1 00:00:08,541 --> 00:00:12,545 - Tidligere: - Si hvor Holly Weaver er. 2 00:00:12,628 --> 00:00:15,798 Ellers forlater jeg deg for alltid. 3 00:00:15,882 --> 00:00:22,388 - Angela vet ingenting. Stol på meg. - Jeg stoler på deg, ikke på henne. 4 00:00:22,472 --> 00:00:25,517 Jeg tror at Tommy vil prøve å drepe Angela. 5 00:00:25,600 --> 00:00:31,940 Lobos' konflikt med Jimenez-kartellet er blitt full krig, og Lobos flykter. 6 00:00:32,023 --> 00:00:35,193 Jeg har ikke fått noen detaljer. 7 00:00:35,276 --> 00:00:39,948 - Når jeg vet det, får du vite det. - Det løftet bør du holde. 8 00:00:48,957 --> 00:00:52,544 Er det alt jeg trenger for å lage en kloning? 9 00:00:54,708 --> 00:01:03,208 Released on www.DanishBits.org 10 00:02:39,861 --> 00:02:46,159 - Hvor lenge vil du holde på? - Naturen lar seg ikke stagge. 11 00:02:48,703 --> 00:02:52,957 - Er du sjalu? - Horene har aldri plaget meg. 12 00:02:53,041 --> 00:02:56,086 Fordi du er en hore. 13 00:03:10,142 --> 00:03:14,312 Hvorfor sluttet du? Jeg var nesten i mål. 14 00:03:14,396 --> 00:03:17,858 - Jeg måtte trekke pusten. - Selvfølgelig. 15 00:03:36,251 --> 00:03:42,424 Har Jimenez sendt deg? Se hva som skjer når du ypper med Lobos! 16 00:03:42,508 --> 00:03:46,553 Ring de karene som rydder opp i sånt. 17 00:03:48,263 --> 00:03:51,642 New York er ikke trygt lenger. 18 00:03:53,769 --> 00:03:58,983 Jeg henter pengene mine hos Ghost, og så bærer det rett ut herfra. 19 00:04:04,989 --> 00:04:07,908 Takk. Vi må prate om barna. 20 00:04:10,244 --> 00:04:13,164 - Har du byttet koden? - Ja. 21 00:04:13,247 --> 00:04:19,086 - Når du Rainas oppvisning? - Det går nok bra. 22 00:04:19,170 --> 00:04:23,257 Jeg skal trene basket med Tariq på lørdag. 23 00:04:23,341 --> 00:04:25,843 Ok, det funker. 24 00:04:25,927 --> 00:04:31,849 - Yas har time hos barnelegen på... - onsdag. Jeg fikk meldingen. 25 00:04:31,933 --> 00:04:35,103 - Du svarte ikke. - Beklager. 26 00:04:36,354 --> 00:04:41,567 Jeg tar med barna ut på middag en gang til uka. Velg dag, du. 27 00:04:42,568 --> 00:04:45,196 Ha en fin dag. 28 00:04:46,948 --> 00:04:49,909 Jeg vil høre planen, Ghost. 29 00:04:50,827 --> 00:04:56,082 Jeg hindret Tommy i å drepe Angela fordi du hadde en plan. 30 00:04:56,166 --> 00:05:00,503 Jeg vil aldri mer stole blindt på deg. 31 00:05:02,338 --> 00:05:07,427 Angela sa at hun egentlig ikke etterforsker verken Tommy eller meg. 32 00:05:07,510 --> 00:05:09,846 Hun er ute etter Lobos. 33 00:05:09,929 --> 00:05:15,727 Det var ikke bra. Tar hun Lobos, rakner hele opplegget vårt. 34 00:05:15,810 --> 00:05:18,897 Hun må ta ham først. 35 00:05:21,024 --> 00:05:24,986 Hva med å ikke gi henne muligheten? 36 00:05:26,571 --> 00:05:29,574 Ingen Lobos - ingen etterforskning. 37 00:05:29,658 --> 00:05:32,786 Og Lobos er her nå. 38 00:05:32,869 --> 00:05:36,164 Jeg kan overtale ham til å fordufte. 39 00:05:36,248 --> 00:05:38,333 Eller... 40 00:05:41,378 --> 00:05:44,631 sørge for at han fordufter. 41 00:05:50,095 --> 00:05:53,432 Dreper jeg Lobos, mister vi leverandøren vår. 42 00:05:53,515 --> 00:05:56,435 Så finn en ny. 43 00:06:03,400 --> 00:06:09,114 - Det kan slå hardt tilbake på oss. - Bare om du blir tatt. 44 00:06:09,198 --> 00:06:14,119 Og for våre barns skyld så blir du ikke tatt. 45 00:06:14,203 --> 00:06:17,331 Det kan du banne på, ja. Jeg blir ikke tatt. 46 00:06:21,919 --> 00:06:25,131 Vet Angela fortsatt ingenting om deg? 47 00:06:27,425 --> 00:06:33,264 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 48 00:06:35,349 --> 00:06:38,186 - Hva må jeg gjøre? - Ingenting. 49 00:06:38,269 --> 00:06:45,109 All mobilinformasjonen er programmert inn i et overvåkningssystem. 50 00:06:45,193 --> 00:06:50,156 Du kan lese meldingene hans og se samtaleloggene. 51 00:06:50,239 --> 00:06:53,326 Jeg kan se inn- og utgående samtaler? 52 00:06:53,409 --> 00:06:57,038 - Kan jeg høre på samtalen? - Det kan bare NSA. 53 00:06:57,121 --> 00:07:03,253 Dette er mer som et speil. Det som dukker opp på hans mobil, ser du her. 54 00:07:04,254 --> 00:07:08,591 - Pengene. - Overvåkning avler mistenksomhet. 55 00:07:15,140 --> 00:07:17,183 Greit. 56 00:07:20,395 --> 00:07:24,983 Jeg har gjort dette for mange koner. 57 00:07:25,066 --> 00:07:32,324 De tror de vil vite hva mannen bedriver, men så angrer de. 58 00:07:32,407 --> 00:07:37,245 - Ingen refusjon, med andre ord. - Jeg forstår. 59 00:07:45,253 --> 00:07:48,423 TOMMY: JEG ER PÅ VEI TIL STEDET. 60 00:07:50,175 --> 00:07:52,427 Stedet... 61 00:07:57,766 --> 00:08:01,103 Julito, står til? 62 00:08:01,186 --> 00:08:06,442 Pengene kommer inn både fra primeras og butikker. Vi er klare. 63 00:08:06,525 --> 00:08:10,529 Dæven døtte. Bra jobba. 64 00:08:15,200 --> 00:08:22,082 Fy flate, J! Kåken ser jo ut som statens myntverk. Bra jobba! 65 00:08:24,585 --> 00:08:26,629 Hei, Tommy. 66 00:08:29,673 --> 00:08:35,429 Alt ser bra ut her. Si fra om når vi kan gi pengene til Lobos. 67 00:08:36,597 --> 00:08:38,224 Du... 68 00:08:39,433 --> 00:08:44,605 - Tasha sa hun ordnet deg en helaften. - Men ikke den jeg hadde tenkt meg. 69 00:08:44,689 --> 00:08:50,236 Jeg har styr på Angela, sa jeg. Jeg har en plan. 70 00:08:58,161 --> 00:09:01,831 Angela fortalte hvilken enhet hun jobber for. 71 00:09:02,874 --> 00:09:05,710 Det er Lobos de vil ha. 72 00:09:05,793 --> 00:09:09,756 Vi skal gi ham alt det mens hun prøver å arrestere ham? 73 00:09:09,839 --> 00:09:12,717 Hun vet ikke at han er i byen. 74 00:09:12,800 --> 00:09:15,762 Men kanskje burde hun få vite det. 75 00:09:17,138 --> 00:09:23,186 Før eller senere tar hun ham, og da vil det uansett lede til oss. 76 00:09:23,269 --> 00:09:26,481 Hva om vi gir henne det hun vil ha? 77 00:09:26,564 --> 00:09:31,194 Angi på Lobos? Har du vært bortpå pulveret? 78 00:09:31,277 --> 00:09:34,739 Ikke angi ham. Drepe ham. 79 00:09:34,823 --> 00:09:40,287 - Er du spik spenna gæren? - Han skulle bare hente penga og dra. 80 00:09:40,370 --> 00:09:43,832 Han har alskens gærninger etter seg i Mexico. 81 00:09:43,915 --> 00:09:46,960 Vi får kanskje aldri en bedre mulighet. 82 00:09:47,961 --> 00:09:51,882 Vi fører ham til leveringsstedet. 83 00:09:53,175 --> 00:10:00,349 Han får penga, gærningen blir glad. Vi følger etter ham til hotellet. 84 00:10:00,432 --> 00:10:06,772 Der knerter vi ham kjapt. Får det til å se ut som andre sto bak. 85 00:10:06,855 --> 00:10:10,400 Så er vi ferdige. 86 00:10:10,484 --> 00:10:14,780 Aldri mer uroe oss for Lobos eller FBI. 87 00:10:14,863 --> 00:10:20,786 Alt i denne bransjen handler jo om å uroe seg for konkurrenter og snuten. 88 00:10:20,869 --> 00:10:24,039 Vi har jobbet beinhardt for dette. 89 00:10:24,123 --> 00:10:29,878 Om Angela får en død Lobos, forsvinner hun. Vel og bra. 90 00:10:29,962 --> 00:10:36,176 Men hvor får vi varer fra da? Og ikke foreslå kannibalen Milan. 91 00:10:39,471 --> 00:10:43,809 Kanskje trenger vi ikke mer. Vi har nok penger, begge to. 92 00:10:43,893 --> 00:10:47,229 Vi deler penga der inne helt likt. 93 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 Så har vi nok til resten av livet. 94 00:10:52,652 --> 00:10:56,989 Der har vi det. Komme seg ut av dette livet. 95 00:10:57,073 --> 00:11:01,118 Jeg visste at vi ville havne der igjen. 96 00:11:01,202 --> 00:11:07,124 Vi gir ikke opp dette livet. Og vi dreper ikke Lobos. 97 00:11:07,208 --> 00:11:12,463 Vi skal ta oss av Angela, på en eller annen måte. 98 00:11:13,756 --> 00:11:17,885 Så er det rett tilbake til opplegget. 99 00:11:25,518 --> 00:11:28,563 Er du ikke på jobben, mamma? 100 00:11:28,646 --> 00:11:33,943 Du har kommet sent hjem mange netter nå. 101 00:11:34,027 --> 00:11:39,783 - Du visste ingenting da jeg studerte. - Mye endret seg da din far slapp ut. 102 00:11:39,866 --> 00:11:43,411 - Hva lar han deg gjøre? - Jeg korrumperer ham ikke. 103 00:11:43,495 --> 00:11:47,666 For en overraskelse. Er mobilen din ødelagt? 104 00:11:47,749 --> 00:11:51,336 - Var det ingen fasttelefon der? - Her er jeg nå. 105 00:11:51,419 --> 00:11:55,757 - Ja, fordi Dre ringte deg. - Nei, fordi du ringte. 106 00:11:55,840 --> 00:12:01,888 - Så jeg kom. Og jeg er skrubbsulten. - Jeg skal lage noe. 107 00:12:01,972 --> 00:12:05,100 Men du kan ikke bli lenge. 108 00:12:07,728 --> 00:12:13,275 Nå må du fortelle meg alt onkelen din har bedrevet i mitt fravær. 109 00:12:13,358 --> 00:12:18,030 - Hva vet du om Lobos? - Ikke stort. 110 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 Snok, da. Hvordan kan du være så nære innpå uten å vite noe? 111 00:12:28,457 --> 00:12:33,504 - Hva har skjedd, sjef? Står til? - Jeg må treffe deg. 112 00:12:33,587 --> 00:12:40,427 - Du får pengene om et par dager. - Nei, det handler ikke om det. 113 00:12:40,511 --> 00:12:44,556 Jeg vil bare prate. På tomannshånd. 114 00:12:45,474 --> 00:12:49,019 Selvfølgelig. Hvor vil du treffes? 115 00:12:49,103 --> 00:12:51,772 Jeg sender adressen. 116 00:13:09,999 --> 00:13:13,210 "EPIA Madison"? 117 00:13:18,007 --> 00:13:21,135 628 Mad EPIA. 118 00:13:25,890 --> 00:13:29,769 EPIA. E-P-I-A. 119 00:13:32,105 --> 00:13:35,483 EPIA. 120 00:13:36,859 --> 00:13:42,448 Espera por instrucciones adicionales. Vent på videre instrukser. Pokker! 121 00:13:49,247 --> 00:13:52,208 Hei, kjære. Hvordan går det? 122 00:13:52,292 --> 00:13:55,962 Bare bra. Hvordan har din dag vært, til nå? 123 00:13:56,046 --> 00:13:58,548 Jeg dealer og står i. 124 00:13:58,631 --> 00:14:03,261 - Jeg har ikke hørt fra deg. - Alt er bra. 125 00:14:03,345 --> 00:14:06,431 Jeg ville bare høre stemmen din. 126 00:14:06,514 --> 00:14:09,100 Hvor er du nå? 127 00:14:10,352 --> 00:14:15,315 På Truth. Jeg forbereder en fest her på klubben. 128 00:14:28,203 --> 00:14:33,208 Jeg vil ikke forstyrre. Gå tilbake på jobb, du. 129 00:14:39,923 --> 00:14:43,719 Jeg er aldri for opptatt for deg. 130 00:14:48,307 --> 00:14:52,936 GREG: MIKE HAR ADRESSEN TIL LOBOS-MØTET. HVOR ER DU? 131 00:14:54,229 --> 00:14:57,483 Noen la igjen dette kortet til deg. 132 00:14:59,818 --> 00:15:03,656 - Er du der? - Jeg må jobbe. 133 00:15:03,739 --> 00:15:10,121 - Ha en vidunderlig dag, ms Valdes. - Du også, mr St. Patrick. 134 00:15:17,795 --> 00:15:19,922 Jefe. 135 00:15:25,553 --> 00:15:29,098 Det var en flott jakke. 136 00:15:35,938 --> 00:15:40,818 Ghost, jeg vil du skal ta på deg mer ansvar. 137 00:15:43,112 --> 00:15:45,907 Jeg forstår ikke riktig? 138 00:15:45,990 --> 00:15:50,954 Jeg må være utilgjengelig. Umulig å finne. 139 00:15:51,037 --> 00:15:56,125 Usynlig, så jeg kan forbli uslåelig. 140 00:15:57,293 --> 00:16:02,882 - Jeg kan ikke styre kartellet herfra. - Det vet jeg da. 141 00:16:02,966 --> 00:16:07,637 Jeg har folk i Mexico som skjøtter tilførselen. 142 00:16:07,721 --> 00:16:14,185 Men jeg kan ikke reise hit for å møte deg. Jeg er for ubeskyttet. 143 00:16:16,062 --> 00:16:20,609 Jeg har en kar i California, en i Texas, og deg her. 144 00:16:20,692 --> 00:16:26,531 Jeg vil du skal ha tilsyn med dem. De skal rapportere til deg. 145 00:16:28,241 --> 00:16:31,369 Mens du maler akvareller? 146 00:16:33,455 --> 00:16:37,209 Du husket det. Du er briljant. 147 00:16:37,292 --> 00:16:41,046 Du begrenser risikoen for deg selv på min bekostning. 148 00:16:41,129 --> 00:16:45,133 Og fyller bankkontoen din. 149 00:16:46,760 --> 00:16:49,388 Men på en betingelse. 150 00:16:49,471 --> 00:16:51,640 Tommy... 151 00:16:53,892 --> 00:16:57,646 må bort. Han er dødvekt. 152 00:16:57,729 --> 00:17:04,653 Med all respekt å melde, ditt bånd til ham hemmer deg. 153 00:17:07,781 --> 00:17:12,620 - Gi meg noen dager betenkningstid. - Greit. 154 00:17:12,703 --> 00:17:17,666 Kan jeg gi deg svaret når jeg overleverer pengene dine? 155 00:17:19,418 --> 00:17:21,921 Den er god. 156 00:17:31,263 --> 00:17:33,641 Pass på deg selv, jefe. 157 00:17:34,809 --> 00:17:37,228 Pass på deg selv, Ghost. 158 00:17:44,610 --> 00:17:49,949 - En tragedie. - En katastrofe. Han vil ikke. 159 00:17:50,032 --> 00:17:53,119 Jeg kan gjøre det. 160 00:17:53,202 --> 00:17:56,122 Han er ikke som deg. 161 00:17:56,205 --> 00:18:03,296 Han er ikke interessert i makt eller penger. Ikke av noe jeg kan tilby. 162 00:18:03,379 --> 00:18:08,718 Da kan jeg ikke kontrollere ham. Altså er han en hemsko. 163 00:18:09,802 --> 00:18:12,555 For en sånn drømmer han er. 164 00:18:13,807 --> 00:18:17,560 Vi må organisere planen. 165 00:18:22,816 --> 00:18:25,151 En Shirley Temple, takk. 166 00:18:25,235 --> 00:18:31,324 Ifølge det meksikanske politiet skal Lobos møte Egan i et lager på 11th. 167 00:18:31,408 --> 00:18:38,582 Antagelig pga rask tilgang både til motorveien og Hudson-elven. 168 00:18:38,665 --> 00:18:41,042 Hva har jeg gått glipp av? 169 00:18:41,126 --> 00:18:46,673 Lobos skal møte distributøren i morgen klokken 13 på West Side. 170 00:18:46,757 --> 00:18:53,972 Vi må dekke hvert tak, vindu og dør frem til spesialstyrken tar Lobos. 171 00:18:54,056 --> 00:18:58,810 - Hvordan vet vi at dette stemmer? - Det gjør vi ikke. 172 00:18:58,894 --> 00:19:02,523 Vi vokter Egans og morens hus. 173 00:19:02,606 --> 00:19:07,611 Vi vil ta Lobos levende, hvis mulig. 174 00:19:07,694 --> 00:19:10,697 Hva pågriper vi ham for? 175 00:19:10,781 --> 00:19:15,244 Hadde du kommet tidsnok. Ville du hørt at de håper ta dem- 176 00:19:15,327 --> 00:19:19,999 - på fersk gjerning idet de utveksler stoff, penger og våpen. 177 00:19:20,082 --> 00:19:25,963 Lobos' menn er væpnet og vanskelige å fange. Vi trenger fler folk. 178 00:19:26,046 --> 00:19:31,218 - Jeg skal melde fra om det. - Laglederne samles her i morgen. 179 00:19:31,302 --> 00:19:33,387 Spørsmål? 180 00:19:41,604 --> 00:19:44,482 Jepp, jeg er kjekk som fy. 181 00:19:44,565 --> 00:19:48,194 Du har tatt skrittet inn i det 21. århundre omsider? 182 00:19:48,277 --> 00:19:53,032 - Slutt å spise svin, sa jeg. - Kutt det Farrakhan-preiket. 183 00:19:53,115 --> 00:19:56,369 Jeg prøver bare å holde deg i live. 184 00:19:58,120 --> 00:20:03,501 Jeg hørte at Ghost har spurt om meg. Jeg sa jo at han var redd. 185 00:20:03,584 --> 00:20:09,007 Han kom bort til meg og spurte om hva jeg ville, på lang sikt. 186 00:20:09,090 --> 00:20:15,513 Om du ville vekk? Sånne som Ghost vil alltid skape kopier av seg selv. 187 00:20:15,597 --> 00:20:19,601 Vil at andre skal bli som ham. Gi meg siggen. 188 00:20:27,150 --> 00:20:32,781 Spør når han skal møte Lobos. Spør om du får bli med. 189 00:20:32,864 --> 00:20:38,828 Jeg prater med Tommy. Vet han noe, forteller han meg det. 190 00:20:38,912 --> 00:20:44,626 Jo, en ting til. Jeg gjorde den puertoricaneren Víbora en tjeneste. 191 00:20:44,709 --> 00:20:51,132 Etterpå kom han med et tilbud om å droppe Ghost og Tommy. 192 00:20:54,386 --> 00:20:57,806 Ghost og Tommy får jo et realt opprør å stri med. 193 00:20:57,889 --> 00:21:01,893 - Skal vi si fra om det? - Ikke faen. 194 00:21:01,977 --> 00:21:08,025 Nå er vi tre steg foran Ghost, og det er akkurat der vi vil være. 195 00:21:26,293 --> 00:21:28,587 Et øyeblikk. 196 00:21:36,679 --> 00:21:40,349 Hei, Jamie. For en hyggelig overraskelse. 197 00:21:41,475 --> 00:21:44,103 Jeg har noe til deg. 198 00:21:44,186 --> 00:21:46,647 - Virkelig? - Ja. 199 00:21:46,730 --> 00:21:49,817 Kom inn hit- 200 00:21:49,900 --> 00:21:52,194 Du... 201 00:21:54,238 --> 00:22:00,036 - Kom igjen. Åpne, åpne. - Det var virkelig ikke nødvendig. 202 00:22:02,788 --> 00:22:08,794 - Jeg har bedt deg slutte med gavene. - Ok. Jeg var ulydig. 203 00:22:10,796 --> 00:22:13,049 Disse var så veldig din stil. 204 00:22:13,132 --> 00:22:16,594 - De er nydelige. - Som du. 205 00:22:17,929 --> 00:22:22,934 - Takk. - Det var så lite. Ta dem på deg. 206 00:22:23,017 --> 00:22:28,231 De passer ikke så godt til mitt fantastiske antrekk. 207 00:22:29,607 --> 00:22:35,822 Ok. Greit om jeg svarer på en melding? 208 00:22:39,367 --> 00:22:45,415 Jeg finner noe som passer til disse skoene. 209 00:22:53,298 --> 00:22:57,218 RAINA: MOR SA DU SKULLE KOMME TIL DANSEOPPVISNINGEN. 210 00:22:59,429 --> 00:23:01,681 TIL RAINA: JEG KOMMER OM JEG KAN. 211 00:23:03,141 --> 00:23:06,353 RAINA: JEG SAVNER DEG. JEG VIL AT DU KOMMER. 212 00:23:11,942 --> 00:23:15,237 TIL RAINA: JEG SAVNER DEG OGSÅ, LILLE VENN. 213 00:23:15,320 --> 00:23:19,366 Jamie, jeg finner ikke noe som passer til skoene. 214 00:23:20,492 --> 00:23:22,744 Du må da ha noe... 215 00:23:26,874 --> 00:23:30,669 - Ingenting i det hele tatt. - Det der duger. 216 00:23:36,884 --> 00:23:42,639 - Vi har innkassert fra nesten alle. - Så nå sitter dere bare på dem? 217 00:23:42,723 --> 00:23:48,145 Et par innbetalinger til, så gir vi pengene til Lobos. 218 00:23:48,228 --> 00:23:51,398 - Når skal dere møte ham? - I morgen. 219 00:23:51,482 --> 00:23:57,822 - Vi har ingensteds å gjøre av penga. - Jeg vet hvor vi kan legge dem. 220 00:23:57,905 --> 00:24:01,283 Ikke tenk sånt, K. Dette er alvor. 221 00:24:01,367 --> 00:24:04,286 Godt å ha deg tilbake. 222 00:24:12,753 --> 00:24:17,508 Du er langt hjemmefra. Hvordan fant du meg? 223 00:24:17,592 --> 00:24:20,219 Så han er tilbake? 224 00:24:20,303 --> 00:24:25,141 - Kanan sa hvor jeg var. - Han nevnte det. 225 00:24:25,224 --> 00:24:28,519 Men jeg er ikke her for hans skyld. 226 00:24:28,603 --> 00:24:33,357 Jeg tenkte på det du sa om å komme meg vekk fra gata. 227 00:24:33,441 --> 00:24:37,070 Da jeg spurte Kanan om det, bare lo han. 228 00:24:39,030 --> 00:24:41,741 Det tviler jeg ikke på. 229 00:24:41,824 --> 00:24:45,245 Jeg vil ikke selge stoff for evig. 230 00:24:51,501 --> 00:24:53,711 Jeg lytter. 231 00:24:56,506 --> 00:24:59,884 Han Ruiz, da? Er han lojal? 232 00:24:59,968 --> 00:25:03,138 Ruiz vil vi skal sikte høyere enn han er god for. 233 00:25:03,221 --> 00:25:07,601 Han kontaktet Lobos bak vår rygg for noen måneder siden. 234 00:25:07,684 --> 00:25:12,147 - Og svinet er fortsatt i live? - Jeg stoler ikke på ham. 235 00:25:12,230 --> 00:25:15,692 Men han er en verdifull brikke i opplegget vårt. 236 00:25:16,818 --> 00:25:18,987 Takk, Tiny. 237 00:25:21,656 --> 00:25:24,117 Navnet kler henne ikke lenger. 238 00:25:24,201 --> 00:25:27,829 Angående vekt, så har jeg aldri avlevert så mye før. 239 00:25:27,913 --> 00:25:33,126 - Hvor er møtestedet? - Han skal informere Ghost. 240 00:25:34,753 --> 00:25:39,258 La meg bli med, i fall noe går skeis. 241 00:25:40,425 --> 00:25:45,681 - Du sa at den jævelen var gæren. - Ja, men vi klarer oss nok. 242 00:25:49,643 --> 00:25:53,063 Kanskje jeg kunne jobbe direkte under deg. 243 00:25:53,147 --> 00:25:59,653 Du kan si fra om det er noe jeg kan følge med på. 244 00:26:01,155 --> 00:26:04,283 Jeg hørte at leverandøren deres er gæren. 245 00:26:04,366 --> 00:26:08,162 Ja, han er gæren. Jeg vil ikke ha deg i nærheten av ham. 246 00:26:08,245 --> 00:26:11,707 Du har en datter. Du får ikke bli skutt. 247 00:26:11,790 --> 00:26:17,213 Kom deg trygt hjem nå. Godt å se deg. 248 00:26:26,555 --> 00:26:33,062 - Hva ville han? - Vet ikke, men vær på vakt. 249 00:26:33,145 --> 00:26:35,398 Vi går. 250 00:26:42,738 --> 00:26:46,868 Det var lenge siden. Må han signere for den også selv? 251 00:26:46,951 --> 00:26:52,123 Ja, bare mr Proctor får ta den imot. Si at jeg er her. 252 00:26:52,206 --> 00:26:55,209 Få Brian, Mickey og de andre svina på tråden. 253 00:26:55,293 --> 00:27:00,840 Mr Proctor, jeg har enda en pakke til deg. Skal jeg komme inn? 254 00:27:03,176 --> 00:27:06,971 - Du ringer ikke tilbake. - Jeg er opptatt. 255 00:27:07,055 --> 00:27:12,644 Det gir jeg faen i. Du har skyldt oss tolv laken i tre uker nå. 256 00:27:12,727 --> 00:27:18,483 Du kjenner meg, jeg er god for det. Jeg kan bare ikke betale nå. 257 00:27:18,566 --> 00:27:23,321 - Hva tror du skjer deretter? - Fysisk smerte av noe slag? 258 00:27:23,405 --> 00:27:27,242 Men jeg er en hvit jurist på Wall Street. 259 00:27:27,325 --> 00:27:30,662 - Du er en puertoricansk langer. - Kubansk, naut. 260 00:27:30,745 --> 00:27:36,585 Du er for smart til å slå meg her, med så mange vitner rundt oss. 261 00:27:36,668 --> 00:27:41,339 Jeg prøver ikke å slippe unna. Jeg betaler når jeg kan. 262 00:27:41,423 --> 00:27:45,135 - Ja? - Alle venter på linje en. 263 00:27:47,387 --> 00:27:51,016 Hvem blir helten som redder min klient? 264 00:27:53,977 --> 00:27:56,355 Ikke vær et nek, nå. 265 00:28:13,497 --> 00:28:20,963 CRLTN, 540, MANANA. 266 00:28:22,298 --> 00:28:24,383 12. 267 00:28:27,970 --> 00:28:33,225 540 Manana, New York. 268 00:28:40,524 --> 00:28:44,362 CRLT. 269 00:28:50,952 --> 00:28:55,039 CRLTN, New York. 270 00:28:56,082 --> 00:28:58,710 Carlton Hotel. 271 00:29:06,509 --> 00:29:09,178 Mañana. 272 00:29:10,597 --> 00:29:13,766 Rom 540. 273 00:29:15,518 --> 00:29:19,439 I morgen klokken 12. 274 00:29:21,107 --> 00:29:23,234 Greg. 275 00:29:24,402 --> 00:29:25,987 Ja? 276 00:29:26,071 --> 00:29:31,910 - Når sa Mike at Lobos-møtet var? - Klokken 13, på 11th Avenue. 277 00:29:34,245 --> 00:29:37,540 - Har du noe? - Nei. 278 00:29:37,624 --> 00:29:43,380 Tenk om meksikansk politi tar feil, og vi ikke får pågrepet Lobos. 279 00:29:43,463 --> 00:29:48,385 Da leter vi videre, på skattebetalernes bekostning. 280 00:29:48,468 --> 00:29:52,889 Slapp av, meksikanerne har rett. Vi tar Lobos i morgen. 281 00:30:07,029 --> 00:30:12,659 Jeg vil ikke ta en joint nå og være skev hele ettermiddagen. 282 00:30:12,743 --> 00:30:16,246 Du burde slutte med faenskapen selv. 283 00:30:16,330 --> 00:30:20,542 - Vel, hvor brenner det? - Ghost er fra vettet. 284 00:30:20,626 --> 00:30:26,548 Først hindrer han meg i å drepe Angela, og nå vil han drepe Lobos. 285 00:30:26,632 --> 00:30:31,720 Sikker på at det er dumt? Jævelen er ganske så uberegnelig. 286 00:30:31,804 --> 00:30:38,519 Ja, det er dumt. Han ville forutsett det. Han har øyne i nakken. 287 00:30:38,602 --> 00:30:44,984 Dessuten er det umulig å komme seg ut fra Carlton Hotel med et lik. 288 00:30:45,067 --> 00:30:48,529 Men det er ikke problemet. Hvem tar over for ham? 289 00:30:48,654 --> 00:30:53,993 - Vi finner en ny en. - Med så høy kvalitet, og så mye? 290 00:30:54,076 --> 00:30:58,414 Men Ghost blåser i det, for han vil legge opp. 291 00:31:00,583 --> 00:31:05,171 - Har han ikke kommet seg over det? - Han tok det opp igjen. 292 00:31:08,049 --> 00:31:13,679 Du tror vel ikke han vil stikke av med hu snutmegga? 293 00:31:16,349 --> 00:31:21,896 Om Lobos dør, kan hun og Ghost forsvinne uten å ha noen i hælene. 294 00:31:21,980 --> 00:31:25,024 Ghost kunne aldri forlatt barna. 295 00:31:25,108 --> 00:31:31,573 Ikke den gamle Ghost, nei. Men med denne jævelen vet man aldri. 296 00:31:38,621 --> 00:31:43,043 - Hva gjør du her? - Vi må prate. 297 00:31:43,126 --> 00:31:48,965 - Vi går inn på kontoret ditt. - Det er ikke mitt lenger. Der. 298 00:31:52,928 --> 00:31:56,723 Du fortalte visst bare halve planen din. 299 00:31:56,806 --> 00:32:01,520 Tommy sa du vil drepe Lobos. Det er han ikke solgt på. 300 00:32:01,603 --> 00:32:07,651 - Sa du at det var din idé? - Nei, for han slapp en liten bombe. 301 00:32:07,734 --> 00:32:11,405 - Du skal stikke av med henne! - Kutt ut, nå. 302 00:32:11,488 --> 00:32:18,704 Tommy sa du ville legge opp. Du dreper Lobos, og rømmer med jenta. 303 00:32:18,787 --> 00:32:23,876 - Jeg står igjen som blakk alenemor. - Hvordan våger du å si det der? 304 00:32:23,959 --> 00:32:29,214 Vel var jeg utro, men det gjør meg ikke til en dårlig far. 305 00:32:29,298 --> 00:32:34,428 Jeg skal alltid sørge for deg og barna. Jeg rømmer ingensteds. 306 00:32:36,430 --> 00:32:40,643 Om Tommy ikke vil drepe Lobos, så drit i ham. 307 00:32:40,726 --> 00:32:44,480 Ble han knekt da Holly gikk fra ham? Greit nok. 308 00:32:44,563 --> 00:32:49,652 Jeg finner på noe. Gjør vi ikke alltid det, sammen? 309 00:32:49,735 --> 00:32:54,865 Jeg gjør ingenting som påvirker barna uten å si fra til deg først. 310 00:32:56,784 --> 00:33:02,748 - Vær forsiktig i morgen. Ok? - Ok. 311 00:33:10,047 --> 00:33:12,550 Det luktet godt. 312 00:33:12,633 --> 00:33:16,053 - Hvor er ungene? - De vasker hendene. 313 00:33:17,972 --> 00:33:22,018 Slutt. Jeg vil ikke at ungene skal se oss. 314 00:33:22,101 --> 00:33:24,729 Jeg vet det, men det er ikke lett. 315 00:33:26,397 --> 00:33:28,691 Oppfør deg, nå. 316 00:33:28,775 --> 00:33:34,489 Jeg kan ikke bli uansett. Jeg må hente G på Truth. 317 00:33:34,572 --> 00:33:39,577 Om Ghost tar deg med til Carlton i morgen, så vær forsiktig. 318 00:33:39,661 --> 00:33:43,206 - Hva skjer der? - Det lukter pepperoni. 319 00:33:43,289 --> 00:33:47,252 - Står til, Shawn? - Hei, Keisha. 320 00:33:47,335 --> 00:33:50,296 - Hei. - Hei, T. 321 00:33:50,380 --> 00:33:53,883 - Avbrøt jeg noe? - Nei da. 322 00:33:53,967 --> 00:33:59,347 - Du ba meg på pizza. - Ja visst, det er nok til alle. 323 00:33:59,431 --> 00:34:02,976 Det var lenge siden. Hva har dere bedrevet? 324 00:34:03,059 --> 00:34:09,483 - Bare jobb. Vært sjåfør for Ghost. - Ikke stort. Mamma-ting. 325 00:34:09,566 --> 00:34:12,903 Dere har visst hatt hendene fulle, ja. 326 00:34:12,986 --> 00:34:17,574 Jeg må stikke nå, og hente onkel G. 327 00:34:17,657 --> 00:34:21,745 - Vi ses, Keisha. Ms St. Patrick. - Ha det. 328 00:34:26,083 --> 00:34:28,168 Sånn. 329 00:34:29,670 --> 00:34:32,339 Hvor lenge har dere knullet? 330 00:34:35,300 --> 00:34:41,598 - Du sa jeg burde velge meg en mann. - Som vanlig gjorde du det, til gagns. 331 00:34:41,682 --> 00:34:46,603 Men jeg dømmer deg ikke for å knulle på en kar og leve på en annen. 332 00:34:46,687 --> 00:34:50,858 Hvordan skal du sørge for at Ghost aldri finner ut av det? 333 00:34:52,109 --> 00:34:55,321 Shawn røper ingenting. 334 00:35:02,161 --> 00:35:08,167 - Hva gjør du her, far? - Jeg innså hvorfor du er ute sent. 335 00:35:08,250 --> 00:35:11,837 - Hvor lenge har du benket Tasha? - Det er ikke sånn. 336 00:35:11,921 --> 00:35:14,924 Stevie Wonder kunne sett at dere puler. 337 00:35:15,007 --> 00:35:18,886 - Hvor lenge har du vært forelsket? - Det er jeg ikke. 338 00:35:18,970 --> 00:35:22,723 Jeg tyner henne for informasjon, sånn du ba om. 339 00:35:22,807 --> 00:35:29,313 Tasha er for smart til å røpe noe. Men du er dum nok å plapre. 340 00:35:29,397 --> 00:35:34,777 - Aldri si en dritt til damene! - Du er på villspor. 341 00:35:34,861 --> 00:35:38,156 Hun røper ting til meg, ikke motsatt. 342 00:35:38,239 --> 00:35:41,826 Få høre, da. Si meg en eneste ting hun har røpet. 343 00:35:41,909 --> 00:35:46,748 Onkel G har et stort møte i morgen på Carlton Hotel. 344 00:35:50,084 --> 00:35:53,713 - Fortalte Tasha deg det? - Ja. 345 00:35:55,924 --> 00:35:58,426 Er hun et bra ligg? 346 00:35:58,510 --> 00:36:01,054 Jeg har sittet i buret i ti år. 347 00:36:01,137 --> 00:36:06,017 Får jeg ikke gjøre det selv vil jeg høre detaljer. 348 00:36:09,729 --> 00:36:11,815 Domino. 349 00:36:22,617 --> 00:36:28,957 Dre, er dette takken for å ha sluppet deg inn i mitt hjem? En ubuden gjest? 350 00:36:29,040 --> 00:36:33,712 - Kanan. - Jeg ba ham ta meg med hit. 351 00:36:33,795 --> 00:36:36,381 Jeg vil prate forretninger. 352 00:36:38,342 --> 00:36:41,219 Vent utenfor. Hold dere nære. 353 00:36:46,099 --> 00:36:50,729 Kanan. Jeg husker deg fra gamle dager, mann. 354 00:36:52,022 --> 00:36:54,775 Du skjøt en kompis av fetteren min. 355 00:36:56,443 --> 00:36:58,612 Det høres ut som meg. 356 00:36:58,696 --> 00:37:01,949 - Dre reddet deg visst. - Det stemmer. 357 00:37:02,032 --> 00:37:05,577 Serberne var dårlige skyttere. 358 00:37:05,661 --> 00:37:10,124 Mente du alvor da du tilbød meg samarbeid? 359 00:37:10,207 --> 00:37:13,752 Nei, det var frustrasjon. Jeg er fornøyd som det er. 360 00:37:13,836 --> 00:37:17,590 Ja, du har jo en plass ved bordet nå. 361 00:37:17,673 --> 00:37:21,927 Du bør forberede deg på Lobos-møtet i morgen. 362 00:37:24,180 --> 00:37:28,809 - De har ikke sagt noe. - Det er respektløst, rett og slett. 363 00:37:31,145 --> 00:37:35,858 - Vi må gå til Lobos selv. - Jeg har prøvd. 364 00:37:35,942 --> 00:37:38,819 Du hadde ikke alt på stell. 365 00:37:39,820 --> 00:37:44,992 Vi får alle fra Ghosts og Tommys organisasjon med på laget først. 366 00:37:45,076 --> 00:37:49,997 Aldri om de bare lar det skje. Og da må vi drepe dem. 367 00:37:50,081 --> 00:37:53,626 Vi har vokst opp med gatas lover. 368 00:37:55,712 --> 00:37:58,214 Tommy er en bra mann. 369 00:37:58,298 --> 00:38:02,176 Frem til Ghost beordrer ham om å dolke deg i ryggen. 370 00:38:06,514 --> 00:38:11,394 Er du med? I så fall må vi begynne nå. 371 00:38:19,361 --> 00:38:25,617 Du ville møte meg alene. Det du mente, var å møtes uten Tommy. 372 00:38:25,700 --> 00:38:29,287 Jeg er her for å prate om Ghost. 373 00:38:29,371 --> 00:38:33,124 Da forstår du hvorfor Tommy ikke kan være med. 374 00:38:38,171 --> 00:38:42,134 Ghost gir tomme løfter og krever betaling før tida. 375 00:38:42,217 --> 00:38:47,347 Du vil gjøre et kupp. Tror du det er trygt å røpe det for meg? 376 00:38:49,850 --> 00:38:56,899 Leveransen fra Milano som albanerne stjal, så du måtte jobbe for Ghost, - 377 00:38:56,982 --> 00:38:59,359 -det var ikke albanernes verk. 378 00:38:59,443 --> 00:39:05,657 Ghost ville drepe deg, men Tommy fikk ham vekk fra det. Han er din venn. 379 00:39:05,741 --> 00:39:08,410 Har du noen bevis? 380 00:39:10,496 --> 00:39:12,456 Jeg deltok. 381 00:39:13,415 --> 00:39:18,337 - Da burde jeg drepe deg også. - Jeg ga deg nettopp sannheten. 382 00:39:18,420 --> 00:39:23,592 Uten Milano og Ghost må du gå sammen med meg. 383 00:39:23,676 --> 00:39:29,056 Kanan, Dre og Drifty er lojale mot ham. De er sterke. 384 00:39:29,139 --> 00:39:32,184 Jeg tenkte nok at du ville si det. 385 00:39:38,482 --> 00:39:43,279 - Du må være Kanan. - Jeg har fortalt Ghost og Tommy alt. 386 00:39:43,362 --> 00:39:47,491 Tommy stoler på meg. Jeg overrasker Ghost på Lobos-møtet. 387 00:39:47,575 --> 00:39:54,499 Der forteller jeg Lobos at Ghost og Tommy har mistet kontrollen. 388 00:39:54,582 --> 00:39:58,419 Sammen kan vi slå ut Ghost og Tommy for alltid. 389 00:39:59,670 --> 00:40:05,301 Jeg har alle puslespillbitene. Du trenger bare si ja, Vladimir. 390 00:40:06,552 --> 00:40:10,431 - Takk for at du kom på kort varsel. - Det går bra. 391 00:40:10,515 --> 00:40:15,979 Jeg sjekker mine klienter nøye, men om James St. Patrick står det- 392 00:40:16,062 --> 00:40:18,857 -bare at du eier en nattklubb. 393 00:40:18,940 --> 00:40:22,569 Hvorfor trenger en som deg min hjelp? 394 00:40:22,652 --> 00:40:26,364 La oss bare si at vi er likere enn du tror. 395 00:40:26,448 --> 00:40:29,534 - Jeg tror jeg kan stole på deg. - Hvorfor det? 396 00:40:29,617 --> 00:40:35,915 Jeg vet at du kjøper Xanax, OxyContin og kokain til eksen din, ukentlig. 397 00:40:35,999 --> 00:40:39,753 Til gjengjeld får du foreldreretten til datteren. 398 00:40:44,299 --> 00:40:46,718 Du tjener bra. 399 00:40:47,719 --> 00:40:54,101 Men din ekskones stoffmisbruk har satt deg i gjeld til farlige folk. 400 00:40:54,184 --> 00:40:57,896 - Så nå skylder jeg deg isteden? - "Skylder"? Nå ja. 401 00:40:57,979 --> 00:41:04,861 Min viten om det du gjør på fritiden kan koste deg bevillingen. 402 00:41:04,945 --> 00:41:08,615 Mer tillit trenger jeg ikke. 403 00:41:08,699 --> 00:41:12,578 Greit, jeg skal representere deg. 404 00:41:12,661 --> 00:41:15,747 Godt spilt, forresten. 405 00:41:20,794 --> 00:41:23,213 Jeg hører av meg. 406 00:41:24,506 --> 00:41:30,012 - Innganger til lageret sperres. - Vi får også støtte fra luften. 407 00:41:30,095 --> 00:41:34,934 Ikke fly helikoptrene inn for tidlig. Det kan skremme dem. 408 00:41:35,017 --> 00:41:38,354 De venter på vårt signal. 409 00:41:38,437 --> 00:41:41,732 Politiet, dere kommer inn her. 410 00:41:41,816 --> 00:41:43,901 TIL JAMIE: LIGG? 411 00:41:44,819 --> 00:41:48,197 Beredskapsstyrken går inn ved 10th og 30th. 412 00:41:48,280 --> 00:41:55,329 Vi må få vekk på alle fotgjengere, så de ikke havner i kryssilden. 413 00:41:56,372 --> 00:41:58,124 JAMIE, JEG ELSKER DEG 414 00:41:58,207 --> 00:42:03,212 Ha også utkikksposter på så mange tak som mulig. 415 00:42:03,296 --> 00:42:08,217 Høres det greit ut? Greg, hvor kan vi skjule kommandosentralen best? 416 00:42:16,350 --> 00:42:20,855 Hvorfor legger du plasten så nære døren? 417 00:42:20,938 --> 00:42:23,232 Hvorfor? 418 00:42:23,316 --> 00:42:29,906 Når de kommer inn og ser plasten og macheten, hva skal de da tro? 419 00:42:29,989 --> 00:42:34,953 Jeg prøvde å gjøre det lettere å kvitte seg med likene, - 420 00:42:35,036 --> 00:42:39,415 - i kontrast til han fyren her forleden. 421 00:42:39,499 --> 00:42:43,878 - Hvorfor den tonen? - Det var ingen tone. 422 00:42:43,962 --> 00:42:46,798 Denne tonen. 423 00:42:54,472 --> 00:42:56,808 Jeg prater nå. 424 00:42:56,892 --> 00:43:01,813 Hver gang jeg sier noe, føler du en trang til å svare. 425 00:43:01,897 --> 00:43:06,943 Jeg bryr meg ikke. Det eneste jeg vil høre fra din pene, lille munn, - 426 00:43:07,027 --> 00:43:13,533 - er "Ja, sjef", "Nei, sjef", og "Får jeg suge deg, sjef?" 427 00:43:13,617 --> 00:43:17,496 - Forstått? - Ja, sjef. 428 00:43:21,750 --> 00:43:26,046 Det ligner ikke deg å snike deg unna midt på dagen. 429 00:43:27,840 --> 00:43:33,053 - Du er så travel om dagen. - Jeg ville så gjerne treffe deg. 430 00:43:35,806 --> 00:43:38,600 Jeg vil treffe deg hver dag. 431 00:44:29,736 --> 00:44:31,904 Jeg må gå. 432 00:44:33,573 --> 00:44:39,871 Hva om vi rømte med en gang. Sammen. Slapp alt vi hadde her. 433 00:44:39,954 --> 00:44:45,043 - Handler dette om Tommy? - Nei, dette handler om oss. 434 00:44:45,126 --> 00:44:48,963 Jeg vil ikke tenke på Tommy, Tasha eller jobben. 435 00:44:49,047 --> 00:44:55,678 Kan vi ikke dra til flyplassen nå? Jeg trenger ingen klær, bare deg. 436 00:44:59,599 --> 00:45:04,354 Jeg planlegger at vi skal dra vår vei, du og jeg. 437 00:45:07,190 --> 00:45:10,151 Det går bare ikke i dag. 438 00:45:16,199 --> 00:45:22,581 Jeg har forpliktelser. I dag har jeg et viktig møte på Truth. 439 00:45:23,915 --> 00:45:26,293 Jeg må gå. 440 00:45:27,336 --> 00:45:29,504 Jeg forstår. 441 00:45:33,842 --> 00:45:35,636 Du... 442 00:45:38,972 --> 00:45:41,600 Jeg elsker deg, Angie. 443 00:47:09,064 --> 00:47:12,359 Når tror du at de er klare? 444 00:47:12,442 --> 00:47:15,820 Så raskt som mulig. Svar, du. 445 00:47:17,948 --> 00:47:24,120 - Distributøren gikk inn til Lobos nå. - Vi har ikke sett Egan på to dager. 446 00:47:31,002 --> 00:47:33,296 Vent. 447 00:47:44,224 --> 00:47:49,479 Jeg har sendt et bilde av at Tommy Egan ankommer til Carlton. 448 00:47:55,027 --> 00:47:58,238 - Hvordan fant du ham? - Gjennom en kilde. 449 00:47:58,322 --> 00:48:00,449 Hvilken kilde? 450 00:48:00,532 --> 00:48:03,202 Angela, hvilken kilde? Pokker! 451 00:48:19,677 --> 00:48:26,434 Jeg ringer når jeg har pratet med Lobos. Jeg trenger ingen hjelp. 452 00:48:37,028 --> 00:48:39,655 Alfa går inn sammen med oss. 453 00:48:49,040 --> 00:48:52,668 Bravo vokter dørene til bygningen. 454 00:48:55,254 --> 00:48:59,300 - Hva gjør du her? - Egan kom med en stappfull bag. 455 00:48:59,384 --> 00:49:05,807 - Har du bevis på at Lobos er her? - Nei, men hvorfor dro Tommy hit? 456 00:49:05,890 --> 00:49:09,686 Vi vet at Lobos er på farta og vil hente pengene sine. 457 00:49:11,062 --> 00:49:14,440 Ok. Ta denne walkie-talkien. 458 00:49:14,524 --> 00:49:16,442 Vent her. 459 00:49:16,526 --> 00:49:18,695 Da setter vi i gang. 460 00:49:25,660 --> 00:49:28,246 Koble oss på. 461 00:49:54,189 --> 00:49:57,734 FBI. Ned på gulvet! 462 00:49:58,694 --> 00:50:03,073 - Ikke skyt! - Ha henda der jeg ser dem! 463 00:50:04,700 --> 00:50:08,495 - En mistenkt skutt. - Våpnene er sikret. 464 00:50:12,458 --> 00:50:16,045 Vi har ham. Vi har pågrepet Lobos. 465 00:50:17,671 --> 00:50:20,174 Vi tok ham, Mike. 466 00:50:23,719 --> 00:50:26,472 Bra gjort, Angela. 467 00:50:26,555 --> 00:50:28,724 Takk. 468 00:50:46,993 --> 00:50:48,661 Alle ute? 469 00:50:49,996 --> 00:50:51,539 Hva faen? 470 00:50:53,165 --> 00:50:59,213 Angie, di ekle hore! Du har ikke forandret seg. Jeg vet alt! 471 00:50:59,297 --> 00:51:02,508 - Få ham vekk. - Du skal få, Angela! 472 00:51:02,592 --> 00:51:06,596 Nå har du satt i gang noe, di megge. Pass deg, du! 473 00:51:14,354 --> 00:51:17,732 Vent. Jeg må identifisere gjerningsmannen. 474 00:51:20,818 --> 00:51:25,490 - I passet står det Javier Villanueva. - En av Lobos menn. 475 00:51:28,493 --> 00:51:32,997 - Var det flere lik der oppe? - Nei, rommet er tomt. 476 00:51:38,628 --> 00:51:40,588 Unnskyld meg. 477 00:51:46,595 --> 00:51:52,434 Personen du vil ha tak i, er ikke tilgjengelig. Legg igjen en beskjed. 478 00:51:52,517 --> 00:51:59,983 Jamie, hvor er du? Jeg må prate med deg øyeblikkelig. Ring straks du kan. 479 00:52:13,247 --> 00:52:17,501 Fikk du dem til å ta Tommy fordi jeg fortalte hvor møtet var? 480 00:52:17,584 --> 00:52:23,382 Ser jeg ut som en tyster? Det var vel Ghost igjen. 481 00:52:23,465 --> 00:52:28,637 - Hva mener du? - Han lurte meg, så jeg ble fengslet. 482 00:52:28,721 --> 00:52:31,849 Han trengte hjelp med noen leveranser. 483 00:52:31,932 --> 00:52:35,144 Jeg passet på deg da. 484 00:52:35,227 --> 00:52:39,356 - Du satt i bilen sammen med meg. - Jeg husker det. 485 00:52:39,440 --> 00:52:46,572 Politiet stoppet meg pga baklykten, og da fant de stoffet. 486 00:52:46,655 --> 00:52:52,828 Så fant jeg ut at baklykten var blitt skrudd løs. Jeg ble lurt! 487 00:52:52,912 --> 00:52:57,750 - Det trenger ikke ha vært onkel G. - Jeg styrte alt da. 488 00:52:57,833 --> 00:53:04,340 Jeg avviste en av Ghosts og Tommys ideer, så de sendte meg i fengsel. 489 00:53:04,423 --> 00:53:09,262 Alle de årene vi var fra hverandre, er din onkel Gs feil. 490 00:53:09,345 --> 00:53:12,682 Han berøvet oss for den tiden. 491 00:53:12,765 --> 00:53:15,893 Vi skal hevne oss. Han skal under torven. 492 00:53:18,396 --> 00:53:22,191 Du elsket din jævla onkel G så høyt. 493 00:53:22,275 --> 00:53:26,446 Han fikk meg i buret, og nå Tommy. 494 00:53:26,529 --> 00:53:30,408 Og det er bare han som står i veien for deg og Tasha. 495 00:53:33,494 --> 00:53:37,540 Hvor lang tid tar det før han får deg i buret? 496 00:53:42,670 --> 00:53:46,966 Jeg skulle drept ham selv, men det ville han forutsett. 497 00:53:47,050 --> 00:53:51,012 - Men ikke meg. - Han stoler ikke på deg. 498 00:53:53,056 --> 00:53:56,184 Dere trenger en han stoler på. 499 00:53:56,267 --> 00:53:59,396 En han som får ham til å senke skuldrene. 500 00:53:59,479 --> 00:54:02,732 - En som deg? - Han er ikke klar! 501 00:54:02,816 --> 00:54:09,573 Du ble klar da du fikk pistolen. Tiden er inne for å bruke den. 502 00:54:09,656 --> 00:54:15,328 Gjør opp for at Ghost skilte oss ved å knerte ham. 503 00:54:15,412 --> 00:54:17,831 Er du med? 504 00:54:19,207 --> 00:54:21,001 Ja. 505 00:54:23,211 --> 00:54:25,714 Jeg er med. 506 00:54:40,521 --> 00:54:43,357 Vi ses, kjekken. 507 00:54:43,440 --> 00:54:46,068 Kan jeg få regningen? 508 00:54:51,073 --> 00:54:53,993 Ingen seiersrunde? 509 00:54:55,619 --> 00:55:00,207 Å drepe noen er ingen seier, uansett hvem det er. 510 00:55:02,251 --> 00:55:08,174 Gratulerer. Du fulgte dine instinkter, og de stemte. 511 00:55:08,257 --> 00:55:13,387 Så Tommy Egan var Ghost? Hvem ellers skulle vært på møtet? 512 00:55:15,348 --> 00:55:18,851 Nå må kilden din selvfølgelig stå frem. 513 00:55:18,935 --> 00:55:23,439 Men det tar vi i morgen. I dag feirer vi. 514 00:55:23,522 --> 00:55:25,733 Hør etter, alle sammen. 515 00:55:25,816 --> 00:55:33,074 Jeg vil utbringe en skål for vår statsadvokat Angela Valdes. 516 00:55:33,157 --> 00:55:39,831 Vi er ikke alltid enige. Egentlig aldri. Jeg misliker henne, faktisk. 517 00:55:39,914 --> 00:55:43,084 Men takket være henne tok vi fyren. 518 00:55:43,167 --> 00:55:46,963 Og alle blir vi forfremmet. 519 00:55:48,131 --> 00:55:51,009 Skål for Angela Valdes. 520 00:55:51,092 --> 00:55:56,723 - Denne fyren får ikke mer nå. - Kutt ut, da. 521 00:55:56,806 --> 00:56:00,310 Men jeg vil gjerne spandere en drink på dere. 522 00:56:00,393 --> 00:56:03,021 Jeg tenkte meg hjemover. 523 00:56:03,104 --> 00:56:06,941 - Jeg følger deg ut. - Det trengs ikke. 524 00:56:07,025 --> 00:56:11,154 - Ha en hyggelig kveld. - Ha det, Angela. 525 00:56:38,640 --> 00:56:43,604 JAMIE HER. KLUBBLIVET ER HARDT, SÅ JEG FIKK MEG NY TELEFON. 526 00:56:43,687 --> 00:56:46,231 ALLE FORRETNINGER SLUTTFØRT. VI KAN REISE I MORGEN. 527 00:57:24,229 --> 00:57:32,729 Ripped and synced by DBRETAiL