1 00:00:08,010 --> 00:00:15,307 Tapahtunut aiemmin: - Simon on varastanut klubilta. 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,435 Hallussasi on siis asiakirjoja. - Pian. 3 00:00:18,436 --> 00:00:21,565 Lähden kaupungista lasten kanssa. Tule mukaan. 4 00:00:22,606 --> 00:00:27,818 Jimenez-kartelli jahtaa Lobosia. - New York ei ole enää turvallinen. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,946 Auta minua nappaamaan Nomarin tappaja. 6 00:00:30,947 --> 00:00:34,074 Pidätitte Tommyn. - Hän oli Lobosin kanssa. 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,159 Nappasitteko Lobosinkin? 8 00:00:36,160 --> 00:00:40,328 Salailtiinko piirrosta oikeuden harhauttamiseksi? 9 00:00:40,329 --> 00:00:44,499 Pyydämme, että syytteet hylätään. - Olette vapaa, herra Egan. 10 00:00:44,500 --> 00:00:48,669 Varastit piirroksen. - Pelasimme molemmat rumaa peliä. 11 00:00:48,670 --> 00:00:54,925 Hän huijasi minua. Kerro, mitä tiedät St. Patrickista. Napataan hänet. 12 00:00:54,926 --> 00:01:00,137 Me kaikki haluamme Ghostin kuolemaa. - Yhdessä voimme tuhota heidät. 13 00:01:00,138 --> 00:01:05,351 Sen, mitä Kanan sinulta pyytää, ei pitäisi olla isän vaatimuslistalla. 14 00:01:05,352 --> 00:01:09,522 Olet liian heikko. Et ansaitse olla poikani. 15 00:01:11,718 --> 00:01:20,218 Released on www.DanishBits.org 16 00:04:09,886 --> 00:04:13,013 Uusi ääniviesti 17 00:04:13,014 --> 00:04:15,099 Jamie: Rakastan sinua. 18 00:04:20,312 --> 00:04:21,354 Poista yhteystieto 19 00:04:52,631 --> 00:04:56,802 Älä vastaa 20 00:05:00,972 --> 00:05:05,141 Odota, Mike. -En ehdi kuunnella anteeksipyyntöäsi. 21 00:05:05,142 --> 00:05:09,311 Sinua kuulustellaan Egan-tapauksesta. 22 00:05:09,312 --> 00:05:14,524 Voisit harkita yksityissektoria. - Tämä koskee Egan-tapausta. 23 00:05:14,525 --> 00:05:19,739 Minun olisi pitänyt kertoa jotain jo viikkoja sitten. 24 00:05:34,334 --> 00:05:41,632 Sekki? Kiva, mutta sinun pitäisi laittaa minut palkkalistoillesi. 25 00:05:42,675 --> 00:05:46,844 Tommy on vapaana, kunnes hänet pidätetään jostain muusta - 26 00:05:46,845 --> 00:05:52,057 mutta FBI haluaa yhä Lobosin, joten voit joutua oikeuteen. 27 00:05:52,058 --> 00:05:55,187 Ja tyttöystäväsi, syyttäjä... - Angela. 28 00:05:56,228 --> 00:05:59,357 Hän tuskin saa pitää työpaikkansa. 29 00:06:00,398 --> 00:06:03,525 Hänenä tuhoaisin sinut matkallani ulos. 30 00:06:03,526 --> 00:06:06,654 Joutuisit joko todistajaksi tai vastaajaksi. 31 00:06:06,655 --> 00:06:12,908 Angela ei ikinä tekisi sitä. Ryhdyn lainkuuliaiseksi. 32 00:06:12,909 --> 00:06:16,036 Olet hyvä, mutta sinulla ei ole silmiä selässä. 33 00:06:16,037 --> 00:06:22,291 Jos haluat selville vesille, katkaise välit kaikkiin, jotka sinut tuntevat. 34 00:06:22,292 --> 00:06:24,376 Sinuunkin? 35 00:06:24,377 --> 00:06:29,591 Soitan, jos tarvitsen sinua. Tilanne on hallussa. 36 00:06:47,314 --> 00:06:52,525 Tommy. Et jätä mitään muksuille. 37 00:06:52,526 --> 00:06:56,695 Sain tarpeekseni valtion terveysleivästä. 38 00:06:56,696 --> 00:07:00,868 Luulin, etten enää koskaan saisi tällaista. 39 00:07:05,038 --> 00:07:10,249 Hetken aikaa en ollut varma Ghostista. -En minäkään. 40 00:07:10,250 --> 00:07:15,462 Minut pidätettiin, muttei häntä. Vaikutti hämärältä. 41 00:07:15,463 --> 00:07:22,760 Olisitpa nähnyt Angelan ilmeen, kun lakimieheni mainitsi piirroksen. 42 00:07:22,761 --> 00:07:27,973 Ghost veti häntä höplästä. Ei aavistanut mitään. 43 00:07:27,974 --> 00:07:33,187 Ghost laittoi perheen etusijalle. Juttu Angelan kanssa on ohi. 44 00:07:35,272 --> 00:07:41,527 Ehkä asiat palaavat ennalleen. Niin kuin ne olivat ennen tätä paskaa. 45 00:07:44,655 --> 00:07:49,867 Hakisitko lapset? Sano, että myöhästymme. 46 00:07:49,868 --> 00:07:51,952 Toki. - Kiitos. 47 00:07:51,953 --> 00:07:56,125 Mutta tarvitsen lisää pekonia. - Mene nyt. 48 00:08:10,719 --> 00:08:16,975 Shawn, missä olet? Kello on melkein kahdeksan. Lasten on mentävä kouluun. 49 00:08:16,976 --> 00:08:21,145 Ilmoita, jos et pääse. 50 00:08:31,571 --> 00:08:36,782 Hei.-Shawnista ei ole kuulunut sitten eilisen. 51 00:08:36,783 --> 00:08:41,997 Sinun piti huolehtia hänestä. - Hänen piti kuskata Ghost jonnekin. 52 00:08:43,039 --> 00:08:46,165 Käske Shawnin soittaa minulle. 53 00:08:46,166 --> 00:08:50,336 Selkis. Pyydän häntä soittamaan äidilleen. 54 00:08:50,337 --> 00:08:54,508 Mitä se tekee, kun saa selville, että listit Shawnin? 55 00:08:56,592 --> 00:09:00,761 Hän ei saa selville mitään, jos teit työsi oikein. 56 00:09:00,762 --> 00:09:04,933 Tein kuten käskit. Kukaan ei löydä häntä. 57 00:09:08,061 --> 00:09:12,231 Hyvä. Onko kukaan soittanut? 58 00:09:14,316 --> 00:09:20,570 Ruiz. En vastannut, koska Ghost ei ole kuollut. 59 00:09:20,571 --> 00:09:26,828 Hyvä. Toistaiseksi et sano mitään. Ghost tietää, että jahtaamme häntä. 60 00:09:27,869 --> 00:09:32,039 Meidän on oltava valmiina. Kutsu jengi tänne, aseet mukaan. 61 00:09:37,253 --> 00:09:40,380 Änkytinkö, vai? 62 00:09:45,593 --> 00:09:49,764 Olet kaivannut isiä. 63 00:09:50,806 --> 00:09:57,061 Lobos varmaan ihmettelee, miksi sinä olet vapaana, kun hän lusii. 64 00:09:57,062 --> 00:10:03,316 Tehdään selväksi, etten vasikoinut. Kytät mokasivat. 65 00:10:03,317 --> 00:10:08,528 Soitan hänelle ja varmistan, että hän haluaa meidän jakelevan. 66 00:10:08,530 --> 00:10:14,784 Sitten soitan primeraseille. Minä otan Ruizin, sinä serbin ja Driftyn. 67 00:10:14,785 --> 00:10:16,870 Kippis. 68 00:10:21,041 --> 00:10:24,167 Meillä on suurempi ongelma, Tommy. 69 00:10:24,169 --> 00:10:29,380 Shawn yritti tappaa minut eilen Kananin käskystä. 70 00:10:29,381 --> 00:10:35,635 Hän palkkasi tytön, joka listi Cruzin ja ampui Hollyn. Se ei ollut Rolla. 71 00:10:35,636 --> 00:10:38,763 Epäilin Kanania jo aiemmin. 72 00:10:38,764 --> 00:10:42,933 Hän luulee joutuneensa linnaan minun takiani. 73 00:10:42,934 --> 00:10:50,231 Miksei hän ampunut meitä heti? - Hän haluaa bisneksemme. 74 00:10:50,232 --> 00:10:53,359 Sinä opetit hänelle, miten se pyörii. 75 00:10:53,360 --> 00:10:58,572 Hänen tarvitsi vain päästä Lobosin puheille. 76 00:10:58,573 --> 00:11:02,742 Hän pyysi minua ottamaan hänet mukaan Lobosin luo. 77 00:11:02,743 --> 00:11:08,999 Kun Lobos lusii, Kananin pitää löytää toinen toimittaja ja tuhota meidät. 78 00:11:16,298 --> 00:11:19,426 Ellei hän yhä luota sinuun. 79 00:11:25,679 --> 00:11:29,849 Tule sisään, Knox. - Anteeksi myöhästyminen. 80 00:11:29,850 --> 00:11:34,019 Angela ja minä halusimme jutella St. Patrickista kanssasi. 81 00:11:34,020 --> 00:11:40,276 Angela kävi täällä jo. Halusin tarkistaa yksityiskohtia sinulta. 82 00:11:42,361 --> 00:11:46,531 Milloin Angela alkoi pitää yhteyttä St. Patrickiin? 83 00:11:49,658 --> 00:11:56,955 Terve, Jerry. Mitä sinä täällä? - Minut pyydettiin tänne. Jatka vain. 84 00:11:56,956 --> 00:12:02,169 Näin heidät Angelan luona iltana, jolloin Holly Weaveria kuulusteltiin. 85 00:12:02,170 --> 00:12:08,424 Miksi olit hänen luonaan? - Hän oli tolaltaan kuulustelun takia. 86 00:12:08,425 --> 00:12:12,594 Menin katsomaan, oliko hän kunnossa. 87 00:12:12,595 --> 00:12:16,764 Ehkä hän varasti piirroksen silloin. 88 00:12:16,765 --> 00:12:20,934 Kun Egan vapautettiin, Angela meni St. Patrickin klubille. 89 00:12:20,935 --> 00:12:26,149 Mistä tiedät? Seurasitko häntä? 90 00:12:28,234 --> 00:12:31,360 Yritin vain suojella häntä. 91 00:12:31,361 --> 00:12:35,531 Jos olit huolissasi, olisit voinut puhua meille. 92 00:12:35,532 --> 00:12:40,744 Teillä oli sukupuolisuhde. Hän lopetti sen, sinä et hyväksynyt sitä. 93 00:12:51,170 --> 00:12:56,382 Jos hän sanoi noin, hän on St. Patrickin puolella. 94 00:12:56,383 --> 00:13:01,595 Hän saattaa minut huonoon valoon, koska epäilen St. Patrickia. 95 00:13:01,596 --> 00:13:05,765 Uskon, että James St. Patrick on Ghost. 96 00:13:05,766 --> 00:13:09,936 Miksi Angela sitten johti meidät Lobosin luo? 97 00:13:09,937 --> 00:13:15,148 Minulla oli väärä osoite. Hänen osoitteensa johti pidätykseen. 98 00:13:15,149 --> 00:13:19,318 Onko sinulla todisteita St. Patrickia vastaan? -Ei vielä. 99 00:13:19,319 --> 00:13:24,532 Hän oli Angelan luona. Totta kai haluat napata hänet. 100 00:13:24,533 --> 00:13:30,788 St. Patrick käytti Angelaa hyväksi. Angela ei auttanut häntä. 101 00:13:31,831 --> 00:13:36,000 En tiedä, mitä sinä puuhasit. - Hän syyttää sinua ahdistelusta. 102 00:13:36,001 --> 00:13:41,214 Sinut erotetaan määräajaksi välittö- mästi. Pistooli ja virkamerkki. 103 00:13:44,342 --> 00:13:47,468 Hitto. Tiesivät, missä kamerat olivat. 104 00:13:47,470 --> 00:13:51,639 Kytät eivät kuitenkaan nappaa tällaisia tyyppejä. 105 00:13:51,640 --> 00:13:56,851 Veivät kaiken käteisen. - Ei ehditty käydä pankissa. 106 00:13:56,852 --> 00:14:02,064 Eikä vakuutus kata käteistä. Vietiinkö muuta? 107 00:14:02,065 --> 00:14:06,234 Asiakirjoja, mutta ovathan luvut jo järjestelmässä, Kantos? 108 00:14:06,235 --> 00:14:10,404 Itse asiassa en ehtinyt siirtää niitä. 109 00:14:10,405 --> 00:14:17,702 Mistä tiedän, ylsitkö 20 prosenttiin, jota vaadittiin Truthin ostamiseksi? 110 00:14:17,703 --> 00:14:22,916 Me tiedämme molemmat, että ylsin. - Emme ilman papereita. 111 00:14:22,917 --> 00:14:28,129 Toisaalta saamme jatkaa yhdessä työskentelyä. Mukavaa, vai mitä? 112 00:14:40,640 --> 00:14:46,896 Driftylle: Uusi luuri. Samat bisnekset. 113 00:14:50,024 --> 00:14:53,151 Drifty: Asiaa. 114 00:15:00,449 --> 00:15:04,619 Hei! Pallit jäätyy. Avatkaa. 115 00:15:09,832 --> 00:15:12,959 Mitä hittoa tämä on, Dre? 116 00:15:19,216 --> 00:15:24,427 Menikö minulta jotain ohi? - Pääsit äkkiä vapaaksi. 117 00:15:24,428 --> 00:15:30,683 En ole mikään vasikka. Tulin tänne, koska Ghost viritti minulle ansan. 118 00:15:31,726 --> 00:15:37,981 Olin huoneessa Lobosin kanssa kassi täynnä rahaa. Ghostia ei näkynyt. 119 00:15:37,982 --> 00:15:43,193 Sitten lakimieheni sanoi todisteiden olevan virheellisiä. Pääsin vapaaksi. 120 00:15:43,194 --> 00:15:48,407 Tulin suoraan tänne, koska tiedän Ghostin järkänneen minut poseen. 121 00:15:50,492 --> 00:15:53,620 Ghost teki samoin minulle. 122 00:15:55,705 --> 00:15:59,874 Istuin 10 vuotta. -Ghost ei ollut mukana, kun sinut pidätettiin. 123 00:15:59,875 --> 00:16:06,130 Hän poisti takavalon polttimon. Tasha antoi kytille vihjeen. 124 00:16:06,131 --> 00:16:12,386 Tasha? Varmastiko? Mikset sanonut minulle? 125 00:16:12,387 --> 00:16:16,556 Ajattelin sinun olevan sekaantunut. 126 00:16:16,557 --> 00:16:19,683 Lobos jatkaa diilaamista vankilasta käsin. 127 00:16:19,684 --> 00:16:24,896 Tarvitsen apuasi, K. - Niinpä. 128 00:16:24,897 --> 00:16:30,109 Nyt olen mieluummin Ghostin vihollinen kuin ystävä. 129 00:16:30,110 --> 00:16:33,238 Niin kauan kuin hän elää, jos ymmärrät. 130 00:16:34,280 --> 00:16:40,535 Sen mulkeron ote lipsuu. Ei pystynyt edes listimään sitä ämmää Miamissa. 131 00:16:40,536 --> 00:16:45,747 Mitä tarkoitat? - Ghost on valehdellut sinulle kauan. 132 00:16:45,748 --> 00:16:50,960 Mitähän muuta et tiedä? Tule, jutellaan Lobosista. 133 00:16:50,961 --> 00:16:55,131 Luuleeko Ghost, että luotat häneen? - Luulee. 134 00:16:56,174 --> 00:16:59,302 Tiedän, miten hoitelemme hänet. 135 00:17:08,685 --> 00:17:11,813 Tommy söi aamiaista meillä. 136 00:17:12,855 --> 00:17:17,025 Sait hänet vapaaksi, kuten sanoit. 137 00:17:20,153 --> 00:17:25,366 Olet taas vanha kunnon Ghost. - Nyt tiedät Angelan roolin. 138 00:17:28,494 --> 00:17:32,664 Olit oikeassa, kun käskit jatkamaan suhdetta häneen. 139 00:17:34,749 --> 00:17:39,962 Tommy kertoi, miten pääsi vapaaksi. Angela voi menettää työpaikkansa. 140 00:17:43,090 --> 00:17:46,218 Eli onko se ohi? 141 00:17:47,260 --> 00:17:50,388 Teidän juttunne? 142 00:17:53,515 --> 00:17:57,684 Onko sinun ja Shawnin juttu ohi? 143 00:17:57,685 --> 00:18:03,940 Niin, tiesin. Hän kertoi siitä eilen, kun hän tuli tappamaan minut. 144 00:18:03,941 --> 00:18:04,983 Mitä? 145 00:18:04,984 --> 00:18:10,196 Kanan antoi hänelle aseen, mutta tiedät, miksi hän tuli. 146 00:18:10,197 --> 00:18:13,323 Käytin Angelaa hyväksi perheemme vuoksi. 147 00:18:13,324 --> 00:18:19,578 Olit pilata kaiken. Mitä olisit tehnyt, jos Shawn olisi ampunut? 148 00:18:19,579 --> 00:18:24,791 Mitä sinä teit hänelle? - Käskin lähteä New Yorkista. 149 00:18:24,792 --> 00:18:28,962 Annoitko hänen lähteä? - Minä en häntä syytä. 150 00:18:31,048 --> 00:18:34,176 Syytän sinua ja Kanania. 151 00:18:42,516 --> 00:18:47,730 Muuten, Shawn ottaa kyllä yhteyttä, kun on saanut asiansa järjestykseen. 152 00:18:48,772 --> 00:18:52,941 Sitten saat päättää, haluatko jäädä tänne lasten kanssa - 153 00:18:52,942 --> 00:18:57,111 vai elää koulun koripallovalmentajan palkalla. 154 00:18:57,112 --> 00:19:02,324 Haista paska, Ghost. Katsoa ympärillesi. 155 00:19:02,325 --> 00:19:07,536 Täällä ei ole voittajia. Vain minä ja sinä. 156 00:19:07,537 --> 00:19:09,623 Me molemmat. 157 00:19:10,665 --> 00:19:12,751 Yksin. 158 00:19:23,176 --> 00:19:25,261 Vettä! 159 00:19:30,474 --> 00:19:32,560 Laiskat paskiaiset. 160 00:20:14,262 --> 00:20:19,474 Haluamme säästää veronmaksajat oikeudenkäynnin kustannuksilta. 161 00:20:19,475 --> 00:20:24,688 Jos suostut sopimukseen, voimme harkita tiettyjä ratkaisuja. 162 00:20:25,730 --> 00:20:27,816 Suojelusta, esimerkiksi. 163 00:20:29,900 --> 00:20:34,069 No comprende. - Nytkö hän ei puhu englantia? 164 00:20:34,070 --> 00:20:39,283 Hän kävi Whartonin kauppakorkean. - Qué? 165 00:20:39,284 --> 00:20:45,539 Lopeta paskanjauhanta, Lobos. Tiedät, että henkesi on vaarassa. 166 00:20:46,582 --> 00:20:51,794 Jimenez-kartelli murhaa verkostosi kaikki jäsenet. 167 00:20:51,795 --> 00:20:55,964 Wendrif Menkins, Drifty. Murhattiin eilen. 168 00:20:55,965 --> 00:20:59,093 Vladimir Jankovic, murhattiin aamulla. 169 00:20:59,094 --> 00:21:04,304 Jokaisen ruumiin päällä oli lotería-kortti "la araña". 170 00:21:04,305 --> 00:21:08,475 Jimenez-kartellin tunnusmerkki. 171 00:21:11,603 --> 00:21:15,773 Jouduimme vapauttamaan Eganin. Hän on seuraava vuorossa. 172 00:21:17,859 --> 00:21:20,985 Kuka muu on mukana tässä? 173 00:21:20,986 --> 00:21:25,155 Auta meitä pelastamaan heidän henkensä. 174 00:21:25,157 --> 00:21:30,369 Vai oletko se sinä, joka murhaat heitä? 175 00:21:30,370 --> 00:21:32,453 Minäkö? 176 00:21:32,454 --> 00:21:37,667 Pidätte minua häkissä kuin eläintä. 177 00:21:37,668 --> 00:21:41,837 Haluaisin nähdä sinut häkissä. 178 00:21:41,838 --> 00:21:49,135 Yleensä tuo saippuasarja-tyyli ällöttää minua. 179 00:21:49,136 --> 00:21:51,220 Mutta sinulle... 180 00:21:51,221 --> 00:21:57,476 Mitä tiedät tästä miehestä? Kuoleeko hän ennen Egania, vai tämän jälkeen? 181 00:21:57,477 --> 00:22:01,647 Kauanko kestää, ennen kuin sinun vuorosi koittaa? 182 00:22:09,987 --> 00:22:14,157 Saanko palata takaisin selliini? 183 00:22:15,200 --> 00:22:21,455 Sanoin Kananille, että haluan tappaa sinut. Hän luulee, että petit hänet. 184 00:22:21,455 --> 00:22:25,625 Hän on menettänyt järkensä. Vankilassa käy niin. 185 00:22:25,626 --> 00:22:29,796 Ystävistä tulee vihollisia. - Totta. 186 00:22:30,838 --> 00:22:37,094 Hassua kyllä hän sanoi, ettet tappanut sitä ämmää Miamissa. 187 00:22:39,179 --> 00:22:42,306 Joku muu teki sen. 188 00:22:42,307 --> 00:22:48,561 Totta, mutta puhuin hänelle vain sekunteja puukotuksen jälkeen. 189 00:22:48,562 --> 00:22:53,774 Valehtelit päin naamaa. - Kananilla oli sinusta vahva ote. 190 00:22:53,775 --> 00:22:57,944 Olet aina voinut luottaa minuun. 191 00:22:57,945 --> 00:23:04,201 Paitsi silloin, kun unohdit mainita, että Holly oli puhunut FBI: lle. 192 00:23:06,285 --> 00:23:12,541 Sinulla oli syysi olla kertomatta, mutta se ei tee siitä vähemmän totta. 193 00:23:14,627 --> 00:23:18,797 Nyt tiedät kaiken. Tiedänkö minä? 194 00:23:20,882 --> 00:23:24,009 Onko muuta, mitä minun pitäisi tietää? 195 00:23:24,010 --> 00:23:29,221 Petin Angelan saadakseni sinut vankilasta. 196 00:23:29,222 --> 00:23:33,391 Tiedät, mitä hän merkitsi minulle. 197 00:23:33,392 --> 00:23:37,563 Sinä ja minä, Tommy. Niin kuin aina. 198 00:23:44,861 --> 00:23:47,989 Hoidan Kananin paikan päälle. 199 00:23:51,116 --> 00:23:56,328 Päämieheni korotti sovintotarjousta puolella prosentilla. 200 00:23:56,329 --> 00:23:59,458 Oletko tosissasi? - Minä ehdotin prosentin neljäsosaa. 201 00:24:00,499 --> 00:24:07,796 Haluan sinun olevan onnellinen. - Ilman ainuttakaan isoa taloa? 202 00:24:07,797 --> 00:24:10,924 Oletko miettinyt Hobokenia? - Mietin kaikenlaista. 203 00:24:10,925 --> 00:24:15,094 Enimmäkseen sitä, miltä näyttäisit vankilakuteissa. 204 00:24:15,095 --> 00:24:18,222 Kavallus. Luksusvankiloissakin käytetään haalareita. 205 00:24:18,223 --> 00:24:22,393 Mieheni on siirtänyt rahoja ulkomaille. 206 00:24:22,394 --> 00:24:26,564 Ne rahat hän kavalsi omilta yökerhoiltaan. 207 00:24:26,565 --> 00:24:30,733 Kaksi kirjanpitoa, kaksi kustannusraporttia. 208 00:24:30,734 --> 00:24:33,861 Me löysimme Ravenna Holdingsin. 209 00:24:33,862 --> 00:24:40,117 Jos hän haluaisi minut vankilaan, hän puhuisi FBI: lle. -Mitä haluat? 210 00:24:43,245 --> 00:24:49,499 Bravo, James. Murto oli lavastettu. Kantosko kertoi? 211 00:24:49,500 --> 00:24:52,627 Ei tarvinnut. Päättelin itse. 212 00:24:52,628 --> 00:24:58,882 Klubi tuotti 20 prosenttia voittoa, mutta sinä fuskasit kirjanpidossa. 213 00:24:58,883 --> 00:25:05,139 Autoit Madelinea tuhoamaan minut. Uusi pomosi on kamala ämmä. 214 00:25:05,140 --> 00:25:10,350 Niin olet sinäkin. Oliko sinulla paperit, James? 215 00:25:10,351 --> 00:25:15,563 Ostitko Truthin takaisin? - Ja Verbatimin ja Syrupin. 216 00:25:15,564 --> 00:25:18,691 Minun on aika laajentaa. 217 00:25:18,692 --> 00:25:22,862 Pärjäile, James. Mukava tehdä kauppoja kanssanne. 218 00:25:24,948 --> 00:25:28,075 Tämä ei ole ohi. - Kyllä on. 219 00:25:28,076 --> 00:25:35,374 Yhdessä asiassa olit oikeassa. Kiitos sinun saavutin unelmani. 220 00:25:42,671 --> 00:25:44,756 Angie! 221 00:25:47,884 --> 00:25:52,054 Angela. - Häivy. En halua puhua kanssasi. 222 00:25:52,055 --> 00:25:57,266 Odota. Tein sopimuksen Madeline Sternin kanssa. 223 00:25:57,267 --> 00:26:00,394 Nyt omistan kolme klubia. Laillisesti. 224 00:26:00,395 --> 00:26:04,565 Oletko täysin puhdas? - Kohta. 225 00:26:06,651 --> 00:26:12,905 Kaikki se, mitä sanoin tapahtuvan, tapahtuu. 226 00:26:12,906 --> 00:26:18,118 Valehtelit alusta asti. Ongelma oli, että se oli hyvä valhe. 227 00:26:18,119 --> 00:26:23,331 Olisin voinut paljastaa sinut eilen, mutta ajattelin lapsiasi. 228 00:26:23,332 --> 00:26:27,501 Ajattelin sinua, joten en tehnyt sitä. 229 00:26:27,502 --> 00:26:30,629 Satutin jotakuta muuta. 230 00:26:30,630 --> 00:26:35,841 Hän ansaitsi parempaa minulta, minä ansaitsin parempaa sinulta. 231 00:26:35,842 --> 00:26:42,097 Sinä rakastat minua yhä. - Sinä tuhosit urani. 232 00:26:42,098 --> 00:26:47,310 Minäkin raadoin urani eteen. 233 00:26:47,311 --> 00:26:50,437 Tämä ei vaikuta vain minuun. 234 00:26:50,438 --> 00:26:56,692 Isäni, sisarenpoikani, siskoni. Perheeni on riippuvainen minusta. 235 00:26:56,693 --> 00:27:02,948 Kun Isabel Ruiz todistaa huomenna, menetän kaiken, minkä eteen raadoin. 236 00:27:02,949 --> 00:27:08,161 Mutta onneksi olkoon, Jamie. Näytät saaneen kaiken, mitä halusit. 237 00:27:08,162 --> 00:27:15,460 Jätä minut rauhaan. Voitko edes tehdä sen? Painuisitko helvettiin? Kiitos. 238 00:27:17,545 --> 00:27:20,672 Hyvästi, Ghost. 239 00:27:26,928 --> 00:27:32,140 Kaikki hyvin. Puhuin Lobosille, hän haluaa jatkaa. 240 00:27:32,141 --> 00:27:36,310 Ghost ei epäile mitään. 241 00:27:36,311 --> 00:27:38,395 Täytyy mennä. 242 00:27:38,396 --> 00:27:40,482 Bell! 243 00:27:44,652 --> 00:27:45,694 Tommy. 244 00:27:45,695 --> 00:27:50,906 Annan sinulle etumatkaa. Koska kun saan sinut kiinni, teen rumaa jälkeä. 245 00:27:50,907 --> 00:27:55,076 Ghost pakotti minut lähtemään. 246 00:27:55,077 --> 00:27:59,247 Ota jalat allesi, senkin valehteleva onnea onkiva, vasikoiva narttu - 247 00:27:59,248 --> 00:28:02,375 tai kuristan sinut kaikkien edessä. 248 00:28:03,418 --> 00:28:08,630 Katso laukkuun. Voin todistaa, että puhun totta Ghostista. 249 00:28:08,631 --> 00:28:11,758 Kysy häneltä Monica Mooresta. 250 00:28:14,886 --> 00:28:16,972 Minä rakastan sinua, Tommy. 251 00:28:44,078 --> 00:28:46,163 Tule, Bell. 252 00:29:14,312 --> 00:29:15,355 Ohjeet? 253 00:29:26,824 --> 00:29:29,951 Odota tässä. 254 00:29:34,123 --> 00:29:40,377 Tervetuloa Truthiin. - Vartijasi teki ruumiintarkastuksen. 255 00:29:41,419 --> 00:29:44,547 Ammutko minut täällä? 256 00:29:56,015 --> 00:29:59,142 En tullut tappamaan sinua. 257 00:29:59,143 --> 00:30:04,355 Sinä olit siellä kujalla Miamissa. Sinä tapoit sen tytön. 258 00:30:04,356 --> 00:30:08,525 Tapoin Kananin käskystä. 259 00:30:08,526 --> 00:30:12,695 En enää ota käskyjä häneltä. Hän on hullu. -Tiedän. 260 00:30:12,696 --> 00:30:15,823 Shawn kävi luonasi. 261 00:30:15,824 --> 00:30:21,038 Kun lähetit hänet pois, hän tuli luoksemme. 262 00:30:23,122 --> 00:30:25,207 Kanan ampui hänet. 263 00:30:25,208 --> 00:30:29,378 Hän käski hävittää ruumiin. 264 00:30:30,420 --> 00:30:34,589 Helvetti. -Se oli minulle liikaa. Minäkin olen isä. 265 00:30:34,590 --> 00:30:40,846 Mieti, mitä hän voi tehdä minulle. - Saman, minkä minun pitäisi tehdä. 266 00:30:55,441 --> 00:31:00,655 Haluatko työskennellä minulle? - Mitä minun pitää vielä todistaa? 267 00:31:16,294 --> 00:31:20,463 Hän tarttui syöttiin. - Entä Tommy? 268 00:31:20,464 --> 00:31:26,719 Ei aavista mitään. Ghost luulee Tommyn pelaavan hänen pussiinsa. 269 00:31:26,720 --> 00:31:32,975 Hoidellaan Ghost niin kuin Breezekin hoideltiin. Sinä hoidat ruumiin. 270 00:31:34,017 --> 00:31:37,144 Sitten tapaan jengin ja kerron, miten Lobosin kanssa edetään. 271 00:31:37,145 --> 00:31:42,357 Enkö pääse tapaamiseen? - Toki, sitten kun palaat. 272 00:31:43,400 --> 00:31:50,696 Selitä serbille, Ruizille ja Driftylle, että Tommy on puolellamme. 273 00:31:50,697 --> 00:31:56,953 Ghost petti hänet niin kuin petti minut. Hän kohtelee ystäviä kaltoin. 274 00:32:02,166 --> 00:32:07,379 Vladimirille: Tavataanko? 275 00:32:08,422 --> 00:32:10,507 Vladimir: Missä? 276 00:32:29,273 --> 00:32:31,358 Víbora. 277 00:32:35,528 --> 00:32:37,613 Ghost? 278 00:32:44,912 --> 00:32:50,124 Kuulitko, että Tommy vapautui? Lobos on yhä kiven sisällä. 279 00:32:50,125 --> 00:32:54,294 Tommy ei puhunut, joten FBI tarvitsee todistajan. 280 00:32:54,295 --> 00:32:58,464 Lobos tappaa kaikki, jotka saattavat puhua. 281 00:32:58,465 --> 00:33:04,719 Muut ovat vain kuulleet hänen nimensä, me olemme nähneet hänet. 282 00:33:04,720 --> 00:33:08,889 Meidän täytyy kadota. - Lähteä New Yorkista? 283 00:33:08,890 --> 00:33:13,059 Me ja perheemme. Lobos haluaa polttaa kaiken maan tasalle. 284 00:33:13,061 --> 00:33:19,316 Sinun pitää kadota, jottei kukaan, varsinkaan Lobos, löydä sinua. 285 00:33:35,997 --> 00:33:38,083 Ruokaa. 286 00:33:55,806 --> 00:33:58,933 Vastaaja Angela Valdesia - 287 00:33:58,934 --> 00:34:06,233 syytetään tuomioistuinjärjestelmän ammattietiikan rikkomisesta. 288 00:34:07,274 --> 00:34:10,401 Todisteiden hankkiminen väärin keinoin. 289 00:34:10,402 --> 00:34:14,572 Tässä tapauksessa alaikäiseltä Isabel Ruizilta. 290 00:34:14,573 --> 00:34:19,785 Osavaltio on pyytänyt Valdesin erottamista ammattikunnastaan - 291 00:34:19,786 --> 00:34:23,956 vähimmäistoimena pysyvän merkinnän antamista. 292 00:34:23,957 --> 00:34:29,167 Olen tutkinut kaikki todistuskappaleet - 293 00:34:29,168 --> 00:34:34,380 ja haluaisin kuulla todistaja Isabel Ruizia - 294 00:34:34,381 --> 00:34:37,509 ennen kuin annan puheenvuoron asianajajille. 295 00:34:44,807 --> 00:34:51,063 On tapahtunut muutos liittyen todistajien kuulemiseen. 296 00:34:52,105 --> 00:34:58,359 Isabel Ruiz ei saapunut aamulla, emmekä saa häneen yhteyttä. 297 00:34:58,360 --> 00:35:05,658 Soitit Isabelille. Vastaaja on täynnä. 298 00:35:11,914 --> 00:35:17,125 Isabel Ruiz ei tullut, vai mitä? - Mistä tiesit? 299 00:35:17,126 --> 00:35:20,253 Pääsit kuin koira veräjästä. 300 00:35:20,254 --> 00:35:26,509 Mitä tämä on? - Olit hyllytetty. Hetkellisesti. 301 00:35:26,510 --> 00:35:31,722 Lobosia puukotettiin. Melkein koko hänen verkostonsa on murhattu. 302 00:35:31,723 --> 00:35:39,021 Ruiz lensi Kaliforniaan perheensä kanssa. Sitten kadotimme heidät. 303 00:35:41,105 --> 00:35:47,360 Onko lisää ruumiita? Egan? - Ei. Vain Drifty, Vladimir ja Lobos. 304 00:35:47,361 --> 00:35:53,616 Kaikilla oli araña-kortti. - Jimenez sai lopulta Lobosin. 305 00:35:53,617 --> 00:35:56,744 Häntä leikataan paraikaa. - Selviääkö hän? 306 00:35:57,787 --> 00:35:59,872 Mahdoton tietää. 307 00:36:16,553 --> 00:36:20,722 Vastaa. Vastaa nyt. 308 00:36:20,724 --> 00:36:25,935 Soitit numeroon 347 955 0146. Jätä viesti. 309 00:36:25,936 --> 00:36:29,064 Soita minulle, Jamie. 310 00:36:32,191 --> 00:36:34,277 Tommy? 311 00:36:41,575 --> 00:36:43,659 Tommy? 312 00:36:53,043 --> 00:36:56,171 Et pääse ulos sitä kautta. 313 00:36:58,256 --> 00:37:02,426 Sanoin sen itse. "Ovat kuin paita ja peppu." 314 00:37:03,468 --> 00:37:05,553 Onko Tommyllakin ase? 315 00:37:05,554 --> 00:37:11,810 Hän ei ole täällä. - Miksei hän tullut? 316 00:37:14,936 --> 00:37:19,107 Aiotko ampua minut, kun olen aseeton? 317 00:37:27,448 --> 00:37:31,617 Vai että aseeton? Tapoitko poikasi tällä? 318 00:37:31,618 --> 00:37:35,789 Hän ei ollut enää poikani. Sinun poikasi hän oli. 319 00:38:51,896 --> 00:38:53,981 Pudota jakoavain. 320 00:38:59,194 --> 00:39:02,322 Tapan sinut niin kuin tapoit Rollan. Paitsi että sinä ansaitset sen. 321 00:39:13,790 --> 00:39:16,917 Kymmenen vuotta mietin, miten tappaisin sinut. 322 00:39:16,918 --> 00:39:22,129 Ampuisin aivosi klubisi seinille. Panisin Tashaa edessäsi. 323 00:39:22,130 --> 00:39:25,257 Heittäisin sinut alas luksuskämppäsi katolta. 324 00:39:25,258 --> 00:39:30,470 Pelkäsin kuvitelman olevan todellisuutta parempi. 325 00:39:30,471 --> 00:39:35,683 Mutta olin väärässä. Tämä on paljon parempaa kuin luulin. 326 00:40:28,855 --> 00:40:31,983 Puhuit aina liikaa. 327 00:41:09,514 --> 00:41:12,641 Kanan kuoli, vai? Arvasin. 328 00:41:12,642 --> 00:41:15,770 Missä hitossa olit? Olisin voinut kuolla. 329 00:41:17,855 --> 00:41:19,940 Olin tämän kanssa. 330 00:41:22,027 --> 00:41:27,238 Älä luota häneen. - En luota sinuun. 331 00:41:27,239 --> 00:41:30,366 Maksoit hänelle. - Hänestä oli haittaa. 332 00:41:30,367 --> 00:41:36,621 Ai niin kuin Kananista oli? Niin kuin minusta, kun en tappanut Lobosia? 333 00:41:36,622 --> 00:41:41,834 Pidät minua typeränä. Niin kuin Kanan piti. -En pidä. 334 00:41:41,835 --> 00:41:47,046 Ehkä minä olen typerä. Minä luulin tätä keski-iän kriisiksi. 335 00:41:47,047 --> 00:41:51,217 Nussit kouluajan heilaasi, leikit "mitä jos" -leikkiä. 336 00:41:51,218 --> 00:41:57,472 Kun petkutit Angelaa, luulin, että olit yhä sama vanha Ghost. 337 00:41:57,473 --> 00:41:59,558 Minun veljeni. 338 00:42:01,644 --> 00:42:07,897 Mutta veljeni on poissa. Joten teen sinulle palveluksen ja otan ohjat. 339 00:42:07,898 --> 00:42:14,154 Tästedes minä jakelen Lobosille Ruizin, serbin ja Driftyn kanssa. 340 00:42:15,197 --> 00:42:20,408 Ostan osuutesi. Pysy sinä vain erossa bisneksistäni. 341 00:42:20,409 --> 00:42:23,537 Bisnestä ei enää ole. 342 00:42:26,665 --> 00:42:28,750 Mitä hittoa tarkoitat? 343 00:42:29,794 --> 00:42:32,921 He tiesivät nimemme. 344 00:42:35,005 --> 00:42:38,132 He tiesivät, miltä näytimme. 345 00:42:38,133 --> 00:42:41,261 Oli liian vaarallista antaa heidän elää. 346 00:42:42,304 --> 00:42:47,516 Ainoa tapa päästä selville vesille oli katkaista kaikki siteet. 347 00:42:49,601 --> 00:42:52,728 Kaikki ovat poissa. 348 00:42:52,729 --> 00:43:00,026 Eli kun kirjoitin heille, ja he vastasivat... Se olit sinä. 349 00:43:00,027 --> 00:43:04,198 Jotta voisit tappaa heidät kertomatta minulle. 350 00:43:06,282 --> 00:43:11,494 He olivat epälojaaleja. Joka iikka. He ansaitsivat kuoleman. 351 00:43:11,496 --> 00:43:13,580 Heistä oli haittaa, vai? 352 00:43:16,708 --> 00:43:18,794 Olenko minä seuraava? - Älä tee tätä. 353 00:43:19,836 --> 00:43:25,048 Sait, mitä halusit. Entä minä? - Meillä on laillinen bisnes. 354 00:43:25,049 --> 00:43:31,304 Älä jauha sitä paskaa. Se on sinun juttusi. Tämä on minun juttuni. 355 00:43:31,305 --> 00:43:35,475 Se on ainoa, missä olen hyvä. - Olet loistava siinä. 356 00:43:36,517 --> 00:43:39,644 Mutta minulla on enemmän tarjottavaa. 357 00:43:39,645 --> 00:43:45,899 Kalliista puvuistasi ja klubeistasi huolimatta olet pelkkä gettopoika - 358 00:43:45,900 --> 00:43:49,027 jonka isä on juoppo ja äiti on poissa. 359 00:43:49,028 --> 00:43:52,156 Et ole muuttunut ollenkaan. 360 00:43:54,240 --> 00:43:59,454 Tee se sitten, mulkero. Tee se. 361 00:44:00,496 --> 00:44:03,624 Todista, että olet pelkkä konna. 362 00:44:04,666 --> 00:44:08,836 Tee se! - Laske ase. 363 00:44:10,922 --> 00:44:15,092 Hankitko uuden käskyläisen? - Nyt. 364 00:44:16,135 --> 00:44:22,390 Luuletko vaihtaneesi parempaan? Tässä neuvo: Ole varovainen. 365 00:44:27,603 --> 00:44:30,731 Mukavaa elämää. 366 00:45:08,263 --> 00:45:14,517 Mitä sinulle tapahtui? - Tämä oli pitkä ilta. 367 00:45:14,518 --> 00:45:21,817 Miten oikeudessa meni? -Isabel Ruiz ei saapunut. Taidat tietää sen. 368 00:45:22,859 --> 00:45:28,073 Lobosin syndikaatin kaikki jäsenet ovat joko kuolleet tai kateissa. 369 00:45:29,115 --> 00:45:33,284 Taisit tietää senkin. - Minä kuulin. 370 00:45:33,285 --> 00:45:39,540 Miten selvisit tästä? Miksi olet ainoa jäljellä oleva? 371 00:45:45,796 --> 00:45:52,051 Jos rakastan sinua huolimatta siitä, mitä olet, mitä minä silloin olen? 372 00:45:53,094 --> 00:46:00,391 Jos välitän kaikista teoistasi, minun pitäisi lähteä eikä koskaan palata. 373 00:46:00,392 --> 00:46:05,604 Soita tuomarille ja hyväksy saamasi merkintä. 374 00:46:06,647 --> 00:46:09,774 Pitäisi tunnustaa pomolleni, niin että joudut vankilaan. 375 00:46:09,775 --> 00:46:17,072 Mutta kun luulin sinun kuolleen, en piitannut niistä asioista. 376 00:46:17,073 --> 00:46:23,327 En pysty toipumaan sinusta, mutta en voi olla Ghostin kanssa. 377 00:46:23,328 --> 00:46:26,455 Ghostia ei enää ole olemassa. 378 00:46:27,499 --> 00:46:30,625 Ghost on kuollut. 379 00:46:30,626 --> 00:46:34,795 Lopullisesti? - Kyllä, tämän illan jälkeen. 380 00:46:34,797 --> 00:46:41,052 James St. Patrick seisoo tässä, suunnattoman rakastuneena sinuun. 381 00:46:45,222 --> 00:46:48,350 Tässä minä olen. 382 00:46:50,435 --> 00:46:53,561 Minulla on lapseni ja klubini. 383 00:46:53,562 --> 00:46:56,690 Nyt haaveistamme voi tulla totta. 384 00:47:05,031 --> 00:47:10,243 Jos lähden nyt, olen täällä taas viikon päästä. 385 00:47:10,244 --> 00:47:13,371 Kuukauden, vuoden. 386 00:47:17,541 --> 00:47:24,839 Jos sinä tästä lähtien voit olla kaikkea sitä, mitä lupasit... 387 00:47:27,967 --> 00:47:33,180 En tiedä, voinko unohtaa kaiken, mutta voin yrittää. 388 00:47:45,691 --> 00:47:50,903 Uskomatonta, ettei Shawn tullut hyvästelemään. 389 00:47:50,904 --> 00:47:56,115 Hän olisi voinut kertoa minulle ongelmistaan. 390 00:47:56,116 --> 00:48:01,329 Ehkä hän ei ollut valmis ryhtymään kolmen lapsen isäksi. 391 00:48:01,330 --> 00:48:04,456 Ei se välttämättä niin ole. 392 00:48:04,457 --> 00:48:07,585 Ehkä se on Shawn. 393 00:48:08,628 --> 00:48:11,754 Haloo. 394 00:48:11,755 --> 00:48:15,925 Kyllä. Olen Tasha St. Patrick. 395 00:48:39,905 --> 00:48:44,074 Otanko tuon? - Et tiedä, minne se viedään. 396 00:48:44,075 --> 00:48:49,288 Näytän myöhemmin, sitten voit viedä roskat ulos niin usein kuin haluat. 397 00:48:49,289 --> 00:48:54,500 Mukavaa päivää, kulta. - Samoin. Nähdään illalla. 398 00:49:25,777 --> 00:49:32,033 Olet vain hyllytetty. Jos soitan poliisit nyt, saat potkut. 399 00:49:34,118 --> 00:49:37,245 Sinulla ei ole kuuluvuutta täällä. 400 00:49:37,246 --> 00:49:43,500 Halusin vain sanoa sinulle, että olet loistava asianajaja. 401 00:49:43,501 --> 00:49:48,714 Kaiken tämän ajan jälkeen... Pakko myöntää, että olen vaikuttunut. 402 00:49:49,756 --> 00:49:56,012 Minäkään en voinut puolustaa itseäni syytöksiltäsi. 403 00:50:01,225 --> 00:50:04,353 Kerroit heille pelkkiä valheita. 404 00:50:06,438 --> 00:50:11,650 Jos et ahdistele minua, mitä sitten teet täällä? 405 00:50:11,651 --> 00:50:15,820 Sinä uhrasit minut suojellaksesi St. Patrickia. 406 00:50:15,821 --> 00:50:18,950 Sinä petit minut. 407 00:50:19,991 --> 00:50:23,119 Koska sinähän tiedät, että poikaystäväsi on Ghost. 408 00:50:29,374 --> 00:50:35,630 Vannon, että hän päätyy linnaan, ja sinä hänen mukanaan. 409 00:50:42,928 --> 00:50:49,183 Tämä on minun syytäni. - Ei. Sinä et vetänyt liipaisimesta. 410 00:50:51,268 --> 00:50:53,353 Tiedän, kuka veti. 411 00:50:53,354 --> 00:50:57,524 Verbatimiin tarvitaan uudet kattovalaisimet. 412 00:51:00,651 --> 00:51:02,736 Soitan takaisin. 413 00:51:29,843 --> 00:51:32,971 Jestas sentään, kultsi. 414 00:51:42,354 --> 00:51:47,566 Onko se minun puhelimeni? - On. Tasha. Soitatko takaisin? 415 00:51:53,822 --> 00:51:55,908 En. 416 00:52:10,503 --> 00:52:13,630 Et saanut soittaa puheluasi. 417 00:52:13,631 --> 00:52:15,717 Pomo. 418 00:52:21,971 --> 00:52:26,141 Irrota hihna. Valmiina? Ota se. 419 00:52:26,142 --> 00:52:29,269 Se tarvitsee apua. On vähän jälkeenjäänyt. 420 00:52:37,610 --> 00:52:42,823 Pottuilet väärän kaverin kanssa. - Sinulle on tärkeä puhelu. 421 00:52:50,121 --> 00:52:53,248 Kuka hitto tämä on? - Thomas. 422 00:52:54,292 --> 00:53:00,547 Kuinka tyttö voi? Entä koira? 423 00:53:01,589 --> 00:53:05,758 Jefe, en puhunut sinusta kenellekään. 424 00:53:05,759 --> 00:53:12,016 En usko sinun tietäneen Ghostin suunnitelmista. 425 00:53:13,057 --> 00:53:17,226 Mutta tapat minut kuitenkin. - En. 426 00:53:17,227 --> 00:53:20,354 Haluan sinusta liikekumppanin. - Loistavaa. 427 00:53:20,355 --> 00:53:26,610 Ensin sinun pitää tehdä minulle jotain. Tapa Ghost. 428 00:53:26,611 --> 00:53:32,865 Tiedän, että se on vaikeaa, joten helpotan valintaa. 429 00:53:32,866 --> 00:53:37,035 Tapa aave ja ryhdy ainoaksi jakelijakseni - 430 00:53:37,036 --> 00:53:43,292 tai sitten tapan teidät molemmat, sekä tytön ja koiran. 431 00:54:13,527 --> 00:54:15,611 Hei, kulta. 432 00:54:19,782 --> 00:54:22,909 Herätinkö sinut? - Et. 433 00:54:51,059 --> 00:54:53,144 Kaikki hyvin? 434 00:54:56,272 --> 00:54:58,357 On. 435 00:55:04,613 --> 00:55:06,697 Onko sinulla kaikki hyvin? 436 00:55:09,825 --> 00:55:11,911 On. 437 00:55:30,677 --> 00:55:34,846 Runko ei vaurioitunut. Toimivatko sprinklerit? 438 00:55:34,847 --> 00:55:40,060 Kyllä, vaikka on ollut kolme vuotta tyhjillään. Katso tätä ovea. 439 00:55:40,061 --> 00:55:44,229 Miksi murtautua sisään sytyttääkseen tulipalon? 440 00:55:44,230 --> 00:55:50,486 Jäljet ovat väärällä puolella. Joku murtautui ulos. 441 00:55:52,863 --> 00:56:01,363 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---