1 00:00:08,733 --> 00:00:12,904 -Tidligere: -Min kode virker ikke. 2 00:00:12,904 --> 00:00:18,118 Står du ikke på gæstelisten eller har koden, skal jeg ringe op. 3 00:00:18,118 --> 00:00:23,331 -Hvad laver du? -Godt, mrs St. Patrick nød massagen. 4 00:00:23,331 --> 00:00:28,545 Keisha var en fejl, men jeg ved, at dette ikke er. 5 00:00:29,588 --> 00:00:34,801 Du overbeviste idioterne om, at Tommy er Ghost for at beskytte James. 6 00:00:34,801 --> 00:00:38,972 Jeg vil væk fra dette, og Tommy skal også væk. 7 00:00:38,972 --> 00:00:46,271 Sørg for det, ellers fortæller jeg, at du knalder den rigtige Ghost. 8 00:00:52,143 --> 00:00:54,229 Hvordan var arbejde, skat? 9 00:02:27,114 --> 00:02:32,327 Hvordan kender du James? Den aften på Truth var ret hed. 10 00:02:32,327 --> 00:02:35,455 I så ud til at hygge jer. 11 00:02:36,498 --> 00:02:41,712 -Op mod væggen er altid vildt. -Holly. Fokuser. 12 00:02:41,712 --> 00:02:46,925 Hvad ville idioterne tænke, hvis de vidste, at du knaldede en pusher? 13 00:02:46,925 --> 00:02:52,139 De "idioter" er advokater. De vil have beviser. 14 00:02:52,139 --> 00:02:56,310 Du har ikke bevist, at James St. Patrick er Ghost. 15 00:02:56,310 --> 00:02:58,395 Tiden rinder ud. 16 00:02:58,395 --> 00:03:04,651 -Har du set James gøre ulovlige ting? -Nej, men Tommy har fortalt meget. 17 00:03:04,651 --> 00:03:07,779 Det tæller ikke i en retssag. 18 00:03:07,779 --> 00:03:11,950 Jeg har brug for mere for at kunne hjælpe Tommy. 19 00:03:11,950 --> 00:03:16,121 Han vil blive tiltalt, og han vil ryge i fængsel. 20 00:03:16,121 --> 00:03:21,335 Måske så jeg aldrig James begå en forbrydelse- 21 00:03:21,335 --> 00:03:24,463 -men jeg så ham med en pistol engang. 22 00:03:24,463 --> 00:03:26,548 Hvornår og hvor? 23 00:03:28,634 --> 00:03:32,804 En aften kom James hjem til Tommy. Han var skræmt. 24 00:03:32,804 --> 00:03:35,933 Jeg kunne ikke høre, hvad de sagde- 25 00:03:35,933 --> 00:03:41,146 -men James gav Tommy en pistol, som han skulle gemme. 26 00:03:41,146 --> 00:03:44,274 -Hvilken pistol? -Det ved jeg ikke. 27 00:03:44,274 --> 00:03:48,445 -Den havde en lang del foran. -En lyddæmper? 28 00:03:48,445 --> 00:03:51,573 Hvornår var det? 29 00:03:51,573 --> 00:03:55,744 Kan du huske noget fra den aften? Et tv-program? Vejret? 30 00:03:57,829 --> 00:04:02,000 Det var den aften, der var en stor snestorm. 31 00:04:06,171 --> 00:04:10,342 Har du hørt om en fyr, der hedder Rolla? 32 00:04:11,385 --> 00:04:14,513 Nej, desværre. 33 00:04:18,684 --> 00:04:23,897 Tror du på mig, hvis jeg finder pistolen? Kan Tommy så gå fri? 34 00:04:23,897 --> 00:04:28,068 Finder du pistolen, stoler jeg på dig. 35 00:04:35,367 --> 00:04:41,623 -Godt, du er med, broder. -Kun indtil Milan er i gang igen. 36 00:04:41,623 --> 00:04:44,751 Måske vil du ikke tilbage til kannibalen. 37 00:04:44,751 --> 00:04:47,879 Jeg vidste ikke, du havde besøg. 38 00:04:56,221 --> 00:05:02,477 Du tager fejl. Vi er ikke gået imod dig. Vi har ikke stjålet fra dig. 39 00:05:02,477 --> 00:05:04,563 Løgner. 40 00:05:04,563 --> 00:05:11,862 Var vi kommet efter dig, havde vi ikke gemt os bag masker. 41 00:05:11,862 --> 00:05:17,075 Sandt. Normalt er I dumme nok til at prale af jeres fejl. 42 00:05:17,075 --> 00:05:23,332 Kun en albaner ville tro, at han kunne kalde mig en sigøjner. 43 00:05:23,332 --> 00:05:28,545 -Kom nu. Lad være. -Luk munden. Han har mange historier. 44 00:05:30,631 --> 00:05:35,844 -Kom nu. Nej. -Nu lærer du at skjule dit ansigt. 45 00:06:05,040 --> 00:06:08,168 Onkel G. Måske skal jeg... 46 00:06:09,211 --> 00:06:13,383 Jeg kender ikke serberen. Du bør komme af sted. 47 00:06:14,424 --> 00:06:16,510 Jeg får et lift af Tommy. 48 00:06:16,510 --> 00:06:20,681 -Find ud af, hvor din far er. -Ja. 49 00:06:31,108 --> 00:06:34,236 Du får den tilbage, når du kommer ud. 50 00:06:35,279 --> 00:06:41,535 Han siger: "Det er kroaten." Der er han. Mød Ghost, Vladimir. 51 00:06:41,535 --> 00:06:44,663 Mød Vlad, Ghost. Vores nye partner. 52 00:06:45,706 --> 00:06:51,962 Undskyld rodet. Jeg hader, at dette er dit første indtryk af os. 53 00:06:54,047 --> 00:06:58,218 Vi oplever alle problemer. Sådan er branchen. 54 00:06:58,218 --> 00:07:01,346 Vi er bare glade for at kunne hjælpe. 55 00:07:01,346 --> 00:07:06,560 Kom i morgen, og mød dem, der kommer gennem dit område. 56 00:07:06,560 --> 00:07:09,689 Så får I ingen problemer med dem på gaden. 57 00:07:10,731 --> 00:07:12,816 -Jeg kommer. -Godt. 58 00:07:12,816 --> 00:07:19,072 Dette er kun midlertidigt, indtil min distributør kommer i gang igen. 59 00:07:19,072 --> 00:07:24,286 Jeg forstår, men måske beslutter du, at det skal være permanent. 60 00:07:24,286 --> 00:07:29,499 Hvis du da har styr på sikkerheden. 61 00:07:29,499 --> 00:07:33,670 Bare rolig. Dit produkt er i sikkerhed på vores område. 62 00:07:33,671 --> 00:07:38,884 Måske vil du se på, mens jeg afregner. 63 00:07:38,884 --> 00:07:44,097 Albanerne dræbte en af mine mænd. Jeg gør det samme mod dem. 64 00:07:44,097 --> 00:07:47,225 Kom med ham. 65 00:07:57,653 --> 00:08:03,909 -Vil du gøre det? Du er min gæst. -Jeg har ikke skiftetøj med. 66 00:08:03,909 --> 00:08:05,994 Fint. 67 00:08:09,122 --> 00:08:12,250 Jeg fodrer dig til mine hunde. 68 00:08:12,250 --> 00:08:15,379 Han skar ham op som ingenting. 69 00:08:15,379 --> 00:08:19,549 De slås hele tiden med albanerne. 70 00:08:19,549 --> 00:08:24,763 Han viste gidslet og tog min pistol. Det var en magtdemonstration. 71 00:08:24,763 --> 00:08:31,019 Han bliver svær at kontrollere. Hvordan vil han enes med de andre? 72 00:08:31,019 --> 00:08:36,233 -Har du underrettet dem? -Ja, Dre. Jeg taler med resten i dag. 73 00:08:36,233 --> 00:08:40,404 -Hvad ved du om Dre? -Det, jeg har brug for. 74 00:08:40,404 --> 00:08:45,617 Han holdt hovedet koldt mod serberne og skød kun, da det var nødvendigt. 75 00:08:45,617 --> 00:08:50,831 Han dræbte skiderikken, der skød Ruiz' fyr. Han er fin. 76 00:08:50,831 --> 00:08:55,002 Kanan havde ret om ham, som altid. 77 00:08:55,002 --> 00:08:59,172 -Hold ham væk fra mødet. -Han repræsenterer Kanan. 78 00:08:59,172 --> 00:09:05,429 Han er for ung. Han kan starte en krig med den skøre serber. 79 00:09:05,429 --> 00:09:10,642 Bring ham indenfor, når hans storebror er der. 80 00:09:15,856 --> 00:09:20,027 Tariq er normalt klog, høflig. og disciplineret. 81 00:09:20,027 --> 00:09:22,112 Tak. Det er godt at høre. 82 00:09:22,112 --> 00:09:27,326 Derfor bliver jeg urolig, når han opfører sig anderledes. 83 00:09:27,326 --> 00:09:32,539 -Er der problemer derhjemme? -Nej, slet ikke. 84 00:09:32,539 --> 00:09:37,753 Tariq nævnte, at din mand ikke har boet derhjemme. 85 00:09:37,753 --> 00:09:41,923 Ændringer derhjemme kan påvirke børn. 86 00:09:41,923 --> 00:09:46,094 -Mine børn har det fint. Alt er godt. -Selvfølgelig. 87 00:09:47,137 --> 00:09:53,393 Drenge har brug for fædre. Måske kan din mand tale med ham. 88 00:09:56,521 --> 00:09:59,650 Tak, miss Chambers. 89 00:09:59,650 --> 00:10:04,863 Jeg vidste ikke, at min donation betalte for al denne omtanke. 90 00:10:04,863 --> 00:10:11,119 Jeg talte med en ven fra Homeland Security om Filipe Lobos. 91 00:10:11,119 --> 00:10:17,376 Lobos' fejde med Jimenez-kartellet er blevet dødelig, og Lobos flygter. 92 00:10:17,376 --> 00:10:21,546 Han vil sikre så meget kapital, han kan. 93 00:10:21,546 --> 00:10:27,803 Man tror, at han kommer til New York for at møde Ghost. 94 00:10:27,803 --> 00:10:34,059 -For at hente sine penge. -Han kan gemme sig fra Jimenez. 95 00:10:34,059 --> 00:10:37,187 Eller købe soldater for at vinde krigen. 96 00:10:37,187 --> 00:10:44,486 -Lav en fælde. -Vi kan få ram på ham og Ghost. 97 00:10:44,486 --> 00:10:48,657 Så kan vi se, om Egan er på vores side. 98 00:10:48,657 --> 00:10:54,913 Godt arbejde, Knox. Jeg vil vide, hvor og hvornår mødet sker. 99 00:10:56,999 --> 00:11:00,127 Hej. En hurtig ting. 100 00:11:03,255 --> 00:11:09,511 Efter vi talte med Egans kæreste, så du oprørt ud. Var alt i orden? 101 00:11:09,511 --> 00:11:13,682 Problemer med Paz, som altid. 102 00:11:13,682 --> 00:11:17,853 Jeg ville tage forbi dig. Var du hjemme? 103 00:11:17,853 --> 00:11:21,792 Ja, jeg tog hjem og gik tidligt i seng. 104 00:11:22,024 --> 00:11:24,109 JAMIE: SES VI TIL FROKOST? 105 00:11:24,109 --> 00:11:28,280 -Så alt er i orden? -Ja. 106 00:11:39,750 --> 00:11:41,835 -Jamie... -Angela... 107 00:11:43,920 --> 00:11:48,091 -Undskyld. Hvad sagde du? -Nej, dig. 108 00:11:50,177 --> 00:11:54,348 Tariq er blevet suspenderet for at slås i dag. 109 00:11:54,348 --> 00:11:59,561 -Er det sket før? -Nej, han er ikke sådan. 110 00:11:59,561 --> 00:12:06,860 Han ændrer sig for øjnene af mig, fordi jeg ikke er der til at hjælpe. 111 00:12:06,860 --> 00:12:09,989 -Jeg vil ikke ødelægge dine børn. -Stop. 112 00:12:11,031 --> 00:12:15,202 Jeg har valgt at være sammen med dig. Jeg vil hjælpe ham. 113 00:12:15,202 --> 00:12:19,373 Tommy ville komme forbi, hvis han kunne, men... 114 00:12:19,373 --> 00:12:25,629 -Hvor er Tommy? -Hos sin kæreste. Den rødhårede. 115 00:12:25,629 --> 00:12:30,842 Men vi skulle jo ikke tale om ham. Vi skifter emne. 116 00:12:30,842 --> 00:12:35,013 -Er der noget, jeg skal vide? -Nej. 117 00:12:35,013 --> 00:12:39,184 -Er der noget, jeg skal vide? -Nej. 118 00:12:43,355 --> 00:12:47,526 ANGELA: HAR DU FUNDET NOGET? 119 00:12:47,526 --> 00:12:52,739 HOLLY: NEJ. JEG SAGDE, AT JEG VILLE RINGE TIL DIG. 120 00:13:08,380 --> 00:13:13,594 -Hej, sexede. Hvad leder du efter? -Proptrækkeren. 121 00:13:14,636 --> 00:13:18,807 Du sagde aldrig, hvor du var den anden dag? 122 00:13:18,807 --> 00:13:24,021 Jeg hørte dig ikke komme, men du lå ved siden af mig som Batman. 123 00:13:24,021 --> 00:13:27,149 Jeg måtte tænke. Over os. 124 00:13:27,149 --> 00:13:31,320 -Jeg undskyldte for det med Julio. -Jeg er her, ikke? 125 00:13:33,405 --> 00:13:39,661 -Hvor var du hele dagen? -Ude med Ghost og tjente penge. 126 00:13:43,832 --> 00:13:50,088 Når du og Ghost arbejder, skal du være forsigtig. 127 00:13:50,088 --> 00:13:54,259 Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre uden dig. 128 00:13:54,259 --> 00:13:57,387 Jeg er for klog til at blive skudt. 129 00:13:57,387 --> 00:14:01,558 -Tak. -Jeg er for klog til at blive fanget. 130 00:14:01,558 --> 00:14:06,772 -Fængslet er for røvhuller. -Det troede jeg også. 131 00:14:06,772 --> 00:14:14,071 -Mit navn blev "den tiltalte". -Vagterne blev glade for at se dig. 132 00:14:15,113 --> 00:14:19,284 Jeg ville gerne have fanget dig. 133 00:14:19,284 --> 00:14:22,412 Jeg havde klædt dig af... 134 00:14:24,498 --> 00:14:27,626 ...nøgen, og beordret dig ned på jorden. 135 00:14:27,627 --> 00:14:32,839 Så havde jeg knaldet dig foran alle. 136 00:14:32,839 --> 00:14:37,010 Så vidste alle, at du var min. 137 00:14:42,224 --> 00:14:46,395 Du er min. Det ved du godt, ikke? 138 00:14:47,437 --> 00:14:50,565 Jeg tilhører ingen. 139 00:14:53,694 --> 00:14:56,822 Nej, du er min. 140 00:14:56,822 --> 00:14:58,907 Ligesom jeg sagde. 141 00:15:04,121 --> 00:15:07,249 Du gør mig ikke fortræd. Vel, betjent? 142 00:15:08,292 --> 00:15:10,378 Kun hvis du spørger pænt. 143 00:15:12,462 --> 00:15:14,548 Kom her. 144 00:16:07,726 --> 00:16:12,940 De fleste kender hinanden. Jeg præsenterer jer. 145 00:16:12,940 --> 00:16:17,110 Til højre sidder Ruiz. Han leder Soldado Nation i Bronx. 146 00:16:17,110 --> 00:16:22,324 Manden i rødt er Drifty. Haitianerne styrer Nordjersey. 147 00:16:22,324 --> 00:16:28,580 Vladimir og serberne til venstre har Staten Island og Lower East Side. 148 00:16:28,580 --> 00:16:34,836 -Mangler vi ikke nogen? -Kanan og Dre, der har RSK's område. 149 00:16:35,879 --> 00:16:39,007 -De kunne ikke komme. -Måtte de sygemelde sig? 150 00:16:39,007 --> 00:16:45,264 Glem dem. Dette møde handler om, hvad vi gør fra nu af. 151 00:16:45,264 --> 00:16:51,520 I har fået ekstra produkter. Tidsgrænsen er rykket frem. 152 00:16:52,562 --> 00:16:57,776 -Hvordan skal vi sælge det hurtigere? -Vi bygger ikke raketter, Drift. 153 00:16:57,776 --> 00:17:02,990 Narkomaner vil have narko. I skal altid have folk ude. 154 00:17:02,990 --> 00:17:07,160 Dette tempo kan gøre, at vi tørner sammen. 155 00:17:07,160 --> 00:17:13,417 Vi skulle mødes og aftale områder. Dette er New York City. 156 00:17:13,417 --> 00:17:16,545 Tag, hvad I vil, men ikke fra hinanden. 157 00:17:16,545 --> 00:17:18,630 Hvad med andre problemer? 158 00:17:18,630 --> 00:17:24,886 Alle problemer påvirker os alle. Vi tjener flere penge sammen. 159 00:17:24,886 --> 00:17:29,057 Vil I ikke det, bør I gå nu. 160 00:17:31,143 --> 00:17:37,399 Fint. Tommy kontakter jer angående afhentning. Lad os tjene penge. 161 00:17:41,570 --> 00:17:44,698 Hvornår afgik hans fly? 162 00:17:44,698 --> 00:17:46,783 Tak. 163 00:17:47,826 --> 00:17:54,082 -Du sagde noget med et fly. -Lobos' fly lettede uden ham. 164 00:17:54,082 --> 00:17:59,297 -Ingen ved, hvor han er. -Han kører nok og mødes med flyet. 165 00:18:00,339 --> 00:18:04,509 -Nu er Lobos på vej. -Han er på vej hertil. 166 00:18:04,509 --> 00:18:09,723 HOLLY: HAR DEN. SKAL VI MØDES? SAMME STED? 167 00:18:10,766 --> 00:18:14,937 -Skal du ud? -Min far skal til lægen. 168 00:18:14,937 --> 00:18:20,150 Sig til Mike, at jeg er tilbage i eftermiddag. Farvel. 169 00:18:39,962 --> 00:18:42,047 JAMES ST. PATRICK REGISTRERINGSNUMMER 170 00:18:46,218 --> 00:18:49,346 PM5 4359. 171 00:18:52,474 --> 00:18:54,559 Hvad pokker? 172 00:19:06,029 --> 00:19:10,200 -Vil Tommy se, at den er væk? -Nej, den var godt gemt. 173 00:19:11,243 --> 00:19:15,414 Giv mig den. Under bordet. 174 00:19:31,054 --> 00:19:35,225 -Hvad? -Denne pistol dræbte ikke Rolla. 175 00:19:35,225 --> 00:19:40,439 Rolla blev skudt med en Walther. Dette er en Smith & Wesson. 176 00:19:40,439 --> 00:19:43,567 Jeg ved ikke noget om pistoler. 177 00:19:43,567 --> 00:19:46,695 Giv mig den tilbage. 178 00:19:46,695 --> 00:19:50,866 Giv mig den tilbage, for helvede. 179 00:19:57,122 --> 00:20:01,293 -Er der et sted, du ikke har set? -Jeg må være forsigtig. 180 00:20:02,336 --> 00:20:05,464 Kan du ikke finde den, må du finde en anden måde. 181 00:20:06,506 --> 00:20:12,763 -Jeg kan aflytte jer. -En mikrofon? Er du skør? 182 00:20:12,763 --> 00:20:19,019 -Jeg har ikke tøj på længe nok. -Vi kan optage med din telefon. 183 00:20:19,019 --> 00:20:23,190 Du virker mere oprørt over dette, end jeg er. 184 00:20:24,232 --> 00:20:29,446 -Hvorfor skal James være Ghost? -Jeg vil have sandheden. 185 00:20:29,446 --> 00:20:34,660 Du vil vide, om han er en god fyr eller en skurk. 186 00:20:34,660 --> 00:20:38,830 Men hvem vil knalde en god fyr? 187 00:20:38,830 --> 00:20:44,044 Fint. Beviser jeg ikke, at James er Ghost, fældes Tommy. 188 00:20:44,044 --> 00:20:51,343 Kom her i morgen aften med pistolen eller noget, jeg kan bruge. Kl. 22. 189 00:20:59,685 --> 00:21:02,813 Tasha. Hvad laver du hernede? Er alt i orden? 190 00:21:02,813 --> 00:21:06,984 Var alt i orden, da du afleverede børnene hos Ghost? 191 00:21:06,984 --> 00:21:10,112 De virkede glade for at se ham. 192 00:21:12,197 --> 00:21:17,411 Det er bare svært at tro, at det er sådan her nu. 193 00:21:18,453 --> 00:21:20,539 Hør her... 194 00:21:21,581 --> 00:21:24,710 Jeg ved, at det er kompliceret. 195 00:21:25,752 --> 00:21:32,009 Du skal vide, at jeg er her for dig og børnene. 196 00:21:35,137 --> 00:21:38,265 Tak. Vi er ikke som andre familier. 197 00:21:38,265 --> 00:21:45,564 Jeg vil ikke kun tage mig af dem. Jeg vil også beskytte dem. 198 00:21:49,735 --> 00:21:55,991 Shawn. Du må køre mig et sted hen. Der er noget, jeg må gøre. 199 00:22:24,144 --> 00:22:29,358 Hold da op. Mind mig om at holde mig på din gode side. 200 00:22:30,400 --> 00:22:35,614 -Hvor har du lært at skyde sådan? -Ghost lærte mig det. 201 00:22:35,614 --> 00:22:41,870 Han har været god til nogle ting. Værsgo. Prøv engang. 202 00:22:48,126 --> 00:22:52,297 -Lærte Kanan dig ikke at skyde? -Han var ikke sådan med mig. 203 00:22:52,297 --> 00:22:55,425 Fint. Læg pistolen. 204 00:22:57,511 --> 00:22:59,596 Lad os få din jakke af. 205 00:23:00,639 --> 00:23:03,767 Dette bliver dagens lektion. 206 00:23:05,852 --> 00:23:07,938 Tag pistolen. 207 00:23:08,981 --> 00:23:12,109 Hold fingeren væk fra aftrækkeren. 208 00:23:12,109 --> 00:23:15,237 Hold den lige. 209 00:23:15,237 --> 00:23:21,493 Tryk her, og sigt. Vær klar til rekylen. Far ikke sammen. 210 00:23:26,707 --> 00:23:29,835 -Hold op med at grine. -Undskyld. 211 00:23:29,835 --> 00:23:34,007 -Jeg må øve mig mere. -Ja, jeg hjælper dig. 212 00:23:35,048 --> 00:23:39,219 Sørg for at holde stramt her. 213 00:23:39,219 --> 00:23:45,475 Og... Du kan dette. Det er op til dig. 214 00:23:57,988 --> 00:24:00,073 Fint. 215 00:24:07,372 --> 00:24:13,629 Fint. Jeg må hellere komme af sted. Børnene er snart hjemme. 216 00:24:19,885 --> 00:24:23,013 Fint. Af sted. Jeg ved, at I har lektier. 217 00:24:23,013 --> 00:24:26,141 Bliver du til aftensmad, far? 218 00:24:28,226 --> 00:24:33,440 Jeg ved, at det er forvirrende, at vi bor forskellige steder. 219 00:24:33,440 --> 00:24:38,654 Hvornår kommer du hjem? Bedstemor siger, at du ikke gør. 220 00:24:38,654 --> 00:24:40,739 Kom her. Se på mig. 221 00:24:42,824 --> 00:24:46,995 Jeg ved ikke, hvornår det bliver, min pige. 222 00:24:46,995 --> 00:24:53,251 Men jeg ved, at vi er en familie. Glem ikke det. 223 00:24:53,251 --> 00:24:58,465 Jeres mor og jeg elsker jer lige så meget som før. 224 00:24:58,465 --> 00:25:01,593 -Stoler du på mig? -Ja. 225 00:25:03,679 --> 00:25:06,808 -Jeg elsker dig, skat. -Jeg elsker også dig. 226 00:25:07,849 --> 00:25:13,063 Jeg ved, at det er hårdt lige nu, men det er ikke i orden at slå nogen. 227 00:25:13,063 --> 00:25:19,319 -Hører du mig, min dreng? -Ja. At du ikke bliver. 228 00:25:20,362 --> 00:25:24,533 Hej. Tak, fordi du kørte dem hjem. 229 00:25:24,533 --> 00:25:28,704 Gør jer klar til aftensmad, børn. 230 00:25:33,917 --> 00:25:40,173 Jeg talte med Tariq. Jeg ved ikke, om jeg nåede igennem, men jeg prøvede. 231 00:25:40,173 --> 00:25:45,387 -Dette er hårdt for dem. -Jeg gennemgik det. 232 00:25:45,387 --> 00:25:50,601 -Jeg sikrer mig, at de klarer sig. -Vi sikrer os det. 233 00:25:50,601 --> 00:25:53,729 Måske kan jeg blive til aftensmad? 234 00:25:55,814 --> 00:25:58,942 Jeg vil ikke forvirre børnene. 235 00:26:01,028 --> 00:26:05,198 -Måske næste uge. -Ja. 236 00:26:06,241 --> 00:26:10,412 -Må jeg hente et par ting? -Bare gør det. 237 00:26:10,412 --> 00:26:12,497 Tak. 238 00:26:21,882 --> 00:26:29,181 ANGIE: JEG KAN IKKE I AFTEN. ARBEJDE. I MORGEN AFTEN? 239 00:27:07,761 --> 00:27:11,933 -Det går godt efter mødet. -Det var et godt møde. 240 00:27:12,975 --> 00:27:16,103 -Har du hørt fra Lobos? -Nej, men snart. 241 00:27:16,103 --> 00:27:20,274 Har du talt med Angela? Spis noget, Ghost. 242 00:27:20,274 --> 00:27:26,530 Hun siger ikke noget. Der er ingen nye sagsmapper. 243 00:27:26,530 --> 00:27:33,829 Hold øje med hende. Lige meget hvor stram hun er, så er hun fjenden. 244 00:27:33,829 --> 00:27:39,042 -Sagde du til Holly, at vi var her? -Hun ville gerne ud. 245 00:27:39,042 --> 00:27:42,170 Hej, skat. 246 00:27:44,256 --> 00:27:46,341 Du kommer tidligt. 247 00:27:53,640 --> 00:27:59,896 -Jeg vidste ikke, at du kom, James. -Jeg ventede heller ikke dig. 248 00:27:59,896 --> 00:28:03,025 -Vil du have vin? -Gerne noget stærkere. 249 00:28:03,025 --> 00:28:05,111 -Whisky? -Ja. 250 00:28:06,153 --> 00:28:10,324 Hvor er tjeneren? Bliv her. Jeg finder ham. 251 00:28:11,366 --> 00:28:16,580 -Hvad laver du her? -Jeg kan ikke starte et skænderi. 252 00:28:16,580 --> 00:28:19,708 Hold op. Jeg advarer dig. Forsvind. 253 00:28:19,708 --> 00:28:22,836 -Jeg må have mere tid. -Tiden er gået. 254 00:28:22,836 --> 00:28:28,050 -Du skal nok forsvinde. -Fint. 255 00:28:30,135 --> 00:28:34,306 Jeg må have pengene og togbilletten. 256 00:28:36,391 --> 00:28:41,605 Mød mig på Truth. Vær der kl. 22, når vi åbner. 257 00:28:41,605 --> 00:28:45,776 Så vil jeg aldrig se dig igen. 258 00:28:48,904 --> 00:28:50,989 Værsgo. 259 00:28:54,117 --> 00:28:58,288 -Går du? -Jeg vil lade jer være alene. 260 00:28:58,288 --> 00:29:01,416 -Så kan du nyde din dame. -Fint. 261 00:29:01,416 --> 00:29:03,502 Tag den med ro. 262 00:29:05,587 --> 00:29:07,673 Vi ses også senere. 263 00:29:10,801 --> 00:29:12,886 Bevæg dig. Kom så. 264 00:29:13,929 --> 00:29:17,057 Godt. Godt. Bevæg dig. Op og ned. 265 00:29:17,057 --> 00:29:20,185 Kom så. Bevæg hovedet. 266 00:29:20,185 --> 00:29:23,313 Lad ham komme ind. Jeg venter på ham. 267 00:29:24,356 --> 00:29:29,569 Fint. Fint. Op og ned. En gang mere. 268 00:29:31,655 --> 00:29:35,826 Drop det spanske. Jeg vil vide, hvad folk siger. 269 00:29:35,826 --> 00:29:42,083 Så burde du lære spansk. Du får brug for det. Dette er vores land nu. 270 00:29:48,338 --> 00:29:51,466 Lad os være alene, og sig til Poncho, at han er her. 271 00:29:53,553 --> 00:29:57,723 -Hvad så? Hvordan går det? -Bedre. 272 00:29:57,723 --> 00:30:01,893 -Dræbte du ham, der skød mig? -Ja. 273 00:30:01,893 --> 00:30:05,022 -Det vil jeg ikke glemme. -Tak. 274 00:30:06,064 --> 00:30:08,151 Derfor vil jeg gøre dig en tjeneste. 275 00:30:09,192 --> 00:30:13,363 Ghost og Tommy holdt et møde med hele gruppen uden dig. 276 00:30:14,406 --> 00:30:19,620 -Du mandede dig op den anden dag. -Det er der ingen tvivl om. 277 00:30:19,620 --> 00:30:25,876 Det handler ikke om dig. Hvem kan det være, Ghost ikke stoler på? 278 00:30:25,876 --> 00:30:30,047 -Fortæl mig om Kanan. -Jeg står i gæld til ham. 279 00:30:31,089 --> 00:30:36,303 Ghost og Tommy gør tingene på deres måde. Jeg kan ikke klage. 280 00:30:36,303 --> 00:30:39,431 Men at få serberen med... 281 00:30:40,474 --> 00:30:42,559 Jeg ved ikke rigtig. 282 00:30:42,559 --> 00:30:46,730 Kanan vil arbejde med Ghost og Tommy. 283 00:30:46,730 --> 00:30:52,986 -De er gamle venner. Vi er loyale. -Det respekterer vi. 284 00:30:52,986 --> 00:30:57,157 Har du brug for noget, støtter Soldado Nation dig. 285 00:31:01,328 --> 00:31:04,456 Ikke Kanan. Dig. 286 00:31:26,353 --> 00:31:29,481 -Jeg har noget til dig. -Hvad? 287 00:31:35,737 --> 00:31:39,908 -Har du stjålet den? -Nej, jeg er ikke dig. 288 00:31:39,908 --> 00:31:45,122 Den er min bedstemors. Min mor pantsatte den ofte. 289 00:31:45,122 --> 00:31:48,250 Men hun købte den altid tilbage. 290 00:31:48,250 --> 00:31:53,463 -Ved hun, at du giver mig den? -Nej. Kan du lide den? 291 00:31:56,591 --> 00:32:01,805 Det er, som jeg sagde før: Nu ved alle, at du er min. 292 00:32:02,848 --> 00:32:09,104 -Siger du, at du vil... -Nej, jeg... Jeg mener ikke... 293 00:32:09,104 --> 00:32:11,189 Jeg mente bare ikke... 294 00:32:12,232 --> 00:32:15,360 Ikke nu. Du skal bare gå med den. 295 00:32:15,360 --> 00:32:19,531 Er det en løftering? Som om vi er 15? 296 00:32:19,531 --> 00:32:22,659 -Skal jeg tage den tilbage? -Nej. 297 00:32:22,659 --> 00:32:25,787 Jeg elsker den. 298 00:32:28,915 --> 00:32:31,001 Jeg elsker dig. 299 00:32:41,428 --> 00:32:44,556 VLAD: VI MÅ MØDES MED DET SAMME. HOS MIG. 300 00:32:44,556 --> 00:32:48,727 Pokkers. Jeg må ud lidt, skat. 301 00:32:49,770 --> 00:32:51,855 Tommy. 302 00:32:57,070 --> 00:33:00,197 -Tak. -Åh, skat. 303 00:33:02,282 --> 00:33:06,453 Jeg har brug for at blive takket mere, så... 304 00:33:08,538 --> 00:33:10,624 Hold den tanke. 305 00:33:21,051 --> 00:33:24,179 Det er ikke min skyld, at du ikke kan skyde. 306 00:33:24,179 --> 00:33:27,307 Alle er ikke MacGyver første gang. 307 00:33:27,307 --> 00:33:32,521 -Det var godt, at jeg var der. -Bare vent. Næste gang. 308 00:33:32,521 --> 00:33:36,692 Dæmp jer. Yasmine sover. 309 00:33:36,692 --> 00:33:42,948 Tak for en god dag, Shawn. Børnene var glade for, at du var her. 310 00:33:42,948 --> 00:33:46,076 Jeg hygger mig altid med dem. 311 00:33:46,076 --> 00:33:52,332 De er trætte og klar til at sove. Måske bør vi alle gå tidligt i seng. 312 00:33:52,332 --> 00:33:58,588 -Fint. Jeg går. Godnat. -Godnat. 313 00:34:00,674 --> 00:34:05,887 -Er det bedre mellem dig og Ghost? -Han har taget sit valg. 314 00:34:05,887 --> 00:34:12,144 Han virker, som om han vil komme hjem? Måske bør I prøve. 315 00:34:12,144 --> 00:34:16,315 -Hvor finder du en anden som ham? -Forsvarer du Ghost? 316 00:34:16,315 --> 00:34:22,571 Du smed ham ud lige i armene på en anden kvinde. Han er hos hende. 317 00:34:22,571 --> 00:34:27,785 Du ved, hvad der kommer. Ægteskab. Et barn. En anden familie. 318 00:34:28,827 --> 00:34:31,955 -Han glemmer dig. -Jeg går i seng. 319 00:34:31,955 --> 00:34:36,126 Du ved ikke, hvor hårdt det er at være alene. 320 00:34:36,127 --> 00:34:40,297 Drengen, du leger med, hjælper ikke. 321 00:34:40,297 --> 00:34:43,425 Han kan ikke hjælpe dig med børnene. 322 00:34:43,425 --> 00:34:47,596 Jeg vil gøre det bedre end dig. 323 00:34:48,639 --> 00:34:51,768 Er du så hård, at du ikke har brug for nogen? 324 00:34:52,809 --> 00:34:56,980 Du er hverken stærk eller klog nok til at gøre det alene. 325 00:34:58,023 --> 00:35:02,194 Tror du, at du skal sove her efter det? 326 00:35:05,322 --> 00:35:07,407 Ja, det gør jeg. 327 00:35:07,407 --> 00:35:13,664 Hvem skal ellers made og skifte babyen, mens du laver morgenmad? 328 00:35:14,706 --> 00:35:17,834 Godnat, Tasha. 329 00:35:53,287 --> 00:35:56,415 TIL HOLLY: HVOR ER DU? 330 00:36:00,585 --> 00:36:04,756 TIL HOLLY: HVOR ER DU? 331 00:36:14,141 --> 00:36:19,354 -Du kom til fornuft. -Du gav mig ikke noget valg. 332 00:36:25,611 --> 00:36:27,696 Penge, id og togbillet. 333 00:36:27,697 --> 00:36:31,867 Har du stjålet Tommys bedstemors ring? 334 00:36:38,123 --> 00:36:41,251 Ja. Det har jeg vel. 335 00:36:47,507 --> 00:36:49,593 Du får lov at beholde den. 336 00:36:50,636 --> 00:36:56,892 Når Tommy opdager, at den er væk, ved han, hvad du virkelig er. 337 00:36:56,892 --> 00:37:00,020 Jeg kører dig til togstationen. 338 00:38:03,625 --> 00:38:07,796 Du arbejder sent. Kom nu. Vi har haft en god aften. 339 00:38:07,796 --> 00:38:13,010 Stern vil have alle tallene tidligt i morgen. 340 00:38:13,010 --> 00:38:18,223 Han er hård ved dig. Stern er en hårdere chef end mig. 341 00:38:18,223 --> 00:38:22,394 Jeg forstår. Du er loyal. Det har jeg altid sat pris på. 342 00:38:22,395 --> 00:38:27,608 Du ved vel, at dette er underligt for mig, ikke? 343 00:38:27,609 --> 00:38:32,822 -Du håndterer det godt. -Det er synd, Stern ikke ser det. 344 00:38:33,864 --> 00:38:38,035 Han kan ikke holde øje med alle i sit firma. 345 00:38:38,035 --> 00:38:42,205 Det er ikke klubben, som har rystet ham. 346 00:38:42,205 --> 00:38:46,376 -Personlige ting? -Jeg har sagt for meget. 347 00:38:46,376 --> 00:38:52,633 Og? Han er her jo ikke. Rummet er ikke aflyttet. Han kan intet høre. 348 00:38:53,676 --> 00:38:57,846 -Han og Madeline skal skilles. -Virkelig? 349 00:38:57,846 --> 00:39:03,060 -Stern har ikke været den mest tro. -Det siger du ikke. 350 00:39:03,060 --> 00:39:08,273 Hun er sur. Det bliver meget dyrt og slemt. 351 00:39:08,273 --> 00:39:12,444 Hvorfor tror du, han er så meget ude af landet? 352 00:39:12,444 --> 00:39:15,572 Han gemmer sine aktiver. 353 00:39:15,572 --> 00:39:17,658 Et øjeblik, Kantos. 354 00:39:18,700 --> 00:39:22,871 -Jeg må tage denne. -Du får fred. 355 00:39:22,871 --> 00:39:25,999 -Tak for drinken. -Det var så lidt. 356 00:39:33,298 --> 00:39:39,554 -Skal vi stadig ses i aften? -Nej, jeg har meget arbejde. 357 00:39:39,554 --> 00:39:42,683 Du siger, at jeg ikke skal tænke på det- 358 00:39:42,683 --> 00:39:47,896 -men hvordan kan jeg ikke tro, at det handler om Tommy. 359 00:39:47,896 --> 00:39:55,195 -Jeg kan ikke sige noget om sagen. -Det er for sent. 360 00:39:55,195 --> 00:39:59,366 -Du må stole på mig. -Det gjorde jeg. Det endte i kaos. 361 00:39:59,366 --> 00:40:04,579 Gjorde? Datid. Du sagde, at du stolede på mig. 362 00:40:04,579 --> 00:40:08,750 Overfortolk det ikke. Det er bare kompliceret. 363 00:40:09,793 --> 00:40:13,964 Ja, meget kompliceret. Især når vi ikke kan ses. 364 00:40:13,964 --> 00:40:19,177 -Du mener, når vi ikke har sex. -Nej, det mener jeg ikke. 365 00:40:20,220 --> 00:40:25,434 -Jamie. Måske bør vi... -Hvad? 366 00:40:26,476 --> 00:40:28,562 Jeg ved det ikke. 367 00:40:32,733 --> 00:40:35,861 ...holde pause, til Tommy-sagen er ovre. 368 00:40:35,861 --> 00:40:38,989 Nej, Angie. Vi finder ud af det. 369 00:40:38,989 --> 00:40:44,202 Vi bør ikke tale over telefonen. Hvornår er du hjemme? 370 00:40:45,245 --> 00:40:47,331 Jeg ved det ikke. 371 00:40:49,416 --> 00:40:51,501 Jeg ringer til dig i morgen. 372 00:40:52,545 --> 00:40:56,715 -Godnat. -Godnat. 373 00:41:19,655 --> 00:41:26,954 -Det er Holly. Du ved, hvad du skal. -Du kom ikke. Hvor er du? Ring. 374 00:41:26,954 --> 00:41:31,124 Du, G. Serberen stiller mange spørgsmål. 375 00:41:31,124 --> 00:41:35,295 Vi må bare holde os et par skridt foran ham. 376 00:41:35,295 --> 00:41:40,509 Vlad sagde ikke, at han vidste, at det var os, men vi må passe på. 377 00:41:40,509 --> 00:41:44,680 -Fint. -Vi tales ved i morgen. 378 00:41:49,893 --> 00:41:57,192 Vi bør få Egan anholdt, Angela. Få en erklæring fra dommeren. 379 00:41:57,192 --> 00:42:02,406 -Saxe går amok. -Saxe får Lobos. Egan er din. 380 00:42:02,406 --> 00:42:04,491 Du kommer ind i kampen. 381 00:42:04,491 --> 00:42:11,790 Der er noget andet. Du markerede Tommys partnere i databasen. 382 00:42:11,790 --> 00:42:15,961 Politiet har lige anholdt en af dem. James St. Patrick. 383 00:42:15,961 --> 00:42:20,132 Nå. Jeg må hellere tage derned og se på det. 384 00:42:20,132 --> 00:42:23,260 Bliv. Jeg gør det. 385 00:42:23,260 --> 00:42:26,388 -Hvis det er i orden? -Som I vil. 386 00:42:26,388 --> 00:42:30,559 Måske kan vi få noget ud af ham, hvis han slipper. 387 00:42:34,730 --> 00:42:38,900 -Det er fint. -Det er det virkelig ikke. 388 00:42:38,900 --> 00:42:42,029 -Havde du drukket? -Jeg var ikke fuld. 389 00:42:42,029 --> 00:42:46,199 Jeg måtte få Kantos til at tale. Det virkede. 390 00:42:46,199 --> 00:42:49,328 -Ser det sådan ud? -Jeg var ikke fuld. 391 00:42:49,328 --> 00:42:55,584 Turen til stationen gav mig tid. Blodprøven vil vise det. 392 00:42:56,627 --> 00:42:58,712 Hvad er der? 393 00:42:58,712 --> 00:43:01,840 Ringede du til hende? 394 00:43:04,968 --> 00:43:08,096 Nede ad gangen. Anden dør på højre hånd. 395 00:43:13,310 --> 00:43:16,438 Jeg ved ikke, hvordan hun vidste det. 396 00:43:23,737 --> 00:43:29,993 Blodprøven viste, at du ikke havde en for høj promille. 397 00:43:29,993 --> 00:43:34,164 -Må jeg gå? -Ja. Kører din kone dig? 398 00:43:34,164 --> 00:43:37,292 Ja, det gør jeg. 399 00:43:51,890 --> 00:43:56,061 Hvorfor hende? Jeg vil vide det. Hvorfor hende? 400 00:43:58,146 --> 00:44:01,275 Vi har kendt hinanden, side vi var små. 401 00:44:01,275 --> 00:44:05,445 Jeg troede ikke, at jeg ville se hende igen. Hun besøgte klubben. 402 00:44:05,445 --> 00:44:07,531 Vent lidt. 403 00:44:07,531 --> 00:44:12,744 Ødelagde du vores familie for en tøs fra high school? 404 00:44:12,744 --> 00:44:17,958 -Jeg kom mig aldrig over hende. -Hvad var jeg? Bare god nok? 405 00:44:17,958 --> 00:44:23,171 Måtte du nøjes med mig? Det er lige sådan, det er. 406 00:44:25,257 --> 00:44:29,428 Nu forstår jeg, hvorfor du ikke kunne lade hende være. 407 00:44:30,471 --> 00:44:33,599 Det er ikke den eneste grund. 408 00:44:39,855 --> 00:44:46,111 Angela er en statsanklager, der står for narkoforbrydelser. 409 00:44:46,111 --> 00:44:49,239 Nu er hun tæt på at anholde Tommy. 410 00:44:51,325 --> 00:44:53,410 Tash. 411 00:44:55,495 --> 00:44:57,581 Slip mig. 412 00:44:59,666 --> 00:45:02,794 Hun vil anholde Tommy. 413 00:45:02,794 --> 00:45:05,922 Tæven, du bragte ind i vores liv, er en panser. 414 00:45:05,922 --> 00:45:11,136 Jeg tog hende med til Miami for at finde ud af, hvad hun ved. 415 00:45:11,136 --> 00:45:16,350 Jeg siger det nu, fordi efterforskningen tager til. 416 00:45:16,350 --> 00:45:19,478 -Hun trækker sig væk fra mig. -Nej. 417 00:45:20,520 --> 00:45:23,649 Jeg så, hvordan hun så på dig i aften. 418 00:45:23,650 --> 00:45:26,777 Hun elsker dig. 419 00:45:26,777 --> 00:45:29,905 Hun elsker dig sgu. 420 00:45:30,948 --> 00:45:34,076 Og jeg så også, hvordan du så på hende. 421 00:45:36,161 --> 00:45:38,246 Du elsker også hende. 422 00:45:39,290 --> 00:45:45,546 Når hun har fanget Tommy, kommer hun efter dig. Og mig. 423 00:45:46,588 --> 00:45:50,759 Hvad sker der med børnene, når hun ryger i fængsel, Ghost? 424 00:45:50,759 --> 00:45:55,973 -Har du tænkt på det? -Jeg har tænkt på alt. 425 00:45:59,101 --> 00:46:02,229 Jeg må finde ud af næste skridt. 426 00:46:09,529 --> 00:46:12,656 -Bliv ved med at knalde hende. -Hvad? 427 00:46:14,741 --> 00:46:22,040 -Jeg ved ikke, om det er muligt. -Jo, jeg så hende. Stol på mig. 428 00:46:23,084 --> 00:46:29,339 Hvad der end er mellem jer, vil det være til vores fordel. 429 00:46:31,425 --> 00:46:36,639 Du må... Nej, vi må finde ud af, hvordan vi beskytter foretagendet- 430 00:46:37,681 --> 00:46:39,766 -og beskytter vores familie. 431 00:46:39,767 --> 00:46:43,937 Hun elsker dig, så hun vil beskytte dig. 432 00:46:46,023 --> 00:46:51,236 Hun beskytter dig nok allerede på måder, du ikke kender til. 433 00:46:51,236 --> 00:46:57,492 Hold hende lykkelig. Knald hende, til jeg siger stop. 434 00:47:01,663 --> 00:47:03,749 -Hej. -Hej. 435 00:47:06,877 --> 00:47:11,048 -Er alt i orden? -Ja. Jeg kørte ham til hotellet. 436 00:47:11,048 --> 00:47:16,261 -Hvad skete der? -Jeg vil ikke tale om det i aften. 437 00:47:18,347 --> 00:47:22,517 Kør bilen på værksted. Stødfangeren skal skiftes. 438 00:47:23,560 --> 00:47:26,688 Ja, jeg ser på det. 439 00:47:29,816 --> 00:47:31,902 Du, Shawn... 440 00:49:17,215 --> 00:49:21,386 -Hej. -Hvor er Holly Weaver? 441 00:49:21,386 --> 00:49:27,643 Hvad har Tommy gjort ved Holly? Hendes telefon lå i en skraldespand. 442 00:49:28,685 --> 00:49:32,856 -Holly er væk. -Hvordan kender du Holly? 443 00:49:32,856 --> 00:49:35,984 Hendes navn dukkede op i efterforskningen. 444 00:49:35,984 --> 00:49:40,155 Du virker meget urolig for bare et navn. 445 00:49:42,240 --> 00:49:47,455 Jeg tror, at Tommy har dræbt hende. Han skal betale for det. 446 00:49:48,498 --> 00:49:51,625 Tommy har ikke dræbt Holly. 447 00:49:58,924 --> 00:50:01,009 Hvordan kan du dog vide det? 448 00:50:01,009 --> 00:50:04,137 De skændtes. 449 00:50:04,137 --> 00:50:08,308 -Jeg ved ikke om hvad. Ved du det? -Nej. 450 00:50:08,308 --> 00:50:12,479 Jeg sendte hende væk og gav hende penge. Hun er i live. 451 00:50:16,650 --> 00:50:19,778 Jeg vil ikke finde hende, vel? 452 00:50:20,821 --> 00:50:23,949 Det kommer an på, om hun vil findes. 453 00:50:27,077 --> 00:50:29,162 Men nu da du er her... 454 00:50:31,248 --> 00:50:34,376 Vil du blive? 455 00:50:34,376 --> 00:50:37,504 Se ikke sådan på mig. Jeg er en god fyr. 456 00:50:40,632 --> 00:50:46,888 -Jeg hjalp hende med at komme væk. -Eller du kom af med et vidne. 457 00:50:56,273 --> 00:51:01,486 Eller du tager fejl. Har du tænk over det? 458 00:51:01,486 --> 00:51:04,615 Tænk på, hvis du tager fejl. 459 00:51:05,658 --> 00:51:10,871 -Om alt. -Det gør jeg ikke. 460 00:51:11,913 --> 00:51:13,999 Nej, men... 461 00:51:15,042 --> 00:51:19,212 ...det finder vi ikke ud af i aften, vel? 462 00:51:19,212 --> 00:51:21,298 Bliv lidt. 463 00:51:23,383 --> 00:51:26,511 Vi kan tale om det i morgen. 464 00:51:40,067 --> 00:51:42,152 Hvor har du været? 465 00:51:45,280 --> 00:51:48,408 Jeg gik en tur. 466 00:52:29,074 --> 00:52:32,202 Hvad er der galt, skat? 467 00:52:32,202 --> 00:52:35,331 Intet. Det føles bare godt. 468 00:52:48,885 --> 00:52:50,971 Der mangler en ting. 469 00:52:55,142 --> 00:52:58,270 -Skal jeg anholde dig igen? -Nej. 470 00:53:00,355 --> 00:53:02,441 Det er min tur. 471 00:53:03,484 --> 00:53:08,697 Du er skør, skat. Fint. I orden. 472 00:53:18,081 --> 00:53:20,167 Skat. 473 00:53:24,338 --> 00:53:30,594 Hvad synes du om at tage væk og starte forfra et andet sted? 474 00:53:31,638 --> 00:53:38,936 Hvad? Hvorfor skulle vi flytte? Alt, vi har brug for, er i New York. 475 00:53:41,021 --> 00:53:46,234 Det kunne være godt at være et sted, hvor ingen kender os. 476 00:53:46,234 --> 00:53:51,448 Hvad taler du om? Vores venner og familie er her. 477 00:53:51,448 --> 00:53:54,576 Jeg har ikke rigtig nogen venner. 478 00:53:54,576 --> 00:53:59,790 Og jeg har ingen familie. Kun dig. 479 00:54:05,003 --> 00:54:07,089 Hvad er der, Holly? 480 00:54:11,260 --> 00:54:14,388 -Det er i orden. -Hør her... 481 00:54:16,473 --> 00:54:20,644 -FBI indkaldte mig til afhøring. -Hvad pokker? 482 00:54:20,644 --> 00:54:25,857 De ville have mig til at stikke dig, men jeg ville ikke sige noget. 483 00:54:25,857 --> 00:54:28,987 -Hvorfor har du ikke sagt noget? -Jeg prøver jo. 484 00:54:32,114 --> 00:54:37,327 Den kælling Angela. Agenten, som Ghost knalder. 485 00:54:37,327 --> 00:54:44,626 Hjælper jeg hende med at få ram på Ghost, ville vi være sikre. 486 00:54:45,669 --> 00:54:50,882 Sikre? Hvad fanden taler du om? 487 00:54:50,882 --> 00:54:51,925 Tommy. 488 00:54:55,053 --> 00:54:59,224 Jeg kan redde os ved at give dem Ghost. 489 00:54:59,224 --> 00:55:03,395 Da du kom, ledte jeg efter pistolen, Ghost gav dig. 490 00:55:03,395 --> 00:55:07,566 Har han dræbt en, der hedder Rolla? 491 00:55:07,566 --> 00:55:13,822 Kan vi bevise, at han gjorde det, kan du gå fri? 492 00:55:16,951 --> 00:55:21,121 For pokker. Tag disse håndjern af mig. 493 00:55:23,206 --> 00:55:25,292 Jeg prøver at redde os. 494 00:55:25,292 --> 00:55:29,463 Ved at stikke Ghost? Er du sindssyg? 495 00:55:29,463 --> 00:55:32,591 Hvem vælger du? 496 00:55:32,591 --> 00:55:35,719 Ghost eller mig? 497 00:55:43,018 --> 00:55:45,103 Kom her. 498 00:55:47,189 --> 00:55:50,317 Kom herover. Nu. 499 00:55:57,616 --> 00:56:00,744 Hvor er nøglen, Holly? 500 00:56:01,787 --> 00:56:09,086 Din satans tyv. Kom med nøglen. Kom herover, din kælling. 501 00:56:09,086 --> 00:56:13,256 Din satans lille tyv. Din satans luder. 502 00:56:13,256 --> 00:56:20,555 Din satans... Kom her, Holly. Din satans kælling. 503 00:56:20,555 --> 00:56:24,726 Satans luder. Kom tilbage. 504 00:56:24,726 --> 00:56:27,854 Holly. Du kan lige vove på at gå! 505 00:56:27,854 --> 00:56:29,940 Holly! 506 00:56:39,324 --> 00:56:43,495 A. Jacobsen www.btistudios.com