1 00:00:08,541 --> 00:00:12,545 Tapahtunut aiemmin: - Mitä Holly Weaverille on tapahtunut? 2 00:00:12,628 --> 00:00:15,798 Kerro heti tai et enää koskaan näe minua. 3 00:00:15,882 --> 00:00:22,388 Angela ei tiedä mitään. Luota minuun. - Luotan sinuun, mutten Angelaan. 4 00:00:22,472 --> 00:00:25,517 Tommy aikoo ehkä tappaa Angelan. 5 00:00:25,600 --> 00:00:31,940 Lobosin kiista Jimenez-kartellin kanssa on saanut Lobosin pakosalle. 6 00:00:32,023 --> 00:00:35,193 En tiedä vielä, missä ja milloin tapaamme. 7 00:00:35,276 --> 00:00:39,948 Kun tiedän, sinäkin tiedät. - Odotan sinun pitävän sanasi. 8 00:00:48,957 --> 00:00:52,544 Siinäkö kaikki, mitä tarvitsemme kloonin tekemiseen? 9 00:00:54,708 --> 00:01:03,208 Released on www.DanishBits.org 10 00:02:39,861 --> 00:02:46,159 Kuinka pitkään aiot jatkaa tätä? - Luontoäiti ei tarjoa rohtoa. 11 00:02:48,703 --> 00:02:52,957 Oletko mustasukkainen? - Huorat eivät vaivaa minua. 12 00:02:53,041 --> 00:02:56,086 Koska olet itsekin huora. 13 00:03:10,142 --> 00:03:14,312 Miksi lopetit? Olin melkein valmis. 14 00:03:14,396 --> 00:03:17,858 Minun piti vetää henkeä. - Tietenkin. 15 00:03:36,251 --> 00:03:42,424 Lähettikö Jimenez sinut? Näetkö, miten käy kun ryttyilee Lobosille? 16 00:03:42,508 --> 00:03:46,553 Soita siivousapua. 17 00:03:48,263 --> 00:03:51,642 New York ei ole enää turvallinen. 18 00:03:53,769 --> 00:03:58,983 Kunhan saan rahani Ghostilta, häivyn täältä. 19 00:04:04,989 --> 00:04:07,908 Kiitos. Meidän pitää puhua lapsista. 20 00:04:10,244 --> 00:04:13,164 Oletko vaihtanut koodin? 21 00:04:13,247 --> 00:04:19,086 Pääsetkö Rainan esitykseen? - Enköhän. 22 00:04:19,170 --> 00:04:23,257 Menen lauantaina Tariqin kanssa heittelemään koripalloa. 23 00:04:23,341 --> 00:04:25,843 Se sopii. 24 00:04:25,927 --> 00:04:31,849 Yasilla on lastenlääkäriaika... - keskiviikkona. Sain viestisi. 25 00:04:31,933 --> 00:04:35,103 Et vastannut. - Anteeksi. 26 00:04:36,354 --> 00:04:41,567 Vien lapset syömään tällä viikolla. Valitse sinä päivä. 27 00:04:42,568 --> 00:04:45,196 Mukavaa päivää. 28 00:04:46,948 --> 00:04:49,909 Haluan tietää suunnitelmasi, Ghost. 29 00:04:50,827 --> 00:04:56,082 Estin Tommya tappamasta Angelaa sinun suunnitelmasi vuoksi. 30 00:04:56,166 --> 00:05:00,503 En luota sinuun enää sokeasti. 31 00:05:02,338 --> 00:05:07,427 Tommy tai minä emme ole Angelan tutkimusten kohteena. 32 00:05:07,510 --> 00:05:09,846 Hän haluaa Lobosin. 33 00:05:09,929 --> 00:05:15,727 Se ei ole hyvä uutinen. Jos hän saa Lobosin kiinni, toimintamme romahtaa. 34 00:05:15,810 --> 00:05:18,897 Vain jos hän saa Lobosin kiinni. 35 00:05:21,024 --> 00:05:24,986 Ajattelin poistaa sen mahdollisuuden. 36 00:05:26,571 --> 00:05:29,574 Ei Lobosia, ei tutkimuksia. 37 00:05:29,658 --> 00:05:32,786 Ja Lobos on kaupungissa nyt. 38 00:05:32,869 --> 00:05:36,164 Aion suostutella Lobosin katoamaan. 39 00:05:36,248 --> 00:05:38,333 Tai... 40 00:05:41,378 --> 00:05:44,631 varmista, että hän katoaa. 41 00:05:50,095 --> 00:05:53,432 Jos tapan Lobosin, meillä ei ole enää toimittajaa. 42 00:05:53,515 --> 00:05:56,435 Hanki sitten uusi. 43 00:06:03,400 --> 00:06:09,114 Vastaisku voi olla tuhoisa. - Vain jos jäät kiinni. 44 00:06:09,198 --> 00:06:14,119 Ja lastemme vuoksi et jää kiinni. 45 00:06:14,203 --> 00:06:17,331 Siinä olet oikeassa. 46 00:06:21,919 --> 00:06:25,131 Eikö Angela vieläkään tiedä sinusta? 47 00:06:27,425 --> 00:06:33,264 Oletko varma? - Olen varma. 48 00:06:35,349 --> 00:06:38,186 Mitä teen? - Et mitään. 49 00:06:38,269 --> 00:06:45,109 Puhelimen tiedot on ohjelmoitu tähän valvontajärjestelmään. 50 00:06:45,193 --> 00:06:50,156 Voit lukea hänen viestinsä ja nähdä puhelutiedot. 51 00:06:50,239 --> 00:06:53,326 Näen lähtevät ja tulevat puhelut. 52 00:06:53,409 --> 00:06:57,038 Voinko kuulla puheen? - Vain NSA pystyy siihen. 53 00:06:57,121 --> 00:07:03,253 Tämä on enemmänkin kuin peili. Näet kaiken puhelimella näkyvän. 54 00:07:04,254 --> 00:07:08,591 Rahat. - Valvonta herättää epäilykset. 55 00:07:15,140 --> 00:07:17,183 Hienoa. 56 00:07:20,395 --> 00:07:24,983 Olen tehnyt tämän monille vaimoille. 57 00:07:25,066 --> 00:07:32,324 He luulevat haluavansa tietää, mutta katuvatkin saadessaan tietää. 58 00:07:32,407 --> 00:07:37,245 Ei palautusoikeutta siis. - Ymmärrän. 59 00:07:45,253 --> 00:07:48,423 Tommy: Olen matkalla paikalle. 60 00:07:50,175 --> 00:07:52,427 Paikalle... 61 00:07:57,766 --> 00:08:01,103 Julito. Miltä näyttää? 62 00:08:01,186 --> 00:08:06,442 Rahaa tulee primeroilta ja puodeista. Olemme pian valmiita. 63 00:08:06,525 --> 00:08:10,529 Pyhä pirun jysäys. Hyvää työtä. 64 00:08:15,200 --> 00:08:22,082 Hitto vieköön! Paikka näyttää ihan rahapajalta. Hyvää työtä. 65 00:08:24,585 --> 00:08:26,629 Hei, Tommy. 66 00:08:29,673 --> 00:08:35,429 Kaikki näyttää hyvältä täällä. Kerro, kun kuulet Lobosista. 67 00:08:36,597 --> 00:08:38,224 Odota. 68 00:08:39,433 --> 00:08:44,605 Tasha kertoi villistä illastasi. - Olin suunnitellut aivan muuta. 69 00:08:44,689 --> 00:08:50,236 Angela on hallinnassani. Minulla on suunnitelma. 70 00:08:58,161 --> 00:09:01,831 Angela kertoi, missä työryhmässä hän työskentelee. 71 00:09:02,874 --> 00:09:05,710 He ovat Lobosin perässä. 72 00:09:05,793 --> 00:09:09,756 Ja sillä välin meidän pitäisi antaa nuo rahat Lobosille? 73 00:09:09,839 --> 00:09:12,717 Angela ei tiedä, että Lobos on kaupungissa. 74 00:09:12,800 --> 00:09:15,762 Ehkä hänen pitäisi tietää. 75 00:09:17,138 --> 00:09:23,186 Hän nappaa lopulta Lobosin ja pääsee meidänkin jäljillemme. 76 00:09:23,269 --> 00:09:26,481 Entä jos annamme hänelle haluamansa? 77 00:09:26,564 --> 00:09:31,194 Kielisimmekö Lobosista? Oletko kokkelipäissäsi? 78 00:09:31,277 --> 00:09:34,739 Emme kielisi hänestä. Tappaisimme hänet. 79 00:09:34,823 --> 00:09:40,287 Oletko täysin sekaisin? - Hän tuli tänne hakemaan rahansa. 80 00:09:40,370 --> 00:09:43,832 Häntä jahdataan Meksikossa. 81 00:09:43,915 --> 00:09:46,960 Tähän ei ehkä tarjoudu parempaa tilaisuutta. 82 00:09:47,961 --> 00:09:51,882 Kutsumme hänet hakemaan rahansa. 83 00:09:53,175 --> 00:10:00,349 Annamme hänelle rahansa. Seuraamme häntä hänen hotellilleen. 84 00:10:00,432 --> 00:10:06,772 Tapamme hänet nopeasti. Saamme sen näyttämään jonkun muun tekosilta. 85 00:10:06,855 --> 00:10:10,400 Sitten kaikki on kunnossa. 86 00:10:10,484 --> 00:10:14,780 Meidän ei tarvitse enää huolehtia Lobosista tai FBI: stä. 87 00:10:14,863 --> 00:10:20,786 Kytistä ja kilpailijoista murehtiminen on osa tätä hommaa. 88 00:10:20,869 --> 00:10:24,039 Olemme painaneet töitä tämän eteen. 89 00:10:24,123 --> 00:10:29,878 Jos Angela saa kuolleen Lobosin, ongelma katoaa. Hienoa. 90 00:10:29,962 --> 00:10:36,176 Mistä sitten saamme tavaramme? Äläkä sano kannibaali-Milanilta. 91 00:10:39,471 --> 00:10:43,809 Ehkä emme tarvitse toimittajaa. Meillä on tarpeeksi rahaa. 92 00:10:43,893 --> 00:10:47,229 Voimme jakaa nuo rahat puoliksi. 93 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 Emme tarvitse enää muuta. 94 00:10:52,652 --> 00:10:56,989 Siinä se on. Pääsemme pois kuvioista. 95 00:10:57,073 --> 00:11:01,118 Tiesin, että tämä johtaisi siihen. 96 00:11:01,202 --> 00:11:07,124 Emme poistu kuvioista. Emmekä tapa Lobosia. 97 00:11:07,208 --> 00:11:12,463 Hoitelemme Angelan, tavalla tai toisella. 98 00:11:13,756 --> 00:11:17,885 Sitten jatkamme bisneksiä. 99 00:11:25,518 --> 00:11:28,563 Etkö olekaan töissä, äiti? 100 00:11:28,646 --> 00:11:33,943 Olet tullut kotiin keskellä yötä viime aikoina. 101 00:11:34,027 --> 00:11:39,783 Kun kävin koulua, et välittänyt. - Isäsi paluu on muuttanut asioita. 102 00:11:39,866 --> 00:11:43,411 Mitä hommia teet hänelle? - Ei mitään. 103 00:11:43,495 --> 00:11:47,666 En odottanut näkeväni sinua. Eikö puhelimesi ole toiminut? 104 00:11:47,749 --> 00:11:51,336 Etkä löytänyt lankapuhelinta? - Olen tässä nyt. 105 00:11:51,419 --> 00:11:55,757 Koska Dre soitti sinulle. - Koska sinä soitit minulle. 106 00:11:55,840 --> 00:12:01,888 Siksi seison tässä. Nälkäisenä. - Teen sinulle ruokaa. 107 00:12:01,972 --> 00:12:05,100 Mutta et voi viipyä pitkään. 108 00:12:07,728 --> 00:12:13,275 Kerro minulle kaikki, mitä Ghost on tehnyt poissa ollessani. 109 00:12:13,358 --> 00:12:18,030 Mitä tiedät Lobosista? - En paljoakaan. 110 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 Ota selvää. Miksi et tiedä, vaikka olet niin lähellä häntä? 111 00:12:28,457 --> 00:12:33,504 Miten voit, jefe? - Meidän täytyy tavata. 112 00:12:33,587 --> 00:12:40,427 Rahat ovat kasassa parissa päivässä. - Kyse ei ole rahoista. 113 00:12:40,511 --> 00:12:44,556 Haluan vain puhua kanssasi. Kahdestaan. 114 00:12:45,474 --> 00:12:49,019 Tietenkin. Missä haluat tavata? 115 00:12:49,103 --> 00:12:51,772 Lähetän osoitteen. 116 00:13:09,999 --> 00:13:13,210 EPIA Madisonilla? 117 00:13:18,007 --> 00:13:21,135 "628 Mad EPIA". 118 00:13:25,890 --> 00:13:29,769 EPIA. E-P-I-A. 119 00:13:32,105 --> 00:13:35,483 EPIA. 120 00:13:36,859 --> 00:13:42,448 Espera por instrucciones adicionales. Odota lisäohjeita. Paska! 121 00:13:49,247 --> 00:13:52,208 Hei, kulta. Miten voit? 122 00:13:52,292 --> 00:13:55,962 Hyvin. Miten sinun päiväsi on mennyt? 123 00:13:56,046 --> 00:13:58,548 Kiirettä pitää. 124 00:13:58,631 --> 00:14:03,261 En ole kuullut sinusta hetkeen. - Kaikki on hyvin. 125 00:14:03,345 --> 00:14:06,431 Halusin vain kuulla äänesi. 126 00:14:06,514 --> 00:14:09,100 Missä olet? 127 00:14:10,352 --> 00:14:15,315 Truthissa. Valmistaudun tuleviin juhliin. 128 00:14:28,120 --> 00:14:33,208 En halua häiritä. Päästän sinut takaisin töiden pariin. 129 00:14:39,923 --> 00:14:43,719 Minulla on aina aikaa sinulle. 130 00:14:48,307 --> 00:14:52,936 Greg: Mikellä on Lobos-tapaamisen osoite. Missä olet? 131 00:14:54,229 --> 00:14:57,483 Joku jätti tämän kortin teille. 132 00:14:59,818 --> 00:15:03,656 Oletko siellä, Ange? - Minulla alkaa kokous. 133 00:15:03,739 --> 00:15:10,121 Upeaa päivänjatkoa, neiti Valdes. - Kuten myös, herra St. Patrick. 134 00:15:17,795 --> 00:15:19,922 Jefe. 135 00:15:25,553 --> 00:15:29,098 Onpa hieno... takki. 136 00:15:35,938 --> 00:15:40,818 Ghost. Haluan sinun ottavan harteillesi enemmän vastuuta. 137 00:15:43,112 --> 00:15:45,907 En ymmärrä. 138 00:15:45,990 --> 00:15:50,954 Minun täytyy olla tavoittamaton. Täysin huomaamaton. 139 00:15:51,037 --> 00:15:56,125 Näkymätön, jotta voin pysyä voittamattomana. 140 00:15:57,293 --> 00:16:02,882 En voi johtaa kartelliasi. - Tiedän. 141 00:16:02,966 --> 00:16:07,637 Mieheni Meksikossa hoitavat toimitukset. 142 00:16:07,721 --> 00:16:14,185 Mutta en voi matkustaa tänne tapaamaan sinua. Olen näkyvillä. 143 00:16:16,062 --> 00:16:20,609 Minulla on mies Kaliforniassa, Texasissa ja sinut täällä. 144 00:16:20,692 --> 00:16:26,531 Haluan sinun valvovan heitä. Haluan heidän vastaavan sinulle. 145 00:16:28,241 --> 00:16:31,369 Ja sillä välin sinä maalaat vesiväreillä? 146 00:16:33,455 --> 00:16:37,209 Muistit, Ghost. Erinomaista. 147 00:16:37,292 --> 00:16:41,046 Sinun riskisi vähenevät ja minun kasvavat. 148 00:16:41,129 --> 00:16:45,133 Pankkitilisi saldo kasvaa. 149 00:16:46,760 --> 00:16:49,388 On yksi ehto. 150 00:16:49,471 --> 00:16:51,640 Tommy... 151 00:16:53,892 --> 00:16:57,646 poistuu. Hänestä on vain haittaa. 152 00:16:57,729 --> 00:17:04,653 Olen vain rehellinen. Hän pidättelee sinua. 153 00:17:07,781 --> 00:17:12,620 Minun täytyy harkita pari päivää. - Tietenkin. 154 00:17:12,703 --> 00:17:17,666 Voinko antaa vastaukseni, kun toimitan rahasi? 155 00:17:19,418 --> 00:17:21,921 Sopii hyvin. 156 00:17:31,263 --> 00:17:33,641 Voi hyvin, jefe. 157 00:17:34,809 --> 00:17:37,228 Voi hyvin, Ghost. 158 00:17:44,610 --> 00:17:49,949 Mikä tragedia. - Tämä on katastrofi. Hän ei halua. 159 00:17:50,032 --> 00:17:53,119 Minä voisin tehdä sen. 160 00:17:53,202 --> 00:17:56,122 Hän ei ole kuten sinä. 161 00:17:56,205 --> 00:18:03,296 Raha tai valta eivät kiinnosta häntä. En voi antaa hänelle mitään. 162 00:18:03,379 --> 00:18:08,718 En siis voi hallita häntä. Hän on siis rasite. 163 00:18:09,802 --> 00:18:12,555 Hän on unelmoija. 164 00:18:13,807 --> 00:18:17,560 Meidän täytyy tehdä suunnitelma. 165 00:18:22,816 --> 00:18:25,151 Voinko saada Shirley Templen? 166 00:18:25,235 --> 00:18:31,324 Meksikon poliisin mukaan Lobos tapaa Eganin varastolla 11th Avenuella. 167 00:18:31,408 --> 00:18:38,582 Sijainnista on nopea pääsy moottoritielle ja joelle. 168 00:18:38,665 --> 00:18:41,042 Mitä minulta jäi välistä? 169 00:18:41,126 --> 00:18:46,673 Lobos tapaa jakelijansa huomenna kello 13 varastolla West Sidellä. 170 00:18:46,757 --> 00:18:53,972 Meidän täytyy varmistaa kulkuaukot, kunnes Lobos on hallussamme. 171 00:18:54,056 --> 00:18:58,810 Mistä tiedämme, onko tieto oikea? - Emme tiedäkään. 172 00:18:58,894 --> 00:19:02,523 Valvomme Eganin ja hänen äitinsä kotia. 173 00:19:02,606 --> 00:19:07,611 Haluamme pidättää Lobosin elävänä. 174 00:19:07,694 --> 00:19:10,697 Mistä tarkkaan ottaen syytämme häntä? 175 00:19:10,781 --> 00:19:15,244 Jos olisit tullut ajoissa, tietäisit että toivomme pidättävämme heidät - 176 00:19:15,327 --> 00:19:19,999 rikoksen teossa heidän vaihtaessaan huumeita, rahaa tai aseita. 177 00:19:20,082 --> 00:19:25,963 Lobosin miehet ovat aseistettuja. Tarvitsemme enemmän miehiä. 178 00:19:26,046 --> 00:19:31,218 Varmistan asian. - Kokoonnumme täällä huomenna. 179 00:19:31,302 --> 00:19:33,387 Kysymyksiä? 180 00:19:41,604 --> 00:19:44,482 Kyllä vain, olen hienona. 181 00:19:44,565 --> 00:19:48,194 Päätit siis tulla tälle vuosisadalle. 182 00:19:48,277 --> 00:19:53,032 Sinun ei pitäisi syödä sikaa. - Älä lässytä Farrakhan-juttuja. 183 00:19:53,115 --> 00:19:56,369 Odotan vain pitää sinut elossa. 184 00:19:58,120 --> 00:20:03,501 Kuulin Ghostin kyselleen minusta. Sanoinhan, että hän on säikkynä. 185 00:20:03,584 --> 00:20:09,007 Hän tuli luokseni ja kyseli, mitä haluan tehdä elämälläni. 186 00:20:09,090 --> 00:20:15,513 Ai, että haluatko pois kulmilta? Ghost yrittää kopioida itsensä. 187 00:20:15,597 --> 00:20:19,601 Hän haluaa tehdä sinusta kaltaisensa. Anna henkoset. 188 00:20:27,150 --> 00:20:32,781 Kysy, missä hän tapaa Lobosin. Yritä päästä hänen mukaansa. 189 00:20:32,864 --> 00:20:38,828 Minä puhun Tommylle. Jos hän tietää jotain, hän kertoo minulle. 190 00:20:38,912 --> 00:20:44,626 Toinenkin juttu. Tein palveluksen sille puertoricolaiselle, Viboralle. 191 00:20:44,709 --> 00:20:51,132 Sen jälkeen hän tarjosi mahdollisuutta jättää Ghost ja Tommy. 192 00:20:54,386 --> 00:20:57,806 Ghostilla ja Tommylla on kapina käsissään. 193 00:20:57,889 --> 00:21:01,893 Pitäisi kertoa heille? - Ei hitossa. 194 00:21:01,977 --> 00:21:08,025 Juuri nyt olemme kolme siirtoa Ghostia edellä. Aivan kuten haluamme. 195 00:21:26,293 --> 00:21:28,587 Pieni hetki. 196 00:21:36,679 --> 00:21:40,349 Hei, Jamie. Tämäpä iloinen yllätys. 197 00:21:41,475 --> 00:21:44,103 Minulla on jotain sinulle. 198 00:21:44,186 --> 00:21:46,647 Oletko tosissasi? - Olen. 199 00:21:46,730 --> 00:21:49,817 Tule tänne. 200 00:21:49,900 --> 00:21:52,194 Senkin... 201 00:21:54,238 --> 00:22:00,036 Anna mennä. Avaa se. - Sinun ei olisi tarvinnut. 202 00:22:02,788 --> 00:22:08,794 Kielsin sinua antamasta lahjoja. - Olin tottelematon. 203 00:22:10,796 --> 00:22:13,049 Ne näyttivät kuuluvan sinulle. 204 00:22:13,132 --> 00:22:16,594 Ne ovat upeat. - Aivan kuten sinä. 205 00:22:17,929 --> 00:22:22,934 Kiitos. - Ei kestä. Laita ne jalkaan. 206 00:22:23,017 --> 00:22:28,231 Ne eivät taida sopia upeaan asukokonaisuuteeni. 207 00:22:29,607 --> 00:22:35,822 Selvä. Haittaako, jos vastaan tähän? - Vastaa vain. 208 00:22:39,367 --> 00:22:45,415 Käyn laittamassa päälle jotain, mikä sopii näiden kenkien kanssa. 209 00:22:53,298 --> 00:22:57,218 Raina: Äiti sanoi, että tulet tanssiesitykseeni. 210 00:22:59,429 --> 00:23:01,681 Rainalle: Tulen, jos vain pääsen. 211 00:23:03,141 --> 00:23:06,353 Raina: Minulla on ikävä. Haluan, että tulet. 212 00:23:11,942 --> 00:23:15,237 Rainalle: Minäkin kaipaan sinua, pikkuinen. 213 00:23:15,320 --> 00:23:19,366 En löydä mitään, mikä sopisi kenkien kanssa. 214 00:23:20,492 --> 00:23:22,744 Onhan sinulla oltava jotain... 215 00:23:26,874 --> 00:23:30,669 Ei yhtään mitään. - Sekin toimii. 216 00:23:36,884 --> 00:23:42,639 Melkein kaikki rahat ovat kasassa. - Eli istutte rahakasan päällä? 217 00:23:42,723 --> 00:23:48,145 Kun saamme loputkin, maksamme Lobosille ja jatkamme hommia. 218 00:23:48,228 --> 00:23:51,398 Milloin tapaatte hänet? - Huomenna, viimeinkin. 219 00:23:51,482 --> 00:23:57,822 Meillä on enemmän rahaa kuin tilaa. - Tiedän, mitä voitte tehdä rahoille. 220 00:23:57,905 --> 00:24:01,283 Älä saa mitään ajatuksia, K. Olen tosissani. 221 00:24:01,367 --> 00:24:04,286 Hienoa, että olet tullut takaisin. 222 00:24:12,753 --> 00:24:17,508 Olet kaukana kotoa. Miten löysit minut? 223 00:24:17,592 --> 00:24:20,219 Hän on palannut, vai? 224 00:24:20,303 --> 00:24:25,141 Kanan kertoi, missä olen. - Hän mainitsi paikan. 225 00:24:25,224 --> 00:24:28,519 Mutta en ole täällä hänen takiaan. 226 00:24:28,603 --> 00:24:33,357 Olen miettinyt, mitä sanoit. Kaduilta pois pääsemisestä. 227 00:24:33,441 --> 00:24:37,070 Kysyin Kananilta siitä. Hän vain nauroi. 228 00:24:39,030 --> 00:24:41,741 Niin varmasti nauroi. 229 00:24:41,824 --> 00:24:45,245 En halua seistä kadunkulmalla lopun ikääni. 230 00:24:51,501 --> 00:24:53,711 Kuuntelen. 231 00:24:56,506 --> 00:24:59,884 Onko Ruiz uskollinen? 232 00:24:59,968 --> 00:25:03,138 Ruiz haluaa olla isompi pelaaja kuin oikeasti on. 233 00:25:03,221 --> 00:25:07,601 Vähän aikaa sitten hän otti yhteyttä Lobosiin selkämme takana. 234 00:25:07,684 --> 00:25:12,147 Ja hän on yhä elossa? - En luota häneen. 235 00:25:12,230 --> 00:25:15,692 Hän on kuitenkin tärkeä osa verkostoamme. 236 00:25:16,818 --> 00:25:18,987 Kiitos, Tiny. 237 00:25:21,656 --> 00:25:24,117 Nimi ei istu hänelle. 238 00:25:24,201 --> 00:25:27,829 Painosta puheen ollen, käsissänne on paljon rahaa. 239 00:25:27,913 --> 00:25:33,126 Missä tapaatte Lobosin? - Hän viestittää Ghostille. 240 00:25:34,753 --> 00:25:39,258 Jospa tulen mukaanne turvaamaan selustanne? 241 00:25:40,425 --> 00:25:45,681 Sanoit hänen olevan hullu. - Näin on, mutta pärjäämme kyllä. 242 00:25:49,643 --> 00:25:53,063 Haluaisin työskennellä suoraan sinulle. 243 00:25:53,147 --> 00:25:59,653 Sano vain, jos voin suojata sinua. 244 00:26:01,155 --> 00:26:04,283 Kuulin, että toimittajanne on hullu. 245 00:26:04,366 --> 00:26:08,162 Hän on hullu. En halua sinua hänen lähellekään. 246 00:26:08,245 --> 00:26:11,707 En halua, että sinua ammutaan. Sinullahan on tytär. 247 00:26:11,790 --> 00:26:17,213 Palaa kotiisi turvallisesti. Oli mukava nähdä. 248 00:26:26,555 --> 00:26:33,062 Mitä hän halusi? - En tiedä vielä. Pidä silmäsi auki. 249 00:26:33,145 --> 00:26:35,398 Lähdetään. 250 00:26:42,738 --> 00:26:46,868 Pitkästä aikaa. Voitko antaa tuon vain hänelle? 251 00:26:46,951 --> 00:26:52,123 Kyllä, voin antaa tämän vain herra Proctorille. 252 00:26:52,206 --> 00:26:55,209 Soita Brianille, Mickeylle ja muille. 253 00:26:55,293 --> 00:27:00,840 Herra Proctor. Uusi lähetys teille. Voinko tulla sisään? 254 00:27:03,176 --> 00:27:06,971 Et ole vastannut soittoihini. - Olen ollut kiireinen. 255 00:27:07,055 --> 00:27:12,644 Ei kiinnosta. Olet ollut 12 tonnia velkaa meille jo kolme viikkoa. 256 00:27:12,727 --> 00:27:18,483 Tunnet minut. Maksan kyllä. Mutten voi tehdä sitä juuri nyt. 257 00:27:18,566 --> 00:27:23,321 Mitä luulet, että tästä seuraa? - Fyysistä kipuako? 258 00:27:23,405 --> 00:27:27,242 Olen valkoinen asianajaja Wall Streetillä. 259 00:27:27,325 --> 00:27:30,662 Olet puertoricolainen huumediileri. - Kuubalainen. 260 00:27:30,745 --> 00:27:36,585 Olet liian fiksu lyödäksesi minua täällä todistajien läsnä ollessa. 261 00:27:36,668 --> 00:27:41,339 En yritä pakoilla sinua. Maksan sinulle, kun pystyn. 262 00:27:41,423 --> 00:27:45,135 Niin? - Kaikki odottavat linjalla yksi. 263 00:27:47,387 --> 00:27:51,016 Kuka teistä on sankari, joka pelastaa asiakkaani? 264 00:27:53,977 --> 00:27:56,355 Älä ole idiootti. 265 00:28:13,497 --> 00:28:20,963 CRLTN 540 MANANA. 266 00:28:22,298 --> 00:28:24,383 12. 267 00:28:27,970 --> 00:28:33,225 540 Manana, New York. 268 00:28:40,524 --> 00:28:44,362 CRLT. 269 00:28:50,952 --> 00:28:55,039 CRLTN, New York. 270 00:28:56,082 --> 00:28:58,710 Carlton Hotel. 271 00:29:06,509 --> 00:29:09,178 Mañana. 272 00:29:10,597 --> 00:29:13,766 Huone 540. 273 00:29:15,518 --> 00:29:19,439 Huomenna kello 12. 274 00:29:21,107 --> 00:29:23,234 Greg. 275 00:29:24,402 --> 00:29:25,987 Niin? 276 00:29:26,071 --> 00:29:31,910 Milloin Mike sanoi tapaamisen olevan? - Kello 13, 11th Avenuella. 277 00:29:34,245 --> 00:29:37,540 Onko sinulla jotain? - Ei. 278 00:29:37,624 --> 00:29:43,380 Entä jos Meksikon poliisi on väärässä eikä Lobos ole varastolla? 279 00:29:43,463 --> 00:29:48,385 Sitten jatkamme jahtia veronmaksajien kustannuksella. 280 00:29:48,468 --> 00:29:52,889 Älä huoli. He ovat oikeassa. Nappaamme Lobosin huomenna. 281 00:30:07,029 --> 00:30:12,659 En halua poltella nyt ja olla pilvessä koko iltapäivää. 282 00:30:12,743 --> 00:30:16,246 Sinunkin kannattaisi vähentää. 283 00:30:16,330 --> 00:30:20,542 Mikä sinulla oli hätänä? - Ghost on seonnut. 284 00:30:20,626 --> 00:30:26,548 Ensin en saa tappaa Angelaa, nyt hän haluaa tappaa Lobosin. 285 00:30:26,632 --> 00:30:31,720 Onko se huono ajatus? Lobos on hankala tyyppi. 286 00:30:31,804 --> 00:30:38,519 Se on huono ajatus. Lobosilla on silmät selässäkin. 287 00:30:38,602 --> 00:30:44,984 Emmekä sitä paitsi pääse Carltonista ulos ruumiin kanssa. 288 00:30:45,067 --> 00:30:50,323 Ja mistä sitten saamme tavaramme? - Löydämme kyllä uuden toimittajan. 289 00:30:50,406 --> 00:30:53,993 Näin puhdasta ja näin paljon? Ei se ole niin helppoa. 290 00:30:54,076 --> 00:30:58,414 Ghost ei ole huolissaan, koska hän haluaa lopettaa. 291 00:31:00,583 --> 00:31:05,171 Luulin hänen päässeen yli siitä. - Hän otti asian taas esille. 292 00:31:08,049 --> 00:31:13,679 Ei kai hän yritä karata kyttä-ämmänsä kanssa? 293 00:31:16,349 --> 00:31:21,896 Jos Lobos kuolee, kukaan ei jahtaa heitä. 294 00:31:21,980 --> 00:31:25,024 Ghost ei ikinä jättäisi lapsia. 295 00:31:25,108 --> 00:31:31,573 Vanha Ghost ei jättäisi. Mutta en tiedä hänestä enää. 296 00:31:38,621 --> 00:31:43,043 Mitä teet täällä? - Meidän täytyy puhua. 297 00:31:43,126 --> 00:31:48,965 Mennään toimistoosi. - Se ei ole enää toimistoni. 298 00:31:52,928 --> 00:31:56,723 Kerroit vain puolet suunnitelmastasi. 299 00:31:56,806 --> 00:32:01,520 Tommy kertoi, että haluat tappaa Lobosin. Hän ei suostu. 300 00:32:01,603 --> 00:32:07,651 Kerroitko, että ajatus oli sinun? - Hän kertoi minulle jotain muuta. 301 00:32:07,734 --> 00:32:11,405 Yrität karata Angelan kanssa. - Rauhoitu. 302 00:32:11,488 --> 00:32:18,704 Tommy sanoi, että haluat lopettaa. Tapat Lobosin, ja karkaatte yhdessä. 303 00:32:18,787 --> 00:32:23,876 Jätät minut ja lapset yksin. - Kuka oikein luulet minun olevan? 304 00:32:23,959 --> 00:32:29,214 Petin sinua, mutta olen yhä lasteni isä. 305 00:32:29,298 --> 00:32:34,428 Pidän sinusta ja lapsista huolta. En ole lähdössä minnekään. 306 00:32:36,430 --> 00:32:40,643 Jos Tommy ei halua tappaa Lobosia, hän voi haistaa paskan. 307 00:32:40,726 --> 00:32:44,480 Sekoittiko Hollyn lähtö hänen päänsä? Se ei haittaa. 308 00:32:44,563 --> 00:32:49,652 Löydän toisen keinon. Ja toteutamme sen yhdessä. 309 00:32:49,735 --> 00:32:54,865 En tee mitään, mikä vaikuttaa lapsiin kertomatta sinulle. 310 00:32:56,784 --> 00:33:02,748 Ole varovainen huomenna. Onko selvä? - Selvä. 311 00:33:10,047 --> 00:33:12,550 Täällä tuoksuu hyvälle. 312 00:33:12,633 --> 00:33:16,053 Missä lapset ovat? - Pesemässä käsiään. 313 00:33:17,972 --> 00:33:22,018 Lopeta. En halua lasten näkevän meitä. 314 00:33:22,101 --> 00:33:24,729 Tiedän, mutta se on vaikeaa. 315 00:33:26,397 --> 00:33:28,691 Käyttäydyhän. 316 00:33:28,775 --> 00:33:34,489 En voi jäädä muutenkaan. Minun pitää hakea G-setä klubilta. 317 00:33:34,572 --> 00:33:39,577 Jos menet Ghostin kanssa huomenna Carltoniin, ole varovainen. 318 00:33:39,661 --> 00:33:43,206 Mitä siellä tapahtuu? - Täällä tuoksuu pepperoni. 319 00:33:43,289 --> 00:33:47,252 Mitä kuuluu, Shawn? - Hei, Keisha. 320 00:33:47,335 --> 00:33:50,296 Hei. - Hei, T. 321 00:33:50,380 --> 00:33:53,883 En kai keskeyttänyt mitään? - Et tietenkään. 322 00:33:53,967 --> 00:33:59,347 Kutsuit minut pizzalle. - Sitä riittää kaikille. 323 00:33:59,431 --> 00:34:02,976 Emme ole nähneet aikoihin. Mitä olette puuhailleet? 324 00:34:03,059 --> 00:34:09,483 Töitä vain. Kuskaan Ghostia. - En mitään. Äiti-juttuja vain. 325 00:34:09,566 --> 00:34:12,903 Kuulostaa siltä että olette olleet kiireisiä. 326 00:34:12,986 --> 00:34:17,574 Minun täytyy lähteä hakemaan G-setä. 327 00:34:17,657 --> 00:34:21,745 Nähdään, Keisha. Rouva St. Patrick. - Heippa. 328 00:34:26,083 --> 00:34:28,168 No niin. 329 00:34:29,670 --> 00:34:32,339 Kuinka kauan olette paneskelleet? 330 00:34:35,300 --> 00:34:41,598 Sinä käskit minua valitsemaan miehen. - Teit vielä paremmin. 331 00:34:41,682 --> 00:34:46,603 En voi moittia sinua. Panet yhtä miestä, kun toinen elättää sinua. 332 00:34:46,687 --> 00:34:50,858 Miten varmistat, ettei Ghost saa tietää? 333 00:34:52,109 --> 00:34:55,321 Shawn osaa pysyä hiljaa. 334 00:35:02,161 --> 00:35:08,167 Mitä teet täällä, isä? - Keksin, miksi olet viipynyt myöhään. 335 00:35:08,250 --> 00:35:11,462 Miten pitkään olet pannut Tashaa? - Miten niin? 336 00:35:11,545 --> 00:35:14,924 Stevie Wonderkin näkee sen. 337 00:35:15,007 --> 00:35:18,886 Miten pitkään olet ollut rakastunut? - En ole rakastunut. 338 00:35:18,970 --> 00:35:22,723 Käytän häntä tietojen saamiseksi, kuten halusit. 339 00:35:22,807 --> 00:35:29,313 Tasha on liian fiksu siihen. Sinä olet tarpeeksi tyhmä lörpötelläksesi. 340 00:35:29,397 --> 00:35:34,777 Ämmille ei pidä kertoa mitään. - Rauhoitu. 341 00:35:34,861 --> 00:35:38,156 Hän kertoo minulle asioita, ei toisinpäin. 342 00:35:38,239 --> 00:35:41,826 Anna tulla sitten. Kerro, mitä olet saanut tietää. 343 00:35:41,909 --> 00:35:46,748 G-sedällä on tärkeä tapaaminen huomenna Carlton-hotellilla. 344 00:35:50,084 --> 00:35:53,713 Kertoiko Tasha sen? - Kertoi. 345 00:35:55,924 --> 00:35:58,426 Oliko hän hyvä pano? 346 00:35:58,510 --> 00:36:01,054 Olin kymmenen vuotta vankilassa. 347 00:36:01,137 --> 00:36:06,017 Jos en saa itse, haluan tietää yksityiskohtia. 348 00:36:09,729 --> 00:36:11,815 Domino. 349 00:36:22,617 --> 00:36:28,957 Dre. Tämäkö on kiitos siitä, että päästin sinut kotiini? 350 00:36:29,040 --> 00:36:33,712 Kanan. - Käskin häntä tuomaan minut. 351 00:36:33,795 --> 00:36:36,381 Meillä on bisneksiä keskusteltavana. 352 00:36:38,342 --> 00:36:41,219 Odottakaa ulkona. Älkää menkö kauas. 353 00:36:46,099 --> 00:36:50,729 Kanan. Muistan sinut kulmilta. 354 00:36:52,022 --> 00:36:54,775 Taisit ampua serkkuni ystävän. 355 00:36:56,443 --> 00:36:58,612 Kuulostaa minulta. 356 00:36:58,696 --> 00:37:01,949 Dre pelasti sinut. - Se pitää paikkansa. 357 00:37:02,032 --> 00:37:05,577 Serbialaiset eivät osaa ampua. 358 00:37:05,661 --> 00:37:10,124 Olitko tosissasi yhteistyöstä? 359 00:37:10,207 --> 00:37:13,752 Olin vain turhautunut. Olen tyytyväinen tilanteeseeni. 360 00:37:13,836 --> 00:37:17,590 Aivan. Sait valtaa ja paikan pöydästä. 361 00:37:17,673 --> 00:37:21,927 Sinun kannattaa valmistautua huomiseen Lobos-tapaamiseen. 362 00:37:24,180 --> 00:37:28,809 Minulle ei kerrottu. - He eivät kunnioita sinua. 363 00:37:31,145 --> 00:37:35,858 Meidän täytyy tavata Lobos itse. - Olen jo kokeillut sitä. 364 00:37:35,942 --> 00:37:38,819 Et ollut tarpeeksi järjestäytynyt. 365 00:37:39,820 --> 00:37:44,992 Tarvitsemme Ghostin ja Tommyn järjestön taaksemme. 366 00:37:45,076 --> 00:37:49,997 Ghost ja Tommy eivät luovu helpolla. Heidät pitäisi tappaa. 367 00:37:50,081 --> 00:37:53,626 Olemme tunteneet katujen säännöt lapsesta asti. 368 00:37:55,712 --> 00:37:58,214 Tommy on hyvä mies. 369 00:37:58,298 --> 00:38:02,176 Kunnes Ghost käski häntä puukottaa sinua selkään. 370 00:38:06,514 --> 00:38:11,394 Oletteko mukana? Meidän täytyy aloittaa heti. 371 00:38:19,361 --> 00:38:25,617 Halusit tavata minut yksin. Siis ilman yhteistä tuttuamme Tommya. 372 00:38:25,700 --> 00:38:29,287 Pidän Tommysta, mutta tulin puhumaan Ghostista. 373 00:38:29,371 --> 00:38:33,124 Ymmärrät siis varmasti, miksi Tommy ei voi olla mukana. 374 00:38:38,171 --> 00:38:42,134 Ghost ei pidä lupauksiaan, perii maksut etuajassa... 375 00:38:42,217 --> 00:38:47,347 Haluat kaapata vallan. Miksi uskallat kertoa minulle siitä? 376 00:38:49,850 --> 00:38:56,899 Työskentelet Ghostille, koska toimituksesi varastettiin. 377 00:38:56,982 --> 00:38:59,359 Albanialaiset eivät tehneet sitä. 378 00:38:59,443 --> 00:39:05,657 Ghost halusi tappaa sinut, mutta Tommy käänsi hänen päänsä. 379 00:39:05,741 --> 00:39:08,410 Mitä todisteita sinulla on? 380 00:39:10,496 --> 00:39:12,456 Osallistuin iskuun. 381 00:39:13,415 --> 00:39:18,337 Sitten minun pitäisi tappaa sinutkin. - Kerroin sinulle totuuden. 382 00:39:18,420 --> 00:39:23,592 Ilman Milania ja Ghostia sinun on liittyvä joukkooni. 383 00:39:23,676 --> 00:39:29,056 Kanan, Dre ja Drifty ovat uskollisia Ghostille. He ovat vahvoja. 384 00:39:29,139 --> 00:39:32,184 Ajattelinkin, että saattaisit sanoa noin. 385 00:39:38,482 --> 00:39:43,279 Sinä olet varmasti Kanan. - Opetin Ghostille ja Tommylle kaiken. 386 00:39:43,362 --> 00:39:47,491 Tommy luottaa minuun. Aion ujuttautua Lobos-tapaamiseen. 387 00:39:47,575 --> 00:39:54,499 Siellä kerron Lobosille, että Ghost ja Tommy ovat menettäneet vallan. 388 00:39:54,582 --> 00:39:58,419 Yhdessä poistamme heidät kuvioista ikuisiksi ajoiksi. 389 00:39:59,670 --> 00:40:05,301 Palapelin palat ovat kasassa. Sanot vain olevasi mukana, Vladimir. 390 00:40:06,552 --> 00:40:10,431 Kiitos pikaisesta tapaamisesta. - Ei mitään. 391 00:40:10,515 --> 00:40:15,979 Tutkin asiakkaideni taustat, mutta James St. Patrickista tiedän vain - 392 00:40:16,062 --> 00:40:18,857 että omistat yökerhon. 393 00:40:18,940 --> 00:40:22,569 Mihin tarvitset palvelujani? 394 00:40:22,652 --> 00:40:26,364 Meillä on enemmän yhteistä kuin luuletkaan. 395 00:40:26,448 --> 00:40:29,534 Voin luottaa sinuun. - Minkä tähden? 396 00:40:29,617 --> 00:40:35,915 Tiedän, että ostat exällesi Xanaxia, OxyContinia ja kokaiinia viikoittain. 397 00:40:35,999 --> 00:40:39,753 Vastalahjaksi saat tyttäresi yksinhuoltajuuden. 398 00:40:44,299 --> 00:40:46,718 Tienaat hyvin. 399 00:40:47,719 --> 00:40:54,101 Mutta ex-vaimosi huumeongelman takia olet velkaa vaarallisille miehille. 400 00:40:54,184 --> 00:40:57,896 Nytkö olen velkaa sinulle? - No jaa. 401 00:40:57,979 --> 00:41:04,861 Tietoni vapaa-ajan puuhistasi voivat tuhota urasi. 402 00:41:04,945 --> 00:41:08,615 Muuta luottamusta en tarvitse. 403 00:41:08,699 --> 00:41:12,578 Hyvä on. Edustan sinua. 404 00:41:12,661 --> 00:41:15,747 Hyvin pelattu, muuten. 405 00:41:20,794 --> 00:41:23,213 Olen yhteydessä. 406 00:41:24,506 --> 00:41:30,012 Tukimme kulkuaukot varastoon. - Saamme myös apua ilmasta käsin. 407 00:41:30,095 --> 00:41:34,934 En halua helikoptereita ilmaan liian aikaisin, jottemme pelästytä heitä. 408 00:41:35,017 --> 00:41:38,354 Kopterit odottavat merkkiämme. 409 00:41:38,437 --> 00:41:41,732 Poliisit asettuvat tänne. 410 00:41:41,816 --> 00:41:43,901 Jamielle: Panettaako? 411 00:41:44,819 --> 00:41:48,197 SWAT-ryhmä asettuu tänne. 412 00:41:48,280 --> 00:41:55,329 Jalankulkijoita on hallittava. Emme halua kenenkään jäävän ristituleen. 413 00:41:56,372 --> 00:41:58,124 Rakastan sinua. 414 00:41:58,207 --> 00:42:03,212 Haluan katoille mahdollisimman paljon miehiä tarkkailemaan rakennusta. 415 00:42:03,296 --> 00:42:08,217 Minne asetumme, jotta pysymme poissa näkyvistä, Greg? 416 00:42:16,350 --> 00:42:20,855 Miksi laitat muovia noin lähelle ovea? 417 00:42:20,938 --> 00:42:23,232 Miksi? 418 00:42:23,316 --> 00:42:29,906 Kun he näkevät muovin ja macheten, mitä he ajattelevat? 419 00:42:29,989 --> 00:42:34,953 Yritin tehdä ruumiista eroon hankkiutumisesta helpompaa - 420 00:42:35,036 --> 00:42:39,415 kuin toissapäiväisen kaverin kanssa. 421 00:42:39,499 --> 00:42:43,878 Mistä tämä asenteesi johtuu? - Mikä asenne? 422 00:42:43,962 --> 00:42:46,798 Tuo asenne. 423 00:42:54,472 --> 00:42:56,808 Puhun nyt. 424 00:42:56,892 --> 00:43:01,813 Joka kerta kun sanon jotain, tunnet tarvetta vastata. 425 00:43:01,897 --> 00:43:06,943 Minua ei kiinnosta. Haluan kuulla söpöstä pienestä suustasi vain - 426 00:43:07,027 --> 00:43:13,533 "kyllä, pomo" tai "ei, pomo" tai "saanko imeä munaasi, pomo?". 427 00:43:13,617 --> 00:43:17,496 Ymmärrätkö? - Kyllä, pomo. 428 00:43:21,750 --> 00:43:26,046 Ei ole tapaistasi lähteä töistä kesken päivän. 429 00:43:27,840 --> 00:43:33,053 Olet yleensä liian kiireinen. - Halusin kovasti nähdä sinut. 430 00:43:35,806 --> 00:43:38,600 Haluan nähdä sinut joka päivä. 431 00:44:29,736 --> 00:44:31,904 Minun täytyy lähteä. 432 00:44:33,573 --> 00:44:39,871 Entä jos jättäisimme kaiken ja lähtisimme nyt kahdestaan? 433 00:44:39,954 --> 00:44:45,043 Koskeeko tämä Tommya? - Tämä koskee meitä. 434 00:44:45,126 --> 00:44:48,963 En halua ajatella Tommya, Tashaa tai töitä. 435 00:44:49,047 --> 00:44:55,678 Lähdetään heti lentokentälle. En tarvitse vaatteita, vain sinut. 436 00:44:59,599 --> 00:45:04,354 Haluan, että lähdemme yhdessä, sinä ja minä. 437 00:45:07,190 --> 00:45:10,151 Mutta en voi tänään. 438 00:45:16,199 --> 00:45:22,581 Minulla on velvollisuuksia. Klubilla on tärkeä tapaaminen. 439 00:45:23,915 --> 00:45:26,293 Minun on mentävä. 440 00:45:27,336 --> 00:45:29,504 Ymmärrän. 441 00:45:33,842 --> 00:45:35,636 Hei... 442 00:45:38,972 --> 00:45:41,600 Rakastan sinua, Angie. 443 00:47:09,064 --> 00:47:12,359 Milloin luulet, että kaikki ovat valmiina? 444 00:47:12,442 --> 00:47:15,820 Niin pian kuin mahdollista. Vastaa vain. 445 00:47:17,948 --> 00:47:24,120 Jakelija meni tapaamaan Lobosia. - Egania ei ole nähty kahteen päivään. 446 00:47:31,002 --> 00:47:33,296 Odota. 447 00:47:44,224 --> 00:47:49,479 Lähetin sinulle kuvan Tommy Eganista Carltonin edustalla. 448 00:47:55,027 --> 00:47:58,238 Miten löysit hänet? - Lähde kertoi. 449 00:47:58,322 --> 00:48:00,449 Kuka on lähde? 450 00:48:00,532 --> 00:48:03,202 Kuka on lähde, Angela? Paska! 451 00:48:19,677 --> 00:48:26,434 Soitan puhuttuani Lobosille. En tarvitse apua. Hoidan homman. 452 00:48:37,028 --> 00:48:39,655 A-ryhmä menee sisään kanssamme. 453 00:48:49,040 --> 00:48:52,668 B-ryhmä varmistaa sivustan ja takaosan ovet. 454 00:48:55,254 --> 00:48:59,300 Mitä teet täällä? - Eganilla on mukanaan täysi kassi. 455 00:48:59,384 --> 00:49:05,807 Onko Lobos varmasti täällä? - Miksi muuten Egan olisi täällä? 456 00:49:05,890 --> 00:49:09,686 Tiedämme Lobosin olevan hakemassa rahojaan. 457 00:49:11,062 --> 00:49:14,440 Selvä. Ota tämä radiopuhelin. 458 00:49:14,524 --> 00:49:16,442 Pysy täällä. 459 00:49:16,526 --> 00:49:18,695 Mennään! 460 00:49:25,660 --> 00:49:28,246 Haluan yhteyden. 461 00:49:54,189 --> 00:49:57,734 FBI. Maahan! 462 00:49:58,694 --> 00:50:03,073 Älkää ampuko! - Kädet ylös, jotta voin nähdä ne! 463 00:50:04,700 --> 00:50:08,495 Yksi epäilty on ammuttu. - Ase on turvassa. 464 00:50:12,458 --> 00:50:16,045 Saimme kohteen kiinni. Lobos on hallussamme. 465 00:50:17,671 --> 00:50:20,174 Nappasimme hänet, Mike. 466 00:50:23,719 --> 00:50:26,472 Hyvää työtä, Angela. 467 00:50:26,555 --> 00:50:28,724 Kiitos. 468 00:50:46,993 --> 00:50:48,661 Ovatko kaikki ulkona? 469 00:50:49,996 --> 00:50:51,372 Mitä hittoa? 470 00:50:53,165 --> 00:50:59,213 Angie. Senkin mätä huora! Et ole muuttunut. Tiedän kaiken. 471 00:50:59,297 --> 00:51:02,508 Viekää hänet pois. - Saat osasi, Angela! 472 00:51:02,592 --> 00:51:06,596 Aloitit jotain, ämmä. Varo vain! 473 00:51:14,354 --> 00:51:17,732 Odottakaa. Tunnistan epäillyn. 474 00:51:20,818 --> 00:51:25,490 Passissa lukee Javier Villanueva. - Yksi Lobosin miehistä. 475 00:51:28,493 --> 00:51:32,997 Onko ylhäällä muita ruumiita? - Ei, huone on tyhjä. 476 00:51:38,628 --> 00:51:40,588 Anteeksi. 477 00:51:46,595 --> 00:51:52,434 Tavoittelemanne henkilö ei ole tavoitettavissa. Jättäkää viesti. 478 00:51:52,517 --> 00:51:59,983 Missä olet, Jamie? Meidän täytyy puhua heti. Soita minulle. 479 00:52:13,247 --> 00:52:17,501 Hoiditko sinä Tommyn pidätetyksi? 480 00:52:17,584 --> 00:52:23,382 Näytänkö siltä, että puhun kytille? Se oli luultavasti Ghost, taas. 481 00:52:23,465 --> 00:52:28,637 Mitä tarkoitat? - Hänen takiaan jouduin vankilaan. 482 00:52:28,721 --> 00:52:31,849 Hän tarvitsi apua parilla kierroksella. 483 00:52:31,932 --> 00:52:35,144 Olit hoidossani, mutta sanoin silti auttavani. 484 00:52:35,227 --> 00:52:39,356 Olit autossa kanssani. - Muistan. 485 00:52:39,440 --> 00:52:46,572 Poliisit pysäyttivät rikkinäisen takavalon takia ja löysivät huumeet. 486 00:52:46,655 --> 00:52:52,828 Sain myöhemmin tietää, että takavalo oli ruuvattu irti. 487 00:52:52,912 --> 00:52:57,750 Se ei tarkoita, että G-setä teki sen. - Minä johdin hommia silloin. 488 00:52:57,833 --> 00:53:04,340 Hylkäsin Ghostin ja Tommyn ideat, joten he hankkiutuivat eroon minusta. 489 00:53:04,423 --> 00:53:09,262 Kaikki vuotemme erossa johtuvat G-sedästäsi. 490 00:53:09,345 --> 00:53:12,682 Hän ryösti meiltä kaiken sen ajan. 491 00:53:12,765 --> 00:53:15,893 Kostamme ja tapamme hänet. 492 00:53:18,396 --> 00:53:22,191 Rakastat G-setääsi todella paljon. 493 00:53:22,275 --> 00:53:26,446 Hän lähetti minut pois. Nyt hän lähettää Tommyn pois. 494 00:53:26,529 --> 00:53:30,408 Vain hän seisoo sinun ja Tashan välissä. 495 00:53:33,494 --> 00:53:37,540 Miten pitkään menee, ennen kuin hän lähettää sinut pois? 496 00:53:42,670 --> 00:53:46,966 Tappaisin hänet itse, mutta en pääse lähelle häntä. 497 00:53:47,050 --> 00:53:51,012 Minä pääsen. - Hän ei luota sinuun. 498 00:53:53,056 --> 00:53:56,184 Tarvitsette jonkun, kehen hän luottaa. 499 00:53:56,267 --> 00:53:59,396 Jonkun, jonka seurassa hän ei ole valppaana. 500 00:53:59,479 --> 00:54:02,732 Jonkun niin kuin sinä. - Hän ei ole valmis. 501 00:54:02,816 --> 00:54:09,573 Hän tuli valmiiksi, kun annoin aseen. Nyt on aika käyttää sitä. 502 00:54:09,656 --> 00:54:15,328 Tapa Ghost siitä hyvästä, että hän erotti meidät. 503 00:54:15,412 --> 00:54:17,831 Oletko mukana? 504 00:54:19,207 --> 00:54:21,001 Olen. 505 00:54:23,211 --> 00:54:25,714 Olen mukana. 506 00:54:40,521 --> 00:54:43,357 Nähdään, komistus. 507 00:54:43,440 --> 00:54:46,068 Voinko saada laskuni? 508 00:54:51,073 --> 00:54:53,993 Eikö sinun pitäisi juhlia voittoasi? 509 00:54:55,619 --> 00:55:00,207 Tappaminen ei ole koskaan voitto, oli kyse kenestä tahansa. 510 00:55:02,251 --> 00:55:08,174 Onneksi olkoon. Seurasit vaistojasi, ja ne olivat oikeassa. 511 00:55:08,257 --> 00:55:13,387 Tommy Egan on siis Ghost? Kuka muukaan olisi ollut tapaamisessa? 512 00:55:15,348 --> 00:55:18,851 Lähteesi täytyy astua nyt esiin. 513 00:55:18,935 --> 00:55:23,439 Mutta se on huomisen murhe. Tänään juhlimme. 514 00:55:23,522 --> 00:55:25,733 Kuunnelkaa kaikki. 515 00:55:25,816 --> 00:55:33,074 Haluan kohottaa maljan liittovaltion apulaissyyttäjä Angela Valdesille. 516 00:55:33,157 --> 00:55:39,831 Näkemyksemme eivät aina kohtaa. Tai koskaan. Tavallaan vihaan häntä. 517 00:55:39,914 --> 00:55:43,084 Hänen ansiostaan nappasimme kohteemme. 518 00:55:43,167 --> 00:55:48,047 Siitä hyvästä saamme kaikki ylennykset. 519 00:55:48,131 --> 00:55:51,009 Angela Valdesille. 520 00:55:51,092 --> 00:55:56,723 Tuolle miehelle ei tarjoilla enää. - Turha yrittää. 521 00:55:56,806 --> 00:56:00,310 Teille kahdelle voin tarjota juomat. 522 00:56:00,393 --> 00:56:03,021 Olen lähdössä kotiin. 523 00:56:03,104 --> 00:56:06,941 Saatan sinut ulos. - Ei tarvitse. 524 00:56:07,025 --> 00:56:11,154 Hauskaa iltaa. - Hyvää yötä, Angela. 525 00:56:38,640 --> 00:56:43,604 Jamie tässä. Klubiala on armoton. Hankin uuden puhelimen ja numeron. 526 00:56:43,687 --> 00:56:46,231 Työt on tehty. Voimme lähteä huomenna. 527 00:57:24,229 --> 00:57:32,729 Ripped and synced by DBRETAiL