1 00:00:00,000 --> 00:00:02,763 سيزار , شفرتى لا تعمل هل يمكن أن تدعنى أصعد للطابق العلوى ؟ 2 00:00:02,798 --> 00:00:05,752 إذا لم تكن ضمن قائمة الزوار و لا تمتلك الشفرة 3 00:00:05,787 --> 00:00:07,750 يجب على الإستئذان أولاً . كما أفعل مع أى شخص أخر 4 00:00:07,785 --> 00:00:09,181 ماذا تفعلى بحق الجحيم , تاشا ؟ 5 00:00:09,236 --> 00:00:11,012 . أنا سعيدة للغاية سيد جيمس باتريك 6 00:00:11,082 --> 00:00:13,320 . واستمتعت برسالتها فى منتجع ايدن روك 7 00:00:13,405 --> 00:00:15,789 ليكيشا كانت غلطة 8 00:00:15,874 --> 00:00:17,407 . ولكن أعلم أنكٍ لستٍ كذلك 9 00:00:19,795 --> 00:00:22,949 . هل أقنعتى هؤلاء الأغبياء أن تومى هو الشبح 10 00:00:22,984 --> 00:00:24,814 أنتٍ تقومين بحماية جيمس - ماذا ؟ - 11 00:00:24,849 --> 00:00:29,004 أنا أريد أن أخرج من ذلك الأمر . وأريد نفس الأمر لتومى 12 00:00:29,039 --> 00:00:31,888 نعم , إما تجعلى هذا يحدث أو سأخرج 13 00:00:31,924 --> 00:00:35,632 . وأخبر شركائك أنكٍ قمتى بمضاجعة الشبح الحقيقى 14 00:00:35,667 --> 00:00:37,500 15 00:00:41,988 --> 00:00:44,631 , إذاً عزيزي كيف كان العمل ؟ 16 00:00:45,287 --> 00:00:47,298 ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا 17 00:00:46,068 --> 00:00:49,220 18 00:00:50,776 --> 00:00:54,578 19 00:00:54,613 --> 00:00:57,191 20 00:00:57,269 --> 00:01:01,201 21 00:01:01,286 --> 00:01:05,171 22 00:01:05,257 --> 00:01:07,290 23 00:01:07,376 --> 00:01:09,468 24 00:01:09,503 --> 00:01:11,837 25 00:01:11,907 --> 00:01:13,630 26 00:01:13,682 --> 00:01:15,785 27 00:01:15,879 --> 00:01:17,884 28 00:01:17,970 --> 00:01:21,006 29 00:01:21,076 --> 00:01:23,607 30 00:01:23,642 --> 00:01:26,083 31 00:01:26,153 --> 00:01:28,728 32 00:01:28,814 --> 00:01:31,254 33 00:01:31,289 --> 00:01:33,749 34 00:01:33,784 --> 00:01:36,569 35 00:01:36,655 --> 00:01:39,038 36 00:01:39,073 --> 00:01:41,658 37 00:01:41,743 --> 00:01:44,089 38 00:01:44,143 --> 00:01:46,713 39 00:01:46,798 --> 00:01:48,506 40 00:01:48,541 --> 00:01:51,741 41 00:01:51,803 --> 00:01:53,476 42 00:01:53,531 --> 00:01:57,223 43 00:01:57,309 --> 00:01:59,643 44 00:01:59,678 --> 00:02:02,312 45 00:02:02,347 --> 00:02:03,847 46 00:02:03,932 --> 00:02:07,651 47 00:02:07,686 --> 00:02:10,570 48 00:02:11,254 --> 00:02:16,554 ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــا 49 00:02:16,873 --> 00:02:19,329 كيف تعرفتى على جيمس إذاً ؟ 50 00:02:19,364 --> 00:02:22,532 لقد كان الأمر مثيراً للغاية . فى تلك الليلة بالنادى 51 00:02:22,584 --> 00:02:25,116 . قد بدا الأمر وأنكٍ تحظين بوقت طيب 52 00:02:26,705 --> 00:02:29,115 . على الحائط , هذا الشئ مريض 53 00:02:29,169 --> 00:02:31,887 . هولى , نحتاج للتركيز 54 00:02:31,934 --> 00:02:34,221 , ماذا سيفعل هؤلاء الحمقى فى العمل معكٍ 55 00:02:34,256 --> 00:02:36,602 إذا علموا أنكٍ كنتٍ مروجة مخدرات؟ 56 00:02:36,637 --> 00:02:38,805 . هؤلاء الحمقى محامين 57 00:02:38,875 --> 00:02:42,104 . لن يفكروا بشئ مع عدم وجود دليل 58 00:02:42,213 --> 00:02:44,140 ولم أرى أى دليل منك 59 00:02:44,210 --> 00:02:46,473 ان جيمس باتريك هو الشبح 60 00:02:46,558 --> 00:02:48,608 . ينفذ الوقت مننا 61 00:02:48,694 --> 00:02:52,655 هل شاهدتٍ مسبقاً جيمس يفعل اى شئ غير قانونى بعينك ؟ 62 00:02:52,690 --> 00:02:55,427 . لا , ولكن تومى يُخبرنى بالكثير من الأشياء التى يفعلها 63 00:02:55,462 --> 00:02:58,077 . الإشاعات لا يتم أخذها بالإعتبار فى محاكم القضاء 64 00:02:58,112 --> 00:03:00,070 إذا لم تستطيعىٍ الإتيان بشئ أفضل من هذا 65 00:03:00,155 --> 00:03:02,072 . لن أكون قادرة على مساعدة تومى 66 00:03:02,157 --> 00:03:04,184 سيتم إتهامه , هولى 67 00:03:04,219 --> 00:03:05,709 . وسيذهب للسجن 68 00:03:05,744 --> 00:03:08,153 . حسناً 69 00:03:08,200 --> 00:03:11,581 , رُبما أنا لم أرى جيمس يرتكب جريمة من قبل 70 00:03:11,666 --> 00:03:15,051 . ولكنى رأيته بسلاح فى أحد المرات 71 00:03:15,086 --> 00:03:17,636 متى ؟ أين ؟ 72 00:03:17,671 --> 00:03:22,092 فى أحد المرات , جاء جيمس إلى مأوى تومى 73 00:03:22,177 --> 00:03:23,816 لقد كان مفزوع وقد كان يهمس 74 00:03:23,851 --> 00:03:26,029 , لم أستطع سماع كل شئ مما قاله 75 00:03:26,064 --> 00:03:29,432 , ولكن رأيت جيمس يعطى سلاح لتومى 76 00:03:29,935 --> 00:03:31,637 كان من المفترض لتومى أن يخبئه 77 00:03:31,672 --> 00:03:32,596 أى نوع من السلاح ؟ 78 00:03:32,631 --> 00:03:34,925 . لا أعلم شئ عن أنواع هذا الهراء 79 00:03:34,960 --> 00:03:36,777 كان لديه جزء طويل فى مقدمته 80 00:03:36,812 --> 00:03:38,981 ـ سلينسر ؟ ـ أظن ذلك 81 00:03:39,016 --> 00:03:41,562 متى كان هذا ؟ 82 00:03:41,597 --> 00:03:43,991 هل تتذكرين أى شئ عن هذه الليلة ؟ 83 00:03:44,026 --> 00:03:46,950 عرض فى التلفاز ؟ الطقس ؟ اى شئ 84 00:03:48,228 --> 00:03:51,327 . لقد كانت ليلة العاصفة الثلجية الكبيرة 85 00:03:56,562 --> 00:03:59,925 هل سمعتٍ عن شخص مسبقاً يدعى رولا ؟ 86 00:04:01,700 --> 00:04:03,680 . لا , آسفة 87 00:04:08,741 --> 00:04:12,743 إذا وجدت ذلك السلاح هل ستصدقينى ؟ 88 00:04:12,795 --> 00:04:14,327 . وتومى يستطيع الخروج من ذلك 89 00:04:14,413 --> 00:04:17,511 . إذا وجدتٍ هذا السلاح , سأصدقك 90 00:04:25,090 --> 00:04:27,474 من الجيد أنك معنا فى الطاقم , اخى 91 00:04:27,559 --> 00:04:31,478 هذا شئ لمرة واحدة حتى تعود ميلان لوضعها الطبيعى وتعمل مرة أخرى 92 00:04:31,563 --> 00:04:33,814 لا تكن متأكداً , انك تريد العودة . لآكل لحوم البشر 93 00:04:33,899 --> 00:04:35,094 94 00:04:35,129 --> 00:04:36,683 . لم أكن أعلم أن لديك صُحبة 95 00:04:36,769 --> 00:04:39,352 96 00:04:46,445 --> 00:04:48,528 . أنت تفهم ذلك بشكل خاطئ 97 00:04:48,614 --> 00:04:50,914 . لم نفعل أى شئ ضدك 98 00:04:50,949 --> 00:04:52,532 . نحن لا نسرق منك 99 00:04:52,618 --> 00:04:54,749 . أيها الكاذب القذر 100 00:04:54,784 --> 00:04:58,652 لو كنا نريد فعل ذلك سنفعله بفخر 101 00:04:58,687 --> 00:05:00,993 . لن نختبئ خلف أقنعة 102 00:05:01,028 --> 00:05:03,293 هذا صحيح 103 00:05:03,378 --> 00:05:07,135 . أنت دائماً غبى كفاية لتتفاخر بأخطائك 104 00:05:07,170 --> 00:05:10,412 . ولكنك الألبانى الوحيد الذى يمكنه مناداتى جيبسى 105 00:05:10,447 --> 00:05:13,505 . ومن ثم تكون أحمق لكفاية لتعتقد أنه يمكنك الهرب بذلك 106 00:05:13,540 --> 00:05:15,034 . من فضلك , لا تفعل 107 00:05:15,069 --> 00:05:16,779 . إخرس هذا الوغد 108 00:05:16,814 --> 00:05:19,309 الرجال لديهم قصص كثيرة أكثر من والت ديزنى 109 00:05:19,361 --> 00:05:20,560 110 00:05:20,646 --> 00:05:23,098 ـ من فضلك , لا ـ بالتحدث عن الأقنعة 111 00:05:23,133 --> 00:05:25,482 . هذا سيُعلمك كيف تُغطى وجهك 112 00:05:25,534 --> 00:05:27,534 113 00:05:27,619 --> 00:05:29,402 114 00:05:31,420 --> 00:05:34,324 ـ تباً , لا 115 00:05:34,376 --> 00:05:36,759 116 00:05:36,794 --> 00:05:38,911 . تباً , لا 117 00:05:54,246 --> 00:05:55,412 , عمى جيمس 118 00:05:55,447 --> 00:05:57,447 .. رُبما ينبغى علىّ 119 00:05:59,618 --> 00:06:02,361 أنا لا أعرف هذا الرجل . الرجل الصربى هو صديق تومى 120 00:06:02,396 --> 00:06:04,087 . رُبما عليك الذهاب 121 00:06:04,122 --> 00:06:06,122 . سأعود فى توصيلة مع تومى 122 00:06:06,174 --> 00:06:08,625 و أتصل بوالدك إكتشف , أين هو ؟ حسناً 123 00:06:08,710 --> 00:06:10,126 . لقد فهمت 124 00:06:20,979 --> 00:06:23,271 . يمكنك إستعادته حالما تخرج من هنا 125 00:06:24,857 --> 00:06:27,911 ,أحضر له رجل بطة فقال "لا , أين هو الغراب؟"ـ 126 00:06:27,963 --> 00:06:31,881 . هذا هو فلاديمير , قابل جوست 127 00:06:31,917 --> 00:06:35,051 جوست , قابل فلاد شريكنا الجديد 128 00:06:36,304 --> 00:06:38,724 . من فضلك سامحنى على الفوضى 129 00:06:38,759 --> 00:06:40,324 أكره أن يكون هذا الإنطباع الأول 130 00:06:40,359 --> 00:06:43,843 . الذى نعطيه لشركتك 131 00:06:43,929 --> 00:06:47,063 حسناً , جميعنا نختبر المشاكل فى مرحلة ما , صحيح , فلاديمير 132 00:06:47,099 --> 00:06:49,733 إن ذلك جزء من اللعبة التى نلعبها نحن فقط مسرورين أننا نستطيع التواجد هناك وقتها 133 00:06:49,768 --> 00:06:51,267 . فى وقت حاجتك 134 00:06:51,319 --> 00:06:53,987 . نحن نريدك أن تنظم لنا فى إجتماع بالغد 135 00:06:54,072 --> 00:06:56,545 أريدك أن تعرف الأشخاص الذين سيقومون بنقل المنتج . من خلال منطقتك 136 00:06:56,580 --> 00:07:00,385 . حتى لا تصطدم معهم بشكل عفوى فى الشوارع 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,612 ـ سأكون هناك ـ جيد 138 00:07:02,697 --> 00:07:05,260 كما أخبرت توماس , أتمنى أن تتفهم 139 00:07:05,295 --> 00:07:07,917 هذا أمر مؤقت حتى يكون مُوزعى 140 00:07:07,953 --> 00:07:09,586 . على إستعداد للعودة للعمل من جديد 141 00:07:09,621 --> 00:07:11,695 مُدرك لذلك تماماً ولكن بعد العمل معنا 142 00:07:11,730 --> 00:07:15,093 . قد تُقرر أن يكون هذا ترتيب دائم 143 00:07:15,128 --> 00:07:18,011 . ذلك بالطبع إذا كان أمنك تحت السيطرة 144 00:07:19,310 --> 00:07:21,041 يمكنك الشعور بالراحة أن منتجك 145 00:07:21,076 --> 00:07:24,100 . سيكون بأمان فى منطقتى 146 00:07:24,136 --> 00:07:29,245 فى الحقيقة , أعتقدت أنك رُبما تحب مشاهدتى . كيف أرد دينى 147 00:07:29,280 --> 00:07:31,632 , الألبان قاموا بقتل واحد من رجالى 148 00:07:31,667 --> 00:07:33,500 . وسأفعل الأمر نفسه معهم 149 00:07:35,274 --> 00:07:36,379 . أحضروه إلى هنا 150 00:07:36,815 --> 00:07:39,199 151 00:07:47,842 --> 00:07:51,261 إذا لا تمانع , فأنت ضيفى 152 00:07:51,313 --> 00:07:53,062 . لم أحضر ملابس بديلة 153 00:07:53,098 --> 00:07:54,264 154 00:07:54,349 --> 00:07:56,599 ... حسناً , ومن ثم 155 00:07:56,651 --> 00:07:58,101 156 00:07:59,754 --> 00:08:02,291 . سأُطعمك لكلابى 157 00:08:02,326 --> 00:08:04,045 لقد قطع هذا الوغد وكأنه لا شئ 158 00:08:04,080 --> 00:08:05,992 لا تباً كأنه لا شئ 159 00:08:06,077 --> 00:08:07,944 . إنه لا يبالى بقتل الألبان 160 00:08:08,029 --> 00:08:09,946 . هؤلاء الأوغاد يقاتلون طوال الوقت 161 00:08:10,031 --> 00:08:11,247 , إحضار الرهينة أمامى 162 00:08:11,283 --> 00:08:12,215 وأخذ سلاحى منى 163 00:08:12,250 --> 00:08:15,001 كل حركة كانت لعرض القوة 164 00:08:15,086 --> 00:08:17,003 لن يكون سهلاً للسيطرة عليه , تومى 165 00:08:17,088 --> 00:08:18,233 ولا أعلم كيف سيتعامل على المدى البعيد 166 00:08:18,268 --> 00:08:20,590 . أو كيف سيتعامل مع الآخرين فى الإجتماع 167 00:08:20,625 --> 00:08:22,292 بالمناسبة , هل جعلتهم يعرفون جميعاً ؟ 168 00:08:22,344 --> 00:08:24,093 . لقد أخبرت درى بالفعل 169 00:08:24,129 --> 00:08:26,296 سأخبر الآخرين عندما أتحدث إليهم اليوم 170 00:08:26,381 --> 00:08:27,738 أنت قريب جداً من هذا الفتى درى 171 00:08:27,792 --> 00:08:30,300 ـ ماذا تعرف عنه ؟ ـ كل ما أحتاج معرفته 172 00:08:30,352 --> 00:08:32,218 لقد كان واقفاً لمدة طويلة بجوار هذا الصربى الوغد 173 00:08:32,304 --> 00:08:34,804 أبقى رأسه بارداً ويستخدم سلاحه فقط عندما يستدعى الأمر ذلك 174 00:08:34,889 --> 00:08:36,166 وطلقة مُميتة عندما يسحب الزناد 175 00:08:36,201 --> 00:08:39,140 لقد قتل اللعين الذى أصاب بونشو 176 00:08:39,211 --> 00:08:41,061 بقدر ما أنا قلق فهذا الطفل بمائة رجل 177 00:08:41,096 --> 00:08:43,678 كانان تحدث إليه , وقد كان مُحقاً , دائماً 178 00:08:45,150 --> 00:08:47,116 حسناً , ولكن دعه خارج هذا الإجتماع 179 00:08:47,152 --> 00:08:49,786 مع وجود كانان خارج المدينة يجب أن يأتى درى ليمثله 180 00:08:49,821 --> 00:08:52,155 لا , إنه صغير للغاية ليجلس مع هذه الكلاب الكبيرة الآن 181 00:08:52,240 --> 00:08:55,380 لقد ارتكب غلطة , تومى , نحن فى حرب مع هذا الصربى اللعين 182 00:08:55,415 --> 00:08:56,835 , إحضار الولد للدائرة الداخلية 183 00:08:56,870 --> 00:08:58,793 . فى الوقت الذى به أخيه الأكبر هناك مرافقاً لهم 184 00:08:59,998 --> 00:09:02,665 185 00:09:02,717 --> 00:09:05,918 سيدة باكير , مثل هذا الحديث قد خضناه من قبل 186 00:09:05,953 --> 00:09:08,675 طارق ذكى جداً ومهذب دائماً 187 00:09:08,710 --> 00:09:10,306 . ومنضبط 188 00:09:10,342 --> 00:09:12,141 شكراً لكٍ من الجيد سماع ذلك 189 00:09:12,177 --> 00:09:13,972 لذلك تستطيعى أن تتفهمى قلقى 190 00:09:14,007 --> 00:09:17,730 مع أفعاله المفاجئة والتى لا تعبر عن شخصيته 191 00:09:17,816 --> 00:09:20,600 هل يعانى أى مشاكل سلوكية فى المنزل؟ 192 00:09:20,685 --> 00:09:22,833 . لا , لا على الإطلاق 193 00:09:22,868 --> 00:09:24,846 لقد ذكر طارق ان زوجك 194 00:09:24,881 --> 00:09:27,740 لم يعُد يجلس بالمنزل منذ فترة 195 00:09:27,826 --> 00:09:31,908 الإنفصال قد يؤثر على الأطفال بأشكال لا يمكننا تخيلها 196 00:09:31,943 --> 00:09:34,747 أطفالى بخير عائلتى بخير 197 00:09:34,833 --> 00:09:36,332 بالطبع هم كذلك 198 00:09:36,368 --> 00:09:39,390 الأولاد يحتاجون والدهم 199 00:09:39,425 --> 00:09:41,788 رُبما يستطيع زوجك التحدث معه 200 00:09:41,873 --> 00:09:43,756 . إذا كان مُتاح 201 00:09:47,085 --> 00:09:50,050 . شكراً لكٍ سيدة شامبرز 202 00:09:50,085 --> 00:09:53,839 . لم أكُن أدرك أن أموالى يتم دفعها من أجل ذلك القلق 203 00:09:54,979 --> 00:09:57,170 . لقد تناولت العشاء مع صديق لى فى هوملاند 204 00:09:57,256 --> 00:09:59,854 إسم فليبى لوبوس قد تم ذكره فى مكتبهم 205 00:09:59,889 --> 00:10:02,759 . يبدو أن الأمر يتحول لأن يكون لوبوس محل لنزاع طويل 206 00:10:02,795 --> 00:10:04,961 وذلك مع موت خيمينيز كارتل فى المكسيك 207 00:10:05,047 --> 00:10:06,713 . ولوبوس فى هذا الأمر 208 00:10:06,799 --> 00:10:09,216 الآن , المغزى هو أنه يبحث 209 00:10:09,301 --> 00:10:11,635 لتأمين ما يكفى من رأس المال طالما يستطيع 210 00:10:11,687 --> 00:10:14,168 الفيدراليين يعتقدوا أنه سيتواجد خلال أسبوع أو أسبوعين فى نيويورك 211 00:10:14,203 --> 00:10:17,474 ولذلك أنا أظن أنه سيتقابل مع موزعه الشبح 212 00:10:17,526 --> 00:10:20,367 ليحصل على أمواله بشكل شخصى ولذلك فلا ينبغى عليه العودة إلى المكسيك 213 00:10:20,402 --> 00:10:21,918 هذا ذكى , مع الدولارات الكثيرة 214 00:10:21,953 --> 00:10:24,211 يستطيع الإختباء من خمينيز فى أى مكان يريده 215 00:10:24,246 --> 00:10:26,566 أو شراء جنود كافيين للفوز بالحرب ضده 216 00:10:26,652 --> 00:10:29,693 إذا أراد الإمساك بلوبوس فالآن سيكون الوقت المناسب لنصب الفخ 217 00:10:29,728 --> 00:10:32,299 إذا أستطعنا الإمساك بلوبوس فى المدينة يشترك فى إتفاق على المخدرات 218 00:10:32,334 --> 00:10:34,716 نستطيع الإمساك به وبالشبح هذا موقف مُربح فى جميع الأحوال 219 00:10:34,751 --> 00:10:36,866 نستطيع أن نرى إذا كان إيجان هو رجلنا 220 00:10:36,901 --> 00:10:38,813 . أم أن هذا مجرد هراء 221 00:10:38,848 --> 00:10:40,977 هذا عمل جيد للغاية نوكس 222 00:10:41,012 --> 00:10:42,256 أود بذل المزيد من الجهود لإكتشاف 223 00:10:42,291 --> 00:10:44,376 أين ومتى سيتم عقد هذا الإجتماع 224 00:10:44,411 --> 00:10:45,460 حسناً 225 00:10:47,359 --> 00:10:49,810 مرحباً , ثانية واحدة 226 00:10:52,994 --> 00:10:55,364 , الليلة الماضية عندما تحدثنا إلى حبيبة إيجان 227 00:10:55,399 --> 00:10:58,081 لقد شاهدتك تغادرين المبنى وبدا أنكٍ غاضبة بعض الشئ 228 00:10:58,116 --> 00:11:00,083 هل كنتٍ بخير ؟ 229 00:11:00,118 --> 00:11:02,251 مشاكل مع باز , كالمعتاد 230 00:11:02,287 --> 00:11:04,287 حسناً 231 00:11:04,339 --> 00:11:06,873 لقد كنت أفكر فى القدوم إلى منزلك , فى الحقيقة 232 00:11:06,958 --> 00:11:08,782 ـ هل كنتٍ بالمنزل ؟ ـ نعم 233 00:11:08,817 --> 00:11:12,178 ذهبت للمنزل فقط ونمت مبكراً 234 00:11:12,263 --> 00:11:15,181 ـ حسناً , و أصبحتٍ بخير بعد ذلك ؟ 235 00:11:15,266 --> 00:11:16,933 أنا بخير 236 00:11:29,614 --> 00:11:31,280 ـ جيمى , لقد كنت أفكر ..ـ ـ أنجيلا 237 00:11:33,485 --> 00:11:35,818 أنا آسف , فقط الكثير يشغل بالى تحدثى مباشرة 238 00:11:35,904 --> 00:11:37,370 لا , أنت 239 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 240 00:11:40,920 --> 00:11:42,095 إنه طارق 241 00:11:42,157 --> 00:11:44,494 لقد تم فصله اليوم بسبب شجار 242 00:11:44,546 --> 00:11:46,662 هل حدث ذلك من قبل ؟ 243 00:11:46,748 --> 00:11:48,508 أبداً أنتٍ تعلمين , هو ليس كذلك أبداً 244 00:11:48,586 --> 00:11:50,182 إنه طفل جيد الأمر يبدو وكأنه يتغير 245 00:11:50,217 --> 00:11:51,980 أمامى وأنا لست هناك لمساعدته 246 00:11:52,015 --> 00:11:56,973 والأسوأ , لإننى لست هناك لأساعده 247 00:11:57,008 --> 00:11:58,670 جيمى , أنا لا أريد تدمير أطفالك 248 00:11:58,705 --> 00:12:00,837 لستٍ كذلك , توقفى 249 00:12:00,872 --> 00:12:02,110 لقد صنعت قرارى بالبقاء معك 250 00:12:02,145 --> 00:12:04,063 وهذا هو القرار الصحيح 251 00:12:04,149 --> 00:12:05,703 سأكتشف كيف أستطيع مساعدته 252 00:12:05,758 --> 00:12:09,402 أقصد , أنكٍ تعلمين ... تومى يستطيع التوقف ومساعدته ولكن 253 00:12:09,487 --> 00:12:10,987 أين تومى ؟ 254 00:12:11,022 --> 00:12:13,322 إنه مع حبيبته , ذات الشعر الأحمر 255 00:12:13,358 --> 00:12:15,858 ـ هل تتذكرى أننى أخبرتك من قبل ؟ ـ نعم أتذكر 256 00:12:15,944 --> 00:12:19,529 إلى جانب ذلك , أعتقد أننا اتفقنا على عدم التحدث عنه , صحيح 257 00:12:19,614 --> 00:12:21,614 نحتاج التحدث عن موضوع جديد 258 00:12:21,699 --> 00:12:23,416 بالطبع , إلا فى حالة أن هناك شئ يجب علىّ معرفته 259 00:12:23,501 --> 00:12:25,347 لا 260 00:12:25,382 --> 00:12:27,620 هل هناك شئ يجب علىّ معرفته ؟ 261 00:12:27,705 --> 00:12:29,255 . لا 262 00:12:33,678 --> 00:12:35,595 263 00:12:35,788 --> 00:12:39,341 أنجيلا : هل وجدتٍ أى شى ؟ هولى : لا , قد أخبرتك أننى سأتصل 264 00:12:39,376 --> 00:12:42,706 265 00:12:53,812 --> 00:12:56,232 266 00:12:56,317 --> 00:12:58,117 267 00:12:58,203 --> 00:12:59,952 كيف حالك يا مثيرة ؟ 268 00:13:00,038 --> 00:13:03,122 ـ عن ماذا تبحثين ؟ ـ فتاحة نبيذ 269 00:13:05,221 --> 00:13:08,911 أنت لم تخبرينى أين كنتٍ اليوم الماضى 270 00:13:08,997 --> 00:13:10,700 لم أسمعك تدخلين 271 00:13:10,735 --> 00:13:14,032 لقد استيقظت لأجدك بجانبى كالرجل الخفاش وهذا الهراء 272 00:13:14,110 --> 00:13:17,086 لقد فكرت بشأننا 273 00:13:17,171 --> 00:13:19,589 لقد قلت أننى آسف عن أمر خوليو هذا 274 00:13:19,641 --> 00:13:21,924 وأنا هنا , أليس كذلك ؟ 275 00:13:23,261 --> 00:13:25,094 أين كنت طوال اليوم ؟ 276 00:13:25,179 --> 00:13:27,980 لقد كنت بالخارج مع جوست 277 00:13:28,066 --> 00:13:29,482 نصنع أموالنا 278 00:13:33,688 --> 00:13:38,024 اسمع , عندما تعمل أنت وجوست 279 00:13:38,109 --> 00:13:39,609 أريد منك أن تكون حريص , حسناً ؟ 280 00:13:39,661 --> 00:13:42,729 إذا تعرضت للإصابة أو لإلقاء القبض عليك 281 00:13:42,764 --> 00:13:44,547 لا أعلم ماذا سأفعل بدونك 282 00:13:44,599 --> 00:13:46,682 أنا ذكى للغاية لكى أتعرض لإطلاق نار 283 00:13:46,718 --> 00:13:48,467 شكراً 284 00:13:48,553 --> 00:13:51,604 لا مشكلة وأنا ذكى جداً ليتم القبض علىّ 285 00:13:51,689 --> 00:13:53,222 السجن للحمقى 286 00:13:53,274 --> 00:13:54,885 ذلك ما أعتقدته 287 00:13:54,920 --> 00:13:57,358 حتى تم القبض علىّ عدة مرات 288 00:13:57,393 --> 00:13:59,251 لقد اعتقدت أنهم غيروا إسمى إلى "المتهمة"ـ 289 00:13:59,286 --> 00:14:02,985 أخمن أن الحُراس كانوا يعشقون رؤيتك تمشى 290 00:14:05,770 --> 00:14:08,372 لم أفكر أبداً فى الحصول عليكٍ كسمكة 291 00:14:09,357 --> 00:14:12,188 كُنت لأجردك من ملابسك 292 00:14:14,112 --> 00:14:15,862 حتى تصبحى عارية 293 00:14:15,947 --> 00:14:17,447 وأطلب منك النزول للأرض 294 00:14:17,499 --> 00:14:22,869 ومن ثم سأضاجعك أمام هذا الجمع 295 00:14:22,954 --> 00:14:25,297 وإخبار الجميع , أنكٍ ملكى 296 00:14:32,097 --> 00:14:35,148 أنتٍ ملكى تعلمين ذلك , صحيح 297 00:14:37,185 --> 00:14:39,431 أنا لا أنتمى لأحد 298 00:14:43,274 --> 00:14:45,725 لا , أنتٍ ملكى 299 00:14:46,811 --> 00:14:48,895 كما قلت فقط 300 00:14:54,402 --> 00:14:58,037 أنت لن تجرحنى , صحيح أيها الضابط ؟ 301 00:14:58,072 --> 00:14:59,869 . ليس فى حال أنك طلبتى ذلك بلطف 302 00:14:59,904 --> 00:15:02,908 303 00:15:02,943 --> 00:15:04,976 تعالى هنا 304 00:15:57,665 --> 00:16:00,082 الآن , أنا أعرفكم كلكم تقريباً وكلنا نعرف بعضنا البعض 305 00:16:00,117 --> 00:16:02,418 ولكن لهؤلاء الذين معكم الأمر ليس كذلك 306 00:16:02,453 --> 00:16:04,670 على يمين جوست , رويز 307 00:16:04,755 --> 00:16:07,623 هو يدير مجتمع سولدادو خارج مدينة بوجى 308 00:16:07,675 --> 00:16:10,056 والرجل بالزى الأحمر هو دريفتى 309 00:16:10,091 --> 00:16:12,094 هو وإخوانه من هاييتى يديرون شمال جيرسى 310 00:16:12,129 --> 00:16:15,097 وعلى شمالى , فلاديمير والصرب 311 00:16:15,132 --> 00:16:16,975 يسيطرون على جزيرة ستاتن 312 00:16:17,010 --> 00:16:18,634 والجانب الشرقى السفلى 313 00:16:18,686 --> 00:16:20,552 ألا نفقد أحد ؟ 314 00:16:20,638 --> 00:16:25,472 كانان ودرى , من يديرون منطقة رسك القديمة فى كويينز 315 00:16:25,507 --> 00:16:26,692 لم يستطيعوا التوجد 316 00:16:26,777 --> 00:16:29,604 لقد توقعت منا القدم إلى هنا هل إتصلوا ليبلغوا عن مرضهم ؟ 317 00:16:29,639 --> 00:16:32,039 لا يهم ماذا يفعون بحق الجحيم 318 00:16:32,074 --> 00:16:35,357 هذا الإجتماع ليعلم كل شخص منا ماذا سيفعل فى الفترة المقبلة 319 00:16:35,392 --> 00:16:37,436 الآن جميعكم قد حصلتم على كمية إضافية من الشحنة 320 00:16:37,471 --> 00:16:39,238 رويز يعلم ذلك عدد قليل منكم لا يعلم 321 00:16:39,323 --> 00:16:40,464 أنا هنا لإخباركم أن موعد الإستحقاق 322 00:16:40,499 --> 00:16:42,359 قد تم تقديمه ولذلك أنا هنا أضغط 323 00:16:42,394 --> 00:16:45,195 كيف تتوقع منا بحق الجحيم بيع الكثير من الإنتاج بشكل أسرع ؟ 324 00:16:45,230 --> 00:16:47,112 نحن لا نصنع صواريخ , دريفت 325 00:16:47,147 --> 00:16:48,452 نحن نصنع منشطات 326 00:16:48,487 --> 00:16:50,254 الحشاشين يريدوا دوائهم بغض النظر عن كل هذا 327 00:16:50,289 --> 00:16:51,858 ولذلك تحتاجوا أيها الأوغاد أن تُبقوا أشخاصكم 328 00:16:51,893 --> 00:16:53,720 فى زواياهم لمدة 24 ساعة و 7 أيام فى الأسبوع 329 00:16:53,755 --> 00:16:55,048 رفع الإيقاع هكذا قد يتسبب فى 330 00:16:55,083 --> 00:16:57,329 أن نتعدى على مناطق بعضنا البعض 331 00:16:57,399 --> 00:16:59,299 سادتى , الهدف من ذلك الإجتماع هو 332 00:16:59,334 --> 00:17:01,454 أن نقدمكم جميعاً أنتم وحدود مناطقكم 333 00:17:01,489 --> 00:17:03,416 الآن , المرة الأخيرة التى قد تفحصت بها الأمر مدينة نيويورك سيتى 334 00:17:03,451 --> 00:17:06,367 خُذ ما تريد من مناطق ولكن ليس من بعضنا البعض فقط 335 00:17:06,472 --> 00:17:08,807 ولكن ماذا لو أن المشكلة من خارج هذه الغرفة؟ 336 00:17:09,020 --> 00:17:12,281 إذا كان أحد منكم على هذه المائدة يعانى مشكلة فهى مشكلتنا جميعاً 337 00:17:12,316 --> 00:17:14,724 نحن نجنى الكثير من الأموال معاً عن كوننا منفصلين 338 00:17:14,776 --> 00:17:16,265 إذا لم تريدون فعل هذا الأمر 339 00:17:16,300 --> 00:17:18,053 أنتم وطاقمكم يجب عليه الرحيل الآن 340 00:17:21,207 --> 00:17:24,617 جيد جداً تومى هنا سيتواصل معكم على موعد الشُحنات 341 00:17:24,702 --> 00:17:26,535 . دعونا نجنى الأموال 342 00:17:31,942 --> 00:17:34,018 ما الوقت الذى تقول فيه أن طائرته قد أقلعت ؟ 343 00:17:35,606 --> 00:17:36,679 شكراً لك 344 00:17:38,249 --> 00:17:40,354 طائرة ؟ شئ عن طائرة , صحيح 345 00:17:40,389 --> 00:17:41,821 . هؤلاء كانوا الفيدراليون 346 00:17:41,867 --> 00:17:44,587 قد غادرت طائرة لوبوس . وهو ليس على متنها 347 00:17:44,639 --> 00:17:46,839 قد غادرت مهبط الطائرات ولا أملك فكرة عن أين هو 348 00:17:46,924 --> 00:17:48,132 , من المُحتمل أنه يسافر براً 349 00:17:48,179 --> 00:17:50,226 ومن ثم يركب الطائرة من مكان ما ذلك ذكى للغاية 350 00:17:50,261 --> 00:17:52,649 ولذلك فلوبوس فى طريقه رسمياً 351 00:17:52,684 --> 00:17:53,929 فى طريقه إلى هنا 352 00:17:53,981 --> 00:17:54,846 هولى : لقد حصلت عليه 353 00:17:54,881 --> 00:17:59,092 نتقابل الآن ؟ نفس المكان ؟ 354 00:17:59,126 --> 00:17:59,815 أنجيلا : نعم 355 00:18:00,688 --> 00:18:01,937 ذاهبة للخارج ؟ 356 00:18:02,023 --> 00:18:05,324 أبى لديه موعد مع الطبيب 357 00:18:05,410 --> 00:18:08,302 . إذا سأل مايك , سأعود بعد الظهر 358 00:18:08,337 --> 00:18:09,670 . إلى اللقاء , جريج 359 00:18:29,818 --> 00:18:31,282 رقم لوحة سيارة جيمس باتريك 360 00:18:31,317 --> 00:18:33,484 P-M-5 4-3-5-9. 361 00:18:36,641 --> 00:18:39,892 P-M-5 4-3-5-9. 362 00:18:42,651 --> 00:18:44,117 ما هذا بحق الجحيم ؟ 363 00:18:56,327 --> 00:18:59,014 هل وجدتيه بمكان حيث يمكن لتومى ملاحظة إختفائه ؟ 364 00:18:59,049 --> 00:19:01,213 لا أعتقد ذلك لقد كان مخفياً بطريقة جيدة 365 00:19:01,299 --> 00:19:02,631 مرريه لى 366 00:19:03,613 --> 00:19:05,863 أسفل المائدة 367 00:19:21,229 --> 00:19:24,653 ـ ماذا ؟ ـ هذا ليس السلاح الذى قتل رولا 368 00:19:24,689 --> 00:19:28,448 ـ أليس هو ؟ ـ رولا قد أصيب بسلاح من نوع والزر 369 00:19:28,579 --> 00:19:29,955 وهذا من نوع سميث و ويسون 370 00:19:30,014 --> 00:19:32,710 لقد أخبرتك , أنا لا أعلم شئ عن الأسلحة 371 00:19:33,998 --> 00:19:36,699 أعيديه لى 372 00:19:36,751 --> 00:19:40,223 أعيديه لى بحق الجحيم 373 00:19:47,549 --> 00:19:49,749 هل هناك مكان آخر لم تبحثى فيه ؟ 374 00:19:49,784 --> 00:19:51,943 بالطبع , ولكن يجب علىّ أن أكون حريصة على ألا يمسك بى 375 00:19:51,978 --> 00:19:54,560 إذا لم تستطيعى إيجاده من الأفضل أن نبحث عن طريقة أخرى 376 00:19:56,554 --> 00:19:59,772 يُمكنك سؤاله عن رولا أستطيع توصيلك بلاسلكى 377 00:19:59,857 --> 00:20:02,391 أرتدى لاسلكياً مع تومى ؟ هل فقدتٍ عقلك 378 00:20:02,443 --> 00:20:04,158 بالإضافة إلى , أنه لا يدعنى أرتدى ملابسى 379 00:20:04,205 --> 00:20:05,721 لفترة كفاية حتى أضع لاسلكياً 380 00:20:05,760 --> 00:20:07,698 يمكننا وضع جهاز تسجيل بهاتفك 381 00:20:07,733 --> 00:20:09,281 يُمكنك تركه وتجعليه يتحدث 382 00:20:09,367 --> 00:20:11,073 لماذا يأتينى شعور بأنكٍ تهتمى 383 00:20:11,108 --> 00:20:12,725 بالأمر أكثر منى 384 00:20:14,739 --> 00:20:17,540 لماذا تريدى أن يكون جيمس هو الشبح بهذه الشدة ؟ 385 00:20:17,575 --> 00:20:19,868 أنا فقط أريد الحقيقة 386 00:20:19,903 --> 00:20:21,577 أنتٍ تريدى معرفة ما إذا كان رجل طيب أم سئ 387 00:20:21,629 --> 00:20:24,580 وبذلك تستطيعى أن تقررى ما إذا كان ينبغى عليك مضاجعته أم لا 388 00:20:24,632 --> 00:20:26,382 ولكن كونى واقعية 389 00:20:26,417 --> 00:20:28,634 من يريد مضاجعة رجل طيب ؟ 390 00:20:28,719 --> 00:20:30,219 حسناً .. جيد 391 00:20:30,254 --> 00:20:32,304 ولكن إذا لم أستطع أن أثبت أن جيمس هو الشبح 392 00:20:32,390 --> 00:20:33,973 تومى هو من سيتلقى الضربة 393 00:20:34,058 --> 00:20:36,508 أراكٍ غداً ليلاً مع السلاح 394 00:20:36,594 --> 00:20:38,811 أى شئ , أستطيع العمل عليه 395 00:20:38,896 --> 00:20:40,679 أراكٍ هنا فى العاشرة 396 00:20:49,440 --> 00:20:50,823 مرحباً , تاشا 397 00:20:50,908 --> 00:20:52,942 ماذا تفعلين هنا ؟ هل كل شئ بخير ؟ 398 00:20:52,994 --> 00:20:56,612 لقد نقلت الأطفال إلى جوست , هل كانوا بخير؟ 399 00:20:56,697 --> 00:20:59,563 حسناً , نعم , لقد بدوا سعيدين للغاية لرؤيته 400 00:20:59,598 --> 00:21:02,201 401 00:21:02,286 --> 00:21:05,754 إنه من الصعب تصديق ذلك فقط 402 00:21:05,790 --> 00:21:08,424 هذا ما هى عليه الأمور الآن 403 00:21:08,459 --> 00:21:11,797 ... انظرى 404 00:21:11,832 --> 00:21:14,097 أنا أعلم أن الأمور معقدة 405 00:21:15,800 --> 00:21:18,634 ولكنى أريدك فقط أن تعلمى أننى هنا من أجلك 406 00:21:18,686 --> 00:21:21,783 أقصد , أنتٍ والأطفال إذا احتجتم لى 407 00:21:21,818 --> 00:21:22,984 408 00:21:24,809 --> 00:21:26,308 . شكراً لك 409 00:21:26,360 --> 00:21:28,811 أتعلم , نحن لسنا كأى عائلة أخرى 410 00:21:28,896 --> 00:21:32,448 إذا أصبحت وحيدة 411 00:21:32,483 --> 00:21:34,400 أنا لا أريد فقط الإهتمام بهؤلاء الأطفال 412 00:21:34,485 --> 00:21:36,452 يجب علىّ حمايتهم أيضاً 413 00:21:39,657 --> 00:21:42,601 شون , أحتاجك أن تقلنى لمكان ما 414 00:21:43,911 --> 00:21:46,018 هناك شئ يجب علىّ القيام به 415 00:21:46,053 --> 00:21:47,853 416 00:22:01,595 --> 00:22:03,812 تباً 417 00:22:03,848 --> 00:22:06,169 418 00:22:06,204 --> 00:22:07,787 419 00:22:09,937 --> 00:22:12,187 420 00:22:14,025 --> 00:22:16,191 رائع 421 00:22:16,277 --> 00:22:18,342 ذكرينى ألا أدخل أبداً لجانبك السئ 422 00:22:18,377 --> 00:22:20,195 423 00:22:20,281 --> 00:22:22,781 أين تعلمتى التصويب هكذا ؟ 424 00:22:22,867 --> 00:22:25,534 جوست علمنى 425 00:22:25,619 --> 00:22:28,003 لقد كان جيداً فى أمور عديدة 426 00:22:28,039 --> 00:22:31,416 هنا , تفضل خذ ضربة 427 00:22:37,915 --> 00:22:40,465 كانان لم يعلمك من قبل كيف تصوب ؟ 428 00:22:40,551 --> 00:22:42,467 لا , لم يحب ذلك معى 429 00:22:42,553 --> 00:22:45,837 حسناً انزل المسدس 430 00:22:45,923 --> 00:22:47,172 431 00:22:47,258 --> 00:22:48,724 هيا نخلع سترتك 432 00:22:50,644 --> 00:22:53,762 هذا سيكون درسك لليوم 433 00:22:53,814 --> 00:22:55,764 434 00:22:55,816 --> 00:22:57,182 حسناً ؟ حسناً 435 00:22:57,268 --> 00:22:59,434 إلتقط المسدس 436 00:22:59,486 --> 00:23:01,019 تأكد من أن تبعد يدك عن الزناد 437 00:23:01,105 --> 00:23:02,511 ـ كن حريصاً جداً ـ حسناً 438 00:23:02,546 --> 00:23:04,439 حسناً , احمله بطريقة مستقيمة حسناً 439 00:23:04,525 --> 00:23:08,443 حسناً , بلطف وبإحكام ضع الضغط هنا , وصوب 440 00:23:08,495 --> 00:23:11,544 توقع ردة الفعل لا تجفل 441 00:23:15,869 --> 00:23:17,119 442 00:23:17,204 --> 00:23:19,621 ـ توقفى عن الضحك ـ أنا آسفة 443 00:23:19,673 --> 00:23:21,902 سأحتاج للكثير من التمرين إذا أردت أن أكون جيد مثلك , حسناً 444 00:23:21,965 --> 00:23:24,700 نعم , الأمر بخير سأساعدك , هيا 445 00:23:24,785 --> 00:23:29,097 فقط تأكد أنك تمسكه بلطف وبإحكام كما الآن , حسناً 446 00:23:29,133 --> 00:23:33,352 و , لقد فهمت ذلك 447 00:23:33,437 --> 00:23:35,053 كل شئ لك 448 00:23:48,417 --> 00:23:50,000 جيد 449 00:23:57,889 --> 00:24:01,330 حسناً , ينبغى علىّ الذهاب 450 00:24:01,382 --> 00:24:03,415 الأطفال سيكونوا بالمنزل قريباً 451 00:24:04,425 --> 00:24:05,426 452 00:24:05,461 --> 00:24:08,095 لقد أحببت موسيقاه 453 00:24:10,169 --> 00:24:11,894 حسناً يا رفاق لقد وصلتم 454 00:24:11,929 --> 00:24:13,512 أعلم أن لديكم واجب مدرسى لفعله 455 00:24:13,609 --> 00:24:15,659 انتظر للعشاء , أبى 456 00:24:17,898 --> 00:24:20,675 جوست : أعلم أن الأمور مرتبكة الآن 457 00:24:20,722 --> 00:24:24,049 مع أمكم وأعيش وحدى 458 00:24:24,167 --> 00:24:26,250 رانيا : متى ستعود للمنزل ؟ 459 00:24:26,359 --> 00:24:28,159 جدتى قالت أنك لن تفعل 460 00:24:28,359 --> 00:24:31,193 تعالى هنا انظرى إلىّ 461 00:24:33,164 --> 00:24:36,999 أنا لا أملك وقت لهذا يا عزيزتى , حسناً 462 00:24:37,084 --> 00:24:40,169 ولكنى أعلم أننا مازلنا عائلة 463 00:24:40,254 --> 00:24:43,889 نحن عائلة كبيرة لا تنسى هذا 464 00:24:43,974 --> 00:24:46,003 وأمكم وأنا نحبكم أنتم الإثنين وياسمين 465 00:24:46,081 --> 00:24:47,843 كما كنا نفعل من قبل حسناً ؟ 466 00:24:47,895 --> 00:24:50,095 ثقى بى هل تثقى بى ؟ 467 00:24:50,181 --> 00:24:51,847 نعم 468 00:24:51,899 --> 00:24:55,317 أحبك عزيزتى 469 00:24:55,352 --> 00:24:57,736 أحبك أيضاً 470 00:24:57,822 --> 00:24:59,353 أعلم أن الأمور صعبة الآن 471 00:24:59,434 --> 00:25:03,019 ولكن هذا لا يعطيك الحق فى الذهاب للمدرسة وضرب أحدهم 472 00:25:03,655 --> 00:25:05,194 هل تسمعنى , ولدى ؟ 473 00:25:05,279 --> 00:25:08,467 نعم , لقد سمعتك لقد قلت أنك لن تبقى 474 00:25:10,967 --> 00:25:12,835 ـ مرحباً ـ مرحباً 475 00:25:12,870 --> 00:25:14,586 شكراً لإحضارهم للمنزل 476 00:25:14,672 --> 00:25:17,847 هيا يا أطفال , استعدوا للعشاء , حسناً 477 00:25:24,014 --> 00:25:27,216 لقد خضت تلك المحادثة مع طارق إذن 478 00:25:27,268 --> 00:25:30,552 لا أعلم ما إذا وصلت له أم لا ولكن سأحاول مجدداً 479 00:25:30,638 --> 00:25:33,222 هذا الأمر , تاشا إنه صعب عليهم 480 00:25:33,274 --> 00:25:35,443 نعم , أنا أمر به سيكونوا بخير 481 00:25:35,478 --> 00:25:37,142 سأتأكد من أن يكونوا بخير 482 00:25:37,228 --> 00:25:40,407 سنتأكد من أن يكونوا بخير 483 00:25:40,442 --> 00:25:44,089 لقد كنت أفكر أستطيع البقاء للعشاء 484 00:25:46,120 --> 00:25:48,386 لا أريد إرباك الأطفال 485 00:25:51,292 --> 00:25:52,928 رُبما الأسبوع المقبل 486 00:25:54,217 --> 00:25:56,161 بالطبع 487 00:25:56,247 --> 00:25:58,054 هل تمانعين لو أخذت شيئين من هنا ؟ 488 00:25:58,089 --> 00:26:00,582 تفضل , بالطبع 489 00:26:00,668 --> 00:26:01,917 شكراً , تاشا 490 00:26:01,969 --> 00:26:03,585 491 00:26:08,286 --> 00:26:10,169 492 00:26:13,711 --> 00:26:19,482 أنجيلا : لا أستطيع مقابلتك الليلة , هناك عمل غداً ليلاً؟ 493 00:26:37,431 --> 00:26:40,599 494 00:26:57,324 --> 00:27:00,826 تبدو الأمور جيدة للغاية منذ الإجتماع 495 00:27:00,911 --> 00:27:02,794 لقد كان إجتماع جيد 496 00:27:02,880 --> 00:27:04,830 هل سمعت عن لوبوس ؟ متى موعد الإجتماع ؟ 497 00:27:04,915 --> 00:27:06,131 لا , ولكن أعلم أنه قريب 498 00:27:06,216 --> 00:27:08,834 ماذا عن أنجيلا ؟ هل تحدثت إليها؟ 499 00:27:08,919 --> 00:27:12,087 ـ جوست , تناول شئ ـ أنا لم أستخلص أى شئ منها 500 00:27:12,139 --> 00:27:15,090 لا تريد ذكر أى شئ , ولا توجد هناك ملفات فى حوذتها , لا شئ 501 00:27:15,175 --> 00:27:18,310 حسناً , دع عينك عليها 502 00:27:18,395 --> 00:27:22,716 لا تنسى , لا يهم كيف هى قريبة إليك هى ماتزال العدو 503 00:27:23,434 --> 00:27:25,350 هل أخبرت هولى أننا هنا ؟ 504 00:27:25,536 --> 00:27:26,835 تباً 505 00:27:26,870 --> 00:27:27,794 لقد كانت تتوق للخروج من المنزل 506 00:27:27,829 --> 00:27:29,534 لقد اعتقدت أننا سنكون قد انتهينا بمرور الآن 507 00:27:29,569 --> 00:27:30,618 مرحباً , عزيزتى 508 00:27:31,008 --> 00:27:34,207 مرحباً 509 00:27:34,299 --> 00:27:35,848 لقد جئت مبكراً 510 00:27:43,554 --> 00:27:47,038 جيمس , لم أدرك أنك كنت لترافقنا 511 00:27:47,124 --> 00:27:49,624 مضحك , أنا لم أتوقعك أيضاً , هولى 512 00:27:49,710 --> 00:27:51,209 هل تريدى بعض النبيذ ؟ 513 00:27:51,295 --> 00:27:53,128 هل تملك شئ أقوى ؟ 514 00:27:53,180 --> 00:27:55,734 مثل السكوتش ؟ سيكون ذلك عظيماً 515 00:27:55,769 --> 00:27:57,132 أين هو نادلنا اللعين ؟ 516 00:27:57,217 --> 00:27:57,945 إنه بالخارج 517 00:27:58,026 --> 00:28:00,044 ابقٍ هنا سأذهب للحصول عليه 518 00:28:01,972 --> 00:28:03,775 ماذا تفعلى هنا بحق الجحيم ؟ 519 00:28:03,884 --> 00:28:04,876 لقد كان لطيفاً مؤخراً 520 00:28:04,939 --> 00:28:06,519 لم أكن قادرة على أخذ طاثرة لعينة 521 00:28:06,581 --> 00:28:07,908 لا تجربى حتى اللعب معى , هولى 522 00:28:07,962 --> 00:28:09,899 أنا أحذرك غادرى الليلة 523 00:28:09,934 --> 00:28:10,898 أحتاج المزيد من الوقت 524 00:28:10,933 --> 00:28:12,792 لا , الوقت انتهى 525 00:28:12,830 --> 00:28:15,599 لقد أخبرتك , ستغادرين بطريقة أو بأخرى 526 00:28:17,089 --> 00:28:18,455 حسناً 527 00:28:20,053 --> 00:28:23,693 أحتاج المال وتذكرة القطار 528 00:28:26,309 --> 00:28:28,880 قابلينى فى النادى 529 00:28:28,966 --> 00:28:31,967 كونى هناك عند العاشرة عندما نفتح 530 00:28:32,002 --> 00:28:34,636 ثم بعد ذلك , لا أريد رؤية وجهك مجدداً 531 00:28:38,970 --> 00:28:40,657 خذى 532 00:28:44,348 --> 00:28:45,989 ـ هل ستغادر ؟ ـ نعم , سأذهب 533 00:28:46,075 --> 00:28:48,483 لقد اكتشفت أنه علىّ ترككم كطائرين الحب بمفردكم 534 00:28:48,519 --> 00:28:50,145 أعطيك بعض الوقت لتقوم بإمتاع حبيبتك 535 00:28:50,180 --> 00:28:51,773 حسناً إلى اللقاء أخى 536 00:28:51,808 --> 00:28:53,057 إلى اللقاء أخى 537 00:28:55,414 --> 00:28:57,025 سأراكٍ لاحقاً 538 00:28:57,077 --> 00:28:58,594 أنا أخبرك للتحرك , هيا 539 00:29:01,110 --> 00:29:02,610 جيد , جيد تحرك , تحرك 540 00:29:03,776 --> 00:29:05,231 لأعلى ولأسفل , تحرك 541 00:29:05,737 --> 00:29:07,543 حرك رأسك 542 00:29:08,127 --> 00:29:09,979 حسناً , دعه يمر , لقد كنت أتوقعه 543 00:29:10,581 --> 00:29:13,393 جيد , جيد أعلى وأسفل 544 00:29:15,170 --> 00:29:17,861 مجدداً , هيا , جيد 545 00:29:18,285 --> 00:29:19,691 546 00:29:21,675 --> 00:29:24,858 مرحباً يا رجل , يمكنك ألا تتحدث بهراء الأسبانية عندما أكون بالجوار 547 00:29:24,924 --> 00:29:26,438 أحب معرفة ماذا يقول الناس 548 00:29:26,523 --> 00:29:28,390 عليك أن تتعلم الأسبانية 549 00:29:28,475 --> 00:29:30,392 ستحتاجها فى سنوات عديدة على أى حال 550 00:29:30,477 --> 00:29:32,092 هذا بلدنا الآن 551 00:29:38,410 --> 00:29:39,607 اتركنا بمفردنا 552 00:29:39,641 --> 00:29:41,041 و أخبر بونشو أنه هنا 553 00:29:44,208 --> 00:29:45,907 كيف حالك يا رجل ؟ كيف تشعر ؟ 554 00:29:45,993 --> 00:29:47,993 أفضل يا رجل 555 00:29:48,078 --> 00:29:50,045 ولكنك قد قتلت اللعين الذى قام بالتصويب علىّ 556 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 نعم , لقد سحقته 557 00:29:52,165 --> 00:29:55,715 لن أنسى هذا يا بطل أقدر ذلك 558 00:29:55,750 --> 00:29:57,197 أنا لن أنسى ذلك أيضاً 559 00:29:57,232 --> 00:29:58,949 ولكنى اعتقدت بأننى سأقدم لك معروف 560 00:29:58,988 --> 00:30:02,224 وأدعك تعرف بأن جوست وتومى عقدوا إجتماع مع كامل المجموعة 561 00:30:02,259 --> 00:30:03,925 ولم تكن مدعواً 562 00:30:04,011 --> 00:30:06,895 الآن , الطريقة التى أرى بها الأمر أنك كنت واقفاً بالليلة الأخرى 563 00:30:06,930 --> 00:30:09,431 ليس هناك شك بخصوص ذلك 564 00:30:09,516 --> 00:30:12,017 ولذلك فالأمر ليس بشأنك 565 00:30:12,102 --> 00:30:14,436 من الذى لا يثق به جوست ؟ 566 00:30:16,323 --> 00:30:18,156 أخبرنى عن الرجل كانان والذى تعمل لصالحه 567 00:30:18,242 --> 00:30:20,108 أنا أدين له بدين 568 00:30:20,193 --> 00:30:22,994 جوست وتومى لديهم طريقتهم الخاصة فى فعل الأشياء 569 00:30:23,080 --> 00:30:26,114 أنا أحب الإستقلال والمنتج لا يمكننى الشكوى 570 00:30:26,199 --> 00:30:28,116 ولكن إدخال الصرب فى هذا ؟ 571 00:30:28,201 --> 00:30:29,821 572 00:30:29,868 --> 00:30:32,921 لست متأكداً 573 00:30:32,956 --> 00:30:36,541 كانان أراد أن يكون فى العمل مع تومى وجوست ؟ 574 00:30:36,627 --> 00:30:38,376 هو يعرفنى من طريق العودة 575 00:30:38,462 --> 00:30:39,878 هو يدين لى بالولاء وأنا كذلك 576 00:30:39,963 --> 00:30:43,131 ونحن نحترم ذلك 577 00:30:43,216 --> 00:30:44,717 أردتك فقط أن تعلم هذا من الآن 578 00:30:44,752 --> 00:30:47,969 إذا أحتجت شئ منطقة سولدادو ستحمى ظهرك 579 00:30:51,808 --> 00:30:54,643 ليس كانان أنت 580 00:31:10,545 --> 00:31:12,995 لقد عُدت عزيزتى 581 00:31:14,051 --> 00:31:15,718 تعالى هنا 582 00:31:16,633 --> 00:31:19,050 ـ لدى شئ لك ـ ماذا ؟ 583 00:31:25,676 --> 00:31:27,592 هل سرقت هذا من أحد ؟ 584 00:31:27,678 --> 00:31:29,894 لا , أنا لست مثلك 585 00:31:29,980 --> 00:31:32,013 . إنه من جدتى 586 00:31:32,099 --> 00:31:35,183 أمى كانت تسرقه طوال الوقت عندما كنت صغيراً 587 00:31:35,235 --> 00:31:37,986 ولكنها دائماً ما كانت تُعيده 588 00:31:38,021 --> 00:31:40,271 هل تعلم أنك ستعطينى إياه ؟ 589 00:31:40,357 --> 00:31:42,440 لا , هل أحببته ؟ 590 00:31:46,530 --> 00:31:47,612 هل ترى ؟ 591 00:31:47,698 --> 00:31:48,979 ذلك مثل ما قلته من قبل 592 00:31:49,014 --> 00:31:51,228 الآن سيعرف كل شخص أنكٍ ملكى 593 00:31:53,588 --> 00:31:55,954 ... هل تقول أنك 594 00:31:56,039 --> 00:31:58,645 لا , لا لم أقصد ذلك 595 00:31:58,708 --> 00:32:01,126 ... لقد كُنت أعنى فقط 596 00:32:01,211 --> 00:32:03,128 ليس الآن ؟ 597 00:32:03,213 --> 00:32:05,463 أنا فقط أريدك ان ترتديه , حسناً ؟ 598 00:32:05,549 --> 00:32:07,298 إذا هو كخاتم وعد 599 00:32:07,384 --> 00:32:09,184 كأننا فى الخامسة عشر 600 00:32:09,219 --> 00:32:10,733 هل تريدى منى إرجاعه ؟ 601 00:32:10,768 --> 00:32:12,885 لا 602 00:32:13,140 --> 00:32:14,889 لقد أحببته 603 00:32:18,562 --> 00:32:20,061 أنا أحبك 604 00:32:29,373 --> 00:32:32,560 605 00:32:32,595 --> 00:32:34,894 . فلاديمير : أحتاج لمقابلتك الآن فى مكانى 606 00:32:34,929 --> 00:32:37,629 تباً يجب على الذهاب عزيزتى 607 00:32:39,916 --> 00:32:41,883 ... تومى 608 00:32:47,140 --> 00:32:48,556 شكراً لك 609 00:32:48,592 --> 00:32:50,592 عزيزتى 610 00:32:52,896 --> 00:32:54,871 سأحتاج المزيد من الشكر 611 00:32:54,906 --> 00:32:58,400 ولذلك فقط 612 00:32:58,435 --> 00:33:00,299 ارتديه 613 00:33:00,334 --> 00:33:01,583 614 00:33:03,848 --> 00:33:08,443 615 00:33:11,278 --> 00:33:12,850 ـ لا تكن حزيناً ـ نعم , حسناً 616 00:33:12,885 --> 00:33:14,424 إنها ليست غلطنى أنك لا تستطيع التصويب 617 00:33:14,516 --> 00:33:16,209 ليس الكل ماكجفاير فى المرة الأولى 618 00:33:16,264 --> 00:33:17,955 لقد مررتى عبر البواية ومن ثم صوبتى على كل شئ 619 00:33:18,002 --> 00:33:19,764 أنا سعيدة أننى كنت هناك لإنى لا أعلم 620 00:33:19,818 --> 00:33:20,923 إذا كُنت ستفعلها بنفسك أم لا 621 00:33:20,978 --> 00:33:22,447 راقبى كلامك المرة القادمة 622 00:33:22,559 --> 00:33:24,849 ـ ماذا ؟ ماذا سيحدث ؟ ـ أنتم اهدأوا قليلاً 623 00:33:24,942 --> 00:33:27,058 ياسمين نائمة 624 00:33:27,142 --> 00:33:28,781 حسناً , شكراً على هذا اليوم اللطيف , شون 625 00:33:28,845 --> 00:33:30,396 ولبقائك للعشاء 626 00:33:30,454 --> 00:33:32,708 أنا أعتقد أن الأطفال استمتعوا حقاً بوجودك هنا 627 00:33:32,834 --> 00:33:34,299 إنه لمن دواعى سرورى 628 00:33:34,380 --> 00:33:35,897 أنتٍ تعلمين أننى أحظى بوقت طيب معهم دائماً 629 00:33:36,049 --> 00:33:38,985 نعم , جميعهم اُرهقوا وعلى إستعداد للنوم 630 00:33:39,159 --> 00:33:42,560 رُبما يجب علينا جميعاً تسميتها بليلة مبكرة 631 00:33:42,646 --> 00:33:45,563 بالطبع يجب علىّ الرحيل 632 00:33:45,649 --> 00:33:46,359 ليلة سعيدة 633 00:33:46,448 --> 00:33:49,198 ليلة سعيدة 634 00:33:49,653 --> 00:33:50,676 635 00:33:50,759 --> 00:33:54,428 هل الأمور تتحسن بينك وبين جوست ؟ 636 00:33:54,741 --> 00:33:56,588 . لقد صنع إختياره 637 00:33:56,651 --> 00:33:59,904 لقد كان هنا من قبل , كإنه يريد العودة للمنزل تاشا 638 00:33:59,982 --> 00:34:02,497 رُبما يجب عليكٍ المحاولة وجعل الأمر ينجح 639 00:34:02,582 --> 00:34:04,749 أين ستجدى رجل مثله ؟ 640 00:34:04,835 --> 00:34:06,718 حسناً , أنتٍ تدافعين عن جوست الآن ؟ 641 00:34:06,803 --> 00:34:11,027 لقد قمتى بطرده إلى أحضان امرأة أخرى , تاشا 642 00:34:11,105 --> 00:34:13,044 سيكون معها 643 00:34:13,130 --> 00:34:17,178 هل تعلمى ماذا سيحدث بعد ذلك ؟ زواج , عزيزتى 644 00:34:17,264 --> 00:34:18,471 عائلة كاملة أخرى 645 00:34:18,604 --> 00:34:20,565 سينسى أمرك تماماً 646 00:34:20,650 --> 00:34:22,186 سأذهب للنوم , أمى 647 00:34:22,280 --> 00:34:24,853 أنتٍ لا تملكين فكرة عن ماذا يُمثل شعور كونك امرأة عازبة 648 00:34:24,938 --> 00:34:26,712 إنه لأمر صعب 649 00:34:26,766 --> 00:34:29,098 وهذا الولد الذى تلعبين معه لن يكون قادراً على مساعدتك بعد ذلك 650 00:34:29,133 --> 00:34:30,210 651 00:34:30,245 --> 00:34:31,731 رُبما يستطيع تغيير إطارات سيارتك 652 00:34:31,766 --> 00:34:33,828 ولكنه لن يساعدك فى تربية هؤلاء الأطفال 653 00:34:33,864 --> 00:34:35,289 حتى لو كان الأمر يتطلب فعلها بنفسى 654 00:34:35,324 --> 00:34:37,646 . سأفعلها بطريقة أفضل منك 655 00:34:39,088 --> 00:34:40,710 ... ـ ماذا .. ـ هل تعتقدى أنكٍ قوية وكبيرة 656 00:34:40,745 --> 00:34:42,738 وأنكٍ لا تحتاجى أحداً , تاشا ؟ 657 00:34:42,789 --> 00:34:46,586 أنتٍ لست قوية أو ذكية كفاية لفعل ذلك الأمر وحدك 658 00:34:48,628 --> 00:34:51,546 هل تعتقدى أنكٍ ستقضين الليلة فى منزلى بعد فعلك ذلك ؟ 659 00:34:55,252 --> 00:34:57,802 نعم , سأفعل 660 00:34:57,888 --> 00:35:00,135 لإنه من سيساعد فى إطعام وتغيير حفاضات الطفل 661 00:35:00,170 --> 00:35:03,068 عندما تُعدين الإفطار للتوأم غداً صباحاً 662 00:35:04,694 --> 00:35:07,310 ليلة سعيدة , تاشا 663 00:35:13,320 --> 00:35:15,203 664 00:35:43,342 --> 00:35:46,957 إلى هولى : أين أنتٍ ؟ 665 00:35:52,035 --> 00:35:55,683 إلى هولى : أين أنتٍ ؟ 666 00:36:00,951 --> 00:36:04,586 667 00:36:04,621 --> 00:36:06,856 أرى أنكٍ قد عدتٍ لإدراك حواسك 668 00:36:06,891 --> 00:36:09,725 أنتٍ لم تعطينى الكثير من الإختيارات الآن , هلا فعلت ؟ 669 00:36:15,671 --> 00:36:18,282 مالك , بطاقة هوية جديدة وتذكرة للقطار 670 00:36:18,368 --> 00:36:20,569 لقد سرقتٍ خاتم جدة تومى 671 00:36:27,987 --> 00:36:30,411 نعم 672 00:36:30,463 --> 00:36:31,879 أخمن أننى قد فعلت 673 00:36:33,633 --> 00:36:34,999 رائع 674 00:36:37,462 --> 00:36:39,178 سأدعك تحتفظين به 675 00:36:41,057 --> 00:36:43,925 وبهذه الطريقة , عندما يدرك تومى أنه اختفى 676 00:36:44,010 --> 00:36:47,202 سيعلم حقيقة ماذا تكونين 677 00:36:47,311 --> 00:36:50,431 . هيا , لقد وعدتكٍ بتوصيلة لمحطة القطار 678 00:36:50,517 --> 00:36:53,684 679 00:36:55,427 --> 00:36:59,012 680 00:36:59,308 --> 00:37:02,893 681 00:37:03,113 --> 00:37:08,234 682 00:37:08,343 --> 00:37:12,485 683 00:37:12,602 --> 00:37:16,072 684 00:37:16,181 --> 00:37:20,628 685 00:37:20,713 --> 00:37:23,514 686 00:37:27,020 --> 00:37:30,388 687 00:37:30,473 --> 00:37:32,690 688 00:37:35,687 --> 00:37:37,895 689 00:37:38,031 --> 00:37:41,532 690 00:37:44,487 --> 00:37:47,405 691 00:37:47,490 --> 00:37:48,790 692 00:37:48,825 --> 00:37:51,959 693 00:37:53,663 --> 00:37:55,363 حرق النفط فى منتصف الليل 694 00:37:55,415 --> 00:37:58,032 هيا يا رجل , لقد حظينا بليلة طيبة شاركنى 695 00:37:58,118 --> 00:38:02,504 ستيرن يريد أن تكون كل الأرقام الرئيسية فى يده أول شئ فى الصباح 696 00:38:02,539 --> 00:38:05,173 إنه يعاملكم بقسوة 697 00:38:05,208 --> 00:38:07,310 إن ستيرن رئيس صارم أكثر منى 698 00:38:07,412 --> 00:38:08,696 حسناً 699 00:38:08,766 --> 00:38:09,918 لقد فهمت أنت تدين له بالولاء 700 00:38:09,953 --> 00:38:11,212 وهذا ما أحبه بشأنك دائماً 701 00:38:11,264 --> 00:38:12,380 اُقدر ذلك 702 00:38:12,465 --> 00:38:14,509 أتعلم أن كل هذا الشئ 703 00:38:14,587 --> 00:38:16,050 يبدو غريباً بعض الشئ لى , حسناً 704 00:38:16,102 --> 00:38:18,052 لا أستطيع القول أننا لم نصل إلى هذه النقطة من قبل 705 00:38:18,104 --> 00:38:19,960 نعم , وأنت تتحكم بالأمر كمحترف 706 00:38:20,031 --> 00:38:21,222 اُقدر ذلك 707 00:38:21,308 --> 00:38:22,857 من السئ أن ستيرن لم يلاحظ ذلك 708 00:38:22,892 --> 00:38:25,226 حسناً , أنت علم أنه يدير عمل كبير يا رجل 709 00:38:25,312 --> 00:38:26,590 لا يوجد مجال أن يترك عين مغلقة 710 00:38:26,625 --> 00:38:27,912 على كل شخص يعمل لديه 711 00:38:27,947 --> 00:38:29,246 حظاً طيباً 712 00:38:29,300 --> 00:38:31,983 ولكن ليس النادى هو ما أوصله لتلك الحالة السيئة 713 00:38:32,068 --> 00:38:34,819 أمور شخصية ؟ 714 00:38:34,905 --> 00:38:36,772 لقد قلت الكثير بالفعل للتو 715 00:38:36,834 --> 00:38:38,568 ما المشكلة , إنه ليس هنا أليس كذلك ؟ 716 00:38:38,615 --> 00:38:40,208 الغرفة ليست مزودة بميكروفونات للتنصت 717 00:38:40,243 --> 00:38:42,011 إنه لا يستطيع سماعنا هيا 718 00:38:44,247 --> 00:38:46,297 هو وماديلين على وشك الطلاق 719 00:38:46,383 --> 00:38:47,841 تباً لا ؟ 720 00:38:47,942 --> 00:38:50,087 ستيرن لم يكن أخلص الرجال لزوجته 721 00:38:50,122 --> 00:38:52,086 إذا كنت تفهم ماذا أقصد 722 00:38:52,172 --> 00:38:54,861 ـ لا تباً ـ نعم , إنه يقول أنها غاضبة حقاً 723 00:38:54,896 --> 00:38:57,981 وهذا سيكون غالى الثمن حقاً ومقرف بحق 724 00:38:58,016 --> 00:39:00,562 بماذا فكرت عندما كان يسافر خارج البلاد لمرات عديدة؟ 725 00:39:02,599 --> 00:39:04,220 يخبئ أصوله وممتلكاته 726 00:39:04,255 --> 00:39:05,407 727 00:39:05,442 --> 00:39:07,075 توقف عند هذا , كانتوس 728 00:39:09,105 --> 00:39:10,064 يجب علىّ الرد على هذا 729 00:39:10,099 --> 00:39:11,733 سأعطيك بعض الخصوصية 730 00:39:12,192 --> 00:39:15,944 ـ شكراً على الشرا ـ لا عليك 731 00:39:16,029 --> 00:39:18,663 732 00:39:18,748 --> 00:39:22,116 733 00:39:23,611 --> 00:39:24,953 هل مازلنا على موعدنا الليلة ؟ 734 00:39:25,038 --> 00:39:27,248 أنا أسفة جيمى , لا 735 00:39:27,311 --> 00:39:29,710 كومة من العمل هبطت علىّ 736 00:39:29,780 --> 00:39:31,395 أنت تعلمين أنكٍ كثيراً ما تخبرينى ألا أقلق 737 00:39:31,457 --> 00:39:33,044 أنتٍ لا تريدين التحدث عن الأمر 738 00:39:33,129 --> 00:39:34,421 ولكن عندا تقولين أنكٍ لديك كومة من العمل 739 00:39:34,456 --> 00:39:37,021 كيف لى ألا أفكر أن هذا الأمر عن تومى , أنجيلا ؟ 740 00:39:37,350 --> 00:39:41,019 أنت تعلم أننى لا أستطيع أن أخبرك عن الحالة الموجودة ضده 741 00:39:41,104 --> 00:39:44,806 ـ لقد قلت الكثير بالفعل ـ هذا متأخر جداً 742 00:39:44,891 --> 00:39:46,925 كيف من المُفترض لى أن أثق بكٍ إذا كنتى لا تثقين بى 743 00:39:46,960 --> 00:39:49,787 لقد وثقت بك , هذا ما أدخلنا لتلك الفوضى بالمقام الأول 744 00:39:49,822 --> 00:39:51,867 ـ وثقتى ؟ ـ ماذا ؟ 745 00:39:51,961 --> 00:39:54,616 ماضى , لقد قلتى أنكٍ وثقتى بى 746 00:39:54,651 --> 00:39:57,035 ماذا .. لا تخوض فى ذلك 747 00:39:57,120 --> 00:39:59,704 إن الأمر معقد 748 00:39:59,789 --> 00:40:02,294 نعم , إنه معقد للغاية أنجيلا 749 00:40:02,341 --> 00:40:04,125 خاصةً عندما لا نستطيع رؤية بعضنا البعض 750 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 أنت تقصد حينما نجتمع لممارسة الجنس 751 00:40:06,212 --> 00:40:10,632 لا , ليس هذا ما أقصده 752 00:40:10,667 --> 00:40:13,084 ... جيمى , رُبما يجب علينا 753 00:40:14,209 --> 00:40:16,790 ماذا ؟ 754 00:40:16,825 --> 00:40:18,407 لا أعلم 755 00:40:22,823 --> 00:40:25,730 أخذ راحة حتى ينتهى أمر تومى ويتضح كل شئ 756 00:40:25,800 --> 00:40:28,850 أنجيلا , لا هيا سنعمل على هذا معاً 757 00:40:28,902 --> 00:40:32,110 انظرى , هذه ليست محادثة يجب علينا خوضها على الهاتف بأى حال حسناً ؟ 758 00:40:32,145 --> 00:40:33,761 متى ستعودى للمنزل ؟ 759 00:40:35,358 --> 00:40:37,191 لا أعلم 760 00:40:39,548 --> 00:40:41,120 سأتصل بك غداً 761 00:40:43,083 --> 00:40:44,248 ليلة سعيدة 762 00:40:45,835 --> 00:40:47,335 ليلة سعيدة 763 00:40:55,428 --> 00:40:56,794 764 00:41:07,284 --> 00:41:08,741 765 00:41:08,788 --> 00:41:10,766 "هنا هولى" 766 00:41:10,801 --> 00:41:11,792 "أنت تعلم ماذا يجب أن تفعل" 767 00:41:11,827 --> 00:41:14,006 هولى , أنتٍ لم تظهرى الليلة 768 00:41:14,076 --> 00:41:15,730 أحتاج أن أعرف أين أنتي 769 00:41:15,815 --> 00:41:17,065 عاودى الإتصال بى 770 00:41:17,150 --> 00:41:18,859 مرحباً تومى ؟ أجل 771 00:41:18,914 --> 00:41:21,202 الصربى مازال يسأل الكثير من الأسئلة 772 00:41:21,237 --> 00:41:22,469 لقد أخبرتك يا تومى 773 00:41:22,504 --> 00:41:23,896 يجب علينا أن نتقدم ببعض الخطوات 774 00:41:23,962 --> 00:41:25,470 عن هذا الوغد هذا كل الأمر 775 00:41:25,548 --> 00:41:27,743 الآن , فلاد لم يقل أنه علم أننا من فعل ذلك 776 00:41:27,821 --> 00:41:29,857 ـ نعم ـ ولكن أعتقد أنه يجب علينا حماية ظهورنا 777 00:41:29,912 --> 00:41:31,829 ـ هل تفهم ماذا أقول ؟ ـ نعم 778 00:41:31,915 --> 00:41:33,214 حسناً , سألتقى بك غداً 779 00:41:33,249 --> 00:41:35,550 ـ لاحقاً ـ إلى اللقاء 780 00:41:35,585 --> 00:41:36,551 781 00:41:36,586 --> 00:41:37,652 782 00:41:40,530 --> 00:41:44,092 أنجيلا , أعتقد أنه يجب علينا الإستعداد لإصدار مذكرة إعتقال لتومى ايجان 783 00:41:44,177 --> 00:41:46,811 أريد منكٍ العمل مع نوكس والحصول على شهادة مع القاضى 784 00:41:46,896 --> 00:41:48,693 سيغضب سايكس كثيراً 785 00:41:48,755 --> 00:41:50,333 سايكس سيمسك بقضية لوبوس إذا ألقينا القبض عليه 786 00:41:50,388 --> 00:41:52,400 أنتٍ مختصة بقضية ايجان هو مُشتبهك 787 00:41:52,435 --> 00:41:53,935 يجب عليك السير خلال العراقيل 788 00:41:53,987 --> 00:41:56,154 وقد وجدت شئ أخر قد يساعد 789 00:41:56,239 --> 00:41:58,106 الـ27 بريسنست قد اتصلت للتو 790 00:41:58,191 --> 00:42:00,825 لقد ذكرت أسماء شركاء تومى فى قاعدة بيانات شرطة نيويورك ؟ 791 00:42:00,910 --> 00:42:02,844 ـ لقد فعلت ـ حسناً , لقد أمسكوا بأحدهم للتو 792 00:42:02,930 --> 00:42:04,392 وشاهدوا ملاحظتك للإتصال بنا 793 00:42:04,454 --> 00:42:07,832 ـ جايمس باتريك ـ رائع 794 00:42:08,158 --> 00:42:10,034 أخمن أنه يجب علىّ الذهاب وتفحص ذلك الأمر 795 00:42:10,120 --> 00:42:12,670 لا , ابقى أنت سأذهب أنا 796 00:42:12,756 --> 00:42:14,622 هل هذا جيد لك , مايك ؟ 797 00:42:14,707 --> 00:42:15,840 , فى كل الحالات 798 00:42:15,925 --> 00:42:17,208 إذا كان لدينا شئ عليه 799 00:42:17,293 --> 00:42:18,626 هيا بنا نرى إذا كان يستطيع الحديث عن الأمر فى تمشية , حسناً 800 00:42:18,711 --> 00:42:20,128 بالطبع 801 00:42:24,884 --> 00:42:27,173 ـ أنا بخير ـ اللعنة على ذلك 802 00:42:27,208 --> 00:42:29,720 أنت لست جيد هل كنت تشرب ؟ 803 00:42:29,806 --> 00:42:32,023 لم أكن أشرب , حسناً ؟ 804 00:42:32,108 --> 00:42:33,300 لقد أحتجت بعض المعلومات عن ستيرن 805 00:42:33,335 --> 00:42:36,424 لقد أحتجت لتحرير لسان كانتوس وقد نجح الأمر 806 00:42:36,459 --> 00:42:37,862 هل يبدو أن الأمر نجح بالنسبة لك ؟ 807 00:42:37,907 --> 00:42:39,697 ـ تاشا , لم أكن أشرب , حسناً ؟ ـ حسناً 808 00:42:39,783 --> 00:42:40,688 هل أحتجت إلى توصيلة للمحطة ؟ 809 00:42:40,767 --> 00:42:42,268 نعم , ولذلك رأيت أن أوفر لنفسى بعض الوقت الإضافى 810 00:42:42,405 --> 00:42:44,642 والآن سيأتى تحليل الدم وسيمكننا الذهاب للمنزل 811 00:42:46,141 --> 00:42:48,706 ماذا يحدث ؟ 812 00:42:48,792 --> 00:42:50,825 هل استدعيتها ؟ 813 00:42:50,877 --> 00:42:52,743 أبحث عن باتريك جيمس 814 00:42:54,464 --> 00:42:57,236 أسفل القاعة الدور الثانى إلى يمينك 815 00:43:02,704 --> 00:43:06,007 لم أكن أعلم أنها عرفت الأمر 816 00:43:13,811 --> 00:43:15,683 نتائج تحليل الدم قد ظهرت 817 00:43:15,735 --> 00:43:17,518 أنت جيد سيد باتريك 818 00:43:17,604 --> 00:43:19,604 وقد اتضح أنك لم تتخطى الحد القانونى 819 00:43:19,689 --> 00:43:21,629 ـ حسناً , هل أنا حر للذهاب للمنزل ؟ ـ أجل 820 00:43:21,699 --> 00:43:24,609 بإفتراض أن زوجتك ستمنحك توصيلة 821 00:43:24,694 --> 00:43:26,244 بالطبع سأفعل 822 00:43:40,627 --> 00:43:42,260 823 00:43:42,345 --> 00:43:43,372 ـ لماذا هى ؟ ـ تاشا .. لا 824 00:43:43,484 --> 00:43:46,227 لا , جدياً لماذا هى ؟ 825 00:43:47,800 --> 00:43:50,218 لقد عرفت أنجيلا منذ كنا أطفالاً 826 00:43:51,539 --> 00:43:54,055 لم أكن أعتقد أبداً أننى قد أراها مجدداً 827 00:43:54,140 --> 00:43:55,723 ومن ثم قد أتيت للنادى فى ليلة ما 828 00:43:55,808 --> 00:43:57,892 انتظر ... انتظر بحق الجحيم 829 00:43:57,977 --> 00:44:03,032 إذا أنت تحطم أسرة كاملة بسبب فتاة تعرفت عليها فى الثانوية ؟ 830 00:44:03,141 --> 00:44:05,733 أنا أخبرك , أنا لم أكن أسعى إليها ماذا بحق الجحيم أنا 831 00:44:05,818 --> 00:44:06,910 جيدة كفاية ؟ 832 00:44:07,035 --> 00:44:09,820 ـ لا تباً ـ ماذا , انت تستقر لدى فقط 833 00:44:09,906 --> 00:44:12,567 ـ الأمر ليس كذلك يا تاشا ـ إنه الأمر كذلك بالضبط 834 00:44:14,911 --> 00:44:16,911 الآن أرى 835 00:44:16,963 --> 00:44:19,483 الآن أرى لماذا لم تتركها بمفردها 836 00:44:21,050 --> 00:44:22,884 هذا ليس السبب الوحيد 837 00:44:30,059 --> 00:44:33,094 أنجيلا تعمل فى مكتب المدعى العام 838 00:44:33,179 --> 00:44:36,409 إنها تعمل كمدعى عام فيدرالى وتخصصاً فى جرائم المخدرات 839 00:44:36,444 --> 00:44:39,539 وهى الآن قريبة جداً من القبض على تومى 840 00:44:40,403 --> 00:44:43,571 تاشا ! تاشا!ـ 841 00:44:45,942 --> 00:44:47,608 ابتعد عنى 842 00:44:49,412 --> 00:44:52,363 ستقوم بإلقاء القبض على تومى 843 00:44:52,448 --> 00:44:56,451 العاهرة التى قد أحضرتها لعائلتنا هى شرطية لعينة 844 00:44:56,486 --> 00:44:57,812 مازلت أعمل على الأمر 845 00:44:57,867 --> 00:44:59,972 لقد أخذتها إلى ميامى لمراقبتها 846 00:45:00,035 --> 00:45:01,447 وإكتشاف ماذا تعرف 847 00:45:01,486 --> 00:45:03,791 وأنا أخبرك الآن 848 00:45:03,843 --> 00:45:06,172 لإن تحقيقها بدأ يأتى بثماره 849 00:45:06,207 --> 00:45:07,600 بدأت فى الفرار منى 850 00:45:07,663 --> 00:45:09,847 لا , لم تفعل 851 00:45:09,933 --> 00:45:12,519 لقد رأيت الطريقة التى نظرت إليك بها هذه الليلة 852 00:45:14,020 --> 00:45:16,051 إنها تحبك 853 00:45:16,280 --> 00:45:19,031 إنها تحبك بحق الجحيم 854 00:45:20,780 --> 00:45:23,099 ولقد رأيت الطريقة التى نظرت أنت بها إليها أيضاً 855 00:45:25,815 --> 00:45:28,415 أنت تحبها كما تحبك 856 00:45:29,619 --> 00:45:32,012 أتعلم , بعد أن تُلقى القبض على تومى 857 00:45:32,047 --> 00:45:33,988 ستأتى لك 858 00:45:34,073 --> 00:45:35,740 ولى 859 00:45:35,825 --> 00:45:37,241 ما الذى سوف يحدث للأطفال ؟ 860 00:45:37,327 --> 00:45:39,076 عندما نذهب للسجن , جوست 861 00:45:39,162 --> 00:45:40,828 862 00:45:40,880 --> 00:45:42,747 هل فكرت بذلك ؟ 863 00:45:42,832 --> 00:45:44,665 لقد فكرت بكل شئ 864 00:45:44,717 --> 00:45:47,636 هراء 865 00:45:48,838 --> 00:45:51,354 علىّ إكتشاف حركتى المقبلة 866 00:45:59,983 --> 00:46:02,183 ـ استمر فى مضاجعتها ـ ماذا ؟ 867 00:46:04,937 --> 00:46:08,390 تاشا , لا أعلم حتى إذا كان ذلك خيار ؟ 868 00:46:08,425 --> 00:46:10,118 لقد رأيت العاهرة ثق بى 869 00:46:10,153 --> 00:46:11,769 إنه خيار 870 00:46:13,613 --> 00:46:17,031 مهما كان الأمر بينكم أنتم الإثنين 871 00:46:17,116 --> 00:46:19,200 سيعمل فى صالحنا 872 00:46:21,204 --> 00:46:23,004 ... ستقوم بــ 873 00:46:23,039 --> 00:46:26,874 لا , سنقوم بإكتشاف كيفية حماية عملنا 874 00:46:26,959 --> 00:46:29,543 وكيفية حماية عائلتنا 875 00:46:29,629 --> 00:46:33,097 إنها تحبك سوف تحميك 876 00:46:33,182 --> 00:46:35,883 877 00:46:35,968 --> 00:46:39,631 من المُحتمل أنها تقوم بحمايتك الآن من أشياء أنت حتى لا تعرفها 878 00:46:41,357 --> 00:46:43,724 وذلك فأنت فى حاجة لإبقائها سعيدة 879 00:46:43,810 --> 00:46:47,978 استمر فى مضاجعة هذه العاهرة حتى أخبرك أن تتوقف 880 00:46:48,829 --> 00:46:51,232 881 00:46:51,659 --> 00:46:54,109 ـ مرحباً ـ مرحباً 882 00:46:56,706 --> 00:46:57,988 هل كل شئ على ما يرام ؟ 883 00:46:58,074 --> 00:46:59,795 جيد بما فيه الكفاية لقد أطلقوا سراحه 884 00:46:59,830 --> 00:47:01,413 لقد نقلته إلى الفندق 885 00:47:01,448 --> 00:47:02,560 إذاً ماذا حدث ؟ 886 00:47:02,595 --> 00:47:04,675 لا أريد التحدث عن هذا الليلة حقاً , تومى 887 00:47:04,710 --> 00:47:06,630 أنا آسف حقاً 888 00:47:06,716 --> 00:47:10,897 هل يمكنك أن تأخذ السيارة للورشة فى الصباح 889 00:47:10,932 --> 00:47:13,050 أعتقد أننا نحتاج إلى تغيير ممتص الصدمات 890 00:47:13,085 --> 00:47:15,089 نعم , بالطبع سآخذ نظرة 891 00:47:19,454 --> 00:47:20,953 شون ؟ 892 00:47:24,049 --> 00:47:27,650 ** مشهد إباحى قادم ** 893 00:47:40,235 --> 00:47:41,823 894 00:47:41,982 --> 00:47:43,610 895 00:47:43,786 --> 00:47:47,312 896 00:47:47,544 --> 00:47:51,081 897 00:47:51,256 --> 00:47:54,186 898 00:47:54,310 --> 00:47:57,786 899 00:47:57,978 --> 00:48:01,943 900 00:48:02,130 --> 00:48:06,186 901 00:48:06,342 --> 00:48:09,144 902 00:48:09,504 --> 00:48:12,646 903 00:48:12,888 --> 00:48:16,650 904 00:48:16,928 --> 00:48:20,307 905 00:48:20,548 --> 00:48:23,980 906 00:48:24,221 --> 00:48:27,745 907 00:48:27,995 --> 00:48:31,779 908 00:48:32,029 --> 00:48:35,229 909 00:48:35,518 --> 00:48:39,578 910 00:48:49,697 --> 00:48:51,697 911 00:48:59,591 --> 00:49:01,425 912 00:49:07,336 --> 00:49:09,636 ـ مرحباً ـ أين هولى ويفر ؟ 913 00:49:09,672 --> 00:49:11,472 عن ماذا تتحدثين ؟ 914 00:49:11,507 --> 00:49:13,841 ماذا فعل تومى بحق الجحيم بهولى ويفر ؟ 915 00:49:13,926 --> 00:49:16,093 لقد كنت فى شقتها تتبعت هاتفها 916 00:49:16,178 --> 00:49:18,262 وجدته فى صفيحة قمامة بالشارع 37 917 00:49:18,347 --> 00:49:21,064 ـ لقد ذهبت هولى ـ كيف تعرفى هولى ؟ 918 00:49:22,651 --> 00:49:25,296 اسمها ظهر فى تحقيقى 919 00:49:25,331 --> 00:49:29,239 تبدوين قلقة للغاية بسبب اسم فقط 920 00:49:32,194 --> 00:49:35,362 أعتقد أن صديقك تومى قد قتلها 921 00:49:35,447 --> 00:49:38,615 سأتأكد من جعله يدفع الثمن 922 00:49:38,701 --> 00:49:41,001 تومى لم يقتل هولى 923 00:49:48,829 --> 00:49:51,295 كيف لك أن تعلم هذا ؟ 924 00:49:51,380 --> 00:49:53,597 لقد دخلوا فى شجار 925 00:49:53,682 --> 00:49:56,934 عن ماذا لا أعلم هل تعلمى ؟ 926 00:49:57,019 --> 00:49:58,352 لا 927 00:49:58,387 --> 00:50:00,554 أرسلتها إلى خارج المدينة وأعطيتها بعض المال 928 00:50:00,639 --> 00:50:02,940 إنها حية 929 00:50:06,311 --> 00:50:08,812 لن أستطيع إيجادها , أليس كذلك ؟ 930 00:50:10,682 --> 00:50:13,400 هذا يعتمد ما إذا كانت تريد أن يتم إيجادها أم لا 931 00:50:16,605 --> 00:50:19,106 ولكن الآن , أنتٍ هنا 932 00:50:21,777 --> 00:50:24,444 هل تودين البقاء ؟ 933 00:50:24,496 --> 00:50:27,330 أنجيلا , لا ترمقينى بتلك النظرة أنا رجل طيب 934 00:50:30,619 --> 00:50:33,728 لقد ساعدت فتاة للرحيل عن المدينة وهى من أرادت ذلك , هذا الأمر كله 935 00:50:33,763 --> 00:50:36,730 أم أنك تخلصت من شاهدة فيدرالية 936 00:50:46,707 --> 00:50:48,256 أو أنكٍ مخطئة 937 00:50:48,629 --> 00:50:52,130 ألم تفكرى بهذا أبداً ؟ 938 00:50:52,226 --> 00:50:54,143 ماذا لو كنتى مخطئة ؟ 939 00:50:56,290 --> 00:50:58,124 بخصوص كل شئ 940 00:50:59,111 --> 00:51:01,562 لستُ كذلك 941 00:51:01,944 --> 00:51:03,610 ... نعم , ولكن 942 00:51:05,250 --> 00:51:08,084 لن نخوض فى إكتشاف هذا الليلة , صحيح ؟ 943 00:51:09,519 --> 00:51:11,486 ابقى لفترة 944 00:51:13,761 --> 00:51:16,262 سنتحدث عن الأمر فى الصباح 945 00:51:26,626 --> 00:51:29,747 946 00:51:29,782 --> 00:51:31,582 أين كنتى ؟ 947 00:51:35,238 --> 00:51:37,188 ذهبت للتمشية 948 00:52:18,461 --> 00:52:20,461 عزيزتى ؟ 949 00:52:20,546 --> 00:52:23,213 ـ ما الأمر ؟ ـ لا شئ 950 00:52:23,299 --> 00:52:26,133 Just feels good, that's all. 951 00:52:28,721 --> 00:52:30,554 أنت 952 00:52:36,312 --> 00:52:38,445 نعم 953 00:52:38,481 --> 00:52:41,031 ـ شئ واحد مفقود ـ لا 954 00:52:44,570 --> 00:52:46,153 تودى منى إلقاء القبض عليكٍ مجدداً ؟ 955 00:52:46,238 --> 00:52:47,571 لا 956 00:52:49,659 --> 00:52:53,228 ـ إنه دورى ـ تباً 957 00:52:53,434 --> 00:52:55,963 انتي مجنونة , عزيزتى 958 00:52:56,119 --> 00:52:58,998 حسناً 959 00:53:08,074 --> 00:53:09,957 عزيزى 960 00:53:14,135 --> 00:53:17,215 ما رأيك فى الرحيل فقط 961 00:53:17,250 --> 00:53:19,853 والبداية من مكان أخر 962 00:53:19,939 --> 00:53:21,405 ماذا ؟ 963 00:53:21,490 --> 00:53:23,190 ماذا ؟ 964 00:53:23,275 --> 00:53:25,075 لماذا تودى الذهاب لمكان آخر ؟ 965 00:53:25,161 --> 00:53:26,505 كل شئ نريده هنا 966 00:53:26,540 --> 00:53:27,861 هذه مدينة نيويورك , عزيزتى 967 00:53:27,947 --> 00:53:30,364 أعلم ذلك 968 00:53:30,449 --> 00:53:32,422 ولكن قد يكون الأمر جيداً فى مكان آخر 969 00:53:32,457 --> 00:53:34,284 حيث لا أحد يعلم عنا شئ 970 00:53:34,370 --> 00:53:36,587 بداية جديدة , كما تعلم 971 00:53:36,672 --> 00:53:39,373 عن ماذا تتحدثين ؟ كل اصدقائنا هنا 972 00:53:39,425 --> 00:53:41,091 عائلتنا 973 00:53:41,177 --> 00:53:44,266 أنا لا أمتلك أصدقاء 974 00:53:45,131 --> 00:53:47,598 ولا أمتلك عائلة 975 00:53:47,683 --> 00:53:49,819 فقط أنت 976 00:53:54,740 --> 00:53:56,356 هولى , ماذا يحدث ؟ 977 00:53:58,994 --> 00:54:01,662 978 00:54:01,697 --> 00:54:03,864 ـ إن الأمور بخير ـ اسمع 979 00:54:06,314 --> 00:54:10,067 اسمع , تومى لقد قام الفيدراليون بإستجوابى 980 00:54:10,102 --> 00:54:12,146 ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ - لقد كانوا يحاولون قلبى عليك 981 00:54:12,181 --> 00:54:14,257 ولكنى لم أخبرهم أى شئ عنك 982 00:54:14,343 --> 00:54:15,589 لم أكن لأفعل هذا أبداً أنت تعرفنى 983 00:54:15,667 --> 00:54:17,629 كيف لم تقولى لى هذا من قبل ؟ 984 00:54:17,691 --> 00:54:20,667 ... لقد حاولت .. أنا 985 00:54:20,730 --> 00:54:24,184 انظر , هذه العاهرة أنجيلا 986 00:54:24,219 --> 00:54:26,336 الفيدراليون فى بحثهم عن من هو الشبح 987 00:54:26,371 --> 00:54:30,273 ـ نعم ـ لقد أخبرتنى 988 00:54:30,359 --> 00:54:31,725 أننى لو ساعدتها فى الحصول على الشبح 989 00:54:31,777 --> 00:54:34,915 . سنتأكد من أن نكون كلانا بأمان 990 00:54:34,985 --> 00:54:37,781 أمان ؟ 991 00:54:37,866 --> 00:54:40,413 عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم ؟ 992 00:54:40,451 --> 00:54:42,117 تومى 993 00:54:45,574 --> 00:54:48,799 أنا أستطيع إنقاذنا بتسليمهم جوست 994 00:54:48,944 --> 00:54:52,114 عندما أتيت هنا من قبل قد كُنت أبحث عن السلاح 995 00:54:52,223 --> 00:54:53,914 الذى سلمه لك جوست 996 00:54:53,966 --> 00:54:57,551 هل قتل شخص يدعى رولا ؟ 997 00:54:57,586 --> 00:54:59,223 إذا أستطعنا تسليمهم 998 00:54:59,258 --> 00:55:00,372 السلاح الذى استخدمه 999 00:55:00,422 --> 00:55:03,071 إذا أستطعنا إثبات أنه فعل ذلك 1000 00:55:03,106 --> 00:55:04,990 يمكنك الخروج من هذا 1001 00:55:05,737 --> 00:55:07,654 1002 00:55:07,689 --> 00:55:11,383 تباً , انزعى هذه الأصفاد عنى 1003 00:55:13,102 --> 00:55:14,963 أنا أحاول إنقاذنا 1004 00:55:14,998 --> 00:55:18,328 عن طريق ماذا ؟ التخلص من جوست ؟ هل فقدتٍ عقلك اللعين ؟ 1005 00:55:19,848 --> 00:55:21,631 من تختار ؟ 1006 00:55:22,868 --> 00:55:25,857 جوست أم أنا ؟ 1007 00:55:32,760 --> 00:55:34,593 تعالى إلى هنا 1008 00:55:37,209 --> 00:55:40,177 تعالى إلى هنا الآن 1009 00:55:42,264 --> 00:55:44,264 1010 00:55:47,863 --> 00:55:49,779 هولى , أين المفتاح اللعين ؟ 1011 00:55:52,307 --> 00:55:54,174 أنتٍ سارقة لعينة 1012 00:55:54,439 --> 00:55:56,656 تعالى إلى هنا بالمفتاح الآن 1013 00:55:56,880 --> 00:55:59,380 تعالى إلى هنا يا عاهرة 1014 00:55:59,424 --> 00:56:01,520 أيتها السارقة اللعية القذرة 1015 00:56:01,614 --> 00:56:03,401 أنتى عاهرة لعينة 1016 00:56:03,581 --> 00:56:07,260 ! عودى إلى هنا 1017 00:56:07,323 --> 00:56:10,040 هولى , ارجعى إلى هنا أيتها العاهرة 1018 00:56:10,125 --> 00:56:12,659 أنتى عاهرة لعينة 1019 00:56:12,744 --> 00:56:14,327 ! عودى إلى هنا 1020 00:56:14,413 --> 00:56:18,152 هولى , لا تغادرى بحق الجحيم 1021 00:56:18,247 --> 00:56:21,740 ! هولى 1022 00:56:21,774 --> 00:56:26,774 ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا