1 00:00:08,191 --> 00:00:15,490 -Tidligere... -Simon har stjålet fra klubben. 2 00:00:15,490 --> 00:00:18,618 -Du sagde, du havde beviser. -Det får jeg. 3 00:00:18,618 --> 00:00:22,789 Børnene og jeg forlader byen. Tag med os. 4 00:00:22,789 --> 00:00:28,002 -Lobos strides med Jimenez-kartellet. -New York er ikke sikkert. 5 00:00:28,002 --> 00:00:31,130 Hjælp med mig at fange Nomars morder. 6 00:00:31,130 --> 00:00:34,258 -I anholdt Tommy. -Han var sammen med Lobos. 7 00:00:34,258 --> 00:00:36,344 Fik I også Lobos? 8 00:00:36,886 --> 00:00:40,015 Blev skitsen skjult for at bedrage retten? 9 00:00:40,015 --> 00:00:44,185 -Sagen bør afvises med skadevirkning. -Ja. Hr. Egan er fri. 10 00:00:44,185 --> 00:00:48,356 -Du stjal skitsen. -Ingen af os har rent mel i posen. 11 00:00:48,356 --> 00:00:54,613 Han snød mig. Hvad ved du om St. Patrick? Det er ude med ham. 12 00:00:54,613 --> 00:00:59,826 -Alle vil se Ghost død. -Sammen kan vi overvinde ham. 13 00:00:59,826 --> 00:01:05,040 Kanan beder dig om noget, som en far ikke beder sin søn om. 14 00:01:05,040 --> 00:01:09,210 Du er for svag. Du fortjener ikke at være min søn. 15 00:04:09,599 --> 00:04:12,727 EN NY BESKED 16 00:04:12,728 --> 00:04:14,813 JAMIE: JEG ELSKER DIG. 17 00:04:20,026 --> 00:04:21,069 SLET KONTAKT 18 00:04:52,350 --> 00:04:56,521 SVAR IKKE 19 00:05:01,177 --> 00:05:04,613 -Vent. -Jeg vil ikke høre din undskyldning. 20 00:05:04,613 --> 00:05:08,784 Din høring om Egan-sagen er om et par dage. 21 00:05:08,784 --> 00:05:13,997 -Overvej den private sektor. -Det drejer sig om Egan-sagen. 22 00:05:13,997 --> 00:05:20,253 Der er noget, du skal vide. 23 00:05:33,809 --> 00:05:41,108 En bankcheck? Udmærket. Du bør have mig på lønningslisten. 24 00:05:42,150 --> 00:05:46,321 Tommy er løsladt, indtil han bryder loven igen. 25 00:05:46,321 --> 00:05:51,535 FBI vil opbygge en sag mod Lobos. Du risikerer at blive anklaget. 26 00:05:51,535 --> 00:05:55,706 -Din kæreste, anklageren... -Angela. 27 00:05:55,706 --> 00:05:59,876 Hun kan ikke beholde sit arbejde meget længere. 28 00:05:59,876 --> 00:06:03,005 Hun vil sikkert prøve at trække dig med ned. 29 00:06:03,005 --> 00:06:06,133 Hun kommer til at indkalde dig som vidne. 30 00:06:07,175 --> 00:06:12,389 Det kunne Angela ikke finde på. Jeg vil drive min virksomhed lovligt. 31 00:06:12,389 --> 00:06:15,517 Du har ikke øjne i nakken. 32 00:06:15,517 --> 00:06:21,773 Vil du starte på en frisk? Så skal du distancere dig fra alle, du kender. 33 00:06:21,773 --> 00:06:23,859 Inklusive dig? 34 00:06:23,859 --> 00:06:29,072 Jeg ringer til dig. Jeg har kontrol over situationen. 35 00:06:46,798 --> 00:06:52,012 Tommy. Børnene skal også have mad. 36 00:06:52,012 --> 00:06:56,183 Jeg blev træt af statens næringsholdige mad. 37 00:06:56,183 --> 00:07:00,354 Jeg troede, jeg aldrig skulle smage det her igen. 38 00:07:04,524 --> 00:07:09,738 -Jeg tror ikke, Ghost havde en plan. -Det samme her. 39 00:07:09,738 --> 00:07:14,951 Jeg blev anholdt. Han gjorde ikke. Det var mærkeligt. 40 00:07:14,951 --> 00:07:22,250 Du skulle have set Angelas ansigt, da min advokat trak skitsen frem. 41 00:07:22,250 --> 00:07:27,464 Ghost snød hende. Hun var ikke forberedt. 42 00:07:27,464 --> 00:07:32,678 Ghost satte familien først. Det er slut mellem ham og Angela. 43 00:07:34,763 --> 00:07:41,019 Nu kan alting blive som før. Før alt dette skete. 44 00:07:44,147 --> 00:07:49,361 Kan du vække børnene? Sig, vi er forsinket. 45 00:07:49,361 --> 00:07:51,446 -Ja. -Tak. 46 00:07:51,446 --> 00:07:56,660 -Jeg har brug for mere bacon. -Ud med dig. 47 00:08:10,215 --> 00:08:16,471 Hvor er du, Shawn? Klokken er 8.00. Børnene skal i skole. 48 00:08:17,514 --> 00:08:20,642 Hvis du ikke når det, så giv mig besked. 49 00:08:31,069 --> 00:08:36,283 -Hej. -Shawn kom ikke hjem i går. 50 00:08:36,283 --> 00:08:42,539 -Du skulle passe på ham. -Han skulle give Ghost et lift. 51 00:08:42,539 --> 00:08:45,667 Bed Shawn om at ringe mig. 52 00:08:45,667 --> 00:08:49,838 Jeg skal nok sige til ham, at han skal ringe til sin mor. 53 00:08:49,838 --> 00:08:54,009 Hvad gør hun, når hun finder ud af, at du slog ham ihjel? 54 00:08:56,094 --> 00:09:00,265 Hun finder ikke ud af det. Du gjorde, hvad du skulle. 55 00:09:00,265 --> 00:09:04,436 Jeg gjorde, som du sagde. Ingen kommer til at finde ham. 56 00:09:07,564 --> 00:09:11,735 Godt. Har du hørt fra nogen? 57 00:09:13,820 --> 00:09:20,077 Ruiz ringede. Jeg svarede ikke. Ghost er ikke død. 58 00:09:20,077 --> 00:09:27,376 Godt. Du skal ikke svare dem. Nu ved Ghost, vi er efter ham. 59 00:09:27,376 --> 00:09:31,546 Vi skal være klar. Saml banden. Bevæbnet. 60 00:09:36,760 --> 00:09:39,888 Stammede jeg? 61 00:09:45,102 --> 00:09:49,272 Du har savnet din far, ikke? 62 00:09:50,315 --> 00:09:56,571 Lobos er sikkert mistænksom. Han sidder stadig i fængsel. 63 00:09:56,571 --> 00:10:02,828 Jeg har ikke sladret om ham. Jeg er ude, fordi FBI kludrede i det. 64 00:10:02,828 --> 00:10:08,041 Jeg ringer til ham. Vi vil stadig sælge for ham. 65 00:10:08,041 --> 00:10:14,297 Så ringer jeg til vores primeras og Ruiz. Tag dig af serberen og Drifty. 66 00:10:14,297 --> 00:10:16,383 Skål. 67 00:10:20,554 --> 00:10:23,682 Vi har et større problem, Tommy. 68 00:10:23,682 --> 00:10:28,895 Shawn forsøgte at dræbe mig i går. Det var Kanans ordre. 69 00:10:28,895 --> 00:10:35,152 Han hyrede den lejemorder, som dræbte Cruz og skød Holly. 70 00:10:35,152 --> 00:10:38,280 Jeg mistænkte Kanan. Nu er jeg sikker. 71 00:10:38,280 --> 00:10:42,451 Han tror, jeg fik ham fængslet. 72 00:10:42,451 --> 00:10:49,750 -Hvorfor skød han ikke os? -Han vil have forretningen tilbage. 73 00:10:49,750 --> 00:10:52,878 Du har oplært ham. 74 00:10:52,878 --> 00:10:58,091 Han manglede kun at blive præsenteret for Lobos. 75 00:10:58,091 --> 00:11:02,262 Han ville med til mødet med Lobos. 76 00:11:02,262 --> 00:11:08,518 Lobos sidder inde. Kanan mangler en ny leverandør. Vi skal fjernes. 77 00:11:16,860 --> 00:11:19,988 Medmindre han stadig stoler på dig. 78 00:11:25,203 --> 00:11:29,373 -Kom ind, Knox. -Beklager forsinkelsen. 79 00:11:29,373 --> 00:11:33,543 Angela og jeg vil tale med dig om St. Patrick. 80 00:11:33,543 --> 00:11:39,800 Angela var her tidligere. Du kan bekræfte detaljerne. 81 00:11:41,885 --> 00:11:46,056 Hvornår begyndte Angela at have kontakt med St. Patrick? 82 00:11:49,184 --> 00:11:56,483 -Hej, Jerry. Hvad laver du her? -Jeg blev bedt om at komme. Fortsæt. 83 00:11:56,484 --> 00:12:01,697 Den aften vi forhørte Holly Weaver, så jeg dem hos Angela. 84 00:12:01,697 --> 00:12:07,953 -Hvorfor var du hos hende? -Hun var oprørt efter forhøret. 85 00:12:07,953 --> 00:12:12,124 Jeg ville se, om hun havde det godt. 86 00:12:12,124 --> 00:12:16,294 Han kan have stjålet skitsen den aften. 87 00:12:16,294 --> 00:12:20,465 Efter Egans løsladelse tog hun til St. Patricks klub. 88 00:12:20,466 --> 00:12:25,679 Hvordan ved du det? Fulgte du efter hende? 89 00:12:27,764 --> 00:12:30,892 Jeg prøvede at beskytte hende. 90 00:12:30,892 --> 00:12:35,063 Hvis hun var i fare, burde du have underrettet os. 91 00:12:35,063 --> 00:12:40,278 I havde et seksuelt forhold. Hun slog op. Du accepterede det ikke. 92 00:12:50,704 --> 00:12:55,917 Hun lyver. Hun samarbejder med St. Patrick. 93 00:12:55,917 --> 00:13:01,131 Hun bringer mig i vanry, fordi jeg mistænkte ham. 94 00:13:01,131 --> 00:13:05,302 Jeg tror, James St. Patrick er Ghost. 95 00:13:05,302 --> 00:13:09,473 Hvorfor ledte hun os så til Lobos? 96 00:13:09,473 --> 00:13:14,686 Jeg havde den forkerte adresse. Hun førte os til ham. 97 00:13:14,686 --> 00:13:18,857 -Har du beviser mod St. Patrick? -Nej, ikke endnu. 98 00:13:18,857 --> 00:13:24,071 Han var hjemme hos hende. Derfor vil du anholde ham. 99 00:13:24,071 --> 00:13:30,328 Angela blev udnyttet. Hun begik fejl. Hun er ikke medskyldig. 100 00:13:31,370 --> 00:13:35,540 -Hvad med dig? -Hun har anklaget dig for chikane. 101 00:13:35,540 --> 00:13:40,754 Du bliver suspenderet. Giv os din pistol og politiskilt. 102 00:13:43,882 --> 00:13:47,010 De vidste, hvor kameraerne var. 103 00:13:47,010 --> 00:13:51,181 Det hjælper ikke. Politiet fanger dem aldrig. 104 00:13:51,181 --> 00:13:56,395 -Tog de alle kontanterne? -Vi kunne ikke nå i banken. 105 00:13:56,395 --> 00:14:01,608 Forsikringen dækker ikke kontanter. Mangler der andet? 106 00:14:01,608 --> 00:14:05,779 Bankbøger og papirer. Beløbene er i systemet, ikke? 107 00:14:05,779 --> 00:14:09,950 Jeg har ikke fået tastet beløbene ind i systemet endnu. 108 00:14:09,950 --> 00:14:17,249 Hvordan kan jeg så vide, at du tjente nok til at købe Truth? 109 00:14:17,249 --> 00:14:22,462 -Vi ved begge, at jeg tjente nok. -Ikke uden dokumentationen. 110 00:14:22,462 --> 00:14:27,676 Se positivt på det. Vi kan fortsætte vores samarbejde. Skønt, ikke? 111 00:14:40,188 --> 00:14:46,445 TIL DRIFTY: NY TELEFON. SAMME FORRETNING. 112 00:14:49,573 --> 00:14:52,701 DRIFTY: UDEN TVIVL. 113 00:15:00,000 --> 00:15:04,171 Hallo. Jeg fryser. Kom nu. 114 00:15:09,384 --> 00:15:12,512 Hvad foregår der, Dre? 115 00:15:19,811 --> 00:15:23,982 -Er jeg gået glip af noget? -Du kom hurtigt ud igen. 116 00:15:23,982 --> 00:15:30,238 Jeg er ikke en stikker. Jeg kom, fordi Ghost snød mig. 117 00:15:31,281 --> 00:15:37,537 Jeg var på et hotelværelse med Lobos. Ghost kom aldrig. 118 00:15:37,537 --> 00:15:42,751 Min advokat sagde, at beviserne var fejlagtige. Så blev jeg løsladt. 119 00:15:42,751 --> 00:15:47,964 Jeg kom direkte til dig. Ghost stod bag det. 120 00:15:50,050 --> 00:15:53,178 Ghost gjorde det samme mod mig. 121 00:15:55,263 --> 00:15:59,434 -Jeg sad i fængsel i ti år. -Ghost var der ikke den aften. 122 00:15:59,434 --> 00:16:05,691 Han fjernede baglygten på min bil. Tasha gav politiet et anonymt tip. 123 00:16:05,691 --> 00:16:11,947 Tasha? Passer det? Hvorfor sagde du det ikke til mig? 124 00:16:11,947 --> 00:16:16,118 Jeg troede, du var med på det. 125 00:16:16,118 --> 00:16:19,246 Lobos vil stadig sælge. 126 00:16:19,246 --> 00:16:24,459 -Jeg har brug for din hjælp, K. -Ja, det gør du. 127 00:16:24,459 --> 00:16:29,673 Jeg vil hellere være Ghosts fjende end hans ven- 128 00:16:29,673 --> 00:16:32,801 -så længe han lever. Forstår du mig? 129 00:16:33,844 --> 00:16:40,100 Han er faldet af på den. Han kunne ikke dræbe tøsen i Miami. 130 00:16:40,100 --> 00:16:45,314 -Dræbte han hende ikke? -Han har løjet over for dig længe. 131 00:16:45,314 --> 00:16:50,527 Gad vide, hvad du ellers ikke ved. Lad os tale om Lobos. 132 00:16:50,527 --> 00:16:54,698 -Tror Ghost, du stoler på ham? -Ja. 133 00:16:55,741 --> 00:16:58,869 Nu ved jeg, hvordan vi får ham lagt ned. 134 00:17:08,253 --> 00:17:11,381 Tommy kom forbi til morgenmad i morges. 135 00:17:12,424 --> 00:17:16,595 Du fik ham ud, ligesom du sagde. 136 00:17:19,723 --> 00:17:24,936 -Nu er du den gamle Ghost. -Forstår du Angelas rolle nu? 137 00:17:28,065 --> 00:17:32,235 Du havde ret. Jeg skulle have holdt mig fra hende. 138 00:17:34,321 --> 00:17:39,534 Tommy sagde, hvad du gjorde for at få ham ud. Hun kan miste sit arbejde. 139 00:17:42,663 --> 00:17:45,791 Er det forbi... 140 00:17:46,833 --> 00:17:49,961 ...mellem jer? 141 00:17:53,090 --> 00:17:57,260 Er det forbi mellem dig og Shawn? 142 00:17:57,260 --> 00:18:03,517 Jeg ved det. Han fortalte mig det, da han kom for at dræbe mig i går. 143 00:18:03,517 --> 00:18:04,559 Hvad? 144 00:18:04,559 --> 00:18:09,773 Kanan gav ham pistolen. Du ved, hvorfor han kom, ikke? 145 00:18:09,773 --> 00:18:12,901 Jeg udnyttede Angela for vores skyld. 146 00:18:12,901 --> 00:18:19,157 Din affære kunne have ødelagt alt. Hvad vil I gøre uden mig? 147 00:18:19,157 --> 00:18:24,371 -Hvad har du gjort? -Jeg bad ham forlade New York. 148 00:18:24,371 --> 00:18:28,542 -Lod du ham gå? -Jeg bebrejder da ikke ham! 149 00:18:30,627 --> 00:18:33,755 Jeg bebrejder dig og Kanan. 150 00:18:42,097 --> 00:18:48,353 Shawn ringer nok til dig, når han er faldet til rette. 151 00:18:48,353 --> 00:18:52,524 Du skal beslutte dig for, om du vil blive her med børnene- 152 00:18:52,524 --> 00:18:56,695 -eller leve på en skolebasketballtræners løn. 153 00:18:56,695 --> 00:19:01,908 Fanden tage dig, Ghost. Se dig omkring. 154 00:19:01,908 --> 00:19:07,122 Der er ingen vindere. Kun mig og dig. 155 00:19:07,122 --> 00:19:09,207 Begge to. 156 00:19:10,250 --> 00:19:12,336 Alene. 157 00:19:22,763 --> 00:19:24,848 Vand. 158 00:19:30,062 --> 00:19:32,147 Dovne røvhuller. 159 00:20:13,855 --> 00:20:19,069 Vi vil undgå at bruge skatteydernes penge på en dyr rettergang. 160 00:20:19,069 --> 00:20:24,282 Hvis du vil indgå en aftale, kan vi gøre os visse overvejelser. 161 00:20:25,325 --> 00:20:27,411 Som beskyttet varetægt. 162 00:20:29,496 --> 00:20:33,667 -No comprendo. -Nu kan han ikke tale engelsk. 163 00:20:33,667 --> 00:20:38,880 -Han gik på universitetet i USA. -Qué? 164 00:20:38,880 --> 00:20:45,137 Hold op, Lobos. Du ved, at dit liv er i fare. 165 00:20:46,179 --> 00:20:51,393 Jimenez-kartellet er i færd med at myrde alle i dit netværk. 166 00:20:51,393 --> 00:20:55,564 Wendrif Menkins. Kendt som Drifty. Myrdet i går. 167 00:20:55,564 --> 00:20:58,692 Vladimir Jankovic. Myrdet i morges. 168 00:20:59,735 --> 00:21:03,905 Alle blev fundet med Lotería-kortet "La Araña". 169 00:21:03,906 --> 00:21:08,076 Jimenez-kartellets signatur. 170 00:21:11,204 --> 00:21:15,375 Vi blev nødt til at løslade Egan. Han er den næste på listen. 171 00:21:17,461 --> 00:21:20,589 Hvem er involveret? 172 00:21:20,589 --> 00:21:24,760 Hjælp os med at redde deres liv- 173 00:21:24,760 --> 00:21:29,973 -medmindre det er dig, der begår disse mord. 174 00:21:29,973 --> 00:21:32,059 Mig? 175 00:21:32,059 --> 00:21:37,272 I har låst mig inde som et dyr i et bur. 176 00:21:37,272 --> 00:21:41,443 Jeg ville gerne se dig i et bur. 177 00:21:41,443 --> 00:21:48,742 Normalt bryder jeg mig ikke om sæbeoperastilen. 178 00:21:48,742 --> 00:21:50,827 Men på dig... 179 00:21:50,827 --> 00:21:57,084 Hvad ved du om denne mand? Dør han før eller efter Egan? 180 00:21:57,084 --> 00:22:01,254 Hvor længe går der, før det bliver din tur? 181 00:22:09,596 --> 00:22:13,767 Må jeg gå tilbage til min celle nu? 182 00:22:14,810 --> 00:22:21,066 Kanan tror, jeg vil dræbe dig. Han tror, du snød ham. 183 00:22:21,066 --> 00:22:25,237 Han er vanvittig. Det bliver man i et fængsel. 184 00:22:25,237 --> 00:22:29,408 -Venner bliver til fjender. -Helt sikkert. 185 00:22:30,451 --> 00:22:36,707 Han sagde noget pudsigt. Du dræbte ikke tøsen i Miami. 186 00:22:38,792 --> 00:22:41,920 Det var en anden, der gjorde. 187 00:22:41,920 --> 00:22:48,176 Det passer. Jeg talte med hende, efter hun blev stukket ned. 188 00:22:48,176 --> 00:22:53,390 -Du løj mig lige op i ansigtet. -Kanan havde for meget magt over dig. 189 00:22:53,391 --> 00:22:57,561 Du har altid kunnet stole på mig. 190 00:22:57,561 --> 00:23:03,817 Bortset fra dengang du ikke fortalte mig, at Holly havde talt med FBI. 191 00:23:05,902 --> 00:23:12,159 Du havde dine grunde til det. Det gør det ikke mindre sandt. 192 00:23:14,244 --> 00:23:18,415 Nu ved du det hele. Gør jeg også det? 193 00:23:20,500 --> 00:23:23,628 Er der noget andet, jeg bør at vide? 194 00:23:23,628 --> 00:23:28,842 Jeg forrådte Angela for at få dig ud af fængslet. 195 00:23:28,842 --> 00:23:33,013 Du ved, hvad hun betød for mig. 196 00:23:33,013 --> 00:23:37,184 Det er dig og mig, Tommy. Det har det altid været. 197 00:23:44,483 --> 00:23:47,611 Jeg får Kanan til stedet. 198 00:23:50,739 --> 00:23:55,952 Min klient har forhøjet sit tilbud med en halv procent. 199 00:23:55,952 --> 00:24:00,123 -Du laver sjov. -En kvart procent havde rakt. 200 00:24:00,123 --> 00:24:07,422 -Du skal være lykkelig. -Lykkelig uden nogen af ejendommene? 201 00:24:07,422 --> 00:24:10,550 -Har du overvejet Hoboken? -Ja... 202 00:24:10,550 --> 00:24:14,721 ...og hvordan du ser ud i en fangedragt. 203 00:24:14,721 --> 00:24:17,849 Underslæb. Åbne fængsler har også dragter. 204 00:24:17,849 --> 00:24:22,020 Min mand gemmer penge i udlandet. 205 00:24:22,020 --> 00:24:26,191 Han tilranede sig pengene fra sine egne klubber. 206 00:24:27,234 --> 00:24:30,362 To regnskaber. To omkostningsrapporter. 207 00:24:30,362 --> 00:24:33,490 Vi fandt Ravenna Holdings. 208 00:24:33,490 --> 00:24:39,746 Hun kunne have ringet til FBI. Hvad vil du have? 209 00:24:42,874 --> 00:24:49,131 Godt gået, James. Røveriet var iscenesat. Sladrede Kantos? 210 00:24:49,131 --> 00:24:52,259 Jeg regnede det selv ud. 211 00:24:52,259 --> 00:24:58,515 Klubben havde en profit på 20%. Beløbene manglede. Du skjulte noget. 212 00:24:58,515 --> 00:25:04,771 Du hjalp Madeline med at ruinere mig. Din nye chef er en kælling. 213 00:25:05,814 --> 00:25:09,985 Det er du også. Hvor skal jeg skrive under, James? 214 00:25:09,985 --> 00:25:15,198 -Har du tilbagekøbt Truth? -Og Verbatim og Syrup. 215 00:25:15,198 --> 00:25:18,327 Jeg vil udvide min forretning. 216 00:25:18,327 --> 00:25:22,497 Det var en fornøjelse at gøre forretning med jer. 217 00:25:24,583 --> 00:25:27,711 -Det er ikke forbi. -Jo, det er. 218 00:25:27,711 --> 00:25:35,010 Du havde ret i noget. Takket være dig er jeg, hvor jeg vil være. 219 00:25:42,309 --> 00:25:44,394 Angie! 220 00:25:47,522 --> 00:25:51,693 -Angela. -Gå. Jeg vil ikke tale med dig. 221 00:25:51,693 --> 00:25:56,907 Vent. Jeg har indgået en aftale med Madeline Stern. 222 00:25:56,907 --> 00:26:00,035 Nu har jeg tre klubber. Lovligt. 223 00:26:00,035 --> 00:26:04,206 -Er du helt ren? -Snart. 224 00:26:06,291 --> 00:26:12,547 Alt, hvad jeg har lovet, bliver til virkelighed. 225 00:26:12,547 --> 00:26:17,761 Du har altid løjet. Du er god til at lyve. 226 00:26:18,804 --> 00:26:22,974 Jeg kunne have stukket dig i går. Jeg tænkte på dine børn. 227 00:26:22,974 --> 00:26:27,145 Jeg tænkte på dig. Derfor gjorde jeg det ikke. 228 00:26:27,145 --> 00:26:30,273 Jeg forrådte en anden. 229 00:26:30,273 --> 00:26:35,487 Han fortjente bedre. Jeg fortjente også bedre. 230 00:26:35,487 --> 00:26:41,743 -Du elsker mig stadig. -Du har ødelagt min karriere. 231 00:26:41,743 --> 00:26:46,957 Ligesom dig har jeg arbejdet hårdt for min karriere. 232 00:26:46,957 --> 00:26:50,085 Det påvirker ikke kun mig. 233 00:26:50,085 --> 00:26:56,341 Det er min far på plejehjemmet. Det er min nevø på universitetet. 234 00:26:56,341 --> 00:27:02,597 Når Isabel Ruiz vidner i morgen, mister jeg alt. 235 00:27:02,597 --> 00:27:07,811 Tillykke, Jamie. Du fik alt, hvad du ønskede dig. 236 00:27:07,811 --> 00:27:15,110 Forsvind. Lad mig være i fred. Kan du gøre det for min skyld? 237 00:27:17,195 --> 00:27:20,324 Farvel, Ghost. 238 00:27:26,580 --> 00:27:31,793 Jeg talte med Lobos. Han vil fortsætte. 239 00:27:31,793 --> 00:27:35,964 Ghost mistænker ikke noget. 240 00:27:35,964 --> 00:27:38,050 Jeg bliver nødt til at lægge på. 241 00:27:38,050 --> 00:27:40,135 Bell. 242 00:27:44,306 --> 00:27:45,349 Tommy? 243 00:27:45,349 --> 00:27:50,562 Du kan få et forspring. Du ønsker ikke, at jeg fanger dig. 244 00:27:50,562 --> 00:27:54,733 Ghost bad mig om at forsvinde. 245 00:27:54,733 --> 00:27:58,904 Forsvind, din løgner, lykkejæger og stikker- 246 00:27:59,946 --> 00:28:02,033 -før jeg dræber dig foran alle. 247 00:28:03,075 --> 00:28:08,288 Se i tasken. Jeg kan bevise, at jeg taler sandt om Ghost. 248 00:28:08,288 --> 00:28:11,416 Spørg ham om Monica Moore. 249 00:28:14,544 --> 00:28:16,630 Jeg elsker dig, Tommy. 250 00:28:43,740 --> 00:28:45,826 Kom, Bell. 251 00:29:13,979 --> 00:29:15,023 Instruktioner? 252 00:29:26,491 --> 00:29:29,619 Vent her. 253 00:29:34,833 --> 00:29:40,047 -Velkommen til Truth. -Jeg er ikke bevæbnet. 254 00:29:41,089 --> 00:29:44,217 Vil du skyde mig her? 255 00:29:55,687 --> 00:29:58,815 Jeg er her ikke for at dræbe dig. 256 00:29:58,815 --> 00:30:04,029 Det var dig i Miami, ikke? Du dræbte tøsen før mig. 257 00:30:04,029 --> 00:30:08,200 Jeg gjorde på Kanans ordre. 258 00:30:08,200 --> 00:30:12,371 -Han er vanvittig. -Det ved jeg. 259 00:30:12,371 --> 00:30:15,499 Shawn besøgte dig forleden. 260 00:30:15,499 --> 00:30:20,712 Du sendte ham væk. Bagefter tog han over til os. 261 00:30:22,798 --> 00:30:24,883 Kanan skød ham. 262 00:30:24,883 --> 00:30:29,054 Han bad mig om at skaffe liget af vejen. 263 00:30:30,097 --> 00:30:34,267 -Pis. -Der gik grænsen for mig. 264 00:30:34,267 --> 00:30:40,524 -Hvad kan han ikke gøre mod mig? -Det samme, som jeg bør gøre. 265 00:30:55,122 --> 00:31:00,335 -Vil du arbejde for mig? -Behøver jeg bevise mere? 266 00:31:15,976 --> 00:31:20,147 -Han troede på mig. -Og Tommy? 267 00:31:20,147 --> 00:31:26,403 Han aner intet. Ghost tror, han kan kontrollere ham. 268 00:31:27,446 --> 00:31:33,702 Vi dræber Ghost, som de dræbte Breeze. Du tager dig af liget. 269 00:31:33,702 --> 00:31:36,830 Vi samler banden. Vi fortæller dem om Lobos. 270 00:31:36,830 --> 00:31:42,044 -Må jeg ikke være med til mødet? -Jo, når du kommer tilbage. 271 00:31:43,086 --> 00:31:50,385 Du skal forklare serberen, Ruiz og Drifty, at Tommy er på vores side. 272 00:31:50,385 --> 00:31:56,641 Ghost snød ham, som han snød mig. Han ved intet om venskab. 273 00:32:01,855 --> 00:32:07,069 TIL VLADIMIR: KLAR TIL AT MØDES? 274 00:32:08,111 --> 00:32:10,197 VLADIMIR: HVOR? 275 00:32:28,965 --> 00:32:31,051 Víbora. 276 00:32:35,222 --> 00:32:37,307 Ghost? 277 00:32:45,649 --> 00:32:49,820 Har du hørt, at Tommy er ude? Lobos er stadig i fængsel. 278 00:32:49,820 --> 00:32:53,991 Tommy sagde ikke noget. FBI mangler vidner mod ham. 279 00:32:53,991 --> 00:32:58,161 Lobos skal eliminere alle, som kan sladre. 280 00:32:58,161 --> 00:33:04,418 De andre har kun hørt hans navn. Vi har set hans ansigt. 281 00:33:04,418 --> 00:33:08,588 -Vi skal forsvinde. -Skal jeg forlade New York? 282 00:33:08,588 --> 00:33:12,759 Og vores familier. Lobos vil gøre alt for at få os fjernet. 283 00:33:12,759 --> 00:33:19,016 Du skal forsvinde, så ingen, særligt Lobos, kan finde dig. 284 00:33:35,699 --> 00:33:37,784 Så er der mad. 285 00:33:55,510 --> 00:33:58,638 Den tiltalte Angela Valdes- 286 00:33:58,638 --> 00:34:06,980 -er anklaget for at bryde New Yorks retssystems regler om etik. 287 00:34:06,980 --> 00:34:10,108 Uretmæssig bevisoptagelse. 288 00:34:10,108 --> 00:34:14,279 I dette tilfælde fra den mindreårige Isabel Ruiz. 289 00:34:15,322 --> 00:34:19,493 Advokatsamfundet søger om fratagelse af bestallingen- 290 00:34:19,493 --> 00:34:23,664 -eller mindst en irettesættelse som en permanent anmærkning. 291 00:34:24,706 --> 00:34:28,877 Jeg har gennemgået alle beviserne. 292 00:34:28,877 --> 00:34:34,091 Jeg vil gerne udspørge vidnet Isabel Ruiz- 293 00:34:34,091 --> 00:34:37,219 -før jeg lader advokaterne tale. 294 00:34:44,518 --> 00:34:50,774 Det er sket en ændring i vidnernes tilgængelighed. 295 00:34:51,817 --> 00:34:58,073 Isabel Ruiz mødte ikke op i morges. Hun svarer ikke på vores opkald. 296 00:34:58,073 --> 00:35:05,372 Det er Isabels telefonsvarer. Indbakken er fuld. 297 00:35:11,628 --> 00:35:16,842 -Isabel Ruiz kom ikke, vel? -Hvordan ved du det? 298 00:35:16,842 --> 00:35:19,970 Du slap nemt. 299 00:35:19,970 --> 00:35:26,226 -Hvad sker der? -Du var suspenderet i kort tid. 300 00:35:26,226 --> 00:35:31,440 Lobos blev stukket i sin celle. Næsten hele hans netværk er myrdet. 301 00:35:31,440 --> 00:35:38,739 Ruiz og hans familie tog til Californien. Vi kan ikke spore dem. 302 00:35:40,824 --> 00:35:47,080 -Er der andre lig? Egan? -Nej. Kun Drifty, Vladimir og Lobos. 303 00:35:47,080 --> 00:35:53,337 -Alle havde et Lotería-kort på sig. -Jimenez fik fat i Lobos. 304 00:35:53,337 --> 00:35:56,466 -Han bliver opereret nu. -Overlever han? 305 00:35:57,507 --> 00:35:59,593 Hvem ved? 306 00:36:16,276 --> 00:36:20,447 Svar. Kom nu. Svar. 307 00:36:20,447 --> 00:36:25,661 Du har ringet til 347 955-0156. Læg en besked. 308 00:36:25,661 --> 00:36:28,789 Ring til mig, Jamie. 309 00:36:31,917 --> 00:36:34,002 Tommy? 310 00:36:41,301 --> 00:36:43,387 Tommy? 311 00:36:52,772 --> 00:36:55,900 Du kan ikke komme ud den vej. 312 00:36:57,985 --> 00:37:02,155 Jeg tænkte: "Stramt som bare fanden." 313 00:37:03,198 --> 00:37:05,283 Er Tommy også bevæbnet? 314 00:37:05,283 --> 00:37:11,540 -Han er her ikke. -Det var ikke en del af planen, vel? 315 00:37:14,668 --> 00:37:18,839 Vil du skyde mig, selvom jeg er ubevæbnet? 316 00:37:27,180 --> 00:37:31,351 Ubevæbnet? Var det den, du skød din søn med? 317 00:37:31,352 --> 00:37:35,522 Han var ikke min søn mere. Han var din søn. 318 00:38:51,640 --> 00:38:53,725 Læg skruenøglen. 319 00:38:58,939 --> 00:39:02,067 Du skal dø, som du dræbte Rolla. Du fortjener det. 320 00:39:13,537 --> 00:39:16,665 I ti år tænkte jeg på at slå dig ihjel dig. 321 00:39:16,665 --> 00:39:21,878 Jeg ville skyde dig i din klub. Jeg ville knalde Tasha foran dig. 322 00:39:21,878 --> 00:39:25,007 Jeg ville skubbe dig ud over dit eget tag. 323 00:39:25,007 --> 00:39:30,220 Jeg har drømt om din død. Nu bliver det til virkelighed. 324 00:39:30,220 --> 00:39:35,434 Det er bedre, end jeg havde drømt om. 325 00:40:28,612 --> 00:40:31,740 Du har altid snakket for meget. 326 00:41:09,277 --> 00:41:12,406 Kanan er død. Jeg tænkte nok, det ville ske. 327 00:41:12,406 --> 00:41:15,534 Hvor var du? Jeg kunne være død. 328 00:41:17,619 --> 00:41:19,705 Jeg var sammen med hende. 329 00:41:22,833 --> 00:41:27,004 -Stol ikke på hende. -Jeg stoler ikke på dig. 330 00:41:27,004 --> 00:41:30,132 -Du bestak hende. -Hun voldte problemer. 331 00:41:30,132 --> 00:41:36,388 Ligesom Kanan voldte problemer? Eller mig, da jeg ikke dræbte Lobos? 332 00:41:37,431 --> 00:41:41,601 Du tror, jeg er dum. Det troede Kanan også. 333 00:41:41,601 --> 00:41:46,815 Det kan være, jeg er dum. Jeg troede, det var en midtvejskrise. 334 00:41:46,815 --> 00:41:50,986 Du knaldede din kæreste fra high school. 335 00:41:50,986 --> 00:41:57,242 Da du udnyttede Angela, troede jeg, du var gode gamle Ghost. 336 00:41:57,242 --> 00:41:59,328 Min bror. 337 00:42:01,413 --> 00:42:07,669 Min bror er væk. Jeg overtager forretningen nu. 338 00:42:07,669 --> 00:42:13,926 Jeg sælger for Lobos med Ruiz, serberen og Drifty. 339 00:42:14,968 --> 00:42:20,182 Jeg køber dig ud. Hold dig fra min forretning. 340 00:42:20,182 --> 00:42:23,310 Forretningen eksisterer ikke længere. 341 00:42:26,438 --> 00:42:28,523 Hvad mener du? 342 00:42:30,609 --> 00:42:32,694 De kendte vores navne. 343 00:42:34,780 --> 00:42:37,908 De kendte vores ansigter. 344 00:42:37,908 --> 00:42:41,036 Det var for risikabelt at lade dem leve. 345 00:42:43,121 --> 00:42:47,292 Den eneste udvej var at kappe alle bånd. 346 00:42:49,378 --> 00:42:52,506 Der er ingen tilbage. 347 00:42:52,506 --> 00:42:59,805 Jeg skrev til dem. De svarede mig. Det var dig, der svarede mig? 348 00:42:59,805 --> 00:43:03,976 Du dræbte dem uden at sige det til mig. 349 00:43:06,061 --> 00:43:11,274 De var illoyale. De fortjente at dø. 350 00:43:11,274 --> 00:43:13,360 Voldte de problemer? 351 00:43:16,488 --> 00:43:19,616 -Er jeg den næste på listen? -Lad være. 352 00:43:19,616 --> 00:43:24,830 -Du fik alt, hvad du ville. Og mig? -Vi har en lovlig forretning. 353 00:43:24,830 --> 00:43:31,086 Hold mund. Det er din forretning. Det her er mit speciale. 354 00:43:31,086 --> 00:43:35,257 -Det er det eneste, jeg kan. -Du er god til det. 355 00:43:36,299 --> 00:43:39,428 Jeg har mere at tilbyde. 356 00:43:39,428 --> 00:43:45,684 Trods dine dyre jakkesæt er du stadig en ghettoknægt- 357 00:43:45,684 --> 00:43:48,812 -med en far, der er alkoholiker og ingen mor. 358 00:43:48,812 --> 00:43:51,940 Du har ikke forandret dig. 359 00:43:54,026 --> 00:43:59,239 Gør det. Kom så. Gør det. 360 00:44:00,282 --> 00:44:03,410 Bevis, at du er en skurk. 361 00:44:04,453 --> 00:44:08,623 -Kom så. Gør det. -Læg pistolen. 362 00:44:10,709 --> 00:44:14,880 -Har du allerede en ny håndlanger? -Nu. 363 00:44:15,922 --> 00:44:22,179 Tror du, det er en forfremmelse? Tag mit råd: Tag vare på dig selv. 364 00:44:27,392 --> 00:44:30,520 Hav et godt liv. 365 00:45:08,058 --> 00:45:14,314 -Hvad er der sket? -Det har været en lang aften. 366 00:45:14,314 --> 00:45:21,613 -Hvordan gik høringen? -Isabel Ruiz udeblev. Det ved du nok. 367 00:45:22,656 --> 00:45:28,912 Hele Lobos' syndikat i New York er enten døde eller forsvundet. 368 00:45:28,912 --> 00:45:33,083 -Det ved du nok også. -Jeg har hørt om det. 369 00:45:33,083 --> 00:45:39,339 Hvordan kunne du overleve? Hvorfor er du den eneste tilbage? 370 00:45:45,595 --> 00:45:51,852 Hvis jeg elsker dig, som du er, hvem er jeg så? 371 00:45:52,895 --> 00:46:00,193 Hvis alt, hvad du har gjort, går mig på, burde jeg gå nu. 372 00:46:00,193 --> 00:46:05,408 Du burde ringe til advokatsamfundet og acceptere din anmærkning. 373 00:46:06,450 --> 00:46:09,578 Jeg burde ringe til min chef. Du skal anholdes. 374 00:46:10,620 --> 00:46:16,877 Jeg troede, du var død. Jeg kunne ikke tænke på andet. 375 00:46:16,877 --> 00:46:23,133 Jeg kan ikke glemme dig. Jeg kan ikke være sammen med Ghost. 376 00:46:23,133 --> 00:46:26,261 Ghost findes ikke længere, Angela. 377 00:46:27,304 --> 00:46:30,432 Ghost er død. 378 00:46:30,432 --> 00:46:34,603 -For altid? -Efter i aften. 379 00:46:34,603 --> 00:46:40,859 James St. Patrick står her. Han er forelsket i dig. 380 00:46:45,030 --> 00:46:48,158 Jeg er lige her. 381 00:46:50,243 --> 00:46:53,372 Jeg har mine børn. Mine klubber. 382 00:46:53,372 --> 00:46:56,500 Alle vores ønsker kan gå i opfyldelse. 383 00:47:04,842 --> 00:47:10,055 Hvis jeg går nu, kommer jeg alligevel tilbage om en uge. 384 00:47:10,055 --> 00:47:13,183 En måned. Et år. 385 00:47:17,354 --> 00:47:24,653 Hvis du fremover kan være alt, hvad du har sagt, du ville være... 386 00:47:27,781 --> 00:47:32,995 Jeg lover ikke, jeg kan glemme alt. Jeg vil gøre et forsøg. 387 00:47:45,507 --> 00:47:50,721 Tænk, at Shawn ikke sagde farvel. 388 00:47:50,721 --> 00:47:55,934 Han burde have sagt noget. Det lovede vi hiannden. 389 00:47:55,934 --> 00:48:01,148 Det kan være, han ikke ville være far til tre børn. 390 00:48:01,148 --> 00:48:04,276 Det behøver ikke være grunden. 391 00:48:04,276 --> 00:48:07,404 Det kan være ham. 392 00:48:08,447 --> 00:48:11,575 Hallo? 393 00:48:11,575 --> 00:48:15,746 Ja? Jeg er Tasha St. Patrick. 394 00:48:39,728 --> 00:48:43,899 -Skal jeg tage det? -Nej, du kan ikke finde det. 395 00:48:43,899 --> 00:48:49,112 Jeg viser dig det senere. Så kan du tage skraldet hele tiden. 396 00:48:50,155 --> 00:48:54,326 -Hav en god dag, skat. -I lige måde. Vi ses i aften. 397 00:49:25,607 --> 00:49:31,863 Du er suspenderet. Hvis jeg ringer til politiet, bliver du fyret. 398 00:49:33,949 --> 00:49:37,077 Der er ingen mobildækning her. 399 00:49:37,077 --> 00:49:43,333 Jeg ville bare fortælle dig, at du er en fantastisk advokat. 400 00:49:43,333 --> 00:49:48,548 Jeg er virkelig imponeret over dig. 401 00:49:49,589 --> 00:49:55,846 Jeg kunne ikke forsvare den sag, du opbyggede mod mig. 402 00:50:01,059 --> 00:50:05,230 Du løj over for dem. 403 00:50:06,273 --> 00:50:11,486 Hvis du ikke forfølger mig, hvad laver du så her? 404 00:50:11,486 --> 00:50:15,657 Du stak mig for at beskytte St. Patrick. 405 00:50:15,657 --> 00:50:19,828 Du forrådte mig. 406 00:50:19,828 --> 00:50:22,956 Du ved godt, din kæreste er Ghost, ikke? 407 00:50:29,212 --> 00:50:35,469 Det er ude med ham. Det samme gælder dig. 408 00:50:42,769 --> 00:50:49,024 -Det er min skyld. -Nej. Du skød ham ikke. 409 00:50:51,109 --> 00:50:53,195 Jeg ved, hvem der gjorde det. 410 00:50:53,195 --> 00:50:57,366 Der skal ny belysning i Verbatim. 411 00:51:00,494 --> 00:51:02,579 Jeg ringer tilbage. 412 00:51:29,690 --> 00:51:32,818 Hold da op, skat. 413 00:51:42,202 --> 00:51:47,416 -Var det min telefon? -Det var Tasha. Vil du ringe tilbage? 414 00:51:53,672 --> 00:51:55,757 Nej. 415 00:52:10,355 --> 00:52:13,483 Du fik aldrig dit telefonopkald. 416 00:52:13,483 --> 00:52:15,569 Chef. 417 00:52:21,825 --> 00:52:25,996 Tag snoren af hende. Er du klar? Hent den. 418 00:52:25,996 --> 00:52:29,125 Hun har brug for hjælp. Hun er lidt dum. 419 00:52:37,466 --> 00:52:42,679 -Du vil ikke have problemer med mig. -Du har et vigtigt opkald. 420 00:52:49,978 --> 00:52:53,106 -Hvem er det? -Thomas. 421 00:52:54,149 --> 00:53:00,405 Hvordan har din dame det? Og hunden? 422 00:53:01,448 --> 00:53:05,619 Jeg har ikke fortalt nogen om dig. 423 00:53:05,619 --> 00:53:12,918 Jeg tror på dig. Du kendte ikke til Ghosts planer. 424 00:53:12,918 --> 00:53:17,089 -Men fyren skal alligevel dræbe mig? -Nej. 425 00:53:17,089 --> 00:53:20,217 -Vi skal arbejde sammen. -Fantastisk. 426 00:53:20,217 --> 00:53:26,473 Du skal gøre noget for mig. Slå Ghost ihjel. 427 00:53:26,473 --> 00:53:32,729 Det bliver svært for dig. Jeg vil gøre det nemmere for dig. 428 00:53:32,729 --> 00:53:36,900 Slå spøgelset ihjel, og bliv min eneste distributør- 429 00:53:36,900 --> 00:53:43,156 -ellers dræber jeg jer begge, din dame og hunden. 430 00:54:13,395 --> 00:54:15,480 Hej, skat. 431 00:54:19,651 --> 00:54:22,779 -Vækkede jeg dig? -Nej. 432 00:54:50,932 --> 00:54:53,018 Har du det godt? 433 00:54:56,146 --> 00:54:58,231 Ja. 434 00:55:04,488 --> 00:55:06,573 Hvad med dig? 435 00:55:09,701 --> 00:55:11,787 Ja. 436 00:55:30,555 --> 00:55:34,726 Konstruktionen har ikke taget skade. Fungerer sprinklerne? 437 00:55:34,726 --> 00:55:39,940 Det har stået tomt i tre år. Du skal se døren. 438 00:55:40,983 --> 00:55:44,111 Hvorfor ville nogen bryde ind for at starte en brand? 439 00:55:44,111 --> 00:55:50,367 Mærkerne er på den forkerte side. Ingen brød ind. Nogen brød ud. 440 00:55:58,709 --> 00:56:02,879 Zilla Ingemann Olsen www.btistudios.com