1
00:00:08,733 --> 00:00:12,904
-Tidligere:
-Min kode virker ikke.
2
00:00:12,904 --> 00:00:18,118
Står du ikke på gæstelisten
eller har koden, skal jeg ringe op.
3
00:00:18,118 --> 00:00:23,331
-Hvad laver du?
-Godt, mrs St. Patrick nød massagen.
4
00:00:23,331 --> 00:00:28,545
Keisha var en fejl,
men jeg ved, at dette ikke er.
5
00:00:29,588 --> 00:00:34,801
Du overbeviste idioterne om, at Tommy
er Ghost for at beskytte James.
6
00:00:34,801 --> 00:00:38,972
Jeg vil væk fra dette,
og Tommy skal også væk.
7
00:00:38,972 --> 00:00:46,271
Sørg for det, ellers fortæller jeg,
at du knalder den rigtige Ghost.
8
00:00:52,143 --> 00:00:54,229
Hvordan var arbejde, skat?
9
00:02:27,114 --> 00:02:32,327
Hvordan kender du James?
Den aften på Truth var ret hed.
10
00:02:32,327 --> 00:02:35,455
I så ud til at hygge jer.
11
00:02:36,498 --> 00:02:41,712
-Op mod væggen er altid vildt.
-Holly. Fokuser.
12
00:02:41,712 --> 00:02:46,925
Hvad ville idioterne tænke, hvis de
vidste, at du knaldede en pusher?
13
00:02:46,925 --> 00:02:52,139
De "idioter" er advokater.
De vil have beviser.
14
00:02:52,139 --> 00:02:56,310
Du har ikke bevist,
at James St. Patrick er Ghost.
15
00:02:56,310 --> 00:02:58,395
Tiden rinder ud.
16
00:02:58,395 --> 00:03:04,651
-Har du set James gøre ulovlige ting?
-Nej, men Tommy har fortalt meget.
17
00:03:04,651 --> 00:03:07,779
Det tæller ikke i en retssag.
18
00:03:07,779 --> 00:03:11,950
Jeg har brug for mere
for at kunne hjælpe Tommy.
19
00:03:11,950 --> 00:03:16,121
Han vil blive tiltalt,
og han vil ryge i fængsel.
20
00:03:16,121 --> 00:03:21,335
Måske så jeg aldrig
James begå en forbrydelse-
21
00:03:21,335 --> 00:03:24,463
-men jeg så ham med en pistol engang.
22
00:03:24,463 --> 00:03:26,548
Hvornår og hvor?
23
00:03:28,634 --> 00:03:32,804
En aften kom James hjem til Tommy.
Han var skræmt.
24
00:03:32,804 --> 00:03:35,933
Jeg kunne ikke høre, hvad de sagde-
25
00:03:35,933 --> 00:03:41,146
-men James gav Tommy en pistol,
som han skulle gemme.
26
00:03:41,146 --> 00:03:44,274
-Hvilken pistol?
-Det ved jeg ikke.
27
00:03:44,274 --> 00:03:48,445
-Den havde en lang del foran.
-En lyddæmper?
28
00:03:48,445 --> 00:03:51,573
Hvornår var det?
29
00:03:51,573 --> 00:03:55,744
Kan du huske noget fra den aften?
Et tv-program? Vejret?
30
00:03:57,829 --> 00:04:02,000
Det var den aften,
der var en stor snestorm.
31
00:04:06,171 --> 00:04:10,342
Har du hørt om en fyr,
der hedder Rolla?
32
00:04:11,385 --> 00:04:14,513
Nej, desværre.
33
00:04:18,684 --> 00:04:23,897
Tror du på mig, hvis jeg finder
pistolen? Kan Tommy så gå fri?
34
00:04:23,897 --> 00:04:28,068
Finder du pistolen,
stoler jeg på dig.
35
00:04:35,367 --> 00:04:41,623
-Godt, du er med, broder.
-Kun indtil Milan er i gang igen.
36
00:04:41,623 --> 00:04:44,751
Måske vil du ikke tilbage
til kannibalen.
37
00:04:44,751 --> 00:04:47,879
Jeg vidste ikke, du havde besøg.
38
00:04:56,221 --> 00:05:02,477
Du tager fejl. Vi er ikke gået imod
dig. Vi har ikke stjålet fra dig.
39
00:05:02,477 --> 00:05:04,563
Løgner.
40
00:05:04,563 --> 00:05:11,862
Var vi kommet efter dig,
havde vi ikke gemt os bag masker.
41
00:05:11,862 --> 00:05:17,075
Sandt. Normalt er I dumme nok
til at prale af jeres fejl.
42
00:05:17,075 --> 00:05:23,332
Kun en albaner ville tro,
at han kunne kalde mig en sigøjner.
43
00:05:23,332 --> 00:05:28,545
-Kom nu. Lad være.
-Luk munden. Han har mange historier.
44
00:05:30,631 --> 00:05:35,844
-Kom nu. Nej.
-Nu lærer du at skjule dit ansigt.
45
00:06:05,040 --> 00:06:08,168
Onkel G. Måske skal jeg...
46
00:06:09,211 --> 00:06:13,383
Jeg kender ikke serberen.
Du bør komme af sted.
47
00:06:14,424 --> 00:06:16,510
Jeg får et lift af Tommy.
48
00:06:16,510 --> 00:06:20,681
-Find ud af, hvor din far er.
-Ja.
49
00:06:31,108 --> 00:06:34,236
Du får den tilbage, når du kommer ud.
50
00:06:35,279 --> 00:06:41,535
Han siger: "Det er kroaten."
Der er han. Mød Ghost, Vladimir.
51
00:06:41,535 --> 00:06:44,663
Mød Vlad, Ghost. Vores nye partner.
52
00:06:45,706 --> 00:06:51,962
Undskyld rodet. Jeg hader,
at dette er dit første indtryk af os.
53
00:06:54,047 --> 00:06:58,218
Vi oplever alle problemer.
Sådan er branchen.
54
00:06:58,218 --> 00:07:01,346
Vi er bare glade for at kunne hjælpe.
55
00:07:01,346 --> 00:07:06,560
Kom i morgen, og mød dem,
der kommer gennem dit område.
56
00:07:06,560 --> 00:07:09,689
Så får I ingen problemer
med dem på gaden.
57
00:07:10,731 --> 00:07:12,816
-Jeg kommer.
-Godt.
58
00:07:12,816 --> 00:07:19,072
Dette er kun midlertidigt, indtil min
distributør kommer i gang igen.
59
00:07:19,072 --> 00:07:24,286
Jeg forstår, men måske beslutter du,
at det skal være permanent.
60
00:07:24,286 --> 00:07:29,499
Hvis du da har styr på sikkerheden.
61
00:07:29,499 --> 00:07:33,670
Bare rolig. Dit produkt er
i sikkerhed på vores område.
62
00:07:33,671 --> 00:07:38,884
Måske vil du se på,
mens jeg afregner.
63
00:07:38,884 --> 00:07:44,097
Albanerne dræbte en af mine mænd.
Jeg gør det samme mod dem.
64
00:07:44,097 --> 00:07:47,225
Kom med ham.
65
00:07:57,653 --> 00:08:03,909
-Vil du gøre det? Du er min gæst.
-Jeg har ikke skiftetøj med.
66
00:08:03,909 --> 00:08:05,994
Fint.
67
00:08:09,122 --> 00:08:12,250
Jeg fodrer dig til mine hunde.
68
00:08:12,250 --> 00:08:15,379
Han skar ham op som ingenting.
69
00:08:15,379 --> 00:08:19,549
De slås hele tiden med albanerne.
70
00:08:19,549 --> 00:08:24,763
Han viste gidslet og tog min pistol.
Det var en magtdemonstration.
71
00:08:24,763 --> 00:08:31,019
Han bliver svær at kontrollere.
Hvordan vil han enes med de andre?
72
00:08:31,019 --> 00:08:36,233
-Har du underrettet dem?
-Ja, Dre. Jeg taler med resten i dag.
73
00:08:36,233 --> 00:08:40,404
-Hvad ved du om Dre?
-Det, jeg har brug for.
74
00:08:40,404 --> 00:08:45,617
Han holdt hovedet koldt mod serberne
og skød kun, da det var nødvendigt.
75
00:08:45,617 --> 00:08:50,831
Han dræbte skiderikken,
der skød Ruiz' fyr. Han er fin.
76
00:08:50,831 --> 00:08:55,002
Kanan havde ret om ham, som altid.
77
00:08:55,002 --> 00:08:59,172
-Hold ham væk fra mødet.
-Han repræsenterer Kanan.
78
00:08:59,172 --> 00:09:05,429
Han er for ung. Han kan starte
en krig med den skøre serber.
79
00:09:05,429 --> 00:09:10,642
Bring ham indenfor,
når hans storebror er der.
80
00:09:15,856 --> 00:09:20,027
Tariq er normalt klog, høflig.
og disciplineret.
81
00:09:20,027 --> 00:09:22,112
Tak. Det er godt at høre.
82
00:09:22,112 --> 00:09:27,326
Derfor bliver jeg urolig,
når han opfører sig anderledes.
83
00:09:27,326 --> 00:09:32,539
-Er der problemer derhjemme?
-Nej, slet ikke.
84
00:09:32,539 --> 00:09:37,753
Tariq nævnte, at din mand
ikke har boet derhjemme.
85
00:09:37,753 --> 00:09:41,923
Ændringer derhjemme kan påvirke børn.
86
00:09:41,923 --> 00:09:46,094
-Mine børn har det fint. Alt er godt.
-Selvfølgelig.
87
00:09:47,137 --> 00:09:53,393
Drenge har brug for fædre.
Måske kan din mand tale med ham.
88
00:09:56,521 --> 00:09:59,650
Tak, miss Chambers.
89
00:09:59,650 --> 00:10:04,863
Jeg vidste ikke, at min donation
betalte for al denne omtanke.
90
00:10:04,863 --> 00:10:11,119
Jeg talte med en ven fra
Homeland Security om Filipe Lobos.
91
00:10:11,119 --> 00:10:17,376
Lobos' fejde med Jimenez-kartellet
er blevet dødelig, og Lobos flygter.
92
00:10:17,376 --> 00:10:21,546
Han vil sikre så meget kapital,
han kan.
93
00:10:21,546 --> 00:10:27,803
Man tror, at han kommer
til New York for at møde Ghost.
94
00:10:27,803 --> 00:10:34,059
-For at hente sine penge.
-Han kan gemme sig fra Jimenez.
95
00:10:34,059 --> 00:10:37,187
Eller købe soldater
for at vinde krigen.
96
00:10:37,187 --> 00:10:44,486
-Lav en fælde.
-Vi kan få ram på ham og Ghost.
97
00:10:44,486 --> 00:10:48,657
Så kan vi se,
om Egan er på vores side.
98
00:10:48,657 --> 00:10:54,913
Godt arbejde, Knox. Jeg vil vide,
hvor og hvornår mødet sker.
99
00:10:56,999 --> 00:11:00,127
Hej. En hurtig ting.
100
00:11:03,255 --> 00:11:09,511
Efter vi talte med Egans kæreste,
så du oprørt ud. Var alt i orden?
101
00:11:09,511 --> 00:11:13,682
Problemer med Paz, som altid.
102
00:11:13,682 --> 00:11:17,853
Jeg ville tage forbi dig.
Var du hjemme?
103
00:11:17,853 --> 00:11:21,792
Ja, jeg tog hjem
og gik tidligt i seng.
104
00:11:22,024 --> 00:11:24,109
JAMIE: SES VI TIL FROKOST?
105
00:11:24,109 --> 00:11:28,280
-Så alt er i orden?
-Ja.
106
00:11:39,750 --> 00:11:41,835
-Jamie...
-Angela...
107
00:11:43,920 --> 00:11:48,091
-Undskyld. Hvad sagde du?
-Nej, dig.
108
00:11:50,177 --> 00:11:54,348
Tariq er blevet suspenderet
for at slås i dag.
109
00:11:54,348 --> 00:11:59,561
-Er det sket før?
-Nej, han er ikke sådan.
110
00:11:59,561 --> 00:12:06,860
Han ændrer sig for øjnene af mig,
fordi jeg ikke er der til at hjælpe.
111
00:12:06,860 --> 00:12:09,989
-Jeg vil ikke ødelægge dine børn.
-Stop.
112
00:12:11,031 --> 00:12:15,202
Jeg har valgt at være sammen med dig.
Jeg vil hjælpe ham.
113
00:12:15,202 --> 00:12:19,373
Tommy ville komme forbi,
hvis han kunne, men...
114
00:12:19,373 --> 00:12:25,629
-Hvor er Tommy?
-Hos sin kæreste. Den rødhårede.
115
00:12:25,629 --> 00:12:30,842
Men vi skulle jo ikke tale om ham.
Vi skifter emne.
116
00:12:30,842 --> 00:12:35,013
-Er der noget, jeg skal vide?
-Nej.
117
00:12:35,013 --> 00:12:39,184
-Er der noget, jeg skal vide?
-Nej.
118
00:12:43,355 --> 00:12:47,526
ANGELA: HAR DU FUNDET NOGET?
119
00:12:47,526 --> 00:12:52,739
HOLLY: NEJ. JEG SAGDE,
AT JEG VILLE RINGE TIL DIG.
120
00:13:08,380 --> 00:13:13,594
-Hej, sexede. Hvad leder du efter?
-Proptrækkeren.
121
00:13:14,636 --> 00:13:18,807
Du sagde aldrig,
hvor du var den anden dag?
122
00:13:18,807 --> 00:13:24,021
Jeg hørte dig ikke komme, men du
lå ved siden af mig som Batman.
123
00:13:24,021 --> 00:13:27,149
Jeg måtte tænke. Over os.
124
00:13:27,149 --> 00:13:31,320
-Jeg undskyldte for det med Julio.
-Jeg er her, ikke?
125
00:13:33,405 --> 00:13:39,661
-Hvor var du hele dagen?
-Ude med Ghost og tjente penge.
126
00:13:43,832 --> 00:13:50,088
Når du og Ghost arbejder,
skal du være forsigtig.
127
00:13:50,088 --> 00:13:54,259
Jeg ved ikke,
hvad jeg ville gøre uden dig.
128
00:13:54,259 --> 00:13:57,387
Jeg er for klog til at blive skudt.
129
00:13:57,387 --> 00:14:01,558
-Tak.
-Jeg er for klog til at blive fanget.
130
00:14:01,558 --> 00:14:06,772
-Fængslet er for røvhuller.
-Det troede jeg også.
131
00:14:06,772 --> 00:14:14,071
-Mit navn blev "den tiltalte".
-Vagterne blev glade for at se dig.
132
00:14:15,113 --> 00:14:19,284
Jeg ville gerne have fanget dig.
133
00:14:19,284 --> 00:14:22,412
Jeg havde klædt dig af...
134
00:14:24,498 --> 00:14:27,626
...nøgen,
og beordret dig ned på jorden.
135
00:14:27,627 --> 00:14:32,839
Så havde jeg knaldet dig foran alle.
136
00:14:32,839 --> 00:14:37,010
Så vidste alle, at du var min.
137
00:14:42,224 --> 00:14:46,395
Du er min. Det ved du godt, ikke?
138
00:14:47,437 --> 00:14:50,565
Jeg tilhører ingen.
139
00:14:53,694 --> 00:14:56,822
Nej, du er min.
140
00:14:56,822 --> 00:14:58,907
Ligesom jeg sagde.
141
00:15:04,121 --> 00:15:07,249
Du gør mig ikke fortræd.
Vel, betjent?
142
00:15:08,292 --> 00:15:10,378
Kun hvis du spørger pænt.
143
00:15:12,462 --> 00:15:14,548
Kom her.
144
00:16:07,726 --> 00:16:12,940
De fleste kender hinanden.
Jeg præsenterer jer.
145
00:16:12,940 --> 00:16:17,110
Til højre sidder Ruiz.
Han leder Soldado Nation i Bronx.
146
00:16:17,110 --> 00:16:22,324
Manden i rødt er Drifty.
Haitianerne styrer Nordjersey.
147
00:16:22,324 --> 00:16:28,580
Vladimir og serberne til venstre har
Staten Island og Lower East Side.
148
00:16:28,580 --> 00:16:34,836
-Mangler vi ikke nogen?
-Kanan og Dre, der har RSK's område.
149
00:16:35,879 --> 00:16:39,007
-De kunne ikke komme.
-Måtte de sygemelde sig?
150
00:16:39,007 --> 00:16:45,264
Glem dem. Dette møde handler om,
hvad vi gør fra nu af.
151
00:16:45,264 --> 00:16:51,520
I har fået ekstra produkter.
Tidsgrænsen er rykket frem.
152
00:16:52,562 --> 00:16:57,776
-Hvordan skal vi sælge det hurtigere?
-Vi bygger ikke raketter, Drift.
153
00:16:57,776 --> 00:17:02,990
Narkomaner vil have narko.
I skal altid have folk ude.
154
00:17:02,990 --> 00:17:07,160
Dette tempo kan gøre,
at vi tørner sammen.
155
00:17:07,160 --> 00:17:13,417
Vi skulle mødes og aftale områder.
Dette er New York City.
156
00:17:13,417 --> 00:17:16,545
Tag, hvad I vil,
men ikke fra hinanden.
157
00:17:16,545 --> 00:17:18,630
Hvad med andre problemer?
158
00:17:18,630 --> 00:17:24,886
Alle problemer påvirker os alle.
Vi tjener flere penge sammen.
159
00:17:24,886 --> 00:17:29,057
Vil I ikke det, bør I gå nu.
160
00:17:31,143 --> 00:17:37,399
Fint. Tommy kontakter jer angående
afhentning. Lad os tjene penge.
161
00:17:41,570 --> 00:17:44,698
Hvornår afgik hans fly?
162
00:17:44,698 --> 00:17:46,783
Tak.
163
00:17:47,826 --> 00:17:54,082
-Du sagde noget med et fly.
-Lobos' fly lettede uden ham.
164
00:17:54,082 --> 00:17:59,297
-Ingen ved, hvor han er.
-Han kører nok og mødes med flyet.
165
00:18:00,339 --> 00:18:04,509
-Nu er Lobos på vej.
-Han er på vej hertil.
166
00:18:04,509 --> 00:18:09,723
HOLLY: HAR DEN.
SKAL VI MØDES? SAMME STED?
167
00:18:10,766 --> 00:18:14,937
-Skal du ud?
-Min far skal til lægen.
168
00:18:14,937 --> 00:18:20,150
Sig til Mike, at jeg er tilbage
i eftermiddag. Farvel.
169
00:18:39,962 --> 00:18:42,047
JAMES ST. PATRICK
REGISTRERINGSNUMMER
170
00:18:46,218 --> 00:18:49,346
PM5 4359.
171
00:18:52,474 --> 00:18:54,559
Hvad pokker?
172
00:19:06,029 --> 00:19:10,200
-Vil Tommy se, at den er væk?
-Nej, den var godt gemt.
173
00:19:11,243 --> 00:19:15,414
Giv mig den. Under bordet.
174
00:19:31,054 --> 00:19:35,225
-Hvad?
-Denne pistol dræbte ikke Rolla.
175
00:19:35,225 --> 00:19:40,439
Rolla blev skudt med en Walther.
Dette er en Smith & Wesson.
176
00:19:40,439 --> 00:19:43,567
Jeg ved ikke noget om pistoler.
177
00:19:43,567 --> 00:19:46,695
Giv mig den tilbage.
178
00:19:46,695 --> 00:19:50,866
Giv mig den tilbage, for helvede.
179
00:19:57,122 --> 00:20:01,293
-Er der et sted, du ikke har set?
-Jeg må være forsigtig.
180
00:20:02,336 --> 00:20:05,464
Kan du ikke finde den,
må du finde en anden måde.
181
00:20:06,506 --> 00:20:12,763
-Jeg kan aflytte jer.
-En mikrofon? Er du skør?
182
00:20:12,763 --> 00:20:19,019
-Jeg har ikke tøj på længe nok.
-Vi kan optage med din telefon.
183
00:20:19,019 --> 00:20:23,190
Du virker mere oprørt over dette,
end jeg er.
184
00:20:24,232 --> 00:20:29,446
-Hvorfor skal James være Ghost?
-Jeg vil have sandheden.
185
00:20:29,446 --> 00:20:34,660
Du vil vide,
om han er en god fyr eller en skurk.
186
00:20:34,660 --> 00:20:38,830
Men hvem vil knalde en god fyr?
187
00:20:38,830 --> 00:20:44,044
Fint. Beviser jeg ikke,
at James er Ghost, fældes Tommy.
188
00:20:44,044 --> 00:20:51,343
Kom her i morgen aften med pistolen
eller noget, jeg kan bruge. Kl. 22.
189
00:20:59,685 --> 00:21:02,813
Tasha. Hvad laver du hernede?
Er alt i orden?
190
00:21:02,813 --> 00:21:06,984
Var alt i orden,
da du afleverede børnene hos Ghost?
191
00:21:06,984 --> 00:21:10,112
De virkede glade for at se ham.
192
00:21:12,197 --> 00:21:17,411
Det er bare svært at tro,
at det er sådan her nu.
193
00:21:18,453 --> 00:21:20,539
Hør her...
194
00:21:21,581 --> 00:21:24,710
Jeg ved, at det er kompliceret.
195
00:21:25,752 --> 00:21:32,009
Du skal vide,
at jeg er her for dig og børnene.
196
00:21:35,137 --> 00:21:38,265
Tak. Vi er ikke som andre familier.
197
00:21:38,265 --> 00:21:45,564
Jeg vil ikke kun tage mig af dem.
Jeg vil også beskytte dem.
198
00:21:49,735 --> 00:21:55,991
Shawn. Du må køre mig et sted hen.
Der er noget, jeg må gøre.
199
00:22:24,144 --> 00:22:29,358
Hold da op. Mind mig om
at holde mig på din gode side.
200
00:22:30,400 --> 00:22:35,614
-Hvor har du lært at skyde sådan?
-Ghost lærte mig det.
201
00:22:35,614 --> 00:22:41,870
Han har været god til nogle ting.
Værsgo. Prøv engang.
202
00:22:48,126 --> 00:22:52,297
-Lærte Kanan dig ikke at skyde?
-Han var ikke sådan med mig.
203
00:22:52,297 --> 00:22:55,425
Fint. Læg pistolen.
204
00:22:57,511 --> 00:22:59,596
Lad os få din jakke af.
205
00:23:00,639 --> 00:23:03,767
Dette bliver dagens lektion.
206
00:23:05,852 --> 00:23:07,938
Tag pistolen.
207
00:23:08,981 --> 00:23:12,109
Hold fingeren væk fra aftrækkeren.
208
00:23:12,109 --> 00:23:15,237
Hold den lige.
209
00:23:15,237 --> 00:23:21,493
Tryk her, og sigt. Vær klar
til rekylen. Far ikke sammen.
210
00:23:26,707 --> 00:23:29,835
-Hold op med at grine.
-Undskyld.
211
00:23:29,835 --> 00:23:34,007
-Jeg må øve mig mere.
-Ja, jeg hjælper dig.
212
00:23:35,048 --> 00:23:39,219
Sørg for at holde stramt her.
213
00:23:39,219 --> 00:23:45,475
Og... Du kan dette.
Det er op til dig.
214
00:23:57,988 --> 00:24:00,073
Fint.
215
00:24:07,372 --> 00:24:13,629
Fint. Jeg må hellere komme af sted.
Børnene er snart hjemme.
216
00:24:19,885 --> 00:24:23,013
Fint. Af sted.
Jeg ved, at I har lektier.
217
00:24:23,013 --> 00:24:26,141
Bliver du til aftensmad, far?
218
00:24:28,226 --> 00:24:33,440
Jeg ved, at det er forvirrende,
at vi bor forskellige steder.
219
00:24:33,440 --> 00:24:38,654
Hvornår kommer du hjem?
Bedstemor siger, at du ikke gør.
220
00:24:38,654 --> 00:24:40,739
Kom her. Se på mig.
221
00:24:42,824 --> 00:24:46,995
Jeg ved ikke,
hvornår det bliver, min pige.
222
00:24:46,995 --> 00:24:53,251
Men jeg ved, at vi er en familie.
Glem ikke det.
223
00:24:53,251 --> 00:24:58,465
Jeres mor og jeg elsker jer
lige så meget som før.
224
00:24:58,465 --> 00:25:01,593
-Stoler du på mig?
-Ja.
225
00:25:03,679 --> 00:25:06,808
-Jeg elsker dig, skat.
-Jeg elsker også dig.
226
00:25:07,849 --> 00:25:13,063
Jeg ved, at det er hårdt lige nu,
men det er ikke i orden at slå nogen.
227
00:25:13,063 --> 00:25:19,319
-Hører du mig, min dreng?
-Ja. At du ikke bliver.
228
00:25:20,362 --> 00:25:24,533
Hej. Tak, fordi du kørte dem hjem.
229
00:25:24,533 --> 00:25:28,704
Gør jer klar til aftensmad, børn.
230
00:25:33,917 --> 00:25:40,173
Jeg talte med Tariq. Jeg ved ikke, om
jeg nåede igennem, men jeg prøvede.
231
00:25:40,173 --> 00:25:45,387
-Dette er hårdt for dem.
-Jeg gennemgik det.
232
00:25:45,387 --> 00:25:50,601
-Jeg sikrer mig, at de klarer sig.
-Vi sikrer os det.
233
00:25:50,601 --> 00:25:53,729
Måske kan jeg blive til aftensmad?
234
00:25:55,814 --> 00:25:58,942
Jeg vil ikke forvirre børnene.
235
00:26:01,028 --> 00:26:05,198
-Måske næste uge.
-Ja.
236
00:26:06,241 --> 00:26:10,412
-Må jeg hente et par ting?
-Bare gør det.
237
00:26:10,412 --> 00:26:12,497
Tak.
238
00:26:21,882 --> 00:26:29,181
ANGIE: JEG KAN IKKE I AFTEN.
ARBEJDE. I MORGEN AFTEN?
239
00:27:07,761 --> 00:27:11,933
-Det går godt efter mødet.
-Det var et godt møde.
240
00:27:12,975 --> 00:27:16,103
-Har du hørt fra Lobos?
-Nej, men snart.
241
00:27:16,103 --> 00:27:20,274
Har du talt med Angela?
Spis noget, Ghost.
242
00:27:20,274 --> 00:27:26,530
Hun siger ikke noget.
Der er ingen nye sagsmapper.
243
00:27:26,530 --> 00:27:33,829
Hold øje med hende. Lige meget
hvor stram hun er, så er hun fjenden.
244
00:27:33,829 --> 00:27:39,042
-Sagde du til Holly, at vi var her?
-Hun ville gerne ud.
245
00:27:39,042 --> 00:27:42,170
Hej, skat.
246
00:27:44,256 --> 00:27:46,341
Du kommer tidligt.
247
00:27:53,640 --> 00:27:59,896
-Jeg vidste ikke, at du kom, James.
-Jeg ventede heller ikke dig.
248
00:27:59,896 --> 00:28:03,025
-Vil du have vin?
-Gerne noget stærkere.
249
00:28:03,025 --> 00:28:05,111
-Whisky?
-Ja.
250
00:28:06,153 --> 00:28:10,324
Hvor er tjeneren?
Bliv her. Jeg finder ham.
251
00:28:11,366 --> 00:28:16,580
-Hvad laver du her?
-Jeg kan ikke starte et skænderi.
252
00:28:16,580 --> 00:28:19,708
Hold op. Jeg advarer dig. Forsvind.
253
00:28:19,708 --> 00:28:22,836
-Jeg må have mere tid.
-Tiden er gået.
254
00:28:22,836 --> 00:28:28,050
-Du skal nok forsvinde.
-Fint.
255
00:28:30,135 --> 00:28:34,306
Jeg må have pengene og togbilletten.
256
00:28:36,391 --> 00:28:41,605
Mød mig på Truth.
Vær der kl. 22, når vi åbner.
257
00:28:41,605 --> 00:28:45,776
Så vil jeg aldrig se dig igen.
258
00:28:48,904 --> 00:28:50,989
Værsgo.
259
00:28:54,117 --> 00:28:58,288
-Går du?
-Jeg vil lade jer være alene.
260
00:28:58,288 --> 00:29:01,416
-Så kan du nyde din dame.
-Fint.
261
00:29:01,416 --> 00:29:03,502
Tag den med ro.
262
00:29:05,587 --> 00:29:07,673
Vi ses også senere.
263
00:29:10,801 --> 00:29:12,886
Bevæg dig. Kom så.
264
00:29:13,929 --> 00:29:17,057
Godt. Godt. Bevæg dig. Op og ned.
265
00:29:17,057 --> 00:29:20,185
Kom så. Bevæg hovedet.
266
00:29:20,185 --> 00:29:23,313
Lad ham komme ind.
Jeg venter på ham.
267
00:29:24,356 --> 00:29:29,569
Fint. Fint. Op og ned. En gang mere.
268
00:29:31,655 --> 00:29:35,826
Drop det spanske.
Jeg vil vide, hvad folk siger.
269
00:29:35,826 --> 00:29:42,083
Så burde du lære spansk. Du får
brug for det. Dette er vores land nu.
270
00:29:48,338 --> 00:29:51,466
Lad os være alene,
og sig til Poncho, at han er her.
271
00:29:53,553 --> 00:29:57,723
-Hvad så? Hvordan går det?
-Bedre.
272
00:29:57,723 --> 00:30:01,893
-Dræbte du ham, der skød mig?
-Ja.
273
00:30:01,893 --> 00:30:05,022
-Det vil jeg ikke glemme.
-Tak.
274
00:30:06,064 --> 00:30:08,151
Derfor vil jeg gøre dig en tjeneste.
275
00:30:09,192 --> 00:30:13,363
Ghost og Tommy holdt et møde
med hele gruppen uden dig.
276
00:30:14,406 --> 00:30:19,620
-Du mandede dig op den anden dag.
-Det er der ingen tvivl om.
277
00:30:19,620 --> 00:30:25,876
Det handler ikke om dig. Hvem kan
det være, Ghost ikke stoler på?
278
00:30:25,876 --> 00:30:30,047
-Fortæl mig om Kanan.
-Jeg står i gæld til ham.
279
00:30:31,089 --> 00:30:36,303
Ghost og Tommy gør tingene
på deres måde. Jeg kan ikke klage.
280
00:30:36,303 --> 00:30:39,431
Men at få serberen med...
281
00:30:40,474 --> 00:30:42,559
Jeg ved ikke rigtig.
282
00:30:42,559 --> 00:30:46,730
Kanan vil arbejde med Ghost og Tommy.
283
00:30:46,730 --> 00:30:52,986
-De er gamle venner. Vi er loyale.
-Det respekterer vi.
284
00:30:52,986 --> 00:30:57,157
Har du brug for noget,
støtter Soldado Nation dig.
285
00:31:01,328 --> 00:31:04,456
Ikke Kanan. Dig.
286
00:31:26,353 --> 00:31:29,481
-Jeg har noget til dig.
-Hvad?
287
00:31:35,737 --> 00:31:39,908
-Har du stjålet den?
-Nej, jeg er ikke dig.
288
00:31:39,908 --> 00:31:45,122
Den er min bedstemors.
Min mor pantsatte den ofte.
289
00:31:45,122 --> 00:31:48,250
Men hun købte den altid tilbage.
290
00:31:48,250 --> 00:31:53,463
-Ved hun, at du giver mig den?
-Nej. Kan du lide den?
291
00:31:56,591 --> 00:32:01,805
Det er, som jeg sagde før:
Nu ved alle, at du er min.
292
00:32:02,848 --> 00:32:09,104
-Siger du, at du vil...
-Nej, jeg... Jeg mener ikke...
293
00:32:09,104 --> 00:32:11,189
Jeg mente bare ikke...
294
00:32:12,232 --> 00:32:15,360
Ikke nu. Du skal bare gå med den.
295
00:32:15,360 --> 00:32:19,531
Er det en løftering?
Som om vi er 15?
296
00:32:19,531 --> 00:32:22,659
-Skal jeg tage den tilbage?
-Nej.
297
00:32:22,659 --> 00:32:25,787
Jeg elsker den.
298
00:32:28,915 --> 00:32:31,001
Jeg elsker dig.
299
00:32:41,428 --> 00:32:44,556
VLAD: VI MÅ MØDES
MED DET SAMME. HOS MIG.
300
00:32:44,556 --> 00:32:48,727
Pokkers. Jeg må ud lidt, skat.
301
00:32:49,770 --> 00:32:51,855
Tommy.
302
00:32:57,070 --> 00:33:00,197
-Tak.
-Åh, skat.
303
00:33:02,282 --> 00:33:06,453
Jeg har brug
for at blive takket mere, så...
304
00:33:08,538 --> 00:33:10,624
Hold den tanke.
305
00:33:21,051 --> 00:33:24,179
Det er ikke min skyld,
at du ikke kan skyde.
306
00:33:24,179 --> 00:33:27,307
Alle er ikke MacGyver første gang.
307
00:33:27,307 --> 00:33:32,521
-Det var godt, at jeg var der.
-Bare vent. Næste gang.
308
00:33:32,521 --> 00:33:36,692
Dæmp jer. Yasmine sover.
309
00:33:36,692 --> 00:33:42,948
Tak for en god dag, Shawn.
Børnene var glade for, at du var her.
310
00:33:42,948 --> 00:33:46,076
Jeg hygger mig altid med dem.
311
00:33:46,076 --> 00:33:52,332
De er trætte og klar til at sove.
Måske bør vi alle gå tidligt i seng.
312
00:33:52,332 --> 00:33:58,588
-Fint. Jeg går. Godnat.
-Godnat.
313
00:34:00,674 --> 00:34:05,887
-Er det bedre mellem dig og Ghost?
-Han har taget sit valg.
314
00:34:05,887 --> 00:34:12,144
Han virker, som om han
vil komme hjem? Måske bør I prøve.
315
00:34:12,144 --> 00:34:16,315
-Hvor finder du en anden som ham?
-Forsvarer du Ghost?
316
00:34:16,315 --> 00:34:22,571
Du smed ham ud lige i armene på
en anden kvinde. Han er hos hende.
317
00:34:22,571 --> 00:34:27,785
Du ved, hvad der kommer.
Ægteskab. Et barn. En anden familie.
318
00:34:28,827 --> 00:34:31,955
-Han glemmer dig.
-Jeg går i seng.
319
00:34:31,955 --> 00:34:36,126
Du ved ikke,
hvor hårdt det er at være alene.
320
00:34:36,127 --> 00:34:40,297
Drengen, du leger med, hjælper ikke.
321
00:34:40,297 --> 00:34:43,425
Han kan ikke hjælpe dig med børnene.
322
00:34:43,425 --> 00:34:47,596
Jeg vil gøre det bedre end dig.
323
00:34:48,639 --> 00:34:51,768
Er du så hård,
at du ikke har brug for nogen?
324
00:34:52,809 --> 00:34:56,980
Du er hverken stærk eller klog nok
til at gøre det alene.
325
00:34:58,023 --> 00:35:02,194
Tror du,
at du skal sove her efter det?
326
00:35:05,322 --> 00:35:07,407
Ja, det gør jeg.
327
00:35:07,407 --> 00:35:13,664
Hvem skal ellers made og skifte
babyen, mens du laver morgenmad?
328
00:35:14,706 --> 00:35:17,834
Godnat, Tasha.
329
00:35:53,287 --> 00:35:56,415
TIL HOLLY: HVOR ER DU?
330
00:36:00,585 --> 00:36:04,756
TIL HOLLY: HVOR ER DU?
331
00:36:14,141 --> 00:36:19,354
-Du kom til fornuft.
-Du gav mig ikke noget valg.
332
00:36:25,611 --> 00:36:27,696
Penge, id og togbillet.
333
00:36:27,697 --> 00:36:31,867
Har du stjålet
Tommys bedstemors ring?
334
00:36:38,123 --> 00:36:41,251
Ja. Det har jeg vel.
335
00:36:47,507 --> 00:36:49,593
Du får lov at beholde den.
336
00:36:50,636 --> 00:36:56,892
Når Tommy opdager, at den er væk,
ved han, hvad du virkelig er.
337
00:36:56,892 --> 00:37:00,020
Jeg kører dig til togstationen.
338
00:38:03,625 --> 00:38:07,796
Du arbejder sent.
Kom nu. Vi har haft en god aften.
339
00:38:07,796 --> 00:38:13,010
Stern vil have
alle tallene tidligt i morgen.
340
00:38:13,010 --> 00:38:18,223
Han er hård ved dig.
Stern er en hårdere chef end mig.
341
00:38:18,223 --> 00:38:22,394
Jeg forstår. Du er loyal.
Det har jeg altid sat pris på.
342
00:38:22,395 --> 00:38:27,608
Du ved vel,
at dette er underligt for mig, ikke?
343
00:38:27,609 --> 00:38:32,822
-Du håndterer det godt.
-Det er synd, Stern ikke ser det.
344
00:38:33,864 --> 00:38:38,035
Han kan ikke holde øje
med alle i sit firma.
345
00:38:38,035 --> 00:38:42,205
Det er ikke klubben,
som har rystet ham.
346
00:38:42,205 --> 00:38:46,376
-Personlige ting?
-Jeg har sagt for meget.
347
00:38:46,376 --> 00:38:52,633
Og? Han er her jo ikke. Rummet er
ikke aflyttet. Han kan intet høre.
348
00:38:53,676 --> 00:38:57,846
-Han og Madeline skal skilles.
-Virkelig?
349
00:38:57,846 --> 00:39:03,060
-Stern har ikke været den mest tro.
-Det siger du ikke.
350
00:39:03,060 --> 00:39:08,273
Hun er sur.
Det bliver meget dyrt og slemt.
351
00:39:08,273 --> 00:39:12,444
Hvorfor tror du,
han er så meget ude af landet?
352
00:39:12,444 --> 00:39:15,572
Han gemmer sine aktiver.
353
00:39:15,572 --> 00:39:17,658
Et øjeblik, Kantos.
354
00:39:18,700 --> 00:39:22,871
-Jeg må tage denne.
-Du får fred.
355
00:39:22,871 --> 00:39:25,999
-Tak for drinken.
-Det var så lidt.
356
00:39:33,298 --> 00:39:39,554
-Skal vi stadig ses i aften?
-Nej, jeg har meget arbejde.
357
00:39:39,554 --> 00:39:42,683
Du siger,
at jeg ikke skal tænke på det-
358
00:39:42,683 --> 00:39:47,896
-men hvordan kan jeg ikke tro,
at det handler om Tommy.
359
00:39:47,896 --> 00:39:55,195
-Jeg kan ikke sige noget om sagen.
-Det er for sent.
360
00:39:55,195 --> 00:39:59,366
-Du må stole på mig.
-Det gjorde jeg. Det endte i kaos.
361
00:39:59,366 --> 00:40:04,579
Gjorde? Datid.
Du sagde, at du stolede på mig.
362
00:40:04,579 --> 00:40:08,750
Overfortolk det ikke.
Det er bare kompliceret.
363
00:40:09,793 --> 00:40:13,964
Ja, meget kompliceret.
Især når vi ikke kan ses.
364
00:40:13,964 --> 00:40:19,177
-Du mener, når vi ikke har sex.
-Nej, det mener jeg ikke.
365
00:40:20,220 --> 00:40:25,434
-Jamie. Måske bør vi...
-Hvad?
366
00:40:26,476 --> 00:40:28,562
Jeg ved det ikke.
367
00:40:32,733 --> 00:40:35,861
...holde pause,
til Tommy-sagen er ovre.
368
00:40:35,861 --> 00:40:38,989
Nej, Angie. Vi finder ud af det.
369
00:40:38,989 --> 00:40:44,202
Vi bør ikke tale over telefonen.
Hvornår er du hjemme?
370
00:40:45,245 --> 00:40:47,331
Jeg ved det ikke.
371
00:40:49,416 --> 00:40:51,501
Jeg ringer til dig i morgen.
372
00:40:52,545 --> 00:40:56,715
-Godnat.
-Godnat.
373
00:41:19,655 --> 00:41:26,954
-Det er Holly. Du ved, hvad du skal.
-Du kom ikke. Hvor er du? Ring.
374
00:41:26,954 --> 00:41:31,124
Du, G.
Serberen stiller mange spørgsmål.
375
00:41:31,124 --> 00:41:35,295
Vi må bare holde os
et par skridt foran ham.
376
00:41:35,295 --> 00:41:40,509
Vlad sagde ikke, at han vidste,
at det var os, men vi må passe på.
377
00:41:40,509 --> 00:41:44,680
-Fint.
-Vi tales ved i morgen.
378
00:41:49,893 --> 00:41:57,192
Vi bør få Egan anholdt, Angela.
Få en erklæring fra dommeren.
379
00:41:57,192 --> 00:42:02,406
-Saxe går amok.
-Saxe får Lobos. Egan er din.
380
00:42:02,406 --> 00:42:04,491
Du kommer ind i kampen.
381
00:42:04,491 --> 00:42:11,790
Der er noget andet. Du markerede
Tommys partnere i databasen.
382
00:42:11,790 --> 00:42:15,961
Politiet har lige anholdt en af dem.
James St. Patrick.
383
00:42:15,961 --> 00:42:20,132
Nå. Jeg må hellere tage derned
og se på det.
384
00:42:20,132 --> 00:42:23,260
Bliv. Jeg gør det.
385
00:42:23,260 --> 00:42:26,388
-Hvis det er i orden?
-Som I vil.
386
00:42:26,388 --> 00:42:30,559
Måske kan vi få noget ud af ham,
hvis han slipper.
387
00:42:34,730 --> 00:42:38,900
-Det er fint.
-Det er det virkelig ikke.
388
00:42:38,900 --> 00:42:42,029
-Havde du drukket?
-Jeg var ikke fuld.
389
00:42:42,029 --> 00:42:46,199
Jeg måtte få Kantos til at tale.
Det virkede.
390
00:42:46,199 --> 00:42:49,328
-Ser det sådan ud?
-Jeg var ikke fuld.
391
00:42:49,328 --> 00:42:55,584
Turen til stationen gav mig tid.
Blodprøven vil vise det.
392
00:42:56,627 --> 00:42:58,712
Hvad er der?
393
00:42:58,712 --> 00:43:01,840
Ringede du til hende?
394
00:43:04,968 --> 00:43:08,096
Nede ad gangen.
Anden dør på højre hånd.
395
00:43:13,310 --> 00:43:16,438
Jeg ved ikke, hvordan hun vidste det.
396
00:43:23,737 --> 00:43:29,993
Blodprøven viste,
at du ikke havde en for høj promille.
397
00:43:29,993 --> 00:43:34,164
-Må jeg gå?
-Ja. Kører din kone dig?
398
00:43:34,164 --> 00:43:37,292
Ja, det gør jeg.
399
00:43:51,890 --> 00:43:56,061
Hvorfor hende?
Jeg vil vide det. Hvorfor hende?
400
00:43:58,146 --> 00:44:01,275
Vi har kendt hinanden,
side vi var små.
401
00:44:01,275 --> 00:44:05,445
Jeg troede ikke, at jeg ville se
hende igen. Hun besøgte klubben.
402
00:44:05,445 --> 00:44:07,531
Vent lidt.
403
00:44:07,531 --> 00:44:12,744
Ødelagde du vores familie
for en tøs fra high school?
404
00:44:12,744 --> 00:44:17,958
-Jeg kom mig aldrig over hende.
-Hvad var jeg? Bare god nok?
405
00:44:17,958 --> 00:44:23,171
Måtte du nøjes med mig?
Det er lige sådan, det er.
406
00:44:25,257 --> 00:44:29,428
Nu forstår jeg, hvorfor du
ikke kunne lade hende være.
407
00:44:30,471 --> 00:44:33,599
Det er ikke den eneste grund.
408
00:44:39,855 --> 00:44:46,111
Angela er en statsanklager,
der står for narkoforbrydelser.
409
00:44:46,111 --> 00:44:49,239
Nu er hun tæt på at anholde Tommy.
410
00:44:51,325 --> 00:44:53,410
Tash.
411
00:44:55,495 --> 00:44:57,581
Slip mig.
412
00:44:59,666 --> 00:45:02,794
Hun vil anholde Tommy.
413
00:45:02,794 --> 00:45:05,922
Tæven, du bragte ind i vores liv,
er en panser.
414
00:45:05,922 --> 00:45:11,136
Jeg tog hende med til Miami
for at finde ud af, hvad hun ved.
415
00:45:11,136 --> 00:45:16,350
Jeg siger det nu,
fordi efterforskningen tager til.
416
00:45:16,350 --> 00:45:19,478
-Hun trækker sig væk fra mig.
-Nej.
417
00:45:20,520 --> 00:45:23,649
Jeg så,
hvordan hun så på dig i aften.
418
00:45:23,650 --> 00:45:26,777
Hun elsker dig.
419
00:45:26,777 --> 00:45:29,905
Hun elsker dig sgu.
420
00:45:30,948 --> 00:45:34,076
Og jeg så også,
hvordan du så på hende.
421
00:45:36,161 --> 00:45:38,246
Du elsker også hende.
422
00:45:39,290 --> 00:45:45,546
Når hun har fanget Tommy,
kommer hun efter dig. Og mig.
423
00:45:46,588 --> 00:45:50,759
Hvad sker der med børnene,
når hun ryger i fængsel, Ghost?
424
00:45:50,759 --> 00:45:55,973
-Har du tænkt på det?
-Jeg har tænkt på alt.
425
00:45:59,101 --> 00:46:02,229
Jeg må finde ud af næste skridt.
426
00:46:09,529 --> 00:46:12,656
-Bliv ved med at knalde hende.
-Hvad?
427
00:46:14,741 --> 00:46:22,040
-Jeg ved ikke, om det er muligt.
-Jo, jeg så hende. Stol på mig.
428
00:46:23,084 --> 00:46:29,339
Hvad der end er mellem jer,
vil det være til vores fordel.
429
00:46:31,425 --> 00:46:36,639
Du må... Nej, vi må finde ud af,
hvordan vi beskytter foretagendet-
430
00:46:37,681 --> 00:46:39,766
-og beskytter vores familie.
431
00:46:39,767 --> 00:46:43,937
Hun elsker dig,
så hun vil beskytte dig.
432
00:46:46,023 --> 00:46:51,236
Hun beskytter dig nok allerede
på måder, du ikke kender til.
433
00:46:51,236 --> 00:46:57,492
Hold hende lykkelig.
Knald hende, til jeg siger stop.
434
00:47:01,663 --> 00:47:03,749
-Hej.
-Hej.
435
00:47:06,877 --> 00:47:11,048
-Er alt i orden?
-Ja. Jeg kørte ham til hotellet.
436
00:47:11,048 --> 00:47:16,261
-Hvad skete der?
-Jeg vil ikke tale om det i aften.
437
00:47:18,347 --> 00:47:22,517
Kør bilen på værksted.
Stødfangeren skal skiftes.
438
00:47:23,560 --> 00:47:26,688
Ja, jeg ser på det.
439
00:47:29,816 --> 00:47:31,902
Du, Shawn...
440
00:49:17,215 --> 00:49:21,386
-Hej.
-Hvor er Holly Weaver?
441
00:49:21,386 --> 00:49:27,643
Hvad har Tommy gjort ved Holly?
Hendes telefon lå i en skraldespand.
442
00:49:28,685 --> 00:49:32,856
-Holly er væk.
-Hvordan kender du Holly?
443
00:49:32,856 --> 00:49:35,984
Hendes navn dukkede op
i efterforskningen.
444
00:49:35,984 --> 00:49:40,155
Du virker meget urolig
for bare et navn.
445
00:49:42,240 --> 00:49:47,455
Jeg tror, at Tommy har dræbt hende.
Han skal betale for det.
446
00:49:48,498 --> 00:49:51,625
Tommy har ikke dræbt Holly.
447
00:49:58,924 --> 00:50:01,009
Hvordan kan du dog vide det?
448
00:50:01,009 --> 00:50:04,137
De skændtes.
449
00:50:04,137 --> 00:50:08,308
-Jeg ved ikke om hvad. Ved du det?
-Nej.
450
00:50:08,308 --> 00:50:12,479
Jeg sendte hende væk
og gav hende penge. Hun er i live.
451
00:50:16,650 --> 00:50:19,778
Jeg vil ikke finde hende, vel?
452
00:50:20,821 --> 00:50:23,949
Det kommer an på, om hun vil findes.
453
00:50:27,077 --> 00:50:29,162
Men nu da du er her...
454
00:50:31,248 --> 00:50:34,376
Vil du blive?
455
00:50:34,376 --> 00:50:37,504
Se ikke sådan på mig.
Jeg er en god fyr.
456
00:50:40,632 --> 00:50:46,888
-Jeg hjalp hende med at komme væk.
-Eller du kom af med et vidne.
457
00:50:56,273 --> 00:51:01,486
Eller du tager fejl.
Har du tænk over det?
458
00:51:01,486 --> 00:51:04,615
Tænk på, hvis du tager fejl.
459
00:51:05,658 --> 00:51:10,871
-Om alt.
-Det gør jeg ikke.
460
00:51:11,913 --> 00:51:13,999
Nej, men...
461
00:51:15,042 --> 00:51:19,212
...det finder vi ikke
ud af i aften, vel?
462
00:51:19,212 --> 00:51:21,298
Bliv lidt.
463
00:51:23,383 --> 00:51:26,511
Vi kan tale om det i morgen.
464
00:51:40,067 --> 00:51:42,152
Hvor har du været?
465
00:51:45,280 --> 00:51:48,408
Jeg gik en tur.
466
00:52:29,074 --> 00:52:32,202
Hvad er der galt, skat?
467
00:52:32,202 --> 00:52:35,331
Intet. Det føles bare godt.
468
00:52:48,885 --> 00:52:50,971
Der mangler en ting.
469
00:52:55,142 --> 00:52:58,270
-Skal jeg anholde dig igen?
-Nej.
470
00:53:00,355 --> 00:53:02,441
Det er min tur.
471
00:53:03,484 --> 00:53:08,697
Du er skør, skat. Fint. I orden.
472
00:53:18,081 --> 00:53:20,167
Skat.
473
00:53:24,338 --> 00:53:30,594
Hvad synes du om at tage væk
og starte forfra et andet sted?
474
00:53:31,638 --> 00:53:38,936
Hvad? Hvorfor skulle vi flytte?
Alt, vi har brug for, er i New York.
475
00:53:41,021 --> 00:53:46,234
Det kunne være godt at være et sted,
hvor ingen kender os.
476
00:53:46,234 --> 00:53:51,448
Hvad taler du om?
Vores venner og familie er her.
477
00:53:51,448 --> 00:53:54,576
Jeg har ikke rigtig nogen venner.
478
00:53:54,576 --> 00:53:59,790
Og jeg har ingen familie. Kun dig.
479
00:54:05,003 --> 00:54:07,089
Hvad er der, Holly?
480
00:54:11,260 --> 00:54:14,388
-Det er i orden.
-Hør her...
481
00:54:16,473 --> 00:54:20,644
-FBI indkaldte mig til afhøring.
-Hvad pokker?
482
00:54:20,644 --> 00:54:25,857
De ville have mig til at stikke dig,
men jeg ville ikke sige noget.
483
00:54:25,857 --> 00:54:28,987
-Hvorfor har du ikke sagt noget?
-Jeg prøver jo.
484
00:54:32,114 --> 00:54:37,327
Den kælling Angela.
Agenten, som Ghost knalder.
485
00:54:37,327 --> 00:54:44,626
Hjælper jeg hende med at få ram
på Ghost, ville vi være sikre.
486
00:54:45,669 --> 00:54:50,882
Sikre? Hvad fanden taler du om?
487
00:54:50,882 --> 00:54:51,925
Tommy.
488
00:54:55,053 --> 00:54:59,224
Jeg kan redde os
ved at give dem Ghost.
489
00:54:59,224 --> 00:55:03,395
Da du kom, ledte jeg efter pistolen,
Ghost gav dig.
490
00:55:03,395 --> 00:55:07,566
Har han dræbt en, der hedder Rolla?
491
00:55:07,566 --> 00:55:13,822
Kan vi bevise,
at han gjorde det, kan du gå fri?
492
00:55:16,951 --> 00:55:21,121
For pokker.
Tag disse håndjern af mig.
493
00:55:23,206 --> 00:55:25,292
Jeg prøver at redde os.
494
00:55:25,292 --> 00:55:29,463
Ved at stikke Ghost? Er du sindssyg?
495
00:55:29,463 --> 00:55:32,591
Hvem vælger du?
496
00:55:32,591 --> 00:55:35,719
Ghost eller mig?
497
00:55:43,018 --> 00:55:45,103
Kom her.
498
00:55:47,189 --> 00:55:50,317
Kom herover. Nu.
499
00:55:57,616 --> 00:56:00,744
Hvor er nøglen, Holly?
500
00:56:01,787 --> 00:56:09,086
Din satans tyv. Kom med nøglen.
Kom herover, din kælling.
501
00:56:09,086 --> 00:56:13,256
Din satans lille tyv.
Din satans luder.
502
00:56:13,256 --> 00:56:20,555
Din satans... Kom her, Holly.
Din satans kælling.
503
00:56:20,555 --> 00:56:24,726
Satans luder. Kom tilbage.
504
00:56:24,726 --> 00:56:27,854
Holly. Du kan lige vove på at gå!
505
00:56:27,854 --> 00:56:29,940
Holly!
506
00:56:39,324 --> 00:56:43,495
A. Jacobsen
www.btistudios.com