna. 235 00:26:01,292 --> 00:26:04,879 - Kanskje neste uke. - Ja visst. 236 00:26:06,631 --> 00:26:10,844 - Får jeg hente et par ting? - Vær så god. 237 00:26:21,939 --> 00:26:29,114 ANGIE: Jeg kan ikke treffes i kveld. Må jobbe. I morgen kveld? 238 00:27:07,696 --> 00:27:12,618 - Det later til å gå bra etter møtet. - Det var et godt møte. 239 00:27:12,702 --> 00:27:16,581 - Har du hørt fra Lobos? - Nei, men snart. 240 00:27:16,664 --> 00:27:20,710 Angela, da? Har du snakket med henne? Spis, Ghost. 241 00:27:20,794 --> 00:27:26,883 Hun sier ingenting, og jeg har ikke funnet flere dokumenter hos henne. 242 00:27:26,967 --> 00:27:33,599 Hold øye med henne. Selv om hun er et godt ligg, er hun vår fiende. 243 00:27:33,682 --> 00:27:39,438 - Sa du til Holly at vi var her? - Hun trengte å komme ut litt. 244 00:27:39,522 --> 00:27:41,899 Hei, elskede. 245 00:27:44,027 --> 00:27:46,321 Du er tidlig ute. 246 00:27:53,495 --> 00:27:59,627 - James. For en overraskelse. - Jeg må si det samme. 247 00:27:59,710 --> 00:28:03,089 - Vil du ha vin? - Gjerne noe sterkere. 248 00:28:03,172 --> 00:28:05,800 - Som whisky? - Ja. 249 00:28:05,883 --> 00:28:10,263 Hvor er servitøren? Bli sittende, jeg skal finne ham. 250 00:28:11,973 --> 00:28:16,478 - Hvorfor er du her ennå? - Jeg mangler en grunn til å krangle. 251 00:28:16,561 --> 00:28:19,481 Hold opp. Stikk i kveld. 252 00:28:19,564 --> 00:28:22,776 - Jeg trenger mer tid. - Tida er ute. 253 00:28:22,860 --> 00:28:28,282 På en eller annen måte skal du bort. 254 00:28:29,867 --> 00:28:34,622 Jeg trenger pengene, og togbilletten. 255 00:28:36,207 --> 00:28:41,755 Kom til Truth når vi åpner, kl. 22. 256 00:28:41,838 --> 00:28:45,550 Så vil jeg aldri se deg igjen. 257 00:28:48,971 --> 00:28:51,140 Vær så god. 258 00:28:54,226 --> 00:28:58,439 - Skal du gå? - Dere skal få være i fred. 259 00:28:58,523 --> 00:29:01,234 Nyt damen din. 260 00:29:01,317 --> 00:29:03,820 Ta det pent. 261 00:29:05,321 --> 00:29:08,074 Vi ses også senere. 262 00:29:10,911 --> 00:29:13,539 Kom igjen, sier jeg. 263 00:29:13,622 --> 00:29:16,959 Bra. Kom igjen. Opp og ned. 264 00:29:17,042 --> 00:29:19,920 Kom igjen. Beveg hodet. 265 00:29:20,004 --> 00:29:23,591 Hallo, slipp ham inn. Jeg venter på ham. 266 00:29:24,926 --> 00:29:29,430 Bra. Bra. Opp og ned. En gang til. 267 00:29:31,766 --> 00:29:36,313 Slutt å snakke spansk. Jeg vil vite hva folk sier. 268 00:29:36,396 --> 00:29:42,778 Da bør du lære spansk. Du vil nok trenge det. Dette er vårt land nå. 269 00:29:48,200 --> 00:29:52,121 La oss være alene. Og hent Poncho. 270 00:29:54,249 --> 00:29:58,086 - Hvordan går det? - Bedre. 271 00:29:58,169 --> 00:30:02,299 - Du drepte den jævelen som skjøt meg. - Ja. 272 00:30:02,382 --> 00:30:05,677 - Det skal jeg aldri glemme. - Kult. 273 00:30:05,761 --> 00:30:08,847 Derfor skal jeg gjøre deg en tjeneste. 274 00:30:08,931 --> 00:30:14,020 Ghost og Tommy holdt et møte med hele gruppa, unntatt deg. 275 00:30:14,103 --> 00:30:19,734 - Du stilte opp her om kvelden. - Det er ingen tvil om det. 276 00:30:19,817 --> 00:30:25,949 Så det handler ikke om deg. Hvem kan det være som Ghost ikke stoler på? 277 00:30:26,032 --> 00:30:30,704 - Fortell om Kanan. - Jeg står i gjeld til ham. 278 00:30:30,787 --> 00:30:36,085 Ghost og Tommy jobber på sin egen måte. Jeg kan ikke klage. 279 00:30:36,168 --> 00:30:39,213 Men å ta inn serberen... 280 00:30:40,423 --> 00:30:43,050 Jeg vet ikke... 281 00:30:43,134 --> 00:30:46,512 Kanan vil jobbe med Ghost og Tommy. 282 00:30:46,596 --> 00:30:53,019 - De er gamle venner. Vi er lojale. - Det respekterer vi. 283 00:30:53,103 --> 00:30:57,774 Hvis du trenger noe, støtter Soldado Nation deg. 284 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 Ikke Kanan. Deg. 285 00:31:26,722 --> 00:31:29,934 - Jeg har noe til deg. - Hva? 286 00:31:35,982 --> 00:31:39,903 - Har du stjålet den? - Nei, jeg er ikke du. 287 00:31:39,986 --> 00:31:45,408 Den er min bestemors. Mor pleide ofte å pantsette den. 288 00:31:45,492 --> 00:31:48,453 Men hun kjøpte den alltid tilbake. 289 00:31:48,537 --> 00:31:53,751 - Vet hun at du gir meg den? - Nei. Liker du den? 290 00:31:56,754 --> 00:32:01,926 Det er som jeg sa tidligere. Nå vet alle at du er min. 291 00:32:03,511 --> 00:32:08,892 - Mener du at du vil... - Nei, jeg... Jeg mener... 292 00:32:08,975 --> 00:32:11,436 Jeg mente bare... 293 00:32:12,562 --> 00:32:15,732 Jeg vil bare at du bærer den, ok? 294 00:32:15,816 --> 00:32:19,486 Så det er en løftering? Som om vi var femten? 295 00:32:19,570 --> 00:32:23,157 - Skal jeg ta den tilbake? - Nei. 296 00:32:23,240 --> 00:32:25,785 Jeg elsker den. 297 00:32:28,663 --> 00:32:31,291 Jeg elsker deg. 298 00:32:41,385 --> 00:32:44,972 VLAD: Må treffe deg snarest. Hjemme hos meg. 299 00:32:45,055 --> 00:32:48,601 Faen! Jeg må gå ut litt. 300 00:32:50,353 --> 00:32:52,438 Tommy. 301 00:32:57,777 --> 00:33:00,447 - Takk. - Oi. Baby. 302 00:33:02,741 --> 00:33:06,745 Jeg vil trenge flere takk. 303 00:33:08,372 --> 00:33:11,083 Husk den tanken. 304 00:33:21,052 --> 00:33:24,639 Det er ikke min feil at du ikke kan skyte. 305 00:33:24,722 --> 00:33:27,851 Alle er ikke McGyver første gang. 306 00:33:27,934 --> 00:33:32,814 - Det var godt at jeg var der. - Bare vent. Neste gang... 307 00:33:32,898 --> 00:33:37,111 Kan dere dempe dere? Yasmine sover. 308 00:33:37,194 --> 00:33:42,658 Takk for en hyggelig dag, Shawn. Barna liker at du er her. 309 00:33:42,742 --> 00:33:46,037 Jeg har det alltid morsomt med dem. 310 00:33:46,120 --> 00:33:52,544 De er trette og klare til å sove nå. Kanskje vi skal avslutte kvelden? 311 00:33:52,627 --> 00:33:58,383 - Ok. Da skal jeg gå. God natt. - God natt. 312 00:34:00,844 --> 00:34:06,434 - Er det bedre mellom deg og Ghost? - Han har gjort sitt valg. 313 00:34:06,517 --> 00:34:12,523 Han snoker rundt her som om han vil komme hjem. Skal dere ikke prøve? 314 00:34:12,607 --> 00:34:16,820 - Hvor finner du noen som han? - Forsvarer du Ghost? 315 00:34:16,903 --> 00:34:23,035 Du kastet ham ut, rett i armene på en annen kvinne. Han er hos henne. 316 00:34:23,118 --> 00:34:28,499 Du vet hva som kommer etterpå. Ekteskap, barn. En ny familie. 317 00:34:28,582 --> 00:34:32,169 - Han glemmer deg. - Jeg går til sengs. 318 00:34:32,253 --> 00:34:36,757 Du vet ikke hvor vanskelig det er å være alene. 319 00:34:36,841 --> 00:34:40,219 Gutten du leker med, vil neppe hjelpe deg. 320 00:34:40,303 --> 00:34:43,807 Han kan ikke ta seg av barna dine. 321 00:34:43,890 --> 00:34:47,477 Jeg klarer det bedre enn du. 322 00:34:48,895 --> 00:34:52,483 Er du så tøff at du ikke trenger noen? 323 00:34:52,566 --> 00:34:57,238 Du er verken sterk eller smart nok til å klare deg alene. 324 00:34:58,656 --> 00:35:02,243 Tror du at du får overnatte her nå? 325 00:35:05,246 --> 00:35:07,665 Ja. 326 00:35:07,749 --> 00:35:13,880 Hvem skal ellers mate og skifte på babyen, mens du lager frokost? 327 00:35:15,257 --> 00:35:18,177 God natt, Tasha. 328 00:35:53,339 --> 00:35:56,259 TIL HOLLY: Hvor er du? 329 00:36:01,181 --> 00:36:05,101 TIL HOLLY: Hvor er du? 330 00:36:14,570 --> 00:36:19,492 - Du tok til fornuft. - Du ga meg ikke noe valg. 331 00:36:25,498 --> 00:36:28,335 Penger, ID-papirer, togbillett. 332 00:36:28,418 --> 00:36:31,797 Har du stjålet Tommys bestemors ring? 333 00:36:38,053 --> 00:36:41,640 Ja. Jeg gjorde vel det. 334 00:36:47,396 --> 00:36:49,983 Du får beholde den. 335 00:36:51,192 --> 00:36:56,990 Når Tommy merker at den er borte, forstår han hva du virkelig er. 336 00:36:57,073 --> 00:37:00,160 Jeg kjører deg til stasjonen. 337 00:38:03,811 --> 00:38:08,399 Så hardt du jobber. Slapp av, vi hadde en god kveld. 338 00:38:08,483 --> 00:38:12,904 Stern vil ha alle tallene i morgen tidlig. 339 00:38:12,988 --> 00:38:18,660 Han driver deg hardt. Stern er en strengere sjef enn jeg var. 340 00:38:18,744 --> 00:38:23,040 Jeg forstår, du er lojal. Det har jeg alltid satt pris på. 341 00:38:23,123 --> 00:38:28,254 Du forstår vel at dette føles litt rart for meg? 342 00:38:28,337 --> 00:38:33,551 - Du takler det som en proff. - Synd at ikke Stern ser det. 343 00:38:33,635 --> 00:38:38,181 Han kan ikke holde rede på alle i sitt store firma. 344 00:38:38,264 --> 00:38:42,394 Det er ikke klubben som har fått ham ut av balanse. 345 00:38:42,477 --> 00:38:46,690 - Private ting? - Jeg har allerede sagt for mye. 346 00:38:46,774 --> 00:38:52,988 Pytt, han er ikke her, og rommet er ikke avlyttet. Han hører oss ikke. 347 00:38:54,407 --> 00:38:57,827 - Han og Madeline skal skilles. - Sier du det? 348 00:38:57,910 --> 00:39:03,375 - Stern har ikke akkurat vært trofast. - Nei! 349 00:39:03,458 --> 00:39:08,046 Hun er visst rasende. Det vil sikkert bli dyrt og ubehagelig. 350 00:39:08,130 --> 00:39:12,509 Hvorfor tror du at han er utenlands så ofte? 351 00:39:12,593 --> 00:39:15,387 Han gjemmer ressursene sine. 352 00:39:15,471 --> 00:39:18,099 Et øyeblikk, Kantos. 353 00:39:19,225 --> 00:39:22,937 - Jeg må svare. - Du skal få snakke uforstyrret. 354 00:39:23,020 --> 00:39:26,149 - Takk for drinken. - Det var så lite. 355 00:39:33,532 --> 00:39:39,788 - Skal vi fremdeles møtes i kveld? - Jeg beklager, jeg må jobbe. 356 00:39:39,872 --> 00:39:43,167 Du sier at jeg ikke skal bekymre meg, - 357 00:39:43,250 --> 00:39:47,630 - men jeg må jo tro at jobben din handler om Tommy. 358 00:39:47,713 --> 00:39:55,055 - Jeg kan ikke diskutere saken. - Det er for sent for det. 359 00:39:55,138 --> 00:39:59,768 - Du må stole på meg. - Jeg stolte på deg, derav kaoset. 360 00:39:59,851 --> 00:40:04,523 Stolte? Det er preteritum. Du sa at du stolte på meg. 361 00:40:04,606 --> 00:40:09,445 Ikke overtolk det. Det er bare... komplisert. 362 00:40:09,528 --> 00:40:14,116 Ja, veldig komplisert. Særlig når vi ikke kan treffes. 363 00:40:14,200 --> 00:40:19,247 - Du mener når vi ikke kan ha sex? - Nei, det mener jeg ikke. 364 00:40:20,915 --> 00:40:25,170 - Jamie, kanskje vi burde... - Hva? 365 00:40:26,797 --> 00:40:29,174 Jeg vet ikke. 366 00:40:32,886 --> 00:40:35,765 Ta en pause til Tommy-greia er over. 367 00:40:35,848 --> 00:40:39,435 Nei, Angie. Vi finner ut av det. 368 00:40:39,519 --> 00:40:44,440 Vi bør ikke snakke om dette på telefonen. Når er du hjemme? 369 00:40:45,525 --> 00:40:47,694 Jeg vet ikke. 370 00:40:49,529 --> 00:40:52,157 Jeg ringer i morgen. 371 00:40:53,283 --> 00:40:56,995 - God natt. - God natt. 372 00:41:19,937 --> 00:41:26,944 - Det er Holly. Gjør det du skal. - Du kom ikke. Hvor er du? Ring. 373 00:41:27,027 --> 00:41:31,324 Du, G. Serberen stiller mange spørsmål. 374 00:41:31,407 --> 00:41:35,495 Vi må holde oss noen skritt foran ham. 375 00:41:35,578 --> 00:41:40,834 Vlad sa ikke at han visste at det var vi, men vi må passe oss. 376 00:41:40,917 --> 00:41:44,755 - Ok. - Vi snakkes i morgen. 377 00:41:50,511 --> 00:41:57,226 Angela, vi bør pågripe Egan. Du og Knox snakker med dommeren. 378 00:41:57,310 --> 00:42:02,357 - Saxe blir gal. - Saxe får ta Lobos. Egan er din. 379 00:42:02,440 --> 00:42:04,984 Du får være med i kampen. 380 00:42:05,068 --> 00:42:11,742 Dette hjelper kanskje. Du flagget Tommys medarbeidere i databasen. 381 00:42:11,825 --> 00:42:16,080 Politiet har pågrepet en av dem. James St. Patrick. 382 00:42:16,163 --> 00:42:20,167 Jaså, da får jeg dra og sjekke det. 383 00:42:20,251 --> 00:42:23,296 Bli, du. Jeg kan dra. 384 00:42:23,379 --> 00:42:26,132 - Hvis det er greit? - Samme det. 385 00:42:26,215 --> 00:42:30,595 Hvis de har noe på ham, vil han kanskje snakke. 386 00:42:35,267 --> 00:42:38,645 - Jeg har det bra. - Absolutt ikke. 387 00:42:38,729 --> 00:42:41,982 - Hadde du drukket? - Jeg var ikke full. 388 00:42:42,066 --> 00:42:46,445 Jeg ville få Kantos til å snakke, og det fungerte. 389 00:42:46,529 --> 00:42:49,740 - Ser det sånn ut? - Jeg var ikke full. 390 00:42:49,824 --> 00:42:55,455 Turen til stasjonen ga meg tid. Blodprøven vil være helt fin. 391 00:42:56,664 --> 00:42:58,917 Hva er det? 392 00:42:59,000 --> 00:43:01,920 Ringte du henne? 393 00:43:04,798 --> 00:43:08,510 Ned i gangen, andre dør til høyre. 394 00:43:13,849 --> 00:43:16,894 Jeg vet ikke hvordan hun visste det. 395 00:43:24,069 --> 00:43:29,825 Blodprøven viste at du ikke hadde for høyt promillenivå. 396 00:43:29,908 --> 00:43:34,538 - Får jeg gå, da? - Ja. Kjører din kone deg hjem? 397 00:43:34,622 --> 00:43:37,208 Definitivt. 398 00:43:52,390 --> 00:43:56,478 Hvorfor hun? Jeg vil vite det. Hvorfor hun? 399 00:43:57,938 --> 00:44:01,442 Vi har kjent hverandre siden vi var barn. 400 00:44:01,525 --> 00:44:06,030 Jeg trodde aldri at jeg ville få se henne igjen. 401 00:44:06,113 --> 00:44:08,032 Vent litt. 402 00:44:08,115 --> 00:44:13,037 Splittet du hele vår familie for en dame fra skolen? 403 00:44:13,121 --> 00:44:18,210 - Jeg kom aldri over henne. - Hva var jeg, da? God nok? 404 00:44:18,293 --> 00:44:23,465 Tok du til takke med meg? Det er akkurat sånn det er! 405 00:44:25,008 --> 00:44:29,764 Nå forstår jeg hvorfor du ikke kunne la henne være. 406 00:44:31,223 --> 00:44:34,310 Det er ikke den eneste årsaken. 407 00:44:40,567 --> 00:44:46,406 Angela er en føderal aktor, med fokus på narkotikaforbrytelser. 408 00:44:46,490 --> 00:44:49,910 Nå er hun nær å pågripe Tommy. 409 00:44:51,912 --> 00:44:53,998 Tash! 410 00:44:55,750 --> 00:44:57,877 Slipp meg. 411 00:44:59,879 --> 00:45:02,757 Hun vil pågripe Tommy. 412 00:45:02,840 --> 00:45:06,469 Hurpa du førte inn i livet vårt, er en purkejævel. 413 00:45:06,553 --> 00:45:11,433 Jeg tok henne med til Miami for å finne ut hva hun vet. 414 00:45:11,516 --> 00:45:16,188 Jeg forteller det, for etterforskningen nærmer seg slutten. 415 00:45:16,271 --> 00:45:20,192 - Hun har begynt å trekke seg unna. - Slett ikke. 416 00:45:20,276 --> 00:45:24,322 Jeg så hvordan hun kikket på deg i kveld. 417 00:45:24,405 --> 00:45:27,116 Hun elsker deg. 418 00:45:27,200 --> 00:45:29,702 Hun elsker deg... 419 00:45:30,995 --> 00:45:34,291 Og jeg så hvordan du kikket på henne. 420 00:45:36,084 --> 00:45:38,879 Du elsker henne også. 421 00:45:40,047 --> 00:45:46,303 Når hun har tatt Tommy, kommer hun til å ta deg. Og meg. 422 00:45:46,387 --> 00:45:51,100 Hva skjer med barna hvis vi havner i fengsel, Ghost? 423 00:45:51,183 --> 00:45:55,855 - Har du tenkt på det? - Jeg har tenkt på alt. 424 00:45:59,150 --> 00:46:02,654 Jeg må tenke ut neste skritt. 425 00:46:10,287 --> 00:46:13,124 - Fortsett å knulle henne. - Hva? 426 00:46:15,167 --> 00:46:22,050 - Tasha, jeg vet ikke om det går. - Jo, da. Jeg så henne, og det går. 427 00:46:23,843 --> 00:46:29,808 Hva dere enn har, kommer det til å fungere til vår fordel. 428 00:46:31,560 --> 00:46:37,399 Du skal... Nei, vi skal tenke ut hvordan vi kan beskytte virksomheten. 429 00:46:37,483 --> 00:46:40,444 Hvordan vi skal beskytte familien. 430 00:46:40,528 --> 00:46:44,490 Hun elsker deg, så hun vil beskytte deg. 431 00:46:46,034 --> 00:46:51,373 Hun beskytter deg sikkert allerede på måter du ikke kjenner til. 432 00:46:51,456 --> 00:46:58,171 Sørg for at hun er lykkelig. Knull den hurpa til jeg sier stopp. 433 00:47:01,884 --> 00:47:04,261 - Hei. - Hei. 434 00:47:07,014 --> 00:47:11,561 - Er alt i orden? - Ja. Jeg kjørte ham til hotellet. 435 00:47:11,644 --> 00:47:16,775 - Hva skjedde? - Jeg vil ikke prate om det i kveld. 436 00:47:18,485 --> 00:47:23,240 Kjør bilen til verkstedet. Støtdemperen må skiftes. 437 00:47:23,323 --> 00:47:26,452 Ja visst. Jeg skal ta en titt. 438 00:47:29,705 --> 00:47:32,124 Du, Shawn... 439 00:49:17,653 --> 00:49:21,240 - Hei. - Hvor er Holly Weaver? 440 00:49:21,324 --> 00:49:28,373 Hva har Tommy gjort med Holly? Jeg fant telefonen i en søppelkasse. 441 00:49:28,456 --> 00:49:32,627 - Holly er borte. - Hvordan kjenner du Holly? 442 00:49:32,711 --> 00:49:36,006 Navnet hennes dukket opp i etterforskningen. 443 00:49:36,089 --> 00:49:40,052 Du virker veldig urolig for bare et navn. 444 00:49:42,555 --> 00:49:48,227 Jeg tror at Tommy har drept henne. Han skal få svi. 445 00:49:49,270 --> 00:49:51,981 Tommy har ikke drept Holly. 446 00:49:58,822 --> 00:50:01,492 Hvordan kan du vite det? 447 00:50:01,575 --> 00:50:04,036 De begynte å krangle. 448 00:50:04,119 --> 00:50:08,541 - Jeg vet ikke om hva. Vet du? - Nei. 449 00:50:08,624 --> 00:50:12,962 Jeg ga henne penger for å stikke. Hun lever. 450 00:50:16,591 --> 00:50:19,844 Jeg kommer ikke til å finne henne, hva? 451 00:50:21,054 --> 00:50:24,224 Det kommer an på om hun vil bli funnet. 452 00:50:26,852 --> 00:50:29,772 Men, nå som du er her... 453 00:50:31,941 --> 00:50:34,610 Vil du bli? 454 00:50:34,694 --> 00:50:38,239 Ikke se på meg sånn! Jeg er grei. 455 00:50:40,783 --> 00:50:47,374 - Jeg hjalp ei jente som ville bort. - Eller så ble du kvitt et vitne. 456 00:50:57,009 --> 00:51:02,098 Eller så tar du feil. Har du tenkt på det? 457 00:51:02,181 --> 00:51:05,143 Tenk om du tar feil. 458 00:51:06,436 --> 00:51:10,982 - Om alt. - Det gjør jeg ikke. 459 00:51:12,150 --> 00:51:14,319 Nei, men... 460 00:51:15,404 --> 00:51:19,408 det finner vi ikke ut i kveld. 461 00:51:19,491 --> 00:51:22,036 Bli litt. 462 00:51:23,871 --> 00:51:27,166 Vi snakker om det i morgen. 463 00:51:39,888 --> 00:51:42,265 Hvor har du vært? 464 00:51:45,477 --> 00:51:48,439 Jeg tok en spasertur. 465 00:52:28,940 --> 00:52:32,068 Elskede, hva er galt? 466 00:52:32,152 --> 00:52:36,114 Ikke noe. Det er bare deilig. 467 00:52:48,920 --> 00:52:51,589 Noe mangler. 468 00:52:55,093 --> 00:52:58,597 - Skal jeg arrestere deg igjen? - Nei. 469 00:53:00,307 --> 00:53:02,851 Det er min tur. 470 00:53:04,269 --> 00:53:09,108 Du er gal, elskede. Ok. Ja vel. 471 00:53:18,284 --> 00:53:20,412 Elskede. 472 00:53:24,291 --> 00:53:30,589 Hva tror du om bare å dra og begynne på nytt et annet sted? 473 00:53:32,424 --> 00:53:39,140 Hva? Hvorfor skulle vi flytte? Alt vi trenger, er her i New York. 474 00:53:40,850 --> 00:53:46,898 Det hadde vært godt å få begynne på nytt et sted der ingen kjenner oss. 475 00:53:46,981 --> 00:53:51,737 Hva da? Alle vennene våre er her. Familien vår. 476 00:53:51,820 --> 00:53:55,199 Jeg har ikke akkurat noen venner. 477 00:53:55,282 --> 00:53:59,578 Og jeg har ingen familie. Bare deg. 478 00:54:05,084 --> 00:54:07,795 Hva foregår, Holly? 479 00:54:11,674 --> 00:54:14,719 - Det er greit. - Hør. 480 00:54:16,471 --> 00:54:21,059 - FBI tok meg inn til forhør. - Hva faen? 481 00:54:21,143 --> 00:54:25,731 De prøvde å få meg til å angi deg, men jeg sa ikke et ord. 482 00:54:25,814 --> 00:54:29,777 - Hvorfor har du ikke sagt noe? - Jeg prøver jo. 483 00:54:31,946 --> 00:54:37,327 Den hurpa Angela. Agenten som Ghost knuller. 484 00:54:37,410 --> 00:54:44,835 Hun sa at hvis jeg hjalp henne å ta Ghost, ville vi slippe unna. 485 00:54:46,128 --> 00:54:50,716 Slippe unna? Hva i helvete snakker du om? 486 00:54:50,799 --> 00:54:52,635 Tommy. 487 00:54:55,554 --> 00:54:59,142 Jeg kan redde oss, hvis de får Ghost. 488 00:54:59,225 --> 00:55:03,980 Jeg har lett etter pistolen som Ghost ga deg. 489 00:55:04,064 --> 00:55:08,068 Har han drept noen som heter Rolla? 490 00:55:08,151 --> 00:55:14,366 Hvis vi gir dem pistolen og beviser at han gjorde det, slipper du unna. 491 00:55:17,745 --> 00:55:21,749 Faen! Ta av meg håndjernene. 492 00:55:23,042 --> 00:55:25,461 Jeg prøver å redde oss. 493 00:55:25,545 --> 00:55:29,966 Ved å sladre på Ghost? Er du syk i hodet? 494 00:55:30,050 --> 00:55:32,844 Hvem velger du? 495 00:55:32,928 --> 00:55:36,139 Ghost eller meg? 496 00:55:43,022 --> 00:55:45,357 Kom hit. 497 00:55:47,443 --> 00:55:50,696 Kom hit, nå. 498 00:55:57,996 --> 00:56:00,707 Hvor faen er nøkkelen? 499 00:56:02,417 --> 00:56:09,383 Din jævla tyv. Gi meg nøkkelen. Nå. Kom hit, jævla hurpe! 500 00:56:09,466 --> 00:56:13,679 Din satans, skitne lille tyv. Din satans hore! 501 00:56:13,763 --> 00:56:20,812 Din jævel. Kom hit, Holly. Din satans hurpe! 502 00:56:20,895 --> 00:56:24,649 Jævla fitte! Kom hit. 503 00:56:24,733 --> 00:56:28,070 Holly, ikke gå! 504 00:56:28,153 --> 00:56:30,447 Holly! 505 00:56:31,763 --> 00:56:40,263 Ripped and synced by DBRETAiL