1
00:00:08,541 --> 00:00:12,545
- Tidligere:
- Si hvor Holly Weaver er.
2
00:00:12,628 --> 00:00:15,798
Ellers forlater jeg deg for alltid.
3
00:00:15,882 --> 00:00:22,388
- Angela vet ingenting. Stol på meg.
- Jeg stoler på deg, ikke på henne.
4
00:00:22,472 --> 00:00:25,517
Jeg tror at Tommy vil
prøve å drepe Angela.
5
00:00:25,600 --> 00:00:31,940
Lobos' konflikt med Jimenez-kartellet
er blitt full krig, og Lobos flykter.
6
00:00:32,023 --> 00:00:35,193
Jeg har ikke fått noen detaljer.
7
00:00:35,276 --> 00:00:39,948
- Når jeg vet det, får du vite det.
- Det løftet bør du holde.
8
00:00:48,957 --> 00:00:52,544
Er det alt jeg trenger
for å lage en kloning?
9
00:00:54,708 --> 00:01:03,208
Released on
www.DanishBits.org
10
00:02:39,861 --> 00:02:46,159
- Hvor lenge vil du holde på?
- Naturen lar seg ikke stagge.
11
00:02:48,703 --> 00:02:52,957
- Er du sjalu?
- Horene har aldri plaget meg.
12
00:02:53,041 --> 00:02:56,086
Fordi du er en hore.
13
00:03:10,142 --> 00:03:14,312
Hvorfor sluttet du?
Jeg var nesten i mål.
14
00:03:14,396 --> 00:03:17,858
- Jeg måtte trekke pusten.
- Selvfølgelig.
15
00:03:36,251 --> 00:03:42,424
Har Jimenez sendt deg? Se hva
som skjer når du ypper med Lobos!
16
00:03:42,508 --> 00:03:46,553
Ring de karene
som rydder opp i sånt.
17
00:03:48,263 --> 00:03:51,642
New York er ikke trygt lenger.
18
00:03:53,769 --> 00:03:58,983
Jeg henter pengene mine hos Ghost,
og så bærer det rett ut herfra.
19
00:04:04,989 --> 00:04:07,908
Takk.
Vi må prate om barna.
20
00:04:10,244 --> 00:04:13,164
- Har du byttet koden?
- Ja.
21
00:04:13,247 --> 00:04:19,086
- Når du Rainas oppvisning?
- Det går nok bra.
22
00:04:19,170 --> 00:04:23,257
Jeg skal
trene basket med Tariq på lørdag.
23
00:04:23,341 --> 00:04:25,843
Ok, det funker.
24
00:04:25,927 --> 00:04:31,849
- Yas har time hos barnelegen på...
- onsdag. Jeg fikk meldingen.
25
00:04:31,933 --> 00:04:35,103
- Du svarte ikke.
- Beklager.
26
00:04:36,354 --> 00:04:41,567
Jeg tar med barna ut på middag
en gang til uka. Velg dag, du.
27
00:04:42,568 --> 00:04:45,196
Ha en fin dag.
28
00:04:46,948 --> 00:04:49,909
Jeg vil høre planen, Ghost.
29
00:04:50,827 --> 00:04:56,082
Jeg hindret Tommy i å drepe
Angela fordi du hadde en plan.
30
00:04:56,166 --> 00:05:00,503
Jeg vil aldri mer
stole blindt på deg.
31
00:05:02,338 --> 00:05:07,427
Angela sa at hun egentlig ikke
etterforsker verken Tommy eller meg.
32
00:05:07,510 --> 00:05:09,846
Hun er ute etter Lobos.
33
00:05:09,929 --> 00:05:15,727
Det var ikke bra. Tar hun Lobos,
rakner hele opplegget vårt.
34
00:05:15,810 --> 00:05:18,897
Hun må ta ham først.
35
00:05:21,024 --> 00:05:24,986
Hva med å ikke gi henne muligheten?
36
00:05:26,571 --> 00:05:29,574
Ingen Lobos - ingen etterforskning.
37
00:05:29,658 --> 00:05:32,786
Og Lobos er her nå.
38
00:05:32,869 --> 00:05:36,164
Jeg kan overtale ham
til å fordufte.
39
00:05:36,248 --> 00:05:38,333
Eller...
40
00:05:41,378 --> 00:05:44,631
sørge for at han fordufter.
41
00:05:50,095 --> 00:05:53,432
Dreper jeg Lobos,
mister vi leverandøren vår.
42
00:05:53,515 --> 00:05:56,435
Så finn en ny.
43
00:06:03,400 --> 00:06:09,114
- Det kan slå hardt tilbake på oss.
- Bare om du blir tatt.
44
00:06:09,198 --> 00:06:14,119
Og for våre barns skyld
så blir du ikke tatt.
45
00:06:14,203 --> 00:06:17,331
Det kan du banne på, ja.
Jeg blir ikke tatt.
46
00:06:21,919 --> 00:06:25,131
Vet Angela fortsatt ingenting om deg?
47
00:06:27,425 --> 00:06:33,264
- Er du sikker?
- Ja, jeg er sikker.
48
00:06:35,349 --> 00:06:38,186
- Hva må jeg gjøre?
- Ingenting.
49
00:06:38,269 --> 00:06:45,109
All mobilinformasjonen er programmert
inn i et overvåkningssystem.
50
00:06:45,193 --> 00:06:50,156
Du kan lese meldingene hans
og se samtaleloggene.
51
00:06:50,239 --> 00:06:53,326
Jeg kan se inn- og utgående samtaler?
52
00:06:53,409 --> 00:06:57,038
- Kan jeg høre på samtalen?
- Det kan bare NSA.
53
00:06:57,121 --> 00:07:03,253
Dette er mer som et speil. Det som
dukker opp på hans mobil, ser du her.
54
00:07:04,254 --> 00:07:08,591
- Pengene.
- Overvåkning avler mistenksomhet.
55
00:07:15,140 --> 00:07:17,183
Greit.
56
00:07:20,395 --> 00:07:24,983
Jeg har gjort dette
for mange koner.
57
00:07:25,066 --> 00:07:32,324
De tror de vil vite hva mannen
bedriver, men så angrer de.
58
00:07:32,407 --> 00:07:37,245
- Ingen refusjon, med andre ord.
- Jeg forstår.
59
00:07:45,253 --> 00:07:48,423
TOMMY:
JEG ER PÅ VEI TIL STEDET.
60
00:07:50,175 --> 00:07:52,427
Stedet...
61
00:07:57,766 --> 00:08:01,103
Julito, står til?
62
00:08:01,186 --> 00:08:06,442
Pengene kommer inn både fra
primeras og butikker. Vi er klare.
63
00:08:06,525 --> 00:08:10,529
Dæven døtte. Bra jobba.
64
00:08:15,200 --> 00:08:22,082
Fy flate, J! Kåken ser jo ut
som statens myntverk. Bra jobba!
65
00:08:24,585 --> 00:08:26,629
Hei, Tommy.
66
00:08:29,673 --> 00:08:35,429
Alt ser bra ut her. Si fra om
når vi kan gi pengene til Lobos.
67
00:08:36,597 --> 00:08:38,224
Du...
68
00:08:39,433 --> 00:08:44,605
- Tasha sa hun ordnet deg en helaften.
- Men ikke den jeg hadde tenkt meg.
69
00:08:44,689 --> 00:08:50,236
Jeg har styr på Angela, sa jeg.
Jeg har en plan.
70
00:08:58,161 --> 00:09:01,831
Angela fortalte
hvilken enhet hun jobber for.
71
00:09:02,874 --> 00:09:05,710
Det er Lobos de vil ha.
72
00:09:05,793 --> 00:09:09,756
Vi skal gi ham alt det
mens hun prøver å arrestere ham?
73
00:09:09,839 --> 00:09:12,717
Hun vet ikke at han er i byen.
74
00:09:12,800 --> 00:09:15,762
Men kanskje burde hun få vite det.
75
00:09:17,138 --> 00:09:23,186
Før eller senere tar hun ham,
og da vil det uansett lede til oss.
76
00:09:23,269 --> 00:09:26,481
Hva om vi gir henne det hun vil ha?
77
00:09:26,564 --> 00:09:31,194
Angi på Lobos?
Har du vært bortpå pulveret?
78
00:09:31,277 --> 00:09:34,739
Ikke angi ham. Drepe ham.
79
00:09:34,823 --> 00:09:40,287
- Er du spik spenna gæren?
- Han skulle bare hente penga og dra.
80
00:09:40,370 --> 00:09:43,832
Han har alskens gærninger
etter seg i Mexico.
81
00:09:43,915 --> 00:09:46,960
Vi får kanskje
aldri en bedre mulighet.
82
00:09:47,961 --> 00:09:51,882
Vi fører ham til leveringsstedet.
83
00:09:53,175 --> 00:10:00,349
Han får penga, gærningen blir glad.
Vi følger etter ham til hotellet.
84
00:10:00,432 --> 00:10:06,772
Der knerter vi ham kjapt. Får det til
å se ut som andre sto bak.
85
00:10:06,855 --> 00:10:10,400
Så er vi ferdige.
86
00:10:10,484 --> 00:10:14,780
Aldri mer
uroe oss for Lobos eller FBI.
87
00:10:14,863 --> 00:10:20,786
Alt i denne bransjen handler jo om å
uroe seg for konkurrenter og snuten.
88
00:10:20,869 --> 00:10:24,039
Vi har jobbet beinhardt for dette.
89
00:10:24,123 --> 00:10:29,878
Om Angela får en død Lobos,
forsvinner hun. Vel og bra.
90
00:10:29,962 --> 00:10:36,176
Men hvor får vi varer fra da?
Og ikke foreslå kannibalen Milan.
91
00:10:39,471 --> 00:10:43,809
Kanskje trenger vi ikke mer.
Vi har nok penger, begge to.
92
00:10:43,893 --> 00:10:47,229
Vi deler penga der inne helt likt.
93
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
Så har vi nok til resten av livet.
94
00:10:52,652 --> 00:10:56,989
Der har vi det.
Komme seg ut av dette livet.
95
00:10:57,073 --> 00:11:01,118
Jeg visste at vi
ville havne der igjen.
96
00:11:01,202 --> 00:11:07,124
Vi gir ikke opp dette livet.
Og vi dreper ikke Lobos.
97
00:11:07,208 --> 00:11:12,463
Vi skal ta oss av Angela,
på en eller annen måte.
98
00:11:13,756 --> 00:11:17,885
Så er det rett tilbake til opplegget.
99
00:11:25,518 --> 00:11:28,563
Er du ikke på jobben, mamma?
100
00:11:28,646 --> 00:11:33,943
Du har kommet sent hjem
mange netter nå.
101
00:11:34,027 --> 00:11:39,783
- Du visste ingenting da jeg studerte.
- Mye endret seg da din far slapp ut.
102
00:11:39,866 --> 00:11:43,411
- Hva lar han deg gjøre?
- Jeg korrumperer ham ikke.
103
00:11:43,495 --> 00:11:47,666
For en overraskelse.
Er mobilen din ødelagt?
104
00:11:47,749 --> 00:11:51,336
- Var det ingen fasttelefon der?
- Her er jeg nå.
105
00:11:51,419 --> 00:11:55,757
- Ja, fordi Dre ringte deg.
- Nei, fordi du ringte.
106
00:11:55,840 --> 00:12:01,888
- Så jeg kom. Og jeg er skrubbsulten.
- Jeg skal lage noe.
107
00:12:01,972 --> 00:12:05,100
Men du kan ikke bli lenge.
108
00:12:07,728 --> 00:12:13,275
Nå må du fortelle meg alt onkelen din
har bedrevet i mitt fravær.
109
00:12:13,358 --> 00:12:18,030
- Hva vet du om Lobos?
- Ikke stort.
110
00:12:18,113 --> 00:12:24,036
Snok, da. Hvordan kan du være
så nære innpå uten å vite noe?
111
00:12:28,457 --> 00:12:33,504
- Hva har skjedd, sjef? Står til?
- Jeg må treffe deg.
112
00:12:33,587 --> 00:12:40,427
- Du får pengene om et par dager.
- Nei, det handler ikke om det.
113
00:12:40,511 --> 00:12:44,556
Jeg vil bare prate.
På tomannshånd.
114
00:12:45,474 --> 00:12:49,019
Selvfølgelig.
Hvor vil du treffes?
115
00:12:49,103 --> 00:12:51,772
Jeg sender adressen.
116
00:13:09,999 --> 00:13:13,210
"EPIA Madison"?
117
00:13:18,007 --> 00:13:21,135
628 Mad EPIA.
118
00:13:25,890 --> 00:13:29,769
EPIA. E-P-I-A.
119
00:13:32,105 --> 00:13:35,483
EPIA.
120
00:13:36,859 --> 00:13:42,448
Espera por instrucciones adicionales.
Vent på videre instrukser. Pokker!
121
00:13:49,247 --> 00:13:52,208
Hei, kjære.
Hvordan går det?
122
00:13:52,292 --> 00:13:55,962
Bare bra.
Hvordan har din dag vært, til nå?
123
00:13:56,046 --> 00:13:58,548
Jeg dealer og står i.
124
00:13:58,631 --> 00:14:03,261
- Jeg har ikke hørt fra deg.
- Alt er bra.
125
00:14:03,345 --> 00:14:06,431
Jeg ville bare høre stemmen din.
126
00:14:06,514 --> 00:14:09,100
Hvor er du nå?
127
00:14:10,352 --> 00:14:15,315
På Truth. Jeg forbereder
en fest her på klubben.
128
00:14:28,203 --> 00:14:33,208
Jeg vil ikke forstyrre.
Gå tilbake på jobb, du.
129
00:14:39,923 --> 00:14:43,719
Jeg er aldri for opptatt for deg.
130
00:14:48,307 --> 00:14:52,936
GREG: MIKE HAR ADRESSEN
TIL LOBOS-MØTET. HVOR ER DU?
131
00:14:54,229 --> 00:14:57,483
Noen la igjen dette kortet til deg.
132
00:14:59,818 --> 00:15:03,656
- Er du der?
- Jeg må jobbe.
133
00:15:03,739 --> 00:15:10,121
- Ha en vidunderlig dag, ms Valdes.
- Du også, mr St. Patrick.
134
00:15:17,795 --> 00:15:19,922
Jefe.
135
00:15:25,553 --> 00:15:29,098
Det var en flott jakke.
136
00:15:35,938 --> 00:15:40,818
Ghost, jeg vil
du skal ta på deg mer ansvar.
137
00:15:43,112 --> 00:15:45,907
Jeg forstår ikke riktig?
138
00:15:45,990 --> 00:15:50,954
Jeg må være utilgjengelig.
Umulig å finne.
139
00:15:51,037 --> 00:15:56,125
Usynlig, så jeg kan forbli uslåelig.
140
00:15:57,293 --> 00:16:02,882
- Jeg kan ikke styre kartellet herfra.
- Det vet jeg da.
141
00:16:02,966 --> 00:16:07,637
Jeg har folk i Mexico
som skjøtter tilførselen.
142
00:16:07,721 --> 00:16:14,185
Men jeg kan ikke reise hit for
å møte deg. Jeg er for ubeskyttet.
143
00:16:16,062 --> 00:16:20,609
Jeg har en kar i California,
en i Texas, og deg her.
144
00:16:20,692 --> 00:16:26,531
Jeg vil du skal ha tilsyn med dem.
De skal rapportere til deg.
145
00:16:28,241 --> 00:16:31,369
Mens du maler akvareller?
146
00:16:33,455 --> 00:16:37,209
Du husket det.
Du er briljant.
147
00:16:37,292 --> 00:16:41,046
Du begrenser risikoen
for deg selv på min bekostning.
148
00:16:41,129 --> 00:16:45,133
Og fyller bankkontoen din.
149
00:16:46,760 --> 00:16:49,388
Men på en betingelse.
150
00:16:49,471 --> 00:16:51,640
Tommy...
151
00:16:53,892 --> 00:16:57,646
må bort. Han er dødvekt.
152
00:16:57,729 --> 00:17:04,653
Med all respekt å melde,
ditt bånd til ham hemmer deg.
153
00:17:07,781 --> 00:17:12,620
- Gi meg noen dager betenkningstid.
- Greit.
154
00:17:12,703 --> 00:17:17,666
Kan jeg gi deg svaret
når jeg overleverer pengene dine?
155
00:17:19,418 --> 00:17:21,921
Den er god.
156
00:17:31,263 --> 00:17:33,641
Pass på deg selv, jefe.
157
00:17:34,809 --> 00:17:37,228
Pass på deg selv, Ghost.
158
00:17:44,610 --> 00:17:49,949
- En tragedie.
- En katastrofe. Han vil ikke.
159
00:17:50,032 --> 00:17:53,119
Jeg kan gjøre det.
160
00:17:53,202 --> 00:17:56,122
Han er ikke som deg.
161
00:17:56,205 --> 00:18:03,296
Han er ikke interessert i makt eller
penger. Ikke av noe jeg kan tilby.
162
00:18:03,379 --> 00:18:08,718
Da kan jeg ikke kontrollere ham.
Altså er han en hemsko.
163
00:18:09,802 --> 00:18:12,555
For en sånn drømmer han er.
164
00:18:13,807 --> 00:18:17,560
Vi må organisere planen.
165
00:18:22,816 --> 00:18:25,151
En Shirley Temple, takk.
166
00:18:25,235 --> 00:18:31,324
Ifølge det meksikanske politiet skal
Lobos møte Egan i et lager på 11th.
167
00:18:31,408 --> 00:18:38,582
Antagelig pga rask tilgang
både til motorveien og Hudson-elven.
168
00:18:38,665 --> 00:18:41,042
Hva har jeg gått glipp av?
169
00:18:41,126 --> 00:18:46,673
Lobos skal møte distributøren
i morgen klokken 13 på West Side.
170
00:18:46,757 --> 00:18:53,972
Vi må dekke hvert tak, vindu og dør
frem til spesialstyrken tar Lobos.
171
00:18:54,056 --> 00:18:58,810
- Hvordan vet vi at dette stemmer?
- Det gjør vi ikke.
172
00:18:58,894 --> 00:19:02,523
Vi vokter Egans og morens hus.
173
00:19:02,606 --> 00:19:07,611
Vi vil ta Lobos levende, hvis mulig.
174
00:19:07,694 --> 00:19:10,697
Hva pågriper vi ham for?
175
00:19:10,781 --> 00:19:15,244
Hadde du kommet tidsnok.
Ville du hørt at de håper ta dem-
176
00:19:15,327 --> 00:19:19,999
- på fersk gjerning idet de
utveksler stoff, penger og våpen.
177
00:19:20,082 --> 00:19:25,963
Lobos' menn er væpnet og vanskelige
å fange. Vi trenger fler folk.
178
00:19:26,046 --> 00:19:31,218
- Jeg skal melde fra om det.
- Laglederne samles her i morgen.
179
00:19:31,302 --> 00:19:33,387
Spørsmål?
180
00:19:41,604 --> 00:19:44,482
Jepp, jeg er kjekk som fy.
181
00:19:44,565 --> 00:19:48,194
Du har tatt skrittet
inn i det 21. århundre omsider?
182
00:19:48,277 --> 00:19:53,032
- Slutt å spise svin, sa jeg.
- Kutt det Farrakhan-preiket.
183
00:19:53,115 --> 00:19:56,369
Jeg prøver bare
å holde deg i live.
184
00:19:58,120 --> 00:20:03,501
Jeg hørte at Ghost har spurt
om meg. Jeg sa jo at han var redd.
185
00:20:03,584 --> 00:20:09,007
Han kom bort til meg og spurte
om hva jeg ville, på lang sikt.
186
00:20:09,090 --> 00:20:15,513
Om du ville vekk? Sånne som Ghost
vil alltid skape kopier av seg selv.
187
00:20:15,597 --> 00:20:19,601
Vil at andre skal bli som ham.
Gi meg siggen.
188
00:20:27,150 --> 00:20:32,781
Spør når han skal møte Lobos.
Spør om du får bli med.
189
00:20:32,864 --> 00:20:38,828
Jeg prater med Tommy.
Vet han noe, forteller han meg det.
190
00:20:38,912 --> 00:20:44,626
Jo, en ting til. Jeg gjorde den
puertoricaneren Víbora en tjeneste.
191
00:20:44,709 --> 00:20:51,132
Etterpå kom han med et tilbud
om å droppe Ghost og Tommy.
192
00:20:54,386 --> 00:20:57,806
Ghost og Tommy
får jo et realt opprør å stri med.
193
00:20:57,889 --> 00:21:01,893
- Skal vi si fra om det?
- Ikke faen.
194
00:21:01,977 --> 00:21:08,025
Nå er vi tre steg foran Ghost,
og det er akkurat der vi vil være.
195
00:21:26,293 --> 00:21:28,587
Et øyeblikk.
196
00:21:36,679 --> 00:21:40,349
Hei, Jamie.
For en hyggelig overraskelse.
197
00:21:41,475 --> 00:21:44,103
Jeg har noe til deg.
198
00:21:44,186 --> 00:21:46,647
- Virkelig?
- Ja.
199
00:21:46,730 --> 00:21:49,817
Kom inn hit-
200
00:21:49,900 --> 00:21:52,194
Du...
201
00:21:54,238 --> 00:22:00,036
- Kom igjen. Åpne, åpne.
- Det var virkelig ikke nødvendig.
202
00:22:02,788 --> 00:22:08,794
- Jeg har bedt deg slutte med gavene.
- Ok. Jeg var ulydig.
203
00:22:10,796 --> 00:22:13,049
Disse var så veldig din stil.
204
00:22:13,132 --> 00:22:16,594
- De er nydelige.
- Som du.
205
00:22:17,929 --> 00:22:22,934
- Takk.
- Det var så lite. Ta dem på deg.
206
00:22:23,017 --> 00:22:28,231
De passer ikke så godt
til mitt fantastiske antrekk.
207
00:22:29,607 --> 00:22:35,822
Ok. Greit om jeg
svarer på en melding?
208
00:22:39,367 --> 00:22:45,415
Jeg finner noe
som passer til disse skoene.
209
00:22:53,298 --> 00:22:57,218
RAINA: MOR SA DU SKULLE
KOMME TIL DANSEOPPVISNINGEN.
210
00:22:59,429 --> 00:23:01,681
TIL RAINA:
JEG KOMMER OM JEG KAN.
211
00:23:03,141 --> 00:23:06,353
RAINA: JEG SAVNER DEG.
JEG VIL AT DU KOMMER.
212
00:23:11,942 --> 00:23:15,237
TIL RAINA: JEG SAVNER
DEG OGSÅ, LILLE VENN.
213
00:23:15,320 --> 00:23:19,366
Jamie, jeg finner ikke noe
som passer til skoene.
214
00:23:20,492 --> 00:23:22,744
Du må da ha noe...
215
00:23:26,874 --> 00:23:30,669
- Ingenting i det hele tatt.
- Det der duger.
216
00:23:36,884 --> 00:23:42,639
- Vi har innkassert fra nesten alle.
- Så nå sitter dere bare på dem?
217
00:23:42,723 --> 00:23:48,145
Et par innbetalinger til,
så gir vi pengene til Lobos.
218
00:23:48,228 --> 00:23:51,398
- Når skal dere møte ham?
- I morgen.
219
00:23:51,482 --> 00:23:57,822
- Vi har ingensteds å gjøre av penga.
- Jeg vet hvor vi kan legge dem.
220
00:23:57,905 --> 00:24:01,283
Ikke tenk sånt, K.
Dette er alvor.
221
00:24:01,367 --> 00:24:04,286
Godt å ha deg tilbake.
222
00:24:12,753 --> 00:24:17,508
Du er langt hjemmefra.
Hvordan fant du meg?
223
00:24:17,592 --> 00:24:20,219
Så han er tilbake?
224
00:24:20,303 --> 00:24:25,141
- Kanan sa hvor jeg var.
- Han nevnte det.
225
00:24:25,224 --> 00:24:28,519
Men jeg er ikke her for hans skyld.
226
00:24:28,603 --> 00:24:33,357
Jeg tenkte på det du sa
om å komme meg vekk fra gata.
227
00:24:33,441 --> 00:24:37,070
Da jeg spurte Kanan om det,
bare lo han.
228
00:24:39,030 --> 00:24:41,741
Det tviler jeg ikke på.
229
00:24:41,824 --> 00:24:45,245
Jeg vil ikke selge stoff for evig.
230
00:24:51,501 --> 00:24:53,711
Jeg lytter.
231
00:24:56,506 --> 00:24:59,884
Han Ruiz, da?
Er han lojal?
232
00:24:59,968 --> 00:25:03,138
Ruiz vil vi skal
sikte høyere enn han er god for.
233
00:25:03,221 --> 00:25:07,601
Han kontaktet Lobos
bak vår rygg for noen måneder siden.
234
00:25:07,684 --> 00:25:12,147
- Og svinet er fortsatt i live?
- Jeg stoler ikke på ham.
235
00:25:12,230 --> 00:25:15,692
Men han er en verdifull
brikke i opplegget vårt.
236
00:25:16,818 --> 00:25:18,987
Takk, Tiny.
237
00:25:21,656 --> 00:25:24,117
Navnet kler henne ikke lenger.
238
00:25:24,201 --> 00:25:27,829
Angående vekt,
så har jeg aldri avlevert så mye før.
239
00:25:27,913 --> 00:25:33,126
- Hvor er møtestedet?
- Han skal informere Ghost.
240
00:25:34,753 --> 00:25:39,258
La meg bli med,
i fall noe går skeis.
241
00:25:40,425 --> 00:25:45,681
- Du sa at den jævelen var gæren.
- Ja, men vi klarer oss nok.
242
00:25:49,643 --> 00:25:53,063
Kanskje jeg kunne
jobbe direkte under deg.
243
00:25:53,147 --> 00:25:59,653
Du kan si fra om det
er noe jeg kan følge med på.
244
00:26:01,155 --> 00:26:04,283
Jeg hørte
at leverandøren deres er gæren.
245
00:26:04,366 --> 00:26:08,162
Ja, han er gæren. Jeg vil ikke
ha deg i nærheten av ham.
246
00:26:08,245 --> 00:26:11,707
Du har en datter.
Du får ikke bli skutt.
247
00:26:11,790 --> 00:26:17,213
Kom deg trygt hjem nå.
Godt å se deg.
248
00:26:26,555 --> 00:26:33,062
- Hva ville han?
- Vet ikke, men vær på vakt.
249
00:26:33,145 --> 00:26:35,398
Vi går.
250
00:26:42,738 --> 00:26:46,868
Det var lenge siden.
Må han signere for den også selv?
251
00:26:46,951 --> 00:26:52,123
Ja, bare mr Proctor får
ta den imot. Si at jeg er her.
252
00:26:52,206 --> 00:26:55,209
Få Brian, Mickey
og de andre svina på tråden.
253
00:26:55,293 --> 00:27:00,840
Mr Proctor, jeg har enda en pakke
til deg. Skal jeg komme inn?
254
00:27:03,176 --> 00:27:06,971
- Du ringer ikke tilbake.
- Jeg er opptatt.
255
00:27:07,055 --> 00:27:12,644
Det gir jeg faen i. Du har
skyldt oss tolv laken i tre uker nå.
256
00:27:12,727 --> 00:27:18,483
Du kjenner meg, jeg er god for det.
Jeg kan bare ikke betale nå.
257
00:27:18,566 --> 00:27:23,321
- Hva tror du skjer deretter?
- Fysisk smerte av noe slag?
258
00:27:23,405 --> 00:27:27,242
Men jeg er en hvit jurist
på Wall Street.
259
00:27:27,325 --> 00:27:30,662
- Du er en puertoricansk langer.
- Kubansk, naut.
260
00:27:30,745 --> 00:27:36,585
Du er for smart til å slå meg her,
med så mange vitner rundt oss.
261
00:27:36,668 --> 00:27:41,339
Jeg prøver ikke å slippe unna.
Jeg betaler når jeg kan.
262
00:27:41,423 --> 00:27:45,135
- Ja?
- Alle venter på linje en.
263
00:27:47,387 --> 00:27:51,016
Hvem blir helten
som redder min klient?
264
00:27:53,977 --> 00:27:56,355
Ikke vær et nek, nå.
265
00:28:13,497 --> 00:28:20,963
CRLTN, 540, MANANA.
266
00:28:22,298 --> 00:28:24,383
12.
267
00:28:27,970 --> 00:28:33,225
540 Manana, New York.
268
00:28:40,524 --> 00:28:44,362
CRLT.
269
00:28:50,952 --> 00:28:55,039
CRLTN, New York.
270
00:28:56,082 --> 00:28:58,710
Carlton Hotel.
271
00:29:06,509 --> 00:29:09,178
Mañana.
272
00:29:10,597 --> 00:29:13,766
Rom 540.
273
00:29:15,518 --> 00:29:19,439
I morgen klokken 12.
274
00:29:21,107 --> 00:29:23,234
Greg.
275
00:29:24,402 --> 00:29:25,987
Ja?
276
00:29:26,071 --> 00:29:31,910
- Når sa Mike at Lobos-møtet var?
- Klokken 13, på 11th Avenue.
277
00:29:34,245 --> 00:29:37,540
- Har du noe?
- Nei.
278
00:29:37,624 --> 00:29:43,380
Tenk om meksikansk politi tar feil,
og vi ikke får pågrepet Lobos.
279
00:29:43,463 --> 00:29:48,385
Da leter vi videre,
på skattebetalernes bekostning.
280
00:29:48,468 --> 00:29:52,889
Slapp av, meksikanerne har rett.
Vi tar Lobos i morgen.
281
00:30:07,029 --> 00:30:12,659
Jeg vil ikke ta en joint nå
og være skev hele ettermiddagen.
282
00:30:12,743 --> 00:30:16,246
Du burde slutte med faenskapen selv.
283
00:30:16,330 --> 00:30:20,542
- Vel, hvor brenner det?
- Ghost er fra vettet.
284
00:30:20,626 --> 00:30:26,548
Først hindrer han meg i å drepe
Angela, og nå vil han drepe Lobos.
285
00:30:26,632 --> 00:30:31,720
Sikker på at det er dumt?
Jævelen er ganske så uberegnelig.
286
00:30:31,804 --> 00:30:38,519
Ja, det er dumt. Han ville
forutsett det. Han har øyne i nakken.
287
00:30:38,602 --> 00:30:44,984
Dessuten er det umulig å komme seg
ut fra Carlton Hotel med et lik.
288
00:30:45,067 --> 00:30:48,529
Men det er ikke problemet.
Hvem tar over for ham?
289
00:30:48,654 --> 00:30:53,993
- Vi finner en ny en.
- Med så høy kvalitet, og så mye?
290
00:30:54,076 --> 00:30:58,414
Men Ghost blåser i det,
for han vil legge opp.
291
00:31:00,583 --> 00:31:05,171
- Har han ikke kommet seg over det?
- Han tok det opp igjen.
292
00:31:08,049 --> 00:31:13,679
Du tror vel ikke han vil
stikke av med hu snutmegga?
293
00:31:16,349 --> 00:31:21,896
Om Lobos dør, kan hun og Ghost
forsvinne uten å ha noen i hælene.
294
00:31:21,980 --> 00:31:25,024
Ghost kunne aldri forlatt barna.
295
00:31:25,108 --> 00:31:31,573
Ikke den gamle Ghost, nei.
Men med denne jævelen vet man aldri.
296
00:31:38,621 --> 00:31:43,043
- Hva gjør du her?
- Vi må prate.
297
00:31:43,126 --> 00:31:48,965
- Vi går inn på kontoret ditt.
- Det er ikke mitt lenger. Der.
298
00:31:52,928 --> 00:31:56,723
Du fortalte visst
bare halve planen din.
299
00:31:56,806 --> 00:32:01,520
Tommy sa du vil drepe Lobos.
Det er han ikke solgt på.
300
00:32:01,603 --> 00:32:07,651
- Sa du at det var din idé?
- Nei, for han slapp en liten bombe.
301
00:32:07,734 --> 00:32:11,405
- Du skal stikke av med henne!
- Kutt ut, nå.
302
00:32:11,488 --> 00:32:18,704
Tommy sa du ville legge opp. Du
dreper Lobos, og rømmer med jenta.
303
00:32:18,787 --> 00:32:23,876
- Jeg står igjen som blakk alenemor.
- Hvordan våger du å si det der?
304
00:32:23,959 --> 00:32:29,214
Vel var jeg utro, men det
gjør meg ikke til en dårlig far.
305
00:32:29,298 --> 00:32:34,428
Jeg skal alltid sørge for deg
og barna. Jeg rømmer ingensteds.
306
00:32:36,430 --> 00:32:40,643
Om Tommy ikke vil
drepe Lobos, så drit i ham.
307
00:32:40,726 --> 00:32:44,480
Ble han knekt
da Holly gikk fra ham? Greit nok.
308
00:32:44,563 --> 00:32:49,652
Jeg finner på noe.
Gjør vi ikke alltid det, sammen?
309
00:32:49,735 --> 00:32:54,865
Jeg gjør ingenting som påvirker barna
uten å si fra til deg først.
310
00:32:56,784 --> 00:33:02,748
- Vær forsiktig i morgen. Ok?
- Ok.
311
00:33:10,047 --> 00:33:12,550
Det luktet godt.
312
00:33:12,633 --> 00:33:16,053
- Hvor er ungene?
- De vasker hendene.
313
00:33:17,972 --> 00:33:22,018
Slutt. Jeg vil ikke
at ungene skal se oss.
314
00:33:22,101 --> 00:33:24,729
Jeg vet det, men det er ikke lett.
315
00:33:26,397 --> 00:33:28,691
Oppfør deg, nå.
316
00:33:28,775 --> 00:33:34,489
Jeg kan ikke bli uansett.
Jeg må hente G på Truth.
317
00:33:34,572 --> 00:33:39,577
Om Ghost tar deg med til Carlton
i morgen, så vær forsiktig.
318
00:33:39,661 --> 00:33:43,206
- Hva skjer der?
- Det lukter pepperoni.
319
00:33:43,289 --> 00:33:47,252
- Står til, Shawn?
- Hei, Keisha.
320
00:33:47,335 --> 00:33:50,296
- Hei.
- Hei, T.
321
00:33:50,380 --> 00:33:53,883
- Avbrøt jeg noe?
- Nei da.
322
00:33:53,967 --> 00:33:59,347
- Du ba meg på pizza.
- Ja visst, det er nok til alle.
323
00:33:59,431 --> 00:34:02,976
Det var lenge siden.
Hva har dere bedrevet?
324
00:34:03,059 --> 00:34:09,483
- Bare jobb. Vært sjåfør for Ghost.
- Ikke stort. Mamma-ting.
325
00:34:09,566 --> 00:34:12,903
Dere har visst
hatt hendene fulle, ja.
326
00:34:12,986 --> 00:34:17,574
Jeg må stikke nå,
og hente onkel G.
327
00:34:17,657 --> 00:34:21,745
- Vi ses, Keisha. Ms St. Patrick.
- Ha det.
328
00:34:26,083 --> 00:34:28,168
Sånn.
329
00:34:29,670 --> 00:34:32,339
Hvor lenge har dere knullet?
330
00:34:35,300 --> 00:34:41,598
- Du sa jeg burde velge meg en mann.
- Som vanlig gjorde du det, til gagns.
331
00:34:41,682 --> 00:34:46,603
Men jeg dømmer deg ikke for å knulle
på en kar og leve på en annen.
332
00:34:46,687 --> 00:34:50,858
Hvordan skal du sørge for
at Ghost aldri finner ut av det?
333
00:34:52,109 --> 00:34:55,321
Shawn røper ingenting.
334
00:35:02,161 --> 00:35:08,167
- Hva gjør du her, far?
- Jeg innså hvorfor du er ute sent.
335
00:35:08,250 --> 00:35:11,837
- Hvor lenge har du benket Tasha?
- Det er ikke sånn.
336
00:35:11,921 --> 00:35:14,924
Stevie Wonder
kunne sett at dere puler.
337
00:35:15,007 --> 00:35:18,886
- Hvor lenge har du vært forelsket?
- Det er jeg ikke.
338
00:35:18,970 --> 00:35:22,723
Jeg tyner henne
for informasjon, sånn du ba om.
339
00:35:22,807 --> 00:35:29,313
Tasha er for smart til å røpe noe.
Men du er dum nok å plapre.
340
00:35:29,397 --> 00:35:34,777
- Aldri si en dritt til damene!
- Du er på villspor.
341
00:35:34,861 --> 00:35:38,156
Hun røper ting til meg, ikke motsatt.
342
00:35:38,239 --> 00:35:41,826
Få høre, da.
Si meg en eneste ting hun har røpet.
343
00:35:41,909 --> 00:35:46,748
Onkel G har et stort møte
i morgen på Carlton Hotel.
344
00:35:50,084 --> 00:35:53,713
- Fortalte Tasha deg det?
- Ja.
345
00:35:55,924 --> 00:35:58,426
Er hun et bra ligg?
346
00:35:58,510 --> 00:36:01,054
Jeg har sittet i buret i ti år.
347
00:36:01,137 --> 00:36:06,017
Får jeg ikke gjøre det selv
vil jeg høre detaljer.
348
00:36:09,729 --> 00:36:11,815
Domino.
349
00:36:22,617 --> 00:36:28,957
Dre, er dette takken for å ha sluppet
deg inn i mitt hjem? En ubuden gjest?
350
00:36:29,040 --> 00:36:33,712
- Kanan.
- Jeg ba ham ta meg med hit.
351
00:36:33,795 --> 00:36:36,381
Jeg vil prate forretninger.
352
00:36:38,342 --> 00:36:41,219
Vent utenfor.
Hold dere nære.
353
00:36:46,099 --> 00:36:50,729
Kanan. Jeg husker deg
fra gamle dager, mann.
354
00:36:52,022 --> 00:36:54,775
Du skjøt en kompis av fetteren min.
355
00:36:56,443 --> 00:36:58,612
Det høres ut som meg.
356
00:36:58,696 --> 00:37:01,949
- Dre reddet deg visst.
- Det stemmer.
357
00:37:02,032 --> 00:37:05,577
Serberne var dårlige skyttere.
358
00:37:05,661 --> 00:37:10,124
Mente du alvor
da du tilbød meg samarbeid?
359
00:37:10,207 --> 00:37:13,752
Nei, det var frustrasjon.
Jeg er fornøyd som det er.
360
00:37:13,836 --> 00:37:17,590
Ja, du har jo en plass ved bordet nå.
361
00:37:17,673 --> 00:37:21,927
Du bør forberede deg
på Lobos-møtet i morgen.
362
00:37:24,180 --> 00:37:28,809
- De har ikke sagt noe.
- Det er respektløst, rett og slett.
363
00:37:31,145 --> 00:37:35,858
- Vi må gå til Lobos selv.
- Jeg har prøvd.
364
00:37:35,942 --> 00:37:38,819
Du hadde ikke alt på stell.
365
00:37:39,820 --> 00:37:44,992
Vi får alle fra Ghosts og Tommys
organisasjon med på laget først.
366
00:37:45,076 --> 00:37:49,997
Aldri om de bare lar det skje.
Og da må vi drepe dem.
367
00:37:50,081 --> 00:37:53,626
Vi har vokst opp med gatas lover.
368
00:37:55,712 --> 00:37:58,214
Tommy er en bra mann.
369
00:37:58,298 --> 00:38:02,176
Frem til Ghost beordrer ham
om å dolke deg i ryggen.
370
00:38:06,514 --> 00:38:11,394
Er du med?
I så fall må vi begynne nå.
371
00:38:19,361 --> 00:38:25,617
Du ville møte meg alene. Det du
mente, var å møtes uten Tommy.
372
00:38:25,700 --> 00:38:29,287
Jeg er her for å prate om Ghost.
373
00:38:29,371 --> 00:38:33,124
Da forstår du
hvorfor Tommy ikke kan være med.
374
00:38:38,171 --> 00:38:42,134
Ghost gir tomme løfter
og krever betaling før tida.
375
00:38:42,217 --> 00:38:47,347
Du vil gjøre et kupp. Tror du
det er trygt å røpe det for meg?
376
00:38:49,850 --> 00:38:56,899
Leveransen fra Milano som albanerne
stjal, så du måtte jobbe for Ghost, -
377
00:38:56,982 --> 00:38:59,359
-det var ikke albanernes verk.
378
00:38:59,443 --> 00:39:05,657
Ghost ville drepe deg, men Tommy fikk
ham vekk fra det. Han er din venn.
379
00:39:05,741 --> 00:39:08,410
Har du noen bevis?
380
00:39:10,496 --> 00:39:12,456
Jeg deltok.
381
00:39:13,415 --> 00:39:18,337
- Da burde jeg drepe deg også.
- Jeg ga deg nettopp sannheten.
382
00:39:18,420 --> 00:39:23,592
Uten Milano og Ghost
må du gå sammen med meg.
383
00:39:23,676 --> 00:39:29,056
Kanan, Dre og Drifty
er lojale mot ham. De er sterke.
384
00:39:29,139 --> 00:39:32,184
Jeg tenkte nok at du ville si det.
385
00:39:38,482 --> 00:39:43,279
- Du må være Kanan.
- Jeg har fortalt Ghost og Tommy alt.
386
00:39:43,362 --> 00:39:47,491
Tommy stoler på meg.
Jeg overrasker Ghost på Lobos-møtet.
387
00:39:47,575 --> 00:39:54,499
Der forteller jeg Lobos at Ghost
og Tommy har mistet kontrollen.
388
00:39:54,582 --> 00:39:58,419
Sammen kan vi
slå ut Ghost og Tommy for alltid.
389
00:39:59,670 --> 00:40:05,301
Jeg har alle puslespillbitene.
Du trenger bare si ja, Vladimir.
390
00:40:06,552 --> 00:40:10,431
- Takk for at du kom på kort varsel.
- Det går bra.
391
00:40:10,515 --> 00:40:15,979
Jeg sjekker mine klienter nøye,
men om James St. Patrick står det-
392
00:40:16,062 --> 00:40:18,857
-bare at du eier en nattklubb.
393
00:40:18,940 --> 00:40:22,569
Hvorfor trenger
en som deg min hjelp?
394
00:40:22,652 --> 00:40:26,364
La oss bare si
at vi er likere enn du tror.
395
00:40:26,448 --> 00:40:29,534
- Jeg tror jeg kan stole på deg.
- Hvorfor det?
396
00:40:29,617 --> 00:40:35,915
Jeg vet at du kjøper Xanax, OxyContin
og kokain til eksen din, ukentlig.
397
00:40:35,999 --> 00:40:39,753
Til gjengjeld
får du foreldreretten til datteren.
398
00:40:44,299 --> 00:40:46,718
Du tjener bra.
399
00:40:47,719 --> 00:40:54,101
Men din ekskones stoffmisbruk har
satt deg i gjeld til farlige folk.
400
00:40:54,184 --> 00:40:57,896
- Så nå skylder jeg deg isteden?
- "Skylder"? Nå ja.
401
00:40:57,979 --> 00:41:04,861
Min viten om det du gjør på fritiden
kan koste deg bevillingen.
402
00:41:04,945 --> 00:41:08,615
Mer tillit trenger jeg ikke.
403
00:41:08,699 --> 00:41:12,578
Greit, jeg skal representere deg.
404
00:41:12,661 --> 00:41:15,747
Godt spilt, forresten.
405
00:41:20,794 --> 00:41:23,213
Jeg hører av meg.
406
00:41:24,506 --> 00:41:30,012
- Innganger til lageret sperres.
- Vi får også støtte fra luften.
407
00:41:30,095 --> 00:41:34,934
Ikke fly helikoptrene inn for tidlig.
Det kan skremme dem.
408
00:41:35,017 --> 00:41:38,354
De venter på vårt signal.
409
00:41:38,437 --> 00:41:41,732
Politiet, dere kommer inn her.
410
00:41:41,816 --> 00:41:43,901
TIL JAMIE:
LIGG?
411
00:41:44,819 --> 00:41:48,197
Beredskapsstyrken
går inn ved 10th og 30th.
412
00:41:48,280 --> 00:41:55,329
Vi må få vekk på alle fotgjengere,
så de ikke havner i kryssilden.
413
00:41:56,372 --> 00:41:58,124
JAMIE, JEG ELSKER DEG
414
00:41:58,207 --> 00:42:03,212
Ha også utkikksposter
på så mange tak som mulig.
415
00:42:03,296 --> 00:42:08,217
Høres det greit ut? Greg, hvor kan
vi skjule kommandosentralen best?
416
00:42:16,350 --> 00:42:20,855
Hvorfor legger du
plasten så nære døren?
417
00:42:20,938 --> 00:42:23,232
Hvorfor?
418
00:42:23,316 --> 00:42:29,906
Når de kommer inn og ser plasten
og macheten, hva skal de da tro?
419
00:42:29,989 --> 00:42:34,953
Jeg prøvde å gjøre det lettere
å kvitte seg med likene, -
420
00:42:35,036 --> 00:42:39,415
- i kontrast til
han fyren her forleden.
421
00:42:39,499 --> 00:42:43,878
- Hvorfor den tonen?
- Det var ingen tone.
422
00:42:43,962 --> 00:42:46,798
Denne tonen.
423
00:42:54,472 --> 00:42:56,808
Jeg prater nå.
424
00:42:56,892 --> 00:43:01,813
Hver gang jeg sier noe,
føler du en trang til å svare.
425
00:43:01,897 --> 00:43:06,943
Jeg bryr meg ikke. Det eneste jeg vil
høre fra din pene, lille munn, -
426
00:43:07,027 --> 00:43:13,533
- er "Ja, sjef", "Nei, sjef",
og "Får jeg suge deg, sjef?"
427
00:43:13,617 --> 00:43:17,496
- Forstått?
- Ja, sjef.
428
00:43:21,750 --> 00:43:26,046
Det ligner ikke deg
å snike deg unna midt på dagen.
429
00:43:27,840 --> 00:43:33,053
- Du er så travel om dagen.
- Jeg ville så gjerne treffe deg.
430
00:43:35,806 --> 00:43:38,600
Jeg vil treffe deg hver dag.
431
00:44:29,736 --> 00:44:31,904
Jeg må gå.
432
00:44:33,573 --> 00:44:39,871
Hva om vi rømte med en gang.
Sammen. Slapp alt vi hadde her.
433
00:44:39,954 --> 00:44:45,043
- Handler dette om Tommy?
- Nei, dette handler om oss.
434
00:44:45,126 --> 00:44:48,963
Jeg vil ikke tenke på Tommy,
Tasha eller jobben.
435
00:44:49,047 --> 00:44:55,678
Kan vi ikke dra til flyplassen nå?
Jeg trenger ingen klær, bare deg.
436
00:44:59,599 --> 00:45:04,354
Jeg planlegger
at vi skal dra vår vei, du og jeg.
437
00:45:07,190 --> 00:45:10,151
Det går bare ikke i dag.
438
00:45:16,199 --> 00:45:22,581
Jeg har forpliktelser. I dag
har jeg et viktig møte på Truth.
439
00:45:23,915 --> 00:45:26,293
Jeg må gå.
440
00:45:27,336 --> 00:45:29,504
Jeg forstår.
441
00:45:33,842 --> 00:45:35,636
Du...
442
00:45:38,972 --> 00:45:41,600
Jeg elsker deg, Angie.
443
00:47:09,064 --> 00:47:12,359
Når tror du at de er klare?
444
00:47:12,442 --> 00:47:15,820
Så raskt som mulig. Svar, du.
445
00:47:17,948 --> 00:47:24,120
- Distributøren gikk inn til Lobos nå.
- Vi har ikke sett Egan på to dager.
446
00:47:31,002 --> 00:47:33,296
Vent.
447
00:47:44,224 --> 00:47:49,479
Jeg har sendt et bilde av
at Tommy Egan ankommer til Carlton.
448
00:47:55,027 --> 00:47:58,238
- Hvordan fant du ham?
- Gjennom en kilde.
449
00:47:58,322 --> 00:48:00,449
Hvilken kilde?
450
00:48:00,532 --> 00:48:03,202
Angela, hvilken kilde? Pokker!
451
00:48:19,677 --> 00:48:26,434
Jeg ringer når jeg har pratet med
Lobos. Jeg trenger ingen hjelp.
452
00:48:37,028 --> 00:48:39,655
Alfa går inn sammen med oss.
453
00:48:49,040 --> 00:48:52,668
Bravo vokter dørene til bygningen.
454
00:48:55,254 --> 00:48:59,300
- Hva gjør du her?
- Egan kom med en stappfull bag.
455
00:48:59,384 --> 00:49:05,807
- Har du bevis på at Lobos er her?
- Nei, men hvorfor dro Tommy hit?
456
00:49:05,890 --> 00:49:09,686
Vi vet at Lobos er på farta
og vil hente pengene sine.
457
00:49:11,062 --> 00:49:14,440
Ok.
Ta denne walkie-talkien.
458
00:49:14,524 --> 00:49:16,442
Vent her.
459
00:49:16,526 --> 00:49:18,695
Da setter vi i gang.
460
00:49:25,660 --> 00:49:28,246
Koble oss på.
461
00:49:54,189 --> 00:49:57,734
FBI. Ned på gulvet!
462
00:49:58,694 --> 00:50:03,073
- Ikke skyt!
- Ha henda der jeg ser dem!
463
00:50:04,700 --> 00:50:08,495
- En mistenkt skutt.
- Våpnene er sikret.
464
00:50:12,458 --> 00:50:16,045
Vi har ham.
Vi har pågrepet Lobos.
465
00:50:17,671 --> 00:50:20,174
Vi tok ham, Mike.
466
00:50:23,719 --> 00:50:26,472
Bra gjort, Angela.
467
00:50:26,555 --> 00:50:28,724
Takk.
468
00:50:46,993 --> 00:50:48,661
Alle ute?
469
00:50:49,996 --> 00:50:51,539
Hva faen?
470
00:50:53,165 --> 00:50:59,213
Angie, di ekle hore! Du har
ikke forandret seg. Jeg vet alt!
471
00:50:59,297 --> 00:51:02,508
- Få ham vekk.
- Du skal få, Angela!
472
00:51:02,592 --> 00:51:06,596
Nå har du satt i gang noe,
di megge. Pass deg, du!
473
00:51:14,354 --> 00:51:17,732
Vent.
Jeg må identifisere gjerningsmannen.
474
00:51:20,818 --> 00:51:25,490
- I passet står det Javier Villanueva.
- En av Lobos menn.
475
00:51:28,493 --> 00:51:32,997
- Var det flere lik der oppe?
- Nei, rommet er tomt.
476
00:51:38,628 --> 00:51:40,588
Unnskyld meg.
477
00:51:46,595 --> 00:51:52,434
Personen du vil ha tak i, er ikke
tilgjengelig. Legg igjen en beskjed.
478
00:51:52,517 --> 00:51:59,983
Jamie, hvor er du? Jeg må prate med
deg øyeblikkelig. Ring straks du kan.
479
00:52:13,247 --> 00:52:17,501
Fikk du dem til å ta Tommy
fordi jeg fortalte hvor møtet var?
480
00:52:17,584 --> 00:52:23,382
Ser jeg ut som en tyster?
Det var vel Ghost igjen.
481
00:52:23,465 --> 00:52:28,637
- Hva mener du?
- Han lurte meg, så jeg ble fengslet.
482
00:52:28,721 --> 00:52:31,849
Han trengte hjelp
med noen leveranser.
483
00:52:31,932 --> 00:52:35,144
Jeg passet på deg da.
484
00:52:35,227 --> 00:52:39,356
- Du satt i bilen sammen med meg.
- Jeg husker det.
485
00:52:39,440 --> 00:52:46,572
Politiet stoppet meg pga baklykten,
og da fant de stoffet.
486
00:52:46,655 --> 00:52:52,828
Så fant jeg ut at baklykten
var blitt skrudd løs. Jeg ble lurt!
487
00:52:52,912 --> 00:52:57,750
- Det trenger ikke ha vært onkel G.
- Jeg styrte alt da.
488
00:52:57,833 --> 00:53:04,340
Jeg avviste en av Ghosts og Tommys
ideer, så de sendte meg i fengsel.
489
00:53:04,423 --> 00:53:09,262
Alle de årene vi var fra hverandre,
er din onkel Gs feil.
490
00:53:09,345 --> 00:53:12,682
Han berøvet oss for den tiden.
491
00:53:12,765 --> 00:53:15,893
Vi skal hevne oss.
Han skal under torven.
492
00:53:18,396 --> 00:53:22,191
Du elsket
din jævla onkel G så høyt.
493
00:53:22,275 --> 00:53:26,446
Han fikk meg i buret,
og nå Tommy.
494
00:53:26,529 --> 00:53:30,408
Og det er bare han
som står i veien for deg og Tasha.
495
00:53:33,494 --> 00:53:37,540
Hvor lang tid tar det
før han får deg i buret?
496
00:53:42,670 --> 00:53:46,966
Jeg skulle drept ham selv,
men det ville han forutsett.
497
00:53:47,050 --> 00:53:51,012
- Men ikke meg.
- Han stoler ikke på deg.
498
00:53:53,056 --> 00:53:56,184
Dere trenger en han stoler på.
499
00:53:56,267 --> 00:53:59,396
En han som får ham
til å senke skuldrene.
500
00:53:59,479 --> 00:54:02,732
- En som deg?
- Han er ikke klar!
501
00:54:02,816 --> 00:54:09,573
Du ble klar da du fikk pistolen.
Tiden er inne for å bruke den.
502
00:54:09,656 --> 00:54:15,328
Gjør opp for
at Ghost skilte oss ved å knerte ham.
503
00:54:15,412 --> 00:54:17,831
Er du med?
504
00:54:19,207 --> 00:54:21,001
Ja.
505
00:54:23,211 --> 00:54:25,714
Jeg er med.
506
00:54:40,521 --> 00:54:43,357
Vi ses, kjekken.
507
00:54:43,440 --> 00:54:46,068
Kan jeg få regningen?
508
00:54:51,073 --> 00:54:53,993
Ingen seiersrunde?
509
00:54:55,619 --> 00:55:00,207
Å drepe noen er ingen seier,
uansett hvem det er.
510
00:55:02,251 --> 00:55:08,174
Gratulerer. Du fulgte
dine instinkter, og de stemte.
511
00:55:08,257 --> 00:55:13,387
Så Tommy Egan var Ghost?
Hvem ellers skulle vært på møtet?
512
00:55:15,348 --> 00:55:18,851
Nå må kilden din
selvfølgelig stå frem.
513
00:55:18,935 --> 00:55:23,439
Men det tar vi i morgen.
I dag feirer vi.
514
00:55:23,522 --> 00:55:25,733
Hør etter, alle sammen.
515
00:55:25,816 --> 00:55:33,074
Jeg vil utbringe en skål for
vår statsadvokat Angela Valdes.
516
00:55:33,157 --> 00:55:39,831
Vi er ikke alltid enige. Egentlig
aldri. Jeg misliker henne, faktisk.
517
00:55:39,914 --> 00:55:43,084
Men takket være henne tok vi fyren.
518
00:55:43,167 --> 00:55:46,963
Og alle blir vi forfremmet.
519
00:55:48,131 --> 00:55:51,009
Skål for Angela Valdes.
520
00:55:51,092 --> 00:55:56,723
- Denne fyren får ikke mer nå.
- Kutt ut, da.
521
00:55:56,806 --> 00:56:00,310
Men jeg vil gjerne
spandere en drink på dere.
522
00:56:00,393 --> 00:56:03,021
Jeg tenkte meg hjemover.
523
00:56:03,104 --> 00:56:06,941
- Jeg følger deg ut.
- Det trengs ikke.
524
00:56:07,025 --> 00:56:11,154
- Ha en hyggelig kveld.
- Ha det, Angela.
525
00:56:38,640 --> 00:56:43,604
JAMIE HER. KLUBBLIVET ER HARDT,
SÅ JEG FIKK MEG NY TELEFON.
526
00:56:43,687 --> 00:56:46,231
ALLE FORRETNINGER SLUTTFØRT.
VI KAN REISE I MORGEN.
527
00:57:24,229 --> 00:57:32,729
Ripped and synced by
DBRETAiL