1
00:00:08,640 --> 00:00:12,519
Tapahtunut aiemmin:
- Koodini ei toimi, Cesar.
2
00:00:12,603 --> 00:00:17,733
Minun on soitettava, jos nimenne ei
ole listalla eikä teillä ole koodia.
3
00:00:17,816 --> 00:00:22,863
Mitä hittoa puuhaat? -Vaimosi sai
kuulemma hieronnan Eden Rocissa.
4
00:00:22,947 --> 00:00:28,077
Tein virheen Keishan kanssa.
Mutta tämä ei ole virhe.
5
00:00:29,287 --> 00:00:34,543
Vakuutit noille ääliöille, että Tommy
on Ghost. Suojelet Jamesia.
6
00:00:34,626 --> 00:00:38,714
Haluan eroon tästä.
Ja haluan Tommyn eroon tästä.
7
00:00:38,797 --> 00:00:46,347
Toteuta se tai kerron kollegoillesi,
että sinä panet oikeaa Ghostia.
8
00:00:51,811 --> 00:00:54,647
Kulta. Miten töissä meni?
9
00:00:56,105 --> 00:01:04,605
Released on
www.DanishBits.org
10
00:02:26,912 --> 00:02:32,585
Miten tunnet Jamesin?
Teillä oli aika kiihkeää Truthissa.
11
00:02:32,668 --> 00:02:35,630
Sinulla tuntui olevan hauskaa.
12
00:02:36,798 --> 00:02:41,386
Seinää vasten tuntuu aina hyvältä.
- Holly. Keskity.
13
00:02:41,469 --> 00:02:46,683
Mitä jos ääliöt töissäsi tietäisivät
sinun panevan huumediileriä?
14
00:02:46,767 --> 00:02:51,814
Ne "ääliöt" ovat asianajajia. He
eivät usko mitään ilman todisteita.
15
00:02:51,897 --> 00:02:56,652
Etkä ole todistanut,
että James St. Patrick olisi Ghost.
16
00:02:56,736 --> 00:02:58,821
Meiltä loppuu aika.
17
00:02:58,905 --> 00:03:05,119
Oletko itse nähnyt laittomuuksia?
- En, mutta Tommy on kertonut paljon.
18
00:03:05,203 --> 00:03:07,872
Kuulopuheet eivät paina oikeudessa.
19
00:03:07,956 --> 00:03:11,793
Tarvitsen enemmän
voidakseni auttaa Tommya.
20
00:03:11,877 --> 00:03:16,548
Hän saa syytteen ja joutuu vankilaan.
21
00:03:16,632 --> 00:03:21,303
En ehkä ole nähnyt
Jamesin rikkovan lakia -
22
00:03:21,387 --> 00:03:24,515
mutta näin hänet aseen kanssa.
23
00:03:24,599 --> 00:03:26,893
Missä ja milloin?
24
00:03:28,311 --> 00:03:32,857
Eräänä iltana James tuli Tommyn luo.
Hän oli tuohduksissaan.
25
00:03:32,941 --> 00:03:35,819
He kuiskivat,
joten en kuullut kaikkea -
26
00:03:35,902 --> 00:03:41,241
mutta James antoi Tommylle aseen
piilotettavaksi.
27
00:03:41,325 --> 00:03:44,495
Millaisen aseen?
- En tiedä mitään aseista.
28
00:03:44,578 --> 00:03:48,666
Piipussa oli pitkä putki.
- Vaimenninko?
29
00:03:48,749 --> 00:03:51,294
Milloin tämä tapahtui?
30
00:03:51,377 --> 00:03:56,174
Muistatko mitään illasta?
Mitä tuli tv: stä? Millainen sää oli?
31
00:03:58,009 --> 00:04:01,805
Silloin oli iso lumimyrsky.
32
00:04:06,226 --> 00:04:10,439
Oletko kuullut miehestä,
jota kutsutaan Rollaksi?
33
00:04:11,857 --> 00:04:14,193
Valitan, en.
34
00:04:18,656 --> 00:04:23,870
Jos löydän aseen,
uskotko minua ja annatko Tommyn olla?
35
00:04:23,953 --> 00:04:28,166
Jos löydät aseen, uskon sinua.
36
00:04:35,466 --> 00:04:41,347
Hienoa, että olet mukana, veli.
- Vain kunnes Milan toimittaa taas.
37
00:04:41,430 --> 00:04:44,809
Haluatko varmasti palata
kannibaalin kumppaniksi?
38
00:04:44,892 --> 00:04:47,937
En tiennyt, että sinulla on seuraa.
39
00:04:56,071 --> 00:05:02,161
Olet väärässä.
Emme ole varastaneet sinulta.
40
00:05:02,244 --> 00:05:04,330
Valehteleva paskiainen.
41
00:05:04,413 --> 00:05:12,004
Jos kävisimme kimppuusi,
emme piiloutuisi naamioiden taakse.
42
00:05:12,088 --> 00:05:16,926
Se on totta. Te idiootit yleensä
kehuskelette virheillänne.
43
00:05:17,010 --> 00:05:23,308
Mutta vain albanialainen idiootti
kutsuisi minua mustalaiseksi.
44
00:05:23,392 --> 00:05:28,939
Ole kiltti. Älä!
- Tukkikaa tämän sadunkertojan suu.
45
00:05:30,482 --> 00:05:36,197
Olkaa kilttejä!
- Tämän jälkeen tarvitsetkin naamion.
46
00:06:04,644 --> 00:06:07,856
G-setä. Ehkä minun pitäisi...
47
00:06:09,524 --> 00:06:13,987
En tunne Serbiä.
Ehkä sinun on parempi lähteä.
48
00:06:14,071 --> 00:06:16,573
Tulen Tommyn kyydissä takaisin.
49
00:06:16,657 --> 00:06:21,036
Selvitä, missä isäsi on.
- Selvä on.
50
00:06:30,713 --> 00:06:33,967
Saat sen takaisin, kun lähdet.
51
00:06:37,846 --> 00:06:41,433
Siinä hän on.
Vladimir, tässä on Ghost.
52
00:06:41,516 --> 00:06:44,812
Ghost, tässä on Vlad,
uusi kumppanimme.
53
00:06:46,105 --> 00:06:52,320
Pahoittelen sotkua. En haluaisi antaa
huonoa ensivaikutelmaa.
54
00:06:53,738 --> 00:06:58,117
Tällä alalla kaikki törmäävät
joskus ongelmiin.
55
00:06:58,201 --> 00:07:01,371
Olemme iloisia,
että voimme auttaa teitä.
56
00:07:01,454 --> 00:07:06,418
Tule huomenna tapaamaan miehiämme,
jotka kulkevat alueellanne -
57
00:07:06,501 --> 00:07:10,297
jottei erehdyksessä
synny turhia kiistoja.
58
00:07:10,380 --> 00:07:12,508
Tulen paikalle.
59
00:07:12,591 --> 00:07:19,181
Tämä on vain väliaikaista,
kunnes toimittajani jatkaa toimiaan.
60
00:07:19,265 --> 00:07:24,771
Ymmärrän. Mutta kenties päätät
jäädä kumppaniksemme.
61
00:07:24,854 --> 00:07:29,109
Mikäli siis alue pysyy hallinnassasi.
62
00:07:29,192 --> 00:07:34,197
Tavarasi on turvassa alueellamme.
63
00:07:34,281 --> 00:07:38,953
Haluaisitko nähdä,
kuinka maksan velkani?
64
00:07:39,036 --> 00:07:44,500
Albanialaiset tappoivat
yhden miehistäni. Teen saman heille.
65
00:07:44,584 --> 00:07:47,128
Tuokaa hänet!
66
00:07:57,764 --> 00:08:04,021
Haluaisitko itse? Olet vieraani.
- En tuonut vaihtovaatteita.
67
00:08:04,104 --> 00:08:06,106
No sitten...
68
00:08:09,360 --> 00:08:11,904
Syötän sinut koirilleni!
69
00:08:12,572 --> 00:08:15,742
Hän leikkasi miehen palasiksi
värähtämättä.
70
00:08:15,825 --> 00:08:19,829
He tappelevat
albanialaisten kanssa jatkuvasti.
71
00:08:19,913 --> 00:08:25,168
Hän näytti paloittelun, otti aseeni.
Hän halusi näyttää voimansa.
72
00:08:25,252 --> 00:08:30,633
Häntä ei ole helppo hallita.
Osaako hän käyttäytyä kokouksessa?
73
00:08:30,716 --> 00:08:36,180
Oletko ilmoittanut kaikille?
- Kerroin Drelle. Tapaan muut tänään.
74
00:08:36,264 --> 00:08:40,226
Mitä tiedät tästä Drestä?
- Kaiken, mitä pitää tietää.
75
00:08:40,309 --> 00:08:46,024
Hän piti päänsä kylmänä serbi-iskun
aikana ja ampui vain tarvittaessa.
76
00:08:46,107 --> 00:08:50,946
Hän tappoi paskiaisen, joka ampui
Ruizin miestä. Dre on loistotyyppi.
77
00:08:51,029 --> 00:08:54,950
Kanan oli oikeassa hänestä,
kuten aina.
78
00:08:55,033 --> 00:08:59,580
Älä kutsu häntä tapaamiseen.
- Dre edustaa Kanania.
79
00:08:59,663 --> 00:09:05,211
Hän on nuori. Jos hän aukoo suutaan,
joudumme sotaan Serbin kanssa.
80
00:09:05,294 --> 00:09:10,258
Poika voi tulla sisäpiiriin,
kun isoveli on esiliinana.
81
00:09:15,847 --> 00:09:20,018
Tariq on yleensä
fiksu, kohtelias ja hyväkäytöksinen.
82
00:09:20,102 --> 00:09:22,062
Kiitos. Mukava kuulla.
83
00:09:22,146 --> 00:09:27,568
Siksi olenkin huolissani,
kun hän käyttäytyy näin oudosti.
84
00:09:27,652 --> 00:09:32,532
Käyttäytyykö hän huonosti kotona?
- Ei ollenkaan.
85
00:09:32,615 --> 00:09:37,620
Tariq mainitsi,
ettei miehenne ole ollut kotona.
86
00:09:37,704 --> 00:09:41,750
Perhesuhteiden muutokset
vaikuttavat lapsiin monin tavoin.
87
00:09:41,833 --> 00:09:46,672
Lapseni ja perheeni voivat hyvin.
- Tietenkin.
88
00:09:46,755 --> 00:09:53,095
Pojat tarvitsevat isäänsä.
Ehtisiköhän miehenne puhua hänelle?
89
00:09:56,891 --> 00:09:59,852
Kiitos, neiti Chambers.
90
00:09:59,936 --> 00:10:04,941
En tiennyt, että lahjoitukseni
kustantaisi kaiken tämän huolenpidon.
91
00:10:05,025 --> 00:10:11,073
Sisäinen turvallisuus on
kiinnostunut Felipe Lobosista.
92
00:10:11,156 --> 00:10:17,621
Lobosin kiista Jimenez-kartellin
kanssa on saanut Lobosin pakosalle.
93
00:10:17,705 --> 00:10:21,584
Hän yrittää kerätä
mahdollisimman paljon pääomaa.
94
00:10:21,667 --> 00:10:27,465
Hän tulee todennäköisesti New Yorkiin
tapaamaan jakelijaansa eli Ghostia.
95
00:10:27,549 --> 00:10:33,805
Hakemaan rahansa henkilökohtaisesti.
- Hän voi piilotella Jimeneziltä.
96
00:10:33,889 --> 00:10:37,434
Tai palkata sotilaita
voittaakseen sodan.
97
00:10:37,518 --> 00:10:44,608
Jos Lobos tapaa Ghostin,
voimme saada heidät molemmat.
98
00:10:44,692 --> 00:10:48,613
Silloin saamme tietää,
onko Egan todella Ghost.
99
00:10:48,696 --> 00:10:54,953
Hyvää työtä, Knox. Selvittäkää,
missä ja milloin tapaaminen tapahtuu.
100
00:10:57,163 --> 00:11:00,167
Odota pieni hetki.
101
00:11:02,920 --> 00:11:09,718
Näytit järkyttyneeltä,
kun olimme jututtaneet Eganin tyttöä.
102
00:11:09,802 --> 00:11:13,806
Ongelmia Pazin kanssa,
kuten tavallista.
103
00:11:13,890 --> 00:11:18,102
Ajattelin jopa käydä luonasi.
Olitko kotona?
104
00:11:18,186 --> 00:11:21,606
Olin. Menin suoraan kotiin
ja aikaisin nukkumaan.
105
00:11:21,690 --> 00:11:23,859
Jamie: Nähdäänkö lounaalla?
106
00:11:23,942 --> 00:11:27,946
Kaikki on siis hyvin?
- On.
107
00:11:39,500 --> 00:11:41,711
Jamie...
- Angela...
108
00:11:43,630 --> 00:11:48,009
Anteeksi. Mitä olit sanomassa?
- Sano sinä ensin.
109
00:11:50,512 --> 00:11:54,725
Tariq erotettiin määräajaksi koulusta
tappelemisen takia.
110
00:11:54,808 --> 00:11:59,188
Onko sellaista tapahtunut ennen?
- Ei ikinä. Hän ei ole sellainen.
111
00:11:59,271 --> 00:12:06,654
Hän muuttuu silmieni edessä,
koska en ole hänen luonaan.
112
00:12:06,738 --> 00:12:10,617
En halua pilata lapsiesi elämää.
- Et pilaa. Lopeta.
113
00:12:10,700 --> 00:12:15,247
Valitsin elämän sinun kanssasi.
Keksin keinon auttaa häntä.
114
00:12:15,330 --> 00:12:19,626
Tommy kävisi siellä, jos hän voisi,
mutta...
115
00:12:19,710 --> 00:12:26,091
Missä Tommy on?
- Tyttöystävänsä kanssa. Sen punapään.
116
00:12:26,175 --> 00:12:31,264
Meidän ei pitänyt puhua hänestä.
Vaihdetaan aihetta.
117
00:12:31,347 --> 00:12:35,101
Ellei minun pitäisi tietää jotain.
- Ei.
118
00:12:35,184 --> 00:12:38,897
Pitäisikö minun tietää jotain?
- Ei.
119
00:12:43,860 --> 00:12:47,447
Angela: Oletko löytänyt mitään?
120
00:12:47,531 --> 00:12:52,411
Holly: En. Sanoin soittavani sinulle.
121
00:13:08,595 --> 00:13:13,517
Mitäs, seksikäs? Mitä etsit?
- Viinipullonavaajaa.
122
00:13:15,102 --> 00:13:18,898
Missä olit sinä yhtenä päivänä?
123
00:13:18,981 --> 00:13:23,778
Kun herään, makaat vieressäni.
Tulit kotiin kuin mikäkin Batman.
124
00:13:23,861 --> 00:13:26,906
Minun piti ajatella. Meitä.
125
00:13:26,990 --> 00:13:31,578
Pyysin anteeksi Julio-juttua.
- Olen täällä, enkö olekin?
126
00:13:33,580 --> 00:13:39,795
Missä sinä olit koko päivän?
- Olin tienaamassa Ghostin kanssa.
127
00:13:43,716 --> 00:13:50,181
Ole varovainen,
kun teet töitä Ghostin kanssa.
128
00:13:50,264 --> 00:13:54,143
En halua, että loukkaannut
tai joudut pidätetyksi.
129
00:13:54,227 --> 00:13:57,647
Olen liian fiksu saadakseni luodista.
130
00:13:57,731 --> 00:14:01,818
Kiitos vain.
- Eipä mitään. Enkä jää kiinni.
131
00:14:01,902 --> 00:14:07,241
Vankila on urpoille. -Niin minäkin
ajattelin, kunnes minut pidätettiin.
132
00:14:07,324 --> 00:14:13,789
Luulin nimeni olevan Syytetty.
- Vartijat olivat innoissaan sinusta.
133
00:14:15,666 --> 00:14:19,337
Ottaisin sinut
mielelläni sellikaveriksi.
134
00:14:19,420 --> 00:14:23,008
Riisuisin sinut...
135
00:14:24,217 --> 00:14:28,180
alasti,
määräisin sinut makuulle...
136
00:14:28,263 --> 00:14:32,768
ja panisin sinua kaikkien nähden.
137
00:14:32,851 --> 00:14:36,647
Kaikki tietäisivät
sinun kuuluvan minulle.
138
00:14:42,320 --> 00:14:46,199
Olet minun. Tiedäthän sen?
139
00:14:47,492 --> 00:14:50,245
En kuulu kenellekään.
140
00:14:53,457 --> 00:14:56,460
Nyt olet minun.
141
00:14:56,543 --> 00:14:58,879
Aivan kuten sanoin.
142
00:15:04,009 --> 00:15:07,847
Et kai satuta minua, konstaapeli?
143
00:15:07,930 --> 00:15:11,017
Vain jos pyydät kauniisti.
144
00:16:07,619 --> 00:16:12,624
Useimmat teistä tuntevat toisensa.
Esittelen kuitenkin kaikki.
145
00:16:12,708 --> 00:16:17,546
Oikealla istuu Ruiz. Hän johtaa
Soldado Nationia Bronxissa.
146
00:16:17,629 --> 00:16:21,967
Punapaitainen on Drifty.
Pohjois-Jersey kuuluu haitilaisille.
147
00:16:22,051 --> 00:16:28,725
Vladimir ja serbit hallitsevat
Staten Islandia ja Lower East Sideä.
148
00:16:28,808 --> 00:16:35,440
Eikö joku puutu?
- Kananilla ja Drellä on RSK: n alue.
149
00:16:35,524 --> 00:16:39,486
He eivät päässeet paikalle.
- Saavatko he pitää sairaslomaa?
150
00:16:39,570 --> 00:16:45,326
Sillä ei ole väliä. Tämä kokous
koskee sitä, miten etenemme.
151
00:16:45,409 --> 00:16:52,125
Olette saaneet enemmän tavaraa.
Määräaikaa on aikaistettu.
152
00:16:52,208 --> 00:16:58,173
Miten myymme enemmän nopeammin?
- Tämä ei ole rakettitiedettä.
153
00:16:58,256 --> 00:17:03,428
Narkkarit haluavat aina lisää.
Olkaa saatavilla ympäri vuorokauden.
154
00:17:03,512 --> 00:17:07,266
Tahdin kiristäminen
voi aiheuttaa kahinoita.
155
00:17:07,349 --> 00:17:13,230
Tämän kokouksen tarkoitus on esitellä
teidät toisillenne ja rajata alueet.
156
00:17:13,314 --> 00:17:16,275
Vallatkaa alueita,
mutta älkää toisiltanne.
157
00:17:16,359 --> 00:17:18,945
Entä ulkopuoliset ongelmat?
158
00:17:19,028 --> 00:17:24,951
Yhden ongelma kuuluu kaikille.
Tienamme enemmän yhdessä.
159
00:17:25,035 --> 00:17:28,830
Jos se ei sovi, lähtekää nyt.
160
00:17:30,958 --> 00:17:37,214
Hyvä. Tommy ottaa yhteyttä
toimituksista. Tehdään rahaa.
161
00:17:41,302 --> 00:17:45,056
Mihin aikaan lentokone lähti?
162
00:17:45,139 --> 00:17:47,267
Kiitos.
163
00:17:48,393 --> 00:17:54,232
Sanoitko jotain lentokoneesta?
- Lobosin kone lähti ilman häntä.
164
00:17:54,316 --> 00:17:59,947
Kukaan ei tiedä, missä hän on.
- Hän ajaa koneen luo jonnekin.
165
00:18:00,030 --> 00:18:04,201
Lobos on virallisesti liikkeellä.
- Ja matkalla tänne.
166
00:18:04,285 --> 00:18:09,373
Holly: Sain sen.
Tavataanko? Sama paikka?
167
00:18:10,708 --> 00:18:15,338
Oletko lähdössä jonnekin?
- Isälläni on lääkäriaika.
168
00:18:15,422 --> 00:18:20,469
Jos Mike kysyy, palaan iltapäivällä.
Heippa, Greg.
169
00:18:39,656 --> 00:18:41,908
James St. Patrick - rekisterinumero
170
00:18:46,538 --> 00:18:49,666
PM5 4359.
171
00:18:52,419 --> 00:18:54,922
Mitä hittoa?
172
00:19:05,975 --> 00:19:10,814
Huomaako Tommy sen puuttuvan?
- En usko. Se oli aika piilossa.
173
00:19:10,897 --> 00:19:15,694
Anna se minulle. Pöydän ali.
174
00:19:31,294 --> 00:19:35,632
Mitä?
- Rollaa ei ammuttu tällä aseella.
175
00:19:35,715 --> 00:19:40,095
Rolla ammuttiin Waltherilla.
Tämä on Smith & Wesson.
176
00:19:40,178 --> 00:19:43,849
En tiedä mitään aseista.
177
00:19:43,932 --> 00:19:46,518
Anna se takaisin.
178
00:19:46,602 --> 00:19:50,773
Anna se piru vieköön takaisin.
179
00:19:57,322 --> 00:20:01,910
Oletko etsinyt kaikkialta?
- Minun on oltava varovainen.
180
00:20:01,993 --> 00:20:06,081
Jos et löydä sitä,
meidän on keksittävä jotain muuta.
181
00:20:06,957 --> 00:20:12,755
Voin laittaa sinulle mikrofonin.
- En pidä mikrofonia Tommyn lähellä.
182
00:20:12,838 --> 00:20:19,053
Hän riisuukin minut liian usein.
- Puhelimesi voi äänittää puhetta.
183
00:20:19,136 --> 00:20:23,474
Olet enemmän paniikissa kuin minä.
184
00:20:24,601 --> 00:20:29,523
Miksi haluat, että James on Ghost?
- Haluan vain tietää totuuden.
185
00:20:29,606 --> 00:20:34,695
Haluat tietää,
panetko hyvistä vai pahista.
186
00:20:34,778 --> 00:20:38,532
Kuka muka haluaa panna hyvistä?
187
00:20:38,616 --> 00:20:43,955
Hyvä on. Mutta jos en todista Jamesin
olevan Ghost, Tommy saa syytteen.
188
00:20:44,038 --> 00:20:51,379
Nähdään täällä huomenna kello 22.
Tuo ase tai jotain hyödyllistä.
189
00:20:59,388 --> 00:21:02,808
Tasha. Mitä teet täällä?
Onko kaikki hyvin?
190
00:21:02,891 --> 00:21:06,729
Miltä lapset vaikuttivat,
kun veit heidät Ghostin luo?
191
00:21:06,812 --> 00:21:10,399
He olivat iloisia nähdessään hänet.
192
00:21:12,485 --> 00:21:17,449
Vaikea uskoa,
että asiat ovat nyt näin.
193
00:21:18,616 --> 00:21:20,744
Kuule...
194
00:21:21,953 --> 00:21:25,040
Tiedän, että tämä on hankalaa.
195
00:21:26,250 --> 00:21:32,465
Halua sinun tietävän,
että olen sinun ja lasten tukena.
196
00:21:34,925 --> 00:21:38,805
Kiitos.
Emme ole kuten muut perheet.
197
00:21:38,888 --> 00:21:46,146
Jos olen yksin,
minun täytyy myös suojella lapsia.
198
00:21:49,691 --> 00:21:55,656
Sinun täytyy viedä minut jonnekin.
Minun täytyy tehdä jotain.
199
00:22:24,395 --> 00:22:29,108
Hitto.
Muistuta, etten ryttyile sinulle.
200
00:22:30,401 --> 00:22:35,532
Missä opit ampumaan noin?
- Ghost opetti.
201
00:22:35,615 --> 00:22:41,913
Hänestä on ollut jotain hyötyäkin.
Kokeile sinäkin.
202
00:22:47,920 --> 00:22:52,842
Eikö Kanan opettanut sinua ampumaan?
- Hän ei tehnyt sellaista kanssani.
203
00:22:52,925 --> 00:22:55,887
Selvä on. Laske ase.
204
00:22:57,180 --> 00:22:59,390
Ota takkisi pois.
205
00:23:00,517 --> 00:23:04,354
Tämä on päivän oppituntisi.
206
00:23:05,981 --> 00:23:08,483
Ota ase käteesi.
207
00:23:09,526 --> 00:23:12,529
Pidä sormesi poissa liipaisimelta.
208
00:23:12,613 --> 00:23:15,032
Pidä se suorassa.
209
00:23:15,115 --> 00:23:22,123
Paina tästä ja tähtää.
Valmistaudu rekyyliin. Älä hätkähdä.
210
00:23:27,128 --> 00:23:29,798
Lopeta nauraminen.
- Anteeksi.
211
00:23:29,881 --> 00:23:34,678
Tarvitsen lisää harjoitusta.
- Minä autan sinua.
212
00:23:34,761 --> 00:23:38,891
Pidä tiukasti kiinni aseesta.
213
00:23:38,974 --> 00:23:45,273
Ja... Pärjäät kyllä.
Kaikki riippuu sinusta.
214
00:23:58,370 --> 00:24:00,372
Hyvä.
215
00:24:07,963 --> 00:24:13,594
No niin. Minun täytyy lähteä.
Lapset tulevat pian kotiin.
216
00:24:20,143 --> 00:24:23,522
Menkäähän tekemään läksyjä.
217
00:24:23,605 --> 00:24:26,233
Jäätkö illalliselle?
218
00:24:27,901 --> 00:24:33,991
Tiedän, että on hämmentävää,
kun äitinne ja minä asumme erillään.
219
00:24:34,074 --> 00:24:38,454
Milloin tulet kotiin?
Isoäiti sanoo, ettet koskaan.
220
00:24:38,538 --> 00:24:41,249
Tule tänne. Katso minuun.
221
00:24:43,084 --> 00:24:47,130
En tiedä tarkkaa aikaa, pikkuinen.
222
00:24:47,213 --> 00:24:53,804
Mutta tiedän, että olemme yhä perhe.
Älä unohda sitä.
223
00:24:53,887 --> 00:24:59,018
Äitinne ja minä rakastamme teitä ja
Yasminea yhtä paljon kuin ennenkin.
224
00:24:59,101 --> 00:25:01,729
Luotatko minuun?
- Luotan.
225
00:25:03,731 --> 00:25:07,485
Rakastan sinua, pikkuinen.
- Minäkin rakastan sinua.
226
00:25:07,568 --> 00:25:13,617
Tiedän, että nyt on rankkaa,
mutta ei ole oikein lyödä ketään.
227
00:25:13,700 --> 00:25:19,122
Kuulitko, mitä sanoin?
- Kuulin. Et jää tänne.
228
00:25:20,958 --> 00:25:25,087
Hei. Kiitos, että toit heidät kotiin.
229
00:25:25,170 --> 00:25:28,466
Menkää valmistautumaan
illallista varten.
230
00:25:34,013 --> 00:25:40,395
Puhuin Tariqin kanssa. En tiedä,
onnistuinko. Yritän vielä uudelleen.
231
00:25:40,478 --> 00:25:45,275
Tämä on rankkaa heille.
- Minä selvisin siitä.
232
00:25:45,359 --> 00:25:50,364
Varmistan, että hekin selviävät.
- Varmistamme yhdessä.
233
00:25:50,447 --> 00:25:53,951
Voisinko jäädä illalliselle?
234
00:25:56,120 --> 00:25:59,415
En halua hämmentää lapsia.
235
00:26:01,292 --> 00:26:04,879
Ehkä ensi viikolla.
- Tietty.
236
00:26:06,631 --> 00:26:10,844
Haittaako, jos haen pari tavaraa?
- Anna mennä.
237
00:26:21,939 --> 00:26:29,114
Angie: En voi nähdä tänään illalla.
Töitä. Huomenna illalla?
238
00:27:07,696 --> 00:27:12,618
Kaikki tuntuu sujuvan hyvin.
- Kokous meni hyvin.
239
00:27:12,702 --> 00:27:16,581
Oletko kuullut Lobosista?
- En vielä.
240
00:27:16,664 --> 00:27:20,710
Entä Angela? Oletko puhunut
hänen kanssaan? Syö, Ghost.
241
00:27:20,794 --> 00:27:26,883
Hän ei puhu töistä,
enkä ole löytänyt uusia kansioita.
242
00:27:26,967 --> 00:27:33,599
Pidä häntä silmällä. Muista,
että makaat vihollisen kanssa.
243
00:27:33,682 --> 00:27:39,438
Kerroitko Hollylle, missä syömme?
- Hän halusi päästä ulos asunnosta.
244
00:27:39,522 --> 00:27:41,899
Hei, kulta.
245
00:27:44,027 --> 00:27:46,321
Olet etuajassa.
246
00:27:53,495 --> 00:27:59,627
James. Mikä yllätys.
- Samat sanat, Holly.
247
00:27:59,710 --> 00:28:03,089
Haluatko viiniä?
- Onko mitään vahvempaa?
248
00:28:03,172 --> 00:28:05,800
Kuten viskiä?
- Kuulostaa hyvältä.
249
00:28:05,883 --> 00:28:10,263
Missä se tarjoilija on?
Pysy tässä. Etsin hänet.
250
00:28:11,973 --> 00:28:16,478
Miksi olet yhä täällä?
- Meillä ei ole ollut syytä riidellä.
251
00:28:16,561 --> 00:28:19,481
Älä yritä. Lähde tänään.
252
00:28:19,564 --> 00:28:22,776
Tarvitsen enemmän aikaa.
- Aika on lopussa.
253
00:28:22,860 --> 00:28:28,282
Sanoin,
että lähdet hyvällä tai pahalla.
254
00:28:29,867 --> 00:28:34,622
Tarvitsen rahat ja junalipun.
255
00:28:36,207 --> 00:28:41,755
Tule Truthille kello 22, kun avaamme.
256
00:28:41,838 --> 00:28:45,550
Sen jälkeen
en halua nähdä sinua enää koskaan.
257
00:28:48,971 --> 00:28:51,140
Ole hyvä.
258
00:28:54,226 --> 00:28:58,439
Aiotko lähteä?
- Jätän teidät rakastavaiset kahden.
259
00:28:58,523 --> 00:29:01,234
Saat rauhassa nauttia
naisesi seurasta.
260
00:29:01,317 --> 00:29:03,820
Ota rennosti.
- Samoin.
261
00:29:05,321 --> 00:29:08,074
Nähdään myöhemmin.
262
00:29:10,911 --> 00:29:13,539
Käskin sinun liikkua. Anna mennä.
263
00:29:13,622 --> 00:29:16,959
Hyvä. Liiku. Ylös ja alas.
264
00:29:17,042 --> 00:29:19,920
Liikuta päätäsi.
265
00:29:20,004 --> 00:29:23,591
Päästä hänet läpi. Odotan häntä.
266
00:29:24,926 --> 00:29:29,430
Hyvä. Ylös ja alas. Uudelleen. Hyvä.
267
00:29:31,766 --> 00:29:36,313
Älä jauha espanjaa.
Haluan tietää, mitä ihmiset puhuvat.
268
00:29:36,396 --> 00:29:42,778
Opettele sitten espanjaa. Tarvitset
sitä. Olet meidän maallamme.
269
00:29:48,200 --> 00:29:52,121
Jättäkää meidät kahden.
Ja kerro Poncholle, että hän saapui.
270
00:29:54,249 --> 00:29:58,086
Miten menee? Miten voit?
- Paremmin.
271
00:29:58,169 --> 00:30:02,299
Tapoit minua ampuneen paskiaisen.
- Niin tein.
272
00:30:02,382 --> 00:30:05,677
En unohda sitä.
- Mukava kuulla.
273
00:30:05,761 --> 00:30:08,847
Minäkään en unohda.
Teen sinulle palveluksen.
274
00:30:08,931 --> 00:30:14,020
Ghost ja Tommy pitivät kokouksen,
johon sinua ei kutsuttu.
275
00:30:14,103 --> 00:30:19,734
Osoitit kykysi sinä iltana.
- Siitä ei ole epäilystäkään.
276
00:30:19,817 --> 00:30:25,949
Kyse ei ole sinusta.
Kehen Ghost ei siis luota?
277
00:30:26,032 --> 00:30:30,704
Kerro Kananista.
- Olen hänelle velkaa.
278
00:30:30,787 --> 00:30:36,085
Ghost ja Tommy toimivat tyylillään.
Minulla ei ole valittamista.
279
00:30:36,168 --> 00:30:39,213
Mutta Serbin ottaminen mukaan...
280
00:30:40,423 --> 00:30:43,050
En oikein tiedä siitä.
281
00:30:43,134 --> 00:30:46,512
Kanan haluaa olla
Ghostin ja Tommyn kumppani.
282
00:30:46,596 --> 00:30:53,019
He tuntee heidät. Hän on uskollinen.
- Kunnioitan sitä.
283
00:30:53,103 --> 00:30:57,774
Jos tarvitset jotain,
Soldado Nation on apunasi.
284
00:31:01,612 --> 00:31:04,406
Ei Kananin apuna. Sinun apunasi.
285
00:31:26,722 --> 00:31:29,934
Minulla on jotain sinulle.
- Mitä?
286
00:31:35,982 --> 00:31:39,903
Varastitko sen?
- En. En ole sinä.
287
00:31:39,986 --> 00:31:45,408
Se on isoäitini.
Äitini panttasi sen yhtenään.
288
00:31:45,492 --> 00:31:48,453
Hän osti sen aina takaisin.
289
00:31:48,537 --> 00:31:53,751
Tietääkö hän, että annat sen minulle?
- Ei. Pidätkö siitä?
290
00:31:56,754 --> 00:32:01,926
Kuten sanoin aiemmin.
Nyt kaikki tietävät, että olet minun.
291
00:32:03,511 --> 00:32:08,892
Tarkoitatko, että haluat...
- En. Tai siis...
292
00:32:08,975 --> 00:32:11,436
Tarkoitan vain, että...
293
00:32:12,562 --> 00:32:15,732
En vielä.
Haluan vain sinun pitävän sitä.
294
00:32:15,816 --> 00:32:19,486
Onko se lupaussormus?
Kuin olisimme teinejä?
295
00:32:19,570 --> 00:32:23,157
Haluatko, että vien sen takaisin?
- En.
296
00:32:23,240 --> 00:32:25,785
Rakastan sitä.
297
00:32:28,663 --> 00:32:31,291
Rakastan sinua.
298
00:32:41,385 --> 00:32:44,972
Vlad: Meidän pitää tavata heti.
Minun luonani.
299
00:32:45,055 --> 00:32:48,601
Hitto! Minun pitää käydä jossain.
300
00:32:50,353 --> 00:32:52,438
Tommy.
301
00:32:57,777 --> 00:33:00,447
Kiitos.
- Oho. Kulta.
302
00:33:02,741 --> 00:33:06,745
Palaan hakemaan kiitokseni.
303
00:33:08,372 --> 00:33:11,083
Pidä kiinni tuosta ajatuksesta.
304
00:33:21,052 --> 00:33:24,639
Ei ole minun syyni, ettet osaa ampua.
305
00:33:24,722 --> 00:33:27,851
Kaikki eivät ole synnynnäisiä
MacGyvereita.
306
00:33:27,934 --> 00:33:32,814
Onneksesi olin paikalla.
- Odotahan vain. Ensi kerralla...
307
00:33:32,898 --> 00:33:37,111
Olkaa hiljempaa. Yasmine nukkuu.
308
00:33:37,194 --> 00:33:42,658
Kiitos mukavasta päivästä, Shawn.
Lapsista on mukava, kun olet täällä.
309
00:33:42,742 --> 00:33:46,037
Minulla on aina hauskaa
heidän kanssaan.
310
00:33:46,120 --> 00:33:52,544
He ovat väsyneitä ja valmiita
sänkyyn. Ehkä mekin olemme.
311
00:33:52,627 --> 00:33:58,383
Aivan. Lähden tästä. Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
312
00:34:00,844 --> 00:34:06,434
Miten sinulla ja Ghostilla menee?
- Hän teki valintansa.
313
00:34:06,517 --> 00:34:12,523
Hän tuntuu haluavan tulla takaisin.
Pitäisikö teidän yrittää vielä?
314
00:34:12,607 --> 00:34:16,820
Mistä löydät hänenlaisen miehen?
- Puolustatko Ghostia?
315
00:34:16,903 --> 00:34:23,035
Heitit hänet ulos
toisen naisen syliin.
316
00:34:23,118 --> 00:34:28,499
Tiedät, mitä siitä seuraa.
Avioliitto, vauva. Toinen perhe.
317
00:34:28,582 --> 00:34:32,169
Hän unohtaa sinut.
- Menen sänkyyn.
318
00:34:32,253 --> 00:34:36,757
Et tiedä, miten vaikeaa
on olla yksinhuoltajaäiti.
319
00:34:36,841 --> 00:34:40,219
Eikä tuo poika pysty auttamaan sinua.
320
00:34:40,303 --> 00:34:43,807
Hänestä ei ole kasvattamaan lapsiasi.
321
00:34:43,890 --> 00:34:47,477
Pärjään yksinkin paremmin kuin sinä.
322
00:34:48,895 --> 00:34:52,483
Luuletko olevasi niin kova,
ettet tarvitse ketään?
323
00:34:52,566 --> 00:34:57,238
Et ole tarpeeksi vahva tai fiksu
pärjätäksesi yksin.
324
00:34:58,656 --> 00:35:02,243
Luuletko nukkuvasi täällä
tuon jälkeen?
325
00:35:05,246 --> 00:35:07,665
Kyllä.
326
00:35:07,749 --> 00:35:13,880
Kuka muu hoitaa vauvaa,
kun sinä teet aamiaista?
327
00:35:15,257 --> 00:35:18,177
Hyvää yötä, Tasha.
328
00:35:53,339 --> 00:35:56,259
Hollylle: Missä olet?
329
00:36:01,181 --> 00:36:05,101
Hollylle: Missä olet?
330
00:36:14,570 --> 00:36:19,492
Tulit siis järkiisi.
- Et antanut juurikaan valinnanvaraa.
331
00:36:25,498 --> 00:36:28,335
Rahat, uudet henkilöpaperit
ja junalippu.
332
00:36:28,418 --> 00:36:31,797
Varastitko Tommyn isoäidin sormuksen?
333
00:36:38,053 --> 00:36:41,640
Taisin varastaa.
334
00:36:47,396 --> 00:36:49,983
Saat pitää sen.
335
00:36:51,192 --> 00:36:56,990
Kun Tommy huomaa sen puuttuvan,
hän ymmärtää todellisen luonteesi.
336
00:36:57,073 --> 00:37:00,160
Lupasin sinulle kyydin juna-asemalle.
337
00:38:03,811 --> 00:38:08,399
Vieläkö paiskit töitä?
Meillä oli hyvä ilta. Nauti vähän.
338
00:38:08,483 --> 00:38:12,904
Stern haluaa tietää luvut
heti aamusta.
339
00:38:12,988 --> 00:38:18,660
Stern pitää sinua kovassa kurissa.
Hän on ankarampi pomo kuin minä.
340
00:38:18,744 --> 00:38:23,040
Ymmärrän kyllä. Olet uskollinen.
Olen aina pitänyt siitä sinussa.
341
00:38:23,123 --> 00:38:28,254
Kaikki tämä tuntuu oudolta minusta.
En odottanut mitään tällaista.
342
00:38:28,337 --> 00:38:33,551
Käyttäydyt silti ammattimaisesti.
- Harmi, ettei Stern huomaa sitä.
343
00:38:33,635 --> 00:38:38,181
Hän ei voi pitää silmällä
kaikkia työntekijöitään.
344
00:38:38,264 --> 00:38:42,394
Niin kai. Mutta klubi ei ole se,
mikä on saanut hänet tolaltaan.
345
00:38:42,477 --> 00:38:46,690
Jotain henkilökohtaista, vai?
- Sanoin jo liikaa.
346
00:38:46,774 --> 00:38:52,988
Hän ei ole täällä. Huonetta ei ole
mikitetty. Hän ei kuule meitä.
347
00:38:54,407 --> 00:38:57,827
Hän ja Madeline eroavat.
- Ihanko totta?
348
00:38:57,910 --> 00:39:03,375
Stern ei ole ollut kovin uskollinen.
- Ihan totta.
349
00:39:03,458 --> 00:39:08,046
Madeline on raivona.
Erosta tulee ruma ja kallis.
350
00:39:08,130 --> 00:39:12,509
Siksi Stern on käynyt
niin paljon ulkomailla.
351
00:39:12,593 --> 00:39:15,387
Hän yrittää piilottaa omaisuutensa.
352
00:39:15,471 --> 00:39:18,099
Pidä kiinni tuosta ajatuksesta.
353
00:39:19,225 --> 00:39:22,937
Minun pitää vastata.
- Annan sinulle yksityisyyttä.
354
00:39:23,020 --> 00:39:26,149
Kiitos ryypystä.
- Eipä mitään.
355
00:39:33,532 --> 00:39:39,788
Nähdäänkö yhä illalla?
- Olen pahoillani. Minulla on töitä.
356
00:39:39,872 --> 00:39:43,167
Toistelet,
ettei minun tarvitse murehtia -
357
00:39:43,250 --> 00:39:47,630
mutta miten voin olla ajattelematta,
että työt koskevat Tommya?
358
00:39:47,713 --> 00:39:55,055
En voi puhua tapauksesta kanssasi.
- On liian myöhäistä sille.
359
00:39:55,138 --> 00:39:59,768
Sinun pitää luottaa minuun.
- Luotinkin. Se minut sotkuun saikin.
360
00:39:59,851 --> 00:40:04,523
Luotit? Käytit mennyttä muotoa.
Sanoit, että "luotit" minuun.
361
00:40:04,606 --> 00:40:09,445
Älä ylitulkitse sanojani.
Kaikki on vain... monimutkaista.
362
00:40:09,528 --> 00:40:14,116
Aivan, todella monimutkaista.
Varsinkin, kun emme voi nähdä.
363
00:40:14,200 --> 00:40:19,247
Kun emme voi harrastaa seksiä, vai?
- En tarkoita sitä.
364
00:40:20,915 --> 00:40:25,170
Jamie. Ehkä meidän pitäisi...
- Mitä?
365
00:40:26,797 --> 00:40:29,174
En tiedä.
366
00:40:32,886 --> 00:40:35,765
Pitää taukoa,
kunnes Tommyn tapaus on ohi.
367
00:40:35,848 --> 00:40:39,435
Ei, Angie. Selvitämme tämän.
368
00:40:39,519 --> 00:40:44,440
Tällaisesta ei pitäisi puhua
puhelimessa. Milloin pääset kotiin?
369
00:40:45,525 --> 00:40:47,694
En tiedä.
370
00:40:49,529 --> 00:40:52,157
Soitan sinulle huomenna.
371
00:40:53,283 --> 00:40:56,995
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
372
00:41:19,937 --> 00:41:26,944
Soitit Hollylle. Tiedät, mitä tehdä.
- Missä olet, Holly? Soita minulle.
373
00:41:27,027 --> 00:41:31,324
Serbi kyselee yhä paljon kysymyksiä.
374
00:41:31,407 --> 00:41:35,495
Meidän täytyy vain pysyä
pari askelta häntä edellä.
375
00:41:35,578 --> 00:41:40,834
Vlad ei sanonut epäilevänsä meitä,
mutta meidän täytyy olla varovaisia.
376
00:41:40,917 --> 00:41:44,755
Selvä.
- Huomiseen.
377
00:41:50,511 --> 00:41:57,226
Meidän pitäisi pidättää Egan.
Laatikaa todistus tuomarin kanssa.
378
00:41:57,310 --> 00:42:02,357
Saxe raivostuu.
- Saxe saa Lobosin. Egan on sinun.
379
00:42:02,440 --> 00:42:04,984
Pääset tositoimiin.
380
00:42:05,068 --> 00:42:11,742
Tästäkin voi olla apua. Merkitsitkö
Eganin tuttavat poliisitietokantaan?
381
00:42:11,825 --> 00:42:16,080
Yksi heistä pidätettiin.
James St. Patrick.
382
00:42:16,163 --> 00:42:20,167
Menen katsomaan, mistä on kyse.
383
00:42:20,251 --> 00:42:23,296
Jää sinä. Minä voin mennä.
384
00:42:23,379 --> 00:42:26,132
Jos se sopii sinulle?
- Kummin päin vain.
385
00:42:26,215 --> 00:42:30,595
Ehkä saamme hänet puhumaan.
386
00:42:35,267 --> 00:42:38,645
Olen kunnossa.
- Et todellakaan ole.
387
00:42:38,729 --> 00:42:41,982
Olitko juonut?
- En ollut humalassa.
388
00:42:42,066 --> 00:42:46,445
Minun piti saada Kantos puhumaan
ja onnistuin.
389
00:42:46,529 --> 00:42:49,740
Näyttääkö tämä siltä?
- En ollut humalassa.
390
00:42:49,824 --> 00:42:55,455
Kyyti asemalle antoi minulle aikaa,
jotta verinäyte on puhdas.
391
00:42:56,664 --> 00:42:58,917
Mitä nyt?
392
00:42:59,000 --> 00:43:01,920
Soititko hänelle?
393
00:43:04,798 --> 00:43:08,510
Käytävää pitkin, toinen ohi oikealla.
394
00:43:13,849 --> 00:43:16,894
En tiedä, miten hän sai tietää.
395
00:43:24,069 --> 00:43:29,825
Verinäytteen mukaan
ette ylittänyt promillerajaa.
396
00:43:29,908 --> 00:43:34,538
Voinko lähteä kotiin?
- Voitte. Saatteko kyydin vaimoltanne?
397
00:43:34,622 --> 00:43:37,208
Ehdottomasti.
398
00:43:52,390 --> 00:43:56,478
Miksi hän? Haluan tietää. Miksi hän?
399
00:43:57,938 --> 00:44:01,442
Olemme tunteneet lapsuudesta asti.
400
00:44:01,525 --> 00:44:06,030
En ikinä uskonut
näkeväni häntä uudelleen.
401
00:44:06,113 --> 00:44:08,032
Odota hetki.
402
00:44:08,115 --> 00:44:13,037
Rikoitko perheemme
kouluihastuksen vuoksi?
403
00:44:13,121 --> 00:44:18,210
En koskaan päässyt yli hänestä.
- Mikä minä olin? Tarpeeksi hyväkö?
404
00:44:18,293 --> 00:44:23,465
Tyydyitkö minuun?
Juuri niinhän siinä kävi!
405
00:44:25,008 --> 00:44:29,764
Nyt ymmärrän,
mikset voinut pitää näppejäsi erossa.
406
00:44:31,223 --> 00:44:34,310
Se ei ole ainoa syy.
407
00:44:40,567 --> 00:44:46,406
Angela on liittovaltion syyttäjä,
joka keskittyy huumerikoksiin.
408
00:44:46,490 --> 00:44:49,910
Hän yrittää pidättää Tommyn.
409
00:44:51,912 --> 00:44:53,998
Tash!
410
00:44:55,750 --> 00:44:57,877
Päästä irti.
411
00:44:59,879 --> 00:45:02,757
Hän aikoo pidättää Tommyn.
412
00:45:02,840 --> 00:45:06,469
Ämmä, jonka toit elämäämme,
on kyttä.
413
00:45:06,553 --> 00:45:11,433
Vein hänet Miamiin
saadakseni selville, mitä hän tietää.
414
00:45:11,516 --> 00:45:16,188
Kerro tämän, koska tutkinta on
lähenemässä loppuaan.
415
00:45:16,271 --> 00:45:20,192
Hän on alkanut etääntyä minusta.
- Eikä ole.
416
00:45:20,276 --> 00:45:24,322
Näin, miten hän katsoi sinua.
417
00:45:24,405 --> 00:45:27,116
Hän rakastaa sinua.
418
00:45:27,200 --> 00:45:29,702
Hän piru vie rakastaa sinua.
419
00:45:30,995 --> 00:45:34,291
Näin myös, miten katsoit häntä.
420
00:45:36,084 --> 00:45:38,879
Sinäkin rakastat häntä.
421
00:45:40,047 --> 00:45:46,303
Napattuaan Tommyn hän tulee perääsi.
Ja minun perääni.
422
00:45:46,387 --> 00:45:51,100
Miten lapsille käy,
jos joudumme vankilaan, Ghost?
423
00:45:51,183 --> 00:45:55,855
Oletko miettinyt sitä?
- Olen miettinyt kaikkea.
424
00:45:59,150 --> 00:46:02,654
Minun on keksittävä
seuraava siirtoni.
425
00:46:10,287 --> 00:46:13,124
Jatka hänen panemistaan.
- Mitä?
426
00:46:15,167 --> 00:46:22,050
En tiedä, onko se edes mahdollista.
- Näin hänet. Se on mahdollista.
427
00:46:23,843 --> 00:46:29,808
Mitä teidän välillänne onkaan,
se koituu meidän hyödyksemme.
428
00:46:31,560 --> 00:46:37,399
Sinä... Me keksimme,
miten suojelemme liiketoimiamme.
429
00:46:37,483 --> 00:46:40,444
Miten suojelemme perhettämme.
430
00:46:40,528 --> 00:46:44,490
Hän rakastaa sinua,
joten hän suojelee sinua.
431
00:46:46,034 --> 00:46:51,373
Hän luultavasti
suojelee jo sinua tietämättäsi.
432
00:46:51,456 --> 00:46:58,171
Pidä hänet tyytyväisenä.
Pane häntä, kunnes käsken lopettaa.
433
00:47:01,884 --> 00:47:04,261
Hei.
- Hei.
434
00:47:07,014 --> 00:47:11,561
Onko kaikki hyvin?
- Hän vapautui. Vein hänet hotellille.
435
00:47:11,644 --> 00:47:16,775
Mitä tapahtui?
- En halua puhua asiasta tänään.
436
00:47:18,485 --> 00:47:23,240
Voitko viedä auton huoltoon?
Puskuri pitää vaihtaa.
437
00:47:23,323 --> 00:47:26,452
Toki. Vilkaisen sitä.
438
00:47:29,705 --> 00:47:32,124
Kuule, Shawn...
439
00:49:17,653 --> 00:49:21,240
Hei.
- Missä on Holly Weaver?
440
00:49:21,324 --> 00:49:28,373
Mitä Tommy on tehnyt Hollylle?
Löysin hänen puhelimensa roskiksesta.
441
00:49:28,456 --> 00:49:32,627
Holly on poissa.
- Miten tunnet Hollyn?
442
00:49:32,711 --> 00:49:36,006
Hänen nimensä
tuli esille tutkinnassa.
443
00:49:36,089 --> 00:49:40,052
Vaikutat huolestuneelta
pelkän nimen vuoksi.
444
00:49:42,555 --> 00:49:48,227
Luulen, että Tommy tappoi hänet.
Tommy saa maksaa tästä.
445
00:49:49,270 --> 00:49:51,981
Tommy ei tappanut Hollya.
446
00:49:58,822 --> 00:50:01,492
Miten sinä voisit tietää sen?
447
00:50:01,575 --> 00:50:04,036
He riitelivät.
448
00:50:04,119 --> 00:50:08,541
En tiedä, mistä. Tiedätkö sinä?
- En.
449
00:50:08,624 --> 00:50:12,962
Annoin hänelle rahaa
ja lähetin hänet pois. Hän on elossa.
450
00:50:16,591 --> 00:50:19,844
En taida löytää häntä, vai mitä?
451
00:50:21,054 --> 00:50:24,224
Se riippuu siitä,
haluaako hän tulla löydetyksi.
452
00:50:26,852 --> 00:50:29,772
Mutta nyt kun olet täällä...
453
00:50:31,941 --> 00:50:34,610
Haluatko jäädä?
454
00:50:34,694 --> 00:50:38,239
Älä katso minua noin. Olen hyvis.
455
00:50:40,783 --> 00:50:47,374
Autoin tyttöä, joka halusi lähteä.
- Tai hankkiuduit eroon todistajasta.
456
00:50:57,009 --> 00:51:02,098
Tai sitten olet väärässä.
Oletko ajatellut sitä?
457
00:51:02,181 --> 00:51:05,143
Entä jos olet väärässä?
458
00:51:06,436 --> 00:51:10,982
Kaikesta.
- En ole väärässä.
459
00:51:12,150 --> 00:51:14,319
Niin, mutta...
460
00:51:15,404 --> 00:51:19,408
sitä emme saa selvitettyä tänään.
461
00:51:19,491 --> 00:51:22,036
Jää hetkeksi.
462
00:51:23,871 --> 00:51:27,166
Puhutaan asiasta aamulla.
463
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
Missä olet ollut?
464
00:51:45,477 --> 00:51:48,439
Kävin kävelyllä.
465
00:52:28,940 --> 00:52:32,068
Mikä on hätänä, kulta?
466
00:52:32,152 --> 00:52:36,114
Ei mikään. Tuntuu vain hyvältä.
467
00:52:48,920 --> 00:52:51,589
Jotain puuttuu.
468
00:52:55,093 --> 00:52:58,597
Haluatko, että pidätän sinut taas?
- En.
469
00:53:00,307 --> 00:53:02,851
Nyt on minun vuoroni.
470
00:53:04,269 --> 00:53:09,108
Olet hullu, kulta. Selvä. Sopii.
471
00:53:18,284 --> 00:53:20,412
Kulta.
472
00:53:24,291 --> 00:53:30,589
Mitä jos aloittaisimme alusta
jossain muualla?
473
00:53:32,424 --> 00:53:39,140
Mitä? Miksi haluaisit muuttaa?
Kaikki, mitä haluamme, on täällä.
474
00:53:40,850 --> 00:53:46,898
Voisimme aloittaa alusta jossain,
missä kukaan ei tunne meitä.
475
00:53:46,981 --> 00:53:51,737
Mitä höpiset? Kaikki ystävämme
ovat täällä. Perheemme.
476
00:53:51,820 --> 00:53:55,199
Minulla ei ole ystäviä.
477
00:53:55,282 --> 00:53:59,578
Eikä minulla ole perhettä.
Vain sinut.
478
00:54:05,084 --> 00:54:07,795
Mistä on kyse, Holly?
479
00:54:11,674 --> 00:54:14,719
Kaikki on hyvin.
- Kuuntele.
480
00:54:16,471 --> 00:54:21,059
FBI kuulusteli minua.
- Mitä hittoa?
481
00:54:21,143 --> 00:54:25,731
He yrittivät saada minut puhumaan,
mutta en sanonut mitään.
482
00:54:25,814 --> 00:54:29,777
Mikset kertonut tästä?
- Yritän kertoa.
483
00:54:31,946 --> 00:54:37,327
Angela, se syyttäjä,
jota Ghost panee.
484
00:54:37,410 --> 00:54:44,835
Jos autan häntä pidättämään Ghostin,
me olemme turvassa.
485
00:54:46,128 --> 00:54:50,716
Turvassako? Mitä hittoa puhut?
486
00:54:50,799 --> 00:54:52,635
Tommy.
487
00:54:55,554 --> 00:54:59,142
Voin pelastaa meidät
antamalla heille Ghostin.
488
00:54:59,225 --> 00:55:03,980
Etsin aiemmin asetta,
jonka Ghost antoi sinulle.
489
00:55:04,064 --> 00:55:08,068
Tappoiko hän jonkun,
jonka nimi on Rolla?
490
00:55:08,151 --> 00:55:14,366
Jos voimme todistaa,
että hän teki sen, olet vapaa.
491
00:55:17,745 --> 00:55:21,749
Paska! Irrota nämä käsiraudat.
492
00:55:23,042 --> 00:55:25,461
Yritän pelastaa meidät.
493
00:55:25,545 --> 00:55:29,966
Ilmiantamalla Ghostin?
Oletko sekaisin?
494
00:55:30,050 --> 00:55:32,844
Kenet valitset?
495
00:55:32,928 --> 00:55:36,139
Ghostin vai minut?
496
00:55:43,022 --> 00:55:45,357
Tule tänne.
497
00:55:47,443 --> 00:55:50,696
Tule tänne. Nyt.
498
00:55:57,996 --> 00:56:00,707
Missä hitossa avain on?
499
00:56:02,417 --> 00:56:09,383
Senkin varas. Tuo avain tänne heti.
Tule tänne, ämmä!
500
00:56:09,466 --> 00:56:13,679
Senkin likainen pikku varas.
Saastainen huora!
501
00:56:13,763 --> 00:56:20,812
Senkin... Tule tänne, Holly.
Tule tänne, ämmä!
502
00:56:20,895 --> 00:56:24,649
Huora! Tule tänne.
503
00:56:24,733 --> 00:56:28,070
Holly! Älä lähde.
504
00:56:28,153 --> 00:56:30,447
Holly!
505
00:56:31,763 --> 00:56:40,263
Ripped and synced by
DBRETAiL