1 00:00:08,010 --> 00:00:15,307 - I tidigare avsnitt: - Ms Stern. Simon har skimmat klubben. 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,435 - Du sa att du hade dokumentation. - Snart. 3 00:00:18,436 --> 00:00:21,564 Jag och barnen ska lämna stan. Följ med. 4 00:00:22,606 --> 00:00:27,818 - Lobos flyr från Jimenez-kartellen. - New York är inte tryggt längre. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,945 Hjälp mig sätta fast den som dödade Nomar. 6 00:00:30,947 --> 00:00:34,073 - Ni har gripit Tommy. - Han var med Lobos. 7 00:00:34,074 --> 00:00:36,159 Fick ni Lobos också? 8 00:00:36,160 --> 00:00:40,329 Undanhölls teckningen för att lura domstolen? 9 00:00:40,330 --> 00:00:44,499 - Vi ber att målet avslutas permanent. - Ja. Mr Egan släpps. 10 00:00:44,500 --> 00:00:48,669 - Du stal teckningen. - Vi har båda kört med fult spel. 11 00:00:48,670 --> 00:00:54,925 Han lurade mig. Berätta allt du har på St. Patrick. Vi ska ta honom. 12 00:00:54,926 --> 00:01:00,137 - Vi vill alla se Ghost död. - Tillsammans kan vi undanröja dem. 13 00:01:00,138 --> 00:01:05,350 Det Kanan ber dig göra bör ingen riktig far be sin son om. 14 00:01:05,351 --> 00:01:09,522 Du är för svag. Du förtjänar inte att vara min son. 15 00:01:11,718 --> 00:01:20,218 Released on www.DanishBits.org 16 00:04:09,886 --> 00:04:13,013 ETT NYTT RÖSTMEDDELANDE 17 00:04:13,014 --> 00:04:15,099 JAMIE: JAG ÄLSKAR DIG. 18 00:04:20,312 --> 00:04:21,354 RADERA KONTAKT 19 00:04:52,631 --> 00:04:56,802 SVARA INTE 20 00:05:00,972 --> 00:05:05,141 - Vänta, Mike. - Be inte om ursäkt nu. 21 00:05:05,142 --> 00:05:09,311 Du ska förhöras om Egan-målet om ett par dagar. 22 00:05:09,312 --> 00:05:14,524 - Du bör överväga den privata sektorn. - Det gäller Egan-målet. 23 00:05:14,525 --> 00:05:19,739 Det finns nåt jag borde ha berättat för flera veckor sen. 24 00:05:34,334 --> 00:05:41,632 En check? Trevligt, men du borde sätta upp mig på lönelistan. 25 00:05:42,675 --> 00:05:46,844 Tommy är ute, tills han åker fast igen. 26 00:05:46,845 --> 00:05:52,057 Men FBI vill åt Lobos, så de kan försöka åtala dig. 27 00:05:52,058 --> 00:05:55,186 - Och din flickvän, åklagaren... - Angela. 28 00:05:56,228 --> 00:05:59,357 Hon får nog inte behålla jobbet länge till. 29 00:06:00,398 --> 00:06:03,525 Säkert vill hon sätta dit dig på vägen ut. 30 00:06:03,526 --> 00:06:06,654 Du blir antingen vittne, eller åtalad. 31 00:06:06,655 --> 00:06:12,908 Det skulle Angela aldrig göra. Jag ska jobba lagligt nu. 32 00:06:12,909 --> 00:06:16,036 Du har inte ögon i nacken. 33 00:06:16,037 --> 00:06:22,291 Om du vill bort från det här måste du klippa med alla som känner dig. 34 00:06:22,292 --> 00:06:24,376 Inklusive dig? 35 00:06:24,377 --> 00:06:29,590 Jag ringer om jag behöver dig. Men jag har kontroll på läget. 36 00:06:47,314 --> 00:06:52,526 Tommy. Det blir inget kvar till barnen. 37 00:06:52,527 --> 00:06:56,696 Jag fick tillräckligt av statens hälsobröd. 38 00:06:56,697 --> 00:07:00,867 Jag trodde att jag aldrig skulle få en sån här igen. 39 00:07:05,038 --> 00:07:10,249 - Jag var inte säker på Ghost ett tag. - Inte jag heller. 40 00:07:10,250 --> 00:07:15,462 Jag greps, men inte han. Det verkade inte rätt. 41 00:07:15,463 --> 00:07:22,760 Men du skulle ha sett Angelas min när min advokat drog fram teckningen. 42 00:07:22,761 --> 00:07:27,973 Ghost lurade henne fullständigt. Hon var helt oförberedd. 43 00:07:27,974 --> 00:07:33,187 Ghost värnade om familjen. Det är slut mellan honom och Angela. 44 00:07:35,272 --> 00:07:41,527 Nu kanske allt kan bli som det var före all den här skiten. 45 00:07:44,655 --> 00:07:49,867 Kan du hämta barnen? Säg att vi blir sena annars. 46 00:07:49,868 --> 00:07:51,952 - Visst. - Tack. 47 00:07:51,953 --> 00:07:56,124 - Men först måste jag ha mer bacon. - Gå härifrån. 48 00:08:10,719 --> 00:08:16,975 Shawn, var är du? Klockan är nästan åtta. Barnen måste till skolan. 49 00:08:16,976 --> 00:08:21,145 Hör av dig om du inte kommer. 50 00:08:31,571 --> 00:08:36,783 - Tjena, tjejen. - Jag har inte hört av Shawn sen igår. 51 00:08:36,784 --> 00:08:41,997 - Du skulle se efter honom. - Han skulle köra Ghost nånstans. 52 00:08:43,039 --> 00:08:46,166 Säg åt Shawn att ringa mig. 53 00:08:46,167 --> 00:08:50,336 Jag ska säga till honom att ringa sin mamma. 54 00:08:50,337 --> 00:08:54,507 Vad gör hon när hon får veta att du knäppte honom? 55 00:08:56,592 --> 00:09:00,762 Det får hon inte veta om du gjorde det du skulle. 56 00:09:00,763 --> 00:09:04,933 Jag gjorde som du sa. Ingen kommer att hitta honom. 57 00:09:08,061 --> 00:09:12,231 Bra. Har du hört från nån? 58 00:09:14,316 --> 00:09:20,570 Ruiz ringde. Jag svarade inte, eftersom Ghost ändå inte är död. 59 00:09:20,571 --> 00:09:26,828 Bra. Svara ingen tills vidare. Nu vet Ghost att vi är ute efter honom. 60 00:09:27,869 --> 00:09:32,040 Vi måste vara redo. Kalla in gänget, beväpnade. 61 00:09:37,253 --> 00:09:40,380 Stammade jag, eller? 62 00:09:45,593 --> 00:09:49,763 Du saknade husse när jag var borta. 63 00:09:50,806 --> 00:09:57,060 Lobos kan tycka att det är konstigt att du är ute och han sitter inne. 64 00:09:57,061 --> 00:10:03,316 Han måste veta att jag inte sa ett ord. Snuten klantade sig. 65 00:10:03,317 --> 00:10:08,529 Jag ringer honom för att se om han vill att vi säljer åt honom. 66 00:10:08,530 --> 00:10:14,784 Sen kontaktar vi våra primeras. Jag tar Ruiz, du tar serben och Drifty. 67 00:10:14,785 --> 00:10:16,870 Skål. 68 00:10:21,040 --> 00:10:24,167 Men vi har ett större problem, Tommy. 69 00:10:24,168 --> 00:10:29,380 Shawn försökte skjuta mig igår, på Kanans order. 70 00:10:29,381 --> 00:10:35,635 Han anlitade tjejen som dödade Cruz och sköt Holly. Det var inte Rolla. 71 00:10:35,636 --> 00:10:38,763 Jag misstänkte Kanan redan innan. 72 00:10:38,764 --> 00:10:42,933 Han tror att det var jag som fick honom inlåst. 73 00:10:42,934 --> 00:10:50,231 - Varför sköt han inte oss direkt? - Han vill ta över vår verksamhet. 74 00:10:50,232 --> 00:10:53,359 Du har lärt upp honom nu. 75 00:10:53,360 --> 00:10:58,572 Allt han behövde var att träffa Lobos. 76 00:10:58,573 --> 00:11:02,742 Han bad mig ta med honom till mötet med Lobos. 77 00:11:02,743 --> 00:11:08,999 Med Lobos inlåst måste Kanan hitta en ny leverantör, och röja undan oss. 78 00:11:16,298 --> 00:11:19,425 Såvida han inte litar på dig än. 79 00:11:25,680 --> 00:11:29,849 - Kom in, Knox. - Ursäkta att jag är sen. 80 00:11:29,850 --> 00:11:34,019 Angela och jag ville diskutera St. Patrick med dig. 81 00:11:34,020 --> 00:11:40,276 Angela var här tidigare. Jag tänkte kolla några detaljer med dig. 82 00:11:42,361 --> 00:11:46,531 När började Angela ha kontakt med St. Patrick? 83 00:11:49,659 --> 00:11:56,956 - Hej, Jerry. Vad gör du här? - Jag ombads närvara. Fortsätt bara. 84 00:11:56,957 --> 00:12:02,169 Jag såg dem hos Angela kvällen vi förhörde Holly Weaver. 85 00:12:02,170 --> 00:12:08,424 - Varför var du hemma hos henne? - Hon verkade upprörd efter förhöret. 86 00:12:08,425 --> 00:12:12,594 Jag åkte dit för att se hur hon mådde. 87 00:12:12,595 --> 00:12:16,765 Han kan ha stulit teckningen då. 88 00:12:16,766 --> 00:12:20,935 Efter att Egan släpptes åkte hon till St. Patricks klubb. 89 00:12:20,936 --> 00:12:26,149 Hur vet du det? Följde du efter henne? 90 00:12:28,234 --> 00:12:31,360 Jag försökte bara skydda henne. 91 00:12:31,362 --> 00:12:35,531 Om du var orolig kunde du ha meddelat oss. 92 00:12:35,532 --> 00:12:40,745 Ni hade en sexuell relation. Hon gjorde slut, du accepterade inte det. 93 00:12:51,170 --> 00:12:56,382 Om hon sa så, måste hon jobba ihop med St. Patrick. 94 00:12:56,383 --> 00:13:01,595 Hon talar illa om mig eftersom jag misstänker honom. 95 00:13:01,596 --> 00:13:05,765 Jag tror att James St. Patrick är Ghost. 96 00:13:05,766 --> 00:13:09,936 Varför skulle hon då ha lett oss till Lobos? 97 00:13:09,937 --> 00:13:15,148 Jag hade fel adress. Hennes adress ledde till ett gripande. 98 00:13:15,149 --> 00:13:19,319 - Har du bevis mot St. Patrick? - Nej, inte än. 99 00:13:19,320 --> 00:13:24,531 Han var hemma hos henne. Klart att du vill bura in honom. 100 00:13:24,533 --> 00:13:30,788 Angela blev utnyttjad. Hon gjorde misstag, men är ingen medbrottsling. 101 00:13:31,831 --> 00:13:36,000 - Men vad gjorde du? - Hon anklagar dig för trakasserier. 102 00:13:36,001 --> 00:13:41,214 Du är avstängd från arbetet. Ge oss din pistol och polisbricka. 103 00:13:44,341 --> 00:13:47,468 Fan. De visste var kamerorna satt. 104 00:13:47,469 --> 00:13:51,638 Polisen tar ändå aldrig såna här personer. 105 00:13:51,639 --> 00:13:56,851 - De tog alla kontanter. - Vi hade inte bankat dem än. 106 00:13:56,852 --> 00:14:02,064 Försäkringen täcker inte kontanter. Saknas nåt mer? 107 00:14:02,065 --> 00:14:06,234 Du har väl skrivit in siffrorna, Kantos? 108 00:14:06,235 --> 00:14:10,405 Jag hade inte hunnit ladda upp dem än. 109 00:14:10,406 --> 00:14:17,702 Nådde du verkligen de 20 procent du behöver för att köpa tillbaka Truth? 110 00:14:17,704 --> 00:14:22,915 - Vi vet båda att jag gjorde det. - Inte utan dokumentationen. 111 00:14:22,916 --> 00:14:28,129 Se det positivt. Vi får fortsätta arbeta ihop. Härligt, va? 112 00:14:40,640 --> 00:14:46,895 TILL DRIFTY: NY TELEFON. SAMMA AFFÄRER. 113 00:14:50,023 --> 00:14:53,151 DRIFTY: ABSOLUT. 114 00:15:00,449 --> 00:15:04,619 Hallå. Jag fryser ihjäl här ute. Kom igen. 115 00:15:09,832 --> 00:15:12,960 Hallå där. Vad pågår, Dre? 116 00:15:19,216 --> 00:15:24,427 - Har jag missat nåt? - Värst vad du släpptes fort. 117 00:15:24,428 --> 00:15:30,683 Jag är ingen jävla tjallare. Jag kom hit för att Ghost satte dit mig. 118 00:15:31,726 --> 00:15:37,980 Jag är i ett rum med Lobos och en väska med stålar. Men ingen Ghost. 119 00:15:37,981 --> 00:15:43,193 Sen säger min advokat att bevisen är felaktiga och jag släpps. 120 00:15:43,194 --> 00:15:48,407 Jag kom hit eftersom jag vet att Ghost ligger bakom. 121 00:15:50,492 --> 00:15:53,620 Ghost satte dit mig också. 122 00:15:55,705 --> 00:15:59,874 - Jag satt tio år. - Ghost var inte med när du greps. 123 00:15:59,875 --> 00:16:06,130 Han skruvade lös baklyktan på min bil. Tasha tipsade dem anonymt. 124 00:16:06,131 --> 00:16:12,385 Tasha? På riktigt? Varför sa du inget till mig? 125 00:16:12,386 --> 00:16:16,555 Jag tänkte att du kanske var delaktig. 126 00:16:16,556 --> 00:16:19,683 Lobos fortsätter langa från kåken. 127 00:16:19,684 --> 00:16:24,896 - Jag behöver din hjälp, K. - Absolut. 128 00:16:24,897 --> 00:16:30,109 Och nu är jag hellre Ghost fiende än hans vän. 129 00:16:30,110 --> 00:16:33,237 Så länge han lever, om du fattar. 130 00:16:34,280 --> 00:16:40,534 Den jäveln är förlorad. Han kunde inte ens knäppa bruden i Miami. 131 00:16:40,535 --> 00:16:45,747 - Dödade han inte henne? - Han har visst ljugit för dig länge. 132 00:16:45,748 --> 00:16:50,960 Jag undrar vad mer du inte vet. Kom, nu snackar vi om Lobos. 133 00:16:50,961 --> 00:16:55,131 - Tror Ghost att du litar på honom? - Ja. 134 00:16:56,174 --> 00:16:59,302 Nu vet jag hur vi ska komma åt honom. 135 00:17:08,685 --> 00:17:11,813 Tommy åt frukost hos oss imorse. 136 00:17:12,855 --> 00:17:17,025 Du fick ut honom, som du sa. 137 00:17:20,153 --> 00:17:25,366 - Nu är du den gamla Ghost. - Nu förstår du Angelas roll. 138 00:17:28,494 --> 00:17:32,664 Du hade rätt i att jag skulle fortsätta umgås med henne. 139 00:17:34,749 --> 00:17:39,962 Tommy sa hur du fick ut honom. Hon kan förlora sitt jobb. 140 00:17:43,090 --> 00:17:46,217 Så är det över... 141 00:17:47,260 --> 00:17:50,388 mellan er? 142 00:17:53,515 --> 00:17:57,684 Är det över mellan dig och Shawn? 143 00:17:57,686 --> 00:18:03,940 Ja, jag visste. Han berättade det igår när han kom för att döda mig. 144 00:18:03,941 --> 00:18:04,984 Va? 145 00:18:04,985 --> 00:18:10,195 Kanan gav honom pistolen, men du vet varför han kom. 146 00:18:10,196 --> 00:18:13,323 Jag utnyttjade Angela för vår skull. 147 00:18:13,324 --> 00:18:19,578 Er affär kunde ha förstört allt. Vad skulle du ha gjort om han lyckats? 148 00:18:19,579 --> 00:18:24,791 - Vad gjorde du med honom? - Jag sa åt honom att lämna New York. 149 00:18:24,792 --> 00:18:28,963 - Lät du honom gå? - Jag klandrar inte honom. 150 00:18:31,048 --> 00:18:34,175 Jag klandrar dig och Kanan. 151 00:18:42,516 --> 00:18:47,730 Och du, Shawn hör säkert av sig när han har kommit till rätta. 152 00:18:48,771 --> 00:18:52,941 Då får du avgöra om du vill stanna här med barnen- 153 00:18:52,942 --> 00:18:57,111 - eller leva på en skolbaskettränares lön. 154 00:18:57,112 --> 00:19:02,324 Fan ta dig, Ghost. Du behöver se dig omkring. 155 00:19:02,325 --> 00:19:07,537 Det finns inga vinnare här, bara du och jag. 156 00:19:07,538 --> 00:19:09,623 Båda två. 157 00:19:10,665 --> 00:19:12,750 Ensamma. 158 00:19:23,176 --> 00:19:25,261 Vatten! 159 00:19:30,474 --> 00:19:32,559 Lata jävlar. 160 00:20:14,262 --> 00:20:19,474 Vi vill bespara skattebetalarna kostnaderna för en rättegång. 161 00:20:19,475 --> 00:20:24,688 Om du är villig att komma överens kan vi överväga vissa saker. 162 00:20:25,730 --> 00:20:27,815 Skyddshäkte, exempelvis. 163 00:20:29,901 --> 00:20:34,070 - No comprendo. - Nu pratar han inte engelska. 164 00:20:34,071 --> 00:20:39,283 - Han gick på Wharton Business School. - Qué? 165 00:20:39,284 --> 00:20:45,539 Lägg av med skitsnacket, Lobos. Du vet att ditt liv är i fara. 166 00:20:46,582 --> 00:20:51,793 Jimenez-kartellen mördar varenda en i ditt nätverk. 167 00:20:51,795 --> 00:20:55,964 Wendrif Menkins, kallad Drifty. Mördad igår. 168 00:20:55,965 --> 00:20:59,092 Vladimir Jankovic, mördad imorse. 169 00:20:59,094 --> 00:21:04,304 Hos dem alla fann vi lotería-kortet "la araña". 170 00:21:04,305 --> 00:21:08,476 Jimenez-kartellens signatur. 171 00:21:11,603 --> 00:21:15,774 Vi tvingades släppa Egan. Han är med säkerhet näst på tur. 172 00:21:17,859 --> 00:21:20,985 Vem är involverad? 173 00:21:20,986 --> 00:21:25,156 Hjälp oss att rädda deras liv. 174 00:21:25,157 --> 00:21:30,369 Såvida det inte är du som begår dessa mord. 175 00:21:30,370 --> 00:21:32,454 Jag? 176 00:21:32,455 --> 00:21:37,667 Ni har mig inlåst som ett djur i en bur. 177 00:21:37,668 --> 00:21:41,837 Jag skulle vilja se dig i en bur. 178 00:21:41,838 --> 00:21:49,135 Vanligtvis brukar den där såpoperastilen äckla mig. 179 00:21:49,136 --> 00:21:51,220 Men på dig... 180 00:21:51,221 --> 00:21:57,475 Vad kan du säga om den här mannen? Dör han före Egan, eller efter? 181 00:21:57,476 --> 00:22:01,647 Hur länge dröjer det innan det är din tur? 182 00:22:09,987 --> 00:22:14,157 Kan jag få gå tillbaka till min cell nu? 183 00:22:15,200 --> 00:22:21,454 Kanan tror att jag vill döda dig. Han påstår att du satte dit honom. 184 00:22:21,455 --> 00:22:25,625 Han är helt galen. Man blir det i fängelset. 185 00:22:25,626 --> 00:22:29,796 - Vänner blir fiender. - Absolut. 186 00:22:30,839 --> 00:22:37,094 Det lustiga är att han sa att du inte dödade subban i Miami. 187 00:22:39,179 --> 00:22:42,306 Nån annan gjorde det. 188 00:22:42,307 --> 00:22:48,561 Det stämmer. Men jag pratade med henne bara sekunder efter knivhugget. 189 00:22:48,562 --> 00:22:53,774 - Du ljög mig i ansiktet. - Kanan hade för stor makt över dig. 190 00:22:53,775 --> 00:22:57,944 Du har alltid kunnat lita på mig. 191 00:22:57,945 --> 00:23:04,201 Förutom när du glömde nämna att Holly hade pratat med FBI. 192 00:23:06,286 --> 00:23:12,541 Du hade dina skäl att undanhålla det, men det gör det inte mindre sant. 193 00:23:14,626 --> 00:23:18,797 Nu vet du allt. Vet jag allt? 194 00:23:20,882 --> 00:23:24,009 Finns det nåt mer jag behöver veta? 195 00:23:24,010 --> 00:23:29,221 Jag förrådde Angela för att få ut dig ur fängelset. 196 00:23:29,222 --> 00:23:33,392 Du vet vad hon betydde för mig. 197 00:23:33,393 --> 00:23:37,563 Det är du och jag, Tommy. Som det alltid har varit. 198 00:23:44,861 --> 00:23:47,989 Jag ska få Kanan till stället. 199 00:23:51,116 --> 00:23:56,328 Min klient har höjt förlikningsbudet en halv procent. 200 00:23:56,329 --> 00:23:59,458 - Du skämtar. - En kvarts procent hade räckt. 201 00:24:00,499 --> 00:24:07,796 - Jag vill att du ska bli lycklig. - Lycklig utan nåt av era stora hus? 202 00:24:07,797 --> 00:24:10,924 - Har du funderat på Hoboken? - Ja då. 203 00:24:10,925 --> 00:24:15,094 Och på hur du skulle passa i fängelsekläder. 204 00:24:15,095 --> 00:24:18,222 Förskingring. Lågriskfängelsen har också overaller. 205 00:24:18,223 --> 00:24:22,392 Min man har flyttat pengar utomlands. 206 00:24:22,393 --> 00:24:26,564 Pengarna har han förskingrat från sina klubbar. 207 00:24:26,565 --> 00:24:30,733 Två bokföringsböcker, två kostnadsrapporter. 208 00:24:30,734 --> 00:24:33,861 Vi hittade Ravenna Holdings. 209 00:24:33,862 --> 00:24:40,117 Om hon hade velat få mig fängslad hade hon ringt FBI. - Vad vill du? 210 00:24:43,245 --> 00:24:49,499 Bravo, James. Inbrottet var en bluff. Kantos berättade, antar jag? 211 00:24:49,500 --> 00:24:52,627 Jag kan räkna själv. 212 00:24:52,628 --> 00:24:58,882 Klubben gick med 20 procents vinst, men du fifflade med siffrorna. 213 00:24:58,883 --> 00:25:05,139 Du hjälpte Madeline att förgöra mig. Din nya chef är en riktig slyna. 214 00:25:05,140 --> 00:25:10,351 Det är du med. - Var ska jag skriva under, James? 215 00:25:10,352 --> 00:25:15,563 - Har du köpt tillbaka Truth? - Och Verbatim och Syrup. 216 00:25:15,564 --> 00:25:18,691 Jag vill expandera. 217 00:25:18,692 --> 00:25:22,862 Sköt om dig, James. - Trevligt att göra affärer med er. 218 00:25:24,948 --> 00:25:28,074 - Det här är inte över. - Jo, det är det. 219 00:25:28,075 --> 00:25:35,373 Men du hade rätt om en sak. Tack vare dig är jag den jag alltid velat vara. 220 00:25:42,671 --> 00:25:44,756 Angie! 221 00:25:47,884 --> 00:25:52,053 - Angela. - Gå. Jag vill inte prata med dig. 222 00:25:52,054 --> 00:25:57,266 Vänta. Jag slöt ett avtal med Madeline Stern. 223 00:25:57,267 --> 00:26:00,394 Jag äger nu tre klubbar, lagligt. 224 00:26:00,395 --> 00:26:04,565 - Så du är helt ren? - Snart så. 225 00:26:06,650 --> 00:26:12,905 Allt jag sa skulle hända kommer att ske. 226 00:26:12,906 --> 00:26:18,119 Allt du har sagt har varit lögner. Problemet var att du ljög bra. 227 00:26:18,120 --> 00:26:23,330 Jag kunde ha pekat ut dig igår, men jag tänkte på dina barn. 228 00:26:23,331 --> 00:26:27,501 Jag tänkte på dig, så jag lät bli. 229 00:26:27,502 --> 00:26:30,628 Jag skadade nån annan istället. 230 00:26:30,629 --> 00:26:35,841 Han förtjänade bättre från mig, jag förtjänade bättre från dig. 231 00:26:35,842 --> 00:26:42,097 - Du älskar mig fortfarande. - Du har förstört min karriär. 232 00:26:42,098 --> 00:26:47,309 Jag har också kämpat för att nå dit där jag var. 233 00:26:47,310 --> 00:26:50,437 Och det påverkar inte bara mig. 234 00:26:50,438 --> 00:26:56,693 Min pappa på hemmet, min systerson på college, min syster. 235 00:26:56,694 --> 00:27:02,948 När Isabel Ruiz vittnar imorgon förlorar allt jag har jobbat för. 236 00:27:02,949 --> 00:27:08,161 Men grattis, Jamie. Du verkar ha fått allt du önskade. 237 00:27:08,162 --> 00:27:15,460 Stick nu, och lämna mig ifred. Kan du åtminstone göra det för mig? Stick. 238 00:27:17,545 --> 00:27:20,673 Adjö, Ghost. 239 00:27:26,928 --> 00:27:32,140 Allt gick bra. Jag pratade med Lobos, han vill fortsätta. 240 00:27:32,141 --> 00:27:36,310 Ghost misstänker inget. 241 00:27:36,311 --> 00:27:38,395 Jag måste lägga på. 242 00:27:38,396 --> 00:27:40,481 Bell! 243 00:27:44,652 --> 00:27:45,694 Tommy. 244 00:27:45,695 --> 00:27:50,906 Du ska få ett försprång. När jag tar dig ligger du illa till. 245 00:27:50,907 --> 00:27:55,076 Ghost tvingade mig att försvinna. 246 00:27:55,077 --> 00:27:59,248 Stick, ditt lögnaktiga, lycksökande, tjallande fanskap- 247 00:27:59,249 --> 00:28:02,375 -annars stryper jag dig inför alla. 248 00:28:03,418 --> 00:28:08,630 Titta i väskan. Jag kan bevisa att jag talar sanning om Ghost. 249 00:28:08,631 --> 00:28:11,759 Fråga honom om Monica Moore. 250 00:28:14,886 --> 00:28:16,971 Jag älskar dig, Tommy. 251 00:28:44,078 --> 00:28:46,163 Kom, Bell. 252 00:29:14,313 --> 00:29:15,355 Instruktioner? 253 00:29:26,823 --> 00:29:29,951 Vänta här. 254 00:29:34,123 --> 00:29:40,377 - Välkommen till Truth. - Ni har redan muddrat mig. 255 00:29:41,419 --> 00:29:44,547 Tänker du skjuta mig här? 256 00:29:56,015 --> 00:29:59,142 Jag är inte här för att döda dig. 257 00:29:59,143 --> 00:30:04,355 Det var dig jag såg i gränden i Miami, va? Du dödade tjejen. 258 00:30:04,356 --> 00:30:08,525 Jag gjorde det på Kanans begäran. 259 00:30:08,526 --> 00:30:12,695 - Men han är helgalen. - Det vet jag väl. 260 00:30:12,697 --> 00:30:15,823 Shawn kom till dig häromkvällen. 261 00:30:15,824 --> 00:30:21,037 När du hade skickat iväg honom kom han till oss. 262 00:30:23,122 --> 00:30:25,206 Kanan sköt honom. 263 00:30:25,207 --> 00:30:29,378 Han sa åt mig att dumpa kroppen. 264 00:30:30,420 --> 00:30:34,589 - Fan! - Där gick gränsen för mig. 265 00:30:34,590 --> 00:30:40,846 - Tänk vad han kan göra mot mig. - Samma som jag borde göra. 266 00:30:55,442 --> 00:31:00,655 - Så du vill arbeta för mig? - Vad mer måste jag bevisa? 267 00:31:16,293 --> 00:31:20,462 - Han gick på det. - Och Tommy? 268 00:31:20,463 --> 00:31:26,719 Han anar inget. Ghost tror att han har koll på honom, som alltid. 269 00:31:26,720 --> 00:31:32,975 Vi fimpar Ghost, som de gjorde med Breeze. Du tar hand om kroppen. 270 00:31:34,017 --> 00:31:37,144 Vi samlar teamet och diskuterar Lobos. 271 00:31:37,145 --> 00:31:42,357 - Får jag inte vara med på mötet? - Jo, när du kommer tillbaka. 272 00:31:43,400 --> 00:31:50,697 Du måste förklara för serben, Ruiz och Drifty att Tommy är på vår sida. 273 00:31:50,698 --> 00:31:56,953 Ghost svek honom, som han svek mig. Han vet inte mycket om vänskap. 274 00:32:02,166 --> 00:32:07,379 TILL VLADIMIR: REDO ATT TRÄFFAS? 275 00:32:08,422 --> 00:32:10,507 VLADIMIR: VAR? 276 00:32:29,273 --> 00:32:31,358 Víbora. 277 00:32:35,528 --> 00:32:37,614 Ghost? 278 00:32:44,913 --> 00:32:50,123 Hörde du om Tommy? Lobos är kvar där inne. 279 00:32:50,124 --> 00:32:54,294 Tommy sa inget, så FBI kommer att behöva nån som vittnar. 280 00:32:54,295 --> 00:32:58,464 Lobos måste eliminera alla som kan snacka. 281 00:32:58,465 --> 00:33:04,719 De andra har bara hört hans namn, men vi har sett hans ansikte. 282 00:33:04,720 --> 00:33:08,890 - Vi måste försvinna. - Lämna New York? 283 00:33:08,891 --> 00:33:13,060 Vi och våra familjer. Lobos går bärsärkagång. 284 00:33:13,061 --> 00:33:19,316 Du måste gömma dig så att ingen, särskilt Lobos, kan hitta dig. 285 00:33:35,997 --> 00:33:38,083 Mat. 286 00:33:55,806 --> 00:33:58,933 Den tilltalade, Angela Valdes- 287 00:33:58,934 --> 00:34:06,233 - åtalas för brott mot New Yorks rättssystems regel för yrkesetik: 288 00:34:07,274 --> 00:34:10,401 Felaktigt erhållande av bevis. 289 00:34:10,402 --> 00:34:14,572 I detta fall från den underåriga Isabel Ruiz. 290 00:34:14,573 --> 00:34:19,784 Man ansöker om uteslutande ur advokatsamfundet- 291 00:34:19,785 --> 00:34:23,956 - eller som minsta åtgärd en permanent anmärkning. 292 00:34:23,957 --> 00:34:29,167 Jag har granskat alla bilagor som förevisats som bevis- 293 00:34:29,168 --> 00:34:34,380 - och jag vill gärna höra vittnet, Isabel Ruiz- 294 00:34:34,381 --> 00:34:37,509 -innan jag låter ombuden tala. 295 00:34:44,807 --> 00:34:51,062 Det har skett en förändring angående vittnenas tillgänglighet. 296 00:34:52,105 --> 00:34:58,359 Isabel Ruiz dök inte upp imorse och vi får inte tag på henne. 297 00:34:58,360 --> 00:35:05,658 Du har nått Isabel. Röstbrevlådan är tyvärr full. 298 00:35:11,914 --> 00:35:17,126 - Aha. Isabel Ruiz kom inte, va? - Hur vet du det? 299 00:35:17,127 --> 00:35:20,253 Du kom undan ostraffad. 300 00:35:20,254 --> 00:35:26,509 - Vad händer? - Just det, du var avstängt. Kort tid. 301 00:35:26,510 --> 00:35:31,722 Lobos blev knivhuggen. Nästan hela hans nätverk har mördats. 302 00:35:31,723 --> 00:35:39,021 Ruiz och hans familj flög till Kalifornien. Sen tappade vi bort dem. 303 00:35:41,106 --> 00:35:47,360 - Några andra kroppar? Egan? - Nej, bara Drifty, Vladimir, Lobos. 304 00:35:47,361 --> 00:35:53,615 - Alla hade ett "araña" -kort nära sig. - Jimenez har hunnit ifatt Lobos. 305 00:35:53,616 --> 00:35:56,744 - Han opereras nu. - Överlever han? 306 00:35:57,787 --> 00:35:59,872 Vem vet? 307 00:36:16,553 --> 00:36:20,722 Svara. Kom igen, svara. 308 00:36:20,723 --> 00:36:25,935 Du har nått 347 955 0146. Lämna ett meddelande. 309 00:36:25,936 --> 00:36:29,064 Ring mig, Jamie. 310 00:36:32,192 --> 00:36:34,277 Tommy? 311 00:36:41,575 --> 00:36:43,660 Tommy? 312 00:36:53,043 --> 00:36:56,171 Du kommer inte ut den vägen. 313 00:36:58,256 --> 00:37:02,426 Jag sa det: Tajta som fan. 314 00:37:03,469 --> 00:37:05,553 Är Tommy också beväpnad? 315 00:37:05,554 --> 00:37:11,809 - Han är inte här. - Det skulle han väl vara? Var är han? 316 00:37:14,937 --> 00:37:19,107 Tänker du skjuta mig när jag är obeväpnad? 317 00:37:27,448 --> 00:37:31,617 Obeväpnad? Sköt du din son med den här? 318 00:37:31,618 --> 00:37:35,788 Han var inte min son längre. Han var din son. 319 00:38:51,896 --> 00:38:53,981 Släpp skiftnyckeln. 320 00:38:59,194 --> 00:39:02,321 Nu dör du som Rolla. Fast du förtjänar det. 321 00:39:13,790 --> 00:39:16,916 I tio år har jag tänkt på sätt att döda dig. 322 00:39:16,917 --> 00:39:22,129 Skjuta skallen av dig i din klubb. Knulla Tasha inför dig. 323 00:39:22,130 --> 00:39:25,257 Knuffa dig från taket på din lyxlya. 324 00:39:25,258 --> 00:39:30,470 Jag var rädd att fantasierna skulle överträffa verkligheten. 325 00:39:30,471 --> 00:39:35,684 Men jag hade fel. Det här är till och med bättre än jag trodde. 326 00:40:28,855 --> 00:40:31,982 Du snackade alltid för mycket. 327 00:41:09,515 --> 00:41:12,641 Kanan är död, va? Jag tänkte väl det. 328 00:41:12,643 --> 00:41:15,770 Var fan var du? Jag kunde ha dött. 329 00:41:17,855 --> 00:41:19,941 Jag hängde med henne. 330 00:41:22,027 --> 00:41:27,237 - Lita inte på henne. - Jag litar inte på dig. 331 00:41:27,238 --> 00:41:30,365 - Du betalade henne. - Hon innebär problem. 332 00:41:30,366 --> 00:41:36,622 Som Kanan innebar problem förr? Som jag, när jag inte dödade Lobos? 333 00:41:36,623 --> 00:41:41,833 Du tror att jag är korkad. Som Kanan trodde. 334 00:41:41,834 --> 00:41:47,046 Jag kanske är korkad. Jag tog detta för en medelålderskris. 335 00:41:47,047 --> 00:41:51,217 Knulla din brud från plugget, leka "tänk om". 336 00:41:51,218 --> 00:41:57,472 När du blåste Angela tänkte jag att den gamla Ghost fanns kvar ändå. 337 00:41:57,473 --> 00:41:59,558 Min brorsa. 338 00:42:01,643 --> 00:42:07,898 Men min brorsa är borta. Så jag ska göra dig en tjänst och ta över. 339 00:42:07,899 --> 00:42:14,154 Jag ska distribuera från Lobos, med Ruiz, serben och Drifty. 340 00:42:15,197 --> 00:42:20,408 Jag ska köpa ut dig, men håll dig borta från min verksamhet. 341 00:42:20,409 --> 00:42:23,537 Det finns ingen verksamhet längre. 342 00:42:26,665 --> 00:42:28,750 Vad fan menar du? 343 00:42:29,794 --> 00:42:32,920 De visste vad vi hette. 344 00:42:35,005 --> 00:42:38,132 De visste hur vi såg ut. 345 00:42:38,133 --> 00:42:41,261 Det var för riskabelt att låta dem leva. 346 00:42:42,304 --> 00:42:47,516 Den enda vägen ut var att klippa alla band. 347 00:42:49,601 --> 00:42:52,728 Det är ingen kvar. 348 00:42:52,729 --> 00:43:00,026 Så när jag skrev till dem och de svarade var det du som lurade mig? 349 00:43:00,027 --> 00:43:04,197 Så att du kunde döda dem utan att säga nåt till mig. 350 00:43:06,283 --> 00:43:11,494 De var illojala mot oss. Allihop. De förtjänade att dö. 351 00:43:11,495 --> 00:43:13,580 Innebar de problem? 352 00:43:16,708 --> 00:43:18,794 - Står jag på tur? - Gör inte så här. 353 00:43:19,836 --> 00:43:25,048 - Du fick allt du ville. Men jag då? - Vi har en laglig verksamhet. 354 00:43:25,049 --> 00:43:31,303 Sluta tjata om den skiten. Det är din grej. Det här är min grej. 355 00:43:31,304 --> 00:43:35,474 - Det enda jag är bra på. - Nej, du är skitbra på det. 356 00:43:36,517 --> 00:43:39,644 Men jag kan erbjuda mer. 357 00:43:39,645 --> 00:43:45,899 Trots dina dyra kostymer och alla dina klubbar är du bara en gettounge- 358 00:43:45,900 --> 00:43:49,027 - med ett fyllo till farsa och ingen morsa. 359 00:43:49,028 --> 00:43:52,156 Du har inte förändrats alls. 360 00:43:54,241 --> 00:43:59,454 Gör det då, din jävel. Gör det. 361 00:44:00,496 --> 00:44:03,624 Bevisa att du bara är en skurk. 362 00:44:04,666 --> 00:44:08,837 - Kom igen, gör det! - Släpp pistolen. 363 00:44:10,922 --> 00:44:15,092 - Har du redan en ny lakej? - Nu. 364 00:44:16,135 --> 00:44:22,390 Tror du att du har bytt upp dig, grabben? Ta mitt råd: Passa dig. 365 00:44:27,603 --> 00:44:30,731 Ha ett bra liv. 366 00:45:08,263 --> 00:45:14,517 - Vad är det som har hänt? - Det har varit en lång kväll. 367 00:45:14,518 --> 00:45:21,816 - Hur gick domstolsförhandlingen? - Isabel Ruiz uteblev. Det vet du nog. 368 00:45:22,859 --> 00:45:28,073 Hela Lobos New York-syndikat är döda eller försvunna. 369 00:45:29,114 --> 00:45:33,284 - Men du vet nog det med. - Jag hörde det. 370 00:45:33,285 --> 00:45:39,540 Hur kunde du överleva det här? Varför är du den enda som är kvar? 371 00:45:45,796 --> 00:45:52,051 Om jag älskar dig, trots den du är, vem är jag då? 372 00:45:53,094 --> 00:46:00,390 Om jag bryr mig om allt du har gjort borde jag gå och aldrig återvända. 373 00:46:00,392 --> 00:46:05,604 Du borde ringa domaren och acceptera anmärkningen du fick. 374 00:46:06,647 --> 00:46:09,775 Jag borde erkänna för min chef, så att de tar dig. 375 00:46:09,776 --> 00:46:17,072 Men när jag trodde att du var död struntade jag i allt det där. 376 00:46:17,073 --> 00:46:23,327 Jag kan inte komma över dig, men jag kan inte vara med Ghost. 377 00:46:23,328 --> 00:46:26,456 Angela, det finns ingen Ghost längre. 378 00:46:27,498 --> 00:46:30,625 Ghost är död. 379 00:46:30,626 --> 00:46:34,795 - För alltid? - Ja, efter ikväll. 380 00:46:34,796 --> 00:46:41,052 Men James St. Patrick står här, oerhört förälskad i dig. 381 00:46:45,222 --> 00:46:48,350 Här är jag. 382 00:46:50,435 --> 00:46:53,561 Jag har mina barn, mina klubbar. 383 00:46:53,563 --> 00:46:56,690 Allt vi nånsin önskat kan ske nu. 384 00:47:05,031 --> 00:47:10,243 Om jag går nu står jag bara här igen om en vecka. 385 00:47:10,244 --> 00:47:13,371 En månad. Ett år. 386 00:47:17,542 --> 00:47:24,840 Om du, från och med nu, kan vara allt det du sa att du skulle vara... 387 00:47:27,967 --> 00:47:33,180 Jag kan inte lova att jag kan glömma allt, men jag kan försöka. 388 00:47:45,691 --> 00:47:50,903 Det är så olikt Shawn att inte säga adjö. 389 00:47:50,904 --> 00:47:56,116 Han hade kunnat komma till mig med sina problem. 390 00:47:56,117 --> 00:48:01,328 Han kanske inte kände sig redo att bli pappa åt tre barn. 391 00:48:01,329 --> 00:48:04,456 Det behöver inte ha varit därför. 392 00:48:04,457 --> 00:48:07,585 Det kan vara han. 393 00:48:08,627 --> 00:48:11,754 Hallå. 394 00:48:11,755 --> 00:48:15,925 Ja? Jag är Tasha St. Patrick. 395 00:48:39,905 --> 00:48:44,074 - Ska jag ta dem? - Nej, du hittar inte än. 396 00:48:44,075 --> 00:48:49,288 Jag visar dig senare, och då kan du slänga så mycket sopor du vill. 397 00:48:49,289 --> 00:48:54,500 - Han en bra dag, älskling. - Du med. Vi ses ikväll. 398 00:49:25,778 --> 00:49:32,033 Du är bara avstängd. Om jag ringer polisen nu får du sparken. 399 00:49:34,118 --> 00:49:37,245 Du har ingen täckning här nere. 400 00:49:37,246 --> 00:49:43,500 Jag ville bara tala om för dig vilken fantastisk advokat du är. 401 00:49:43,501 --> 00:49:48,714 Efter all den här tiden måste jag säga att jag är imponerad. 402 00:49:49,757 --> 00:49:56,012 Inte ens jag kunde försvara mig mot målet du har byggt upp mot mig. 403 00:50:01,225 --> 00:50:04,354 Allt du sa till dem var lögn. 404 00:50:06,438 --> 00:50:11,650 Om du inte förföljer mig, vad gör du då här? 405 00:50:11,651 --> 00:50:15,820 Du skadade mig för att skydda St. Patrick. 406 00:50:15,821 --> 00:50:18,950 Du sålde ut mig. 407 00:50:19,991 --> 00:50:23,119 Du vet väl att din pojkvän är Ghost? 408 00:50:29,374 --> 00:50:35,630 Han kommer att åka fast, och du åker fast med honom. 409 00:50:42,928 --> 00:50:49,183 - Det är mitt fel. - Nej. Du avfyrade inte skottet. 410 00:50:51,268 --> 00:50:53,352 Jag vet vem det var. 411 00:50:53,353 --> 00:50:57,524 Jag behöver nya taklampor till Verbatim. 412 00:51:00,651 --> 00:51:02,736 Jag ringer tillbaka. 413 00:51:29,843 --> 00:51:32,971 Inte illa, älskling. 414 00:51:42,354 --> 00:51:47,567 - Var det min telefon? - Ja. Tasha. Vill du ringa tillbaka? 415 00:51:53,822 --> 00:51:55,907 Nej. 416 00:52:10,503 --> 00:52:13,630 Du fick aldrig ringa ditt samtal. 417 00:52:13,631 --> 00:52:15,716 Chefen. 418 00:52:21,972 --> 00:52:26,141 Ta av kopplet. - Är du redo? Ta den! 419 00:52:26,142 --> 00:52:29,270 Hon verkar behöva hjälp. Hon är lite trög. 420 00:52:37,610 --> 00:52:42,823 - Du jävlas med fel snubbe. - Du har ett viktigt samtal. 421 00:52:50,121 --> 00:52:53,249 - Vem fan är det? - Thomas. 422 00:52:54,291 --> 00:53:00,547 Hur mår tjejen? Och hunden? 423 00:53:01,589 --> 00:53:05,759 Jefe, jag sa inte ett ord om dig till nån. 424 00:53:05,760 --> 00:53:12,016 Jag tror inte att du kände till Ghosts planer att lura oss. 425 00:53:13,058 --> 00:53:17,227 - Men nu tänker du döda mig ändå? - Nej. 426 00:53:17,228 --> 00:53:20,354 - Jag vill att vi jobbar ihop. - Underbart. 427 00:53:20,356 --> 00:53:26,610 Men först måste du göra nåt för mig. Döda Ghost. 428 00:53:26,611 --> 00:53:32,865 Jag vet att det här blir svårt för dig, så jag ska göra valet enkelt. 429 00:53:32,866 --> 00:53:37,036 Döda spöket och bli min enda distributör- 430 00:53:37,037 --> 00:53:43,292 - eller så dödar jag er båda, och tjejen, och hunden. 431 00:54:13,527 --> 00:54:15,612 Hej, älskling. 432 00:54:19,782 --> 00:54:22,910 - Väckte jag dig? - Nej. 433 00:54:51,059 --> 00:54:53,144 Är allt som det ska? 434 00:54:56,272 --> 00:54:58,357 Javisst. 435 00:55:04,612 --> 00:55:06,698 Är allt bra med dig? 436 00:55:09,825 --> 00:55:11,910 Ja. 437 00:55:30,677 --> 00:55:34,846 Stommen skadades inte. Fungerar sprinklerna? 438 00:55:34,847 --> 00:55:40,060 Ja, trots att det stått tomt i tre år. Titta på den här dörren. 439 00:55:40,061 --> 00:55:44,229 Varför bryta sig in för att starta en brand? 440 00:55:44,230 --> 00:55:50,485 Märkena är på fel sida av dörren. Ingen bröt sig in. Nån bröt sig ut. 441 00:55:52,863 --> 00:56:01,363 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---