1 00:00:03,475 --> 00:00:07,688 - Tidligere: - Jeg så dem ved Angelas leilighet. 2 00:00:07,855 --> 00:00:12,151 Hun anmeldte deg for trakassering. Du er suspendert. 3 00:00:12,318 --> 00:00:16,613 - Hva gjør du her? - Du forrådte meg! 4 00:00:16,780 --> 00:00:20,117 Kjæresten din er korrupt. Du vet vel at han er Ghost? 5 00:00:20,284 --> 00:00:22,619 Han er ille ute, Angela. Og du også. 6 00:00:22,786 --> 00:00:25,122 Jeg forlater byen med barna. Bli med oss. 7 00:00:25,331 --> 00:00:29,501 Er det sant? Har du utnyttet meg for å hevne deg på Ghost? 8 00:00:29,668 --> 00:00:33,839 - Du fortjener ikke å være min sønn. - Dette er min feil, Keisha. 9 00:00:34,048 --> 00:00:37,843 - Drepte du sønnen din med denne? - Han var ikke min sønn lenger. 10 00:00:38,010 --> 00:00:40,429 Han var sønnen din. 11 00:00:50,147 --> 00:00:55,361 - Hvem brøt seg inn og tente på? - Det var noen som brøt seg ut. 12 00:00:55,527 --> 00:00:59,990 Det er oss to, Tommy. Hvordan kan jeg bevise min lojalitet? 13 00:01:00,407 --> 00:01:04,036 Tommy. Ghost sendte meg bort. Jeg ville ikke forlate deg. 14 00:01:04,453 --> 00:01:08,457 Broren min er borte, så jeg skal overta. 15 00:01:08,791 --> 00:01:12,961 - Jeg distribuerer for Lobos nå. - Det er ingenting å distribuere. 16 00:01:13,128 --> 00:01:16,048 Det var for risikabelt å holde dem i live. 17 00:01:16,298 --> 00:01:18,175 Det er ingen igjen. 18 00:01:18,884 --> 00:01:23,222 Alle fra Lobos' syndikat i New York er døde eller forsvunnet. 19 00:01:23,389 --> 00:01:26,600 - Jeg kan ikke være med Ghost. - Ghost er død, Angela. 20 00:01:26,850 --> 00:01:28,936 Men James St. Patrick lever. 21 00:01:29,103 --> 00:01:33,691 Du fikk aldri din telefonsamtale... sjef. 22 00:01:33,983 --> 00:01:38,320 Tomas, du må gjøre meg en tjeneste. 23 00:01:38,487 --> 00:01:40,239 Drep Ghost. 24 00:01:41,300 --> 00:01:49,800 Released on www.DanishBits.org 25 00:02:57,691 --> 00:03:01,737 POWER 26 00:03:25,260 --> 00:03:32,184 Så mange mennesker det er her. Dette er fantastisk, Jamie. 27 00:03:59,336 --> 00:04:04,967 - Nå er du vel lykkelig? - Jeg er lykkelig sammen med deg. 28 00:04:05,134 --> 00:04:10,222 Det er mye som må gjøres. Her og på de to andre klubbene. 29 00:04:10,389 --> 00:04:14,435 Det fikser du. Jeg tror på deg. 30 00:04:22,192 --> 00:04:25,321 Skulle ønske at jeg kunne bli her, men jeg må jobbe. 31 00:04:25,487 --> 00:04:29,616 Det er greit. Bare gå. Tjen litt penger til meg. 32 00:05:06,612 --> 00:05:10,366 Skal vi gå ut? Jeg må kjøpe mat til Bell. 33 00:05:10,532 --> 00:05:14,828 - Du kan ikke bli med, kjære. - Hvorfor ikke? 34 00:05:14,995 --> 00:05:20,125 Du stoler ikke på meg, selv om alt jeg sa om Ghost var sant. 35 00:05:20,292 --> 00:05:25,130 Det handler ikke om tillit, men om å kunne benekte noe. 36 00:05:25,297 --> 00:05:28,092 Du kan ikke si noe om noe du ikke har sett. 37 00:05:28,258 --> 00:05:33,389 Faen ta deg! Hold deg i skinnet, så tar ikke politiet meg. 38 00:05:33,555 --> 00:05:38,227 - Ikke gjør noe dumt. - Det gjelder for deg også. 39 00:05:38,394 --> 00:05:43,399 Hvis vi tas begge to, hvem betaler kausjonen da? 40 00:05:45,734 --> 00:05:48,654 Hva er det, J? Nå? 41 00:05:48,946 --> 00:05:53,242 Ja, jeg har noe å gjøre. Glem det. Vi møtes der nede. 42 00:05:53,409 --> 00:05:57,705 Var det Julio? Hva ville han? Jeg vil bare hjelpe deg. 43 00:05:57,871 --> 00:06:04,545 Jeg kan gi deg noe å gjøre, men kjøp hundemat nå, ok? 44 00:06:13,595 --> 00:06:16,682 - Vent litt! - Hva i helvete...? 45 00:06:16,849 --> 00:06:19,268 Hva har jeg gått glipp av? 46 00:06:19,435 --> 00:06:23,147 De har brutt avtalen. De har overtatt våre gatehjørner. 47 00:06:23,314 --> 00:06:25,357 - De tilhører oss nå. - Jaså? 48 00:06:25,524 --> 00:06:28,944 Ingen har hørt fra Vibora, så det blir ingen avtale. 49 00:06:29,111 --> 00:06:32,614 Vi kan sikkert løse dette selv uten Ruiz. 50 00:06:32,781 --> 00:06:38,203 Det er ingenting å løse. Og dette angår ikke deg. 51 00:06:38,370 --> 00:06:44,001 Vil du slippe trøbbel, blanquito, så dra tilbake til Midtown. 52 00:06:44,168 --> 00:06:50,257 Rolig. Om dere vil unngå bråk, så glem Soldatenes gatehjørner. 53 00:06:50,424 --> 00:06:54,595 Hvis dere ikke gjør det, så drar jeg ballene hans over trynet ditt. 54 00:06:54,762 --> 00:06:57,097 Drep dem! 55 00:07:03,062 --> 00:07:05,898 Vi stikker! 56 00:07:24,875 --> 00:07:26,960 Ingen i smuget. 57 00:07:30,464 --> 00:07:32,466 Hva i helvete...? 58 00:07:32,633 --> 00:07:36,261 Ruiz inngikk en avtale. De skulle holde seg borte... 59 00:07:36,428 --> 00:07:39,556 - hvis vi betaler ALMs sjef. - Betal ham, da. 60 00:07:39,723 --> 00:07:44,603 Jeg har ingen varer å selge. Uten varer, ingen penger. 61 00:07:44,770 --> 00:07:47,690 - Og uten penger, går det ikke. - Jeg fikser det. 62 00:07:47,856 --> 00:07:54,196 Hvis du ikke fikser dette snart, må jeg kjøpe varer et annet sted. 63 00:07:54,363 --> 00:07:58,742 Når kommer sakene? Og hvor pokker er Ghost? 64 00:08:02,246 --> 00:08:06,834 Jeg så besøkstallet. Det kom flere enn du trodde. 65 00:08:07,001 --> 00:08:11,255 - Vi vet ikke hva det innebærer. - Flere folk er bedre enn færre. 66 00:08:11,422 --> 00:08:15,259 Tallene ser bra ut i kveld, men det skyldes nyhetsverdien. 67 00:08:15,426 --> 00:08:19,638 Dette er ikke som langing. Dop selger seg selv. 68 00:08:19,805 --> 00:08:25,644 Ærlig arbeid krever mer finesse. Å virke real er det første trinnet. 69 00:08:30,316 --> 00:08:32,985 Kan du sørge for at vaktene gjør jobben sin? 70 00:08:33,319 --> 00:08:38,782 Ingen får slippe inn med våpen. Da må vi stenge for godt. 71 00:08:39,074 --> 00:08:41,368 Jeg ordner det, Ghost. 72 00:08:41,535 --> 00:08:44,913 En ting til: Bruk ditt ekte navn her. 73 00:08:45,205 --> 00:08:51,003 Innenfor døra er du Andre. Og glem Ghost. Kall meg James. 74 00:09:30,292 --> 00:09:32,252 ANGELA: Hvor dro du? 75 00:09:47,559 --> 00:09:52,773 Beklager at jeg må gå, men jeg begynner tidlig i morgen. 76 00:09:52,940 --> 00:09:58,612 Det er greit. Plikten kaller, jeg forstår. 77 00:10:01,240 --> 00:10:05,202 Du gjorde klubben bedre i kveld. 78 00:10:11,000 --> 00:10:14,336 - Forrige gang jeg var her... - La være, Angie. 79 00:10:16,922 --> 00:10:23,178 - Jeg vil tenke på den første gangen. - Alt flyter sammen. 80 00:10:23,345 --> 00:10:26,307 Er det en utfordring? 81 00:10:27,975 --> 00:10:33,188 Fordi jeg minner deg gjerne på... 82 00:10:35,774 --> 00:10:38,444 Tenk om noen kommer hit? 83 00:10:38,610 --> 00:10:42,656 Det kan de ikke for dørene låses automatisk. 84 00:10:42,823 --> 00:10:46,535 - Siden når? - Siden jeg fikk ordnet dem. 85 00:10:46,702 --> 00:10:52,166 Dessuten... er det min klubb. 86 00:10:52,333 --> 00:10:55,794 - Jamie... - Skrivebordet mitt. Du er jenta mi. 87 00:10:59,089 --> 00:11:02,343 - Du har glemt noe. - Oi sann... 88 00:11:52,226 --> 00:11:56,897 Tariq! Tarig, snu deg rundt og se på meg. 89 00:11:58,857 --> 00:12:01,568 - Hva er det? - Fortalte politiet om Shawn? 90 00:12:02,277 --> 00:12:06,448 - Du skulle si når de hadde ringt. - De har ikke ringt tilbake ennå. 91 00:12:06,699 --> 00:12:11,912 - De sa bare at han var død. - Jeg vil vite hva som skjedde. 92 00:12:14,581 --> 00:12:17,918 Samme her, vennen. Samme her. 93 00:12:28,887 --> 00:12:31,932 - Jøss, unnskyld. - Nei, det var min feil. 94 00:12:32,099 --> 00:12:35,644 Jeg er vant til å være alene her på morgenen. 95 00:12:35,811 --> 00:12:41,233 Jeg er vant til å ha mer plass. Jeg liker leiligheten din, men... 96 00:12:41,400 --> 00:12:45,404 Det er ingen fare. Selvsagt er du det. 97 00:12:46,989 --> 00:12:51,243 Men vi fikser dette, og siden flytter vi. 98 00:12:51,410 --> 00:12:54,830 Du sa at du liker leiligheten min. 99 00:12:58,208 --> 00:13:04,548 Kom hit. Jeg er litt nervøs i dag. 100 00:13:04,715 --> 00:13:09,219 Jeg skal be sjefen min om overflytting til en annen avdeling. 101 00:13:09,386 --> 00:13:14,224 - Fordi...? - Jeg er klar for en forandring. 102 00:13:14,391 --> 00:13:20,564 Jeg vil bli avdelingsjef. Kanskje innen vitnebeskyttelsesgruppen. 103 00:13:22,691 --> 00:13:26,862 Det kan innebære at jeg må jobbe mer. 104 00:13:29,156 --> 00:13:34,411 Med tre klubber, vil jeg jobbe mer. Det er sikkert. 105 00:13:34,578 --> 00:13:39,875 Det blir ikke så mye tid til deg og barna. 106 00:13:40,042 --> 00:13:45,339 Jeg er klar til å møte dem, så snart du er klar for det. 107 00:13:45,506 --> 00:13:48,008 Uansett når du er det. 108 00:13:52,596 --> 00:13:57,184 Absolutt, kjære. Det høres bra ut. 109 00:14:04,525 --> 00:14:06,944 - Jeg forfulgte henne ikke. - Det vet jeg. 110 00:14:07,319 --> 00:14:11,532 Men kvinnene sitter på makten. Ingen vil bli saksøkt. 111 00:14:11,699 --> 00:14:16,620 Hun burde sitte i fengsel. Hun ligger med James St. Patrick. 112 00:14:16,787 --> 00:14:21,834 Hun vet at han er Lobos' nye mann. Hun vet at han er Ghost. 113 00:14:22,001 --> 00:14:28,007 Først og fremst må du bevise St. Patricks kobling til Lobos. 114 00:14:28,173 --> 00:14:32,386 Og kanskje det ikke blir noen rettssak. 115 00:14:32,553 --> 00:14:37,266 Lobos ble knivstukket. Livet hans henger i en tynn tråd. 116 00:14:37,433 --> 00:14:40,185 Jimenez har slått ut hele nettverket hans. 117 00:14:40,352 --> 00:14:43,647 Jankovic og Drifty er døde. Ruiz er forsvunnet. 118 00:14:43,814 --> 00:14:47,860 - Sikker på at det var Jimenez? - Glem det. 119 00:14:48,027 --> 00:14:51,488 Etter suspensjonen flyttes du til en annen avdeling- 120 00:14:51,655 --> 00:14:54,658 -og kan legge alt dette bak deg. 121 00:14:56,618 --> 00:15:00,497 Ok, du trenger virkelig å få deg et ligg. 122 00:15:00,664 --> 00:15:05,544 Fikser du det, så kan du tenke klart igjen. 123 00:15:05,711 --> 00:15:09,423 Du har nok rett. Har du noen ledetråder? 124 00:15:10,674 --> 00:15:15,679 Ok, jeg skal la det ligge. Takk for at du stakk innom. 125 00:15:40,412 --> 00:15:46,669 Sterns VIP-liste. Jeg fant den og slettet den. 126 00:15:46,835 --> 00:15:52,257 Det tar ham minst en måned å gjenskape den. 127 00:15:52,424 --> 00:15:56,428 Jeg har avtalt møter med de nye sikkerhetsfirmaene. 128 00:15:56,595 --> 00:16:01,183 - Bra. De måtte fornyes nå. - Jeg er enig i det. 129 00:16:04,061 --> 00:16:07,898 Jeg stikker til Verbatim. 130 00:16:08,065 --> 00:16:12,778 Kantos. Andre blir med deg slik at du kan vise ham rundt. 131 00:16:12,945 --> 00:16:16,115 Kan vi snakke sammen i enerom? 132 00:16:25,040 --> 00:16:29,878 Ok, hør her. Denne klubbgreia er helt ok, - 133 00:16:30,045 --> 00:16:34,091 - men når skal vi begynne med litt større saker? 134 00:16:34,258 --> 00:16:39,263 Siden Tommy ikke er involvert, så trenger du en ny andremann. 135 00:16:39,430 --> 00:16:42,891 Det er bare å si ifra. Hva blir det neste opplegget? 136 00:16:43,267 --> 00:16:46,937 Klubben er den nye opplegget. 137 00:16:51,734 --> 00:16:58,449 Jeg skulle få deg vekk fra gata og lovte deg en fet lønn. 138 00:16:58,615 --> 00:17:01,744 Men du skal ha pengene i banken, ikke i madrassen. 139 00:17:02,328 --> 00:17:07,082 Jeg sa at jeg ville virke hederlig, ikke at jeg vil være det. 140 00:17:07,499 --> 00:17:09,668 - Jeg vil tjene penger. - De kommer. 141 00:17:10,169 --> 00:17:14,340 Vil du at datteren din skal få et bedre liv eller ikke? 142 00:17:15,549 --> 00:17:19,720 - Vil du leve i frykt resten av livet? - Gjør ikke du det lenger? 143 00:17:25,684 --> 00:17:28,729 Hvis jeg skal klatre på karrierestigen, - 144 00:17:28,896 --> 00:17:33,776 - er ikke voldsavsnittet det beste for meg. Ikke her. 145 00:17:34,360 --> 00:17:37,488 - Vil du forflyttes? - Jeg vil begynne på nytt. 146 00:17:37,863 --> 00:17:42,826 Når Greg Knox kommer tilbake, bør jeg ikke være her. 147 00:17:42,993 --> 00:17:46,872 Det finnes ledige stillinger i østre distrikt... 148 00:17:47,039 --> 00:17:51,210 Dessverre, Angela. Jeg trenger din hjelp med Lobos-saken. 149 00:17:53,087 --> 00:17:57,716 - Jeg trodde at saken var avsluttet. - Da trodde du feil. 150 00:17:57,883 --> 00:18:01,387 Lobos' tilstand er stabil. Vi fortsetter etterforskningen. 151 00:18:01,887 --> 00:18:05,099 Vi skal møte dommeren om tjue minutter. 152 00:18:53,439 --> 00:18:54,940 TATIANA BORISKAYA 153 00:18:57,359 --> 00:18:58,777 DOMINIQUE 154 00:19:00,446 --> 00:19:03,115 Melder du meg når Tatiana kommer på jobben? 155 00:19:06,994 --> 00:19:10,914 Siden aktoratet ikke klarte å beskytte min klient, Felipe Lobos, - 156 00:19:11,081 --> 00:19:13,834 - anmoder jeg at alle tiltaler frafalles- 157 00:19:14,001 --> 00:19:18,380 - og at han føres til Mexico for å stilles for retten der. 158 00:19:18,547 --> 00:19:21,759 Du vet at de ikke tiltaler ham. Du vil redde ham. 159 00:19:21,925 --> 00:19:27,014 Livet hans, Mr. Sandoval. Klienten min er i livsfare her. 160 00:19:27,181 --> 00:19:29,725 De som ville drepe ham, visste hvor han var. 161 00:19:29,892 --> 00:19:33,354 Har myndighetene sett på sikkerheten rundt ham? 162 00:19:33,520 --> 00:19:37,691 Nei, men det er klart at Jimenez hyrte en leiemorder i fengselet. 163 00:19:37,858 --> 00:19:41,487 Hvis du sender Lobos til Mexico, fortsetter han som før. 164 00:19:41,779 --> 00:19:44,698 - Stoff og mord. - Det er Federales' problemer. 165 00:19:44,865 --> 00:19:50,371 Unnskyld meg. Kanskje vi kan late som at Lobos er død? 166 00:19:50,537 --> 00:19:56,085 Vi fryser hans aktiva, sier at Jimenez drepte ham- 167 00:19:56,335 --> 00:20:01,590 - og tar ut en anonym tiltale. Vi forflytter ham i skjul- 168 00:20:01,757 --> 00:20:05,177 - og hemmeligstempler alle rettsdokumenter. 169 00:20:05,344 --> 00:20:09,807 Distriktet har tatt ut 60 anonyme tiltaler de siste fem årene. 170 00:20:09,974 --> 00:20:13,686 Skal min klient avstå fra sin rett siden han ikke beskyttes? 171 00:20:13,852 --> 00:20:17,523 En anonym tiltale gir oss muligheten til å beskytte ham- 172 00:20:17,690 --> 00:20:21,068 - under rettsforfølgelsen av hans forbrytelser her i USA. 173 00:20:21,235 --> 00:20:26,532 Det handler om å få rettferdighet. Er det ikke derfor vi er her? 174 00:20:26,699 --> 00:20:28,993 Der var kampen over, Mr. Kessler. 175 00:20:29,159 --> 00:20:33,497 Statens anmodning innvilges. Det blir en anonym rettssak. 176 00:20:33,664 --> 00:20:37,501 Mr. Sandoval, jeg forventer eksemplarisk oppførsel. 177 00:20:37,668 --> 00:20:41,755 Ingenting får forlate bygningen. Ingen PC-er, ingen dokumenter. 178 00:20:41,922 --> 00:20:45,217 Og smarttelefoner skal brukes i begrenset omfang. 179 00:20:45,384 --> 00:20:50,139 All videre kommunikasjon hemmeligstemples fra nå av. 180 00:20:50,306 --> 00:20:53,851 Jeg har en rettssak nå. Finner dere veien ut selv? 181 00:20:56,437 --> 00:21:00,816 Jeg vil bli med under samtalen med Lobos, Mike. 182 00:21:00,983 --> 00:21:04,361 Jeg skal tenke på saken. 183 00:21:10,868 --> 00:21:13,579 Barna er allerede på skolen. 184 00:21:15,706 --> 00:21:19,168 Jeg vet det. Jeg vil snakke med deg. 185 00:21:23,213 --> 00:21:28,093 Tasha, vi må snakke med både Tariq og Raina... 186 00:21:28,260 --> 00:21:31,764 og fortelle om Angela. 187 00:21:31,930 --> 00:21:36,560 Om Angela? Hva med Shawn, Ghost? 188 00:21:36,769 --> 00:21:41,649 Et menneske som de kjente er plutselig død, helt uforklarlig. 189 00:21:44,526 --> 00:21:47,988 - Ikke påstå at du ikke visste noe. - Jeg visste det. 190 00:21:48,155 --> 00:21:52,409 Hvorfor sa du ingenting? Politiet ba meg identifisere ham. 191 00:21:52,743 --> 00:21:57,164 - Jeg måtte si det til barna. - Hva sa du? 192 00:21:57,331 --> 00:22:01,669 At han var død, Ghost! Hva skulle jeg ellers ha sagt? 193 00:22:05,297 --> 00:22:09,301 Har du noe du vil fortelle dem? Vil du lette på hjertet? 194 00:22:09,927 --> 00:22:13,055 Hva skjedde med ansiktet ditt? Har du vært i slagsmål? 195 00:22:18,936 --> 00:22:22,982 Tror du at jeg gjorde det? 196 00:22:23,482 --> 00:22:28,195 - Jeg sendte ham bort, sa jeg. - Du sier mye rart. 197 00:22:42,126 --> 00:22:45,254 Jeg sa til Shawn at Kanan utnyttet ham. 198 00:22:45,421 --> 00:22:49,508 I stedet for å forlate byen konfronterte Shawn Kanans far. 199 00:22:53,053 --> 00:22:55,139 Kanan skjøt ham. 200 00:23:01,145 --> 00:23:06,358 Ansiktet mitt ser sånn ut fordi jeg drepte Kanan. 201 00:23:11,280 --> 00:23:17,202 - Er Kanan død? - Lobos også. Jeg har gitt meg. 202 00:23:17,578 --> 00:23:22,333 Hvorfor skal jeg tro på det du sier? 203 00:23:22,583 --> 00:23:28,005 Det er lett for deg å klandre meg for Shawns død. 204 00:23:28,172 --> 00:23:31,342 Og jeg vet at jeg har løyet for deg før. 205 00:23:37,640 --> 00:23:40,934 Ikke rør meg. 206 00:23:41,101 --> 00:23:46,440 Beklager at du var alene om dette, men du kan spørre Tommy. 207 00:23:46,607 --> 00:23:51,820 Jeg hentet Tommy i buret da han oppsøkte Kanan. 208 00:23:57,660 --> 00:24:01,955 Ring meg når du er klar til å snakke. 209 00:24:05,542 --> 00:24:10,964 Så, kompis... Har FBI sluttet å jakte på deg nå? 210 00:24:11,131 --> 00:24:14,176 Ja, de kan ikke engang prøve å ta meg nå. 211 00:24:14,385 --> 00:24:17,888 Jeg kjenner varene og spillet. 212 00:24:18,055 --> 00:24:22,393 Jeg vet hvordan man smugler mye uten at politiet aner noe. 213 00:24:22,601 --> 00:24:27,815 Du får de beste varene til best pris, med pålitelige leveranser. 214 00:24:27,982 --> 00:24:31,652 Ikke på søndager. Jeg er opptatt på søndager. 215 00:24:31,944 --> 00:24:33,696 Det er greit. 216 00:24:34,530 --> 00:24:40,536 Kødder noen med dere, kødder de med meg, og da er det over. 217 00:24:41,286 --> 00:24:43,914 Hvor langt vil dere ta det? 218 00:24:58,429 --> 00:25:02,599 Jeg kjenner deg igjen. Hang ikke du sammen med Ghost? 219 00:25:02,766 --> 00:25:07,438 - Tidligere. Er det et problem? - Nei, det er det ikke. 220 00:25:07,813 --> 00:25:13,027 Jeg liker ikke å gjøre forretninger med niggere. De er upålitelige. 221 00:25:17,448 --> 00:25:19,575 Jeg tar snart kontakt. 222 00:25:20,701 --> 00:25:23,954 Dere er mye dyrere enn de andre sikkerhetsfirmaene. 223 00:25:24,121 --> 00:25:28,667 Dobbelt så dyre, har jeg hørt. Vi er verdt det. 224 00:25:28,834 --> 00:25:35,090 Mine menn er militært opplært til å handle før en situasjon utarter. 225 00:25:35,257 --> 00:25:38,052 Når bråket er i gang, så er det for sent. 226 00:25:38,218 --> 00:25:43,057 Ansetter du meg, kan dere føle dere helt sikre her. 227 00:25:43,223 --> 00:25:45,309 Sikrere enn noensinne før. 228 00:25:49,521 --> 00:25:54,360 Darryl, det er Ange. Jeg må snakke med deg om Greg Knox. 229 00:25:58,572 --> 00:26:04,411 Pent jobbet med dommer Cross. Hun overser aldri et prejudikat. 230 00:26:04,578 --> 00:26:07,122 Vi gjorde det bra begge to. 231 00:26:07,289 --> 00:26:12,878 Jeg blir frustrert av deg. Du er en god aktor når du vil. 232 00:26:13,045 --> 00:26:16,757 Derfor beholder Mike deg, for du er dumdristig. 233 00:26:16,924 --> 00:26:19,927 Likevel jobber du fortsatt med saken. 234 00:26:20,094 --> 00:26:24,223 Du har glemt hvordan vi klarte å pågripe Lobos. 235 00:26:24,390 --> 00:26:29,603 Kommer det ut at Lobos lever, vil de prøve å drepe ham igjen. 236 00:26:29,770 --> 00:26:32,564 - Det skulle kunne skje. - Det blir sånn. 237 00:26:32,731 --> 00:26:36,276 Hvis Lobos ikke overvåkes, kan han bestille et drap. 238 00:26:36,652 --> 00:26:40,823 Han kan beordre et hevnmord fra cella. 239 00:26:41,031 --> 00:26:43,158 Da er den som bestilte drapet i fare. 240 00:26:43,325 --> 00:26:47,830 Jeg blåser i om noen i Jimenez-gjengen må ofre livet. 241 00:26:47,997 --> 00:26:52,501 Men karrieren min står på spill. Gjør du ett eneste feiltrinn, - 242 00:26:52,751 --> 00:26:58,590 - så går jeg til Collins og sørger for at du fjernes. 243 00:27:10,602 --> 00:27:13,188 Hva i helvete, Tommy? 244 00:27:13,355 --> 00:27:15,774 Hva vil du, Tash? 245 00:27:15,941 --> 00:27:23,115 Hvorfor har du ikke ringt meg? Jeg ville si at Shawn er død. 246 00:27:23,282 --> 00:27:26,994 - Hva skjedde? - Ghost sier at Kanan gjorde det. 247 00:27:27,161 --> 00:27:30,497 Og at han drepte Kanan, men jeg tror ikke på ham. 248 00:27:30,664 --> 00:27:33,667 - Ikke jeg heller. Lykke til. - Hva skjedde mellom dere? 249 00:27:33,834 --> 00:27:36,628 Det er uviktig. Det blir ikke omgjort. 250 00:27:36,795 --> 00:27:40,424 For barnas skyld, Tommy! De trenger en forklaring. 251 00:27:40,591 --> 00:27:44,428 Jeg må vite om Ghost drepte Shawn. 252 00:27:44,803 --> 00:27:49,266 Kvelden da det var fest på Truth, kvelden da du slapp ut...? 253 00:27:49,433 --> 00:27:54,647 Ghost var med meg. Han hentet meg. 254 00:27:55,064 --> 00:27:58,817 Og han drepte Kanan. Han lyver ikke om det heller. 255 00:27:58,984 --> 00:28:01,820 Jeg beklager at barna må oppleve dette. 256 00:28:01,987 --> 00:28:05,824 Ghost sier at han har gitt seg. 257 00:28:05,991 --> 00:28:11,705 - Er det derfor du er sint på ham? - Ha det, Tasha. 258 00:28:20,881 --> 00:28:25,594 - Er det en kommentar på maten min? - Tror du meg hvis jeg sier nei? 259 00:28:32,685 --> 00:28:39,108 Det var hyggelig å ha deg på klubben. Det føltes riktig. 260 00:28:39,274 --> 00:28:42,194 Ja, for meg også. 261 00:28:45,781 --> 00:28:49,284 Tror du at du kan komme i morgen også? 262 00:28:49,451 --> 00:28:54,581 - Hvis du ikke skal tidlig opp? - Ja, kanskje det. 263 00:28:57,292 --> 00:29:00,629 Det er noe vi må snakke om, Jamie. 264 00:29:02,965 --> 00:29:07,177 DOMINIQUE: Tatiana kom ikke på jobben i dag 265 00:29:07,803 --> 00:29:11,515 - Jeg må til Truth. - Klubben åpner ikke før ti. 266 00:29:11,682 --> 00:29:18,105 Jeg er lei for det. Det skjer mye rart på nattklubber. 267 00:29:18,772 --> 00:29:22,526 Var det noe du ville snakke om? 268 00:29:22,693 --> 00:29:28,032 Det gjaldt bare Paz. Det kan vente. Dra nå. 269 00:29:28,198 --> 00:29:33,495 Så fin du er i kveld, Dominique. Ta hånd om denne fyren. 270 00:29:44,048 --> 00:29:49,053 - Unnskyld. Driver du dette stedet? - Ja. Kan jeg hjelpe deg med noe? 271 00:29:49,219 --> 00:29:55,351 Kanskje, kanskje ikke. Jeg lurer på om hun har en kjæreste? 272 00:29:55,517 --> 00:30:00,064 - Jeg tror ikke det. - Fint. Takk. 273 00:30:00,230 --> 00:30:03,067 Når er de ferdig på jobb? 274 00:30:05,194 --> 00:30:09,990 Du... Jeg følger regelboka. 275 00:30:10,157 --> 00:30:15,371 Jeg vet ikke hva du har hørt om meg, men jeg gjør ikke sånt lenger. 276 00:30:15,537 --> 00:30:20,751 Da må jeg være feilinformert. Ikke ta det ille opp, Mr. Kantos. 277 00:30:20,918 --> 00:30:22,461 Hva gjelder det? 278 00:30:22,628 --> 00:30:28,217 Jeg har noen spørsmål om Thomas Egan og James St. Patrick. 279 00:30:28,384 --> 00:30:32,638 Jeg har ikke sett Tommy på lenge. Han kom sjelden hit. 280 00:30:32,805 --> 00:30:37,226 Spørsmålene til James kan du stille til ham. Han er her i morgen. 281 00:30:37,393 --> 00:30:40,646 Hvis vi er ferdige her, så står jeg gjerne for regningen. 282 00:30:41,355 --> 00:30:45,526 Hele regningen? Takk. Jeg finner veien ut selv. 283 00:31:04,920 --> 00:31:07,756 - Du har barbert deg. - Du la merke til det. 284 00:31:08,382 --> 00:31:11,593 Hvorfor sitter jeg ikke på et fly til Mexico nå? 285 00:31:11,760 --> 00:31:17,891 Jeg prøvde å følge planen, men dommeren gikk ikke med på det. 286 00:31:23,439 --> 00:31:28,819 De har fryst alle aktiva, så jeg kan ikke betale gartneren. 287 00:31:28,986 --> 00:31:32,364 Han gjør underverker med rosene, men ikke gratis. 288 00:31:32,531 --> 00:31:38,120 Det må se ut som du er død, derav dine fryste aktiva. 289 00:31:38,287 --> 00:31:40,831 Jeg prøver å holde igjen saken. 290 00:31:40,998 --> 00:31:44,460 Kortene ble sendt tilbake til politiet for alle drapene. 291 00:31:44,793 --> 00:31:47,421 Det vil ta et år å finne dem igjen. 292 00:31:47,588 --> 00:31:54,011 De eneste som kan skade deg, er Ruiz, som vi ser etter, og Ghost. 293 00:31:54,178 --> 00:31:58,223 - Jeg har kontroll på det. - Jeg sier ifra når vi finner Ruiz. 294 00:32:00,434 --> 00:32:05,564 Når jeg har fått deg ut herfra, er vi ferdige med hverandre. 295 00:32:05,731 --> 00:32:11,362 Hvorfor skulle jeg gi opp advokaten som danser etter min pipe? 296 00:32:11,528 --> 00:32:13,947 Jeg antar at Ghost beholder sin. 297 00:32:14,531 --> 00:32:20,162 Ja, Angela er med ham. Og hun kan velte saken din. 298 00:32:20,496 --> 00:32:22,748 Hun vil være med på vårt neste møte. 299 00:32:23,374 --> 00:32:26,502 Ta henne med. Jeg vil se hvordan hun takler press. 300 00:32:26,752 --> 00:32:29,880 Er hun svak, kan hun utgjøre en for stor risiko. 301 00:32:30,214 --> 00:32:33,342 Om Angela utsettes for noe, går det ut over oss begge. 302 00:32:33,759 --> 00:32:38,722 En aktor som dør under tiltaleprosessen mot deg? Glem det. 303 00:32:40,933 --> 00:32:44,478 Du må stole på meg, jefe. 304 00:32:44,645 --> 00:32:49,525 Jeg har tatt hånd om alle løse tråder. 305 00:33:18,262 --> 00:33:20,264 Sir. 306 00:33:20,431 --> 00:33:25,102 God kveld. Jeg skal besøke en venn. Tatiana Boriskaya. 307 00:33:30,607 --> 00:33:32,693 PAUL 308 00:33:36,697 --> 00:33:39,074 VAKTSKJEMA 309 00:33:40,659 --> 00:33:44,830 Hun svarer ikke. Hun er nok ute. Skal jeg si at du har vært her? 310 00:33:44,997 --> 00:33:50,210 Nei, jeg var bare i nærheten. Jeg kommer innom en annen gang. 311 00:33:50,377 --> 00:33:56,592 Jeg antar at advokaten har forklart den anonyme tiltalen for deg. 312 00:33:56,759 --> 00:33:59,887 Jeg har ikke noe navn, ingen penger, ingenting. 313 00:34:00,054 --> 00:34:06,226 Jeg har opphørt å eksistere siden jeg ble knivstukket- 314 00:34:06,393 --> 00:34:11,315 - mens jeg var i deres varetekt, så jeg forstår. 315 00:34:12,399 --> 00:34:14,693 Du ser annerledes ut i dag. 316 00:34:14,860 --> 00:34:19,406 Utenfor hotellet, da de pågrep meg, hadde du en annen frisyre. 317 00:34:19,573 --> 00:34:22,534 Kan du beskrive hendelsesforløpet da du ble skadet? 318 00:34:22,701 --> 00:34:28,374 Du burde knulle en rik mann som tar hånd om deg, som jeg med Javier. 319 00:34:29,291 --> 00:34:33,796 Jeg forstår ikke hvorfor en så vakker kvinne vil jobbe. 320 00:34:33,962 --> 00:34:37,007 Den eneste jobben du burde ha, - 321 00:34:37,174 --> 00:34:41,387 - er å stadig ha en pikk i den fine munnen din. 322 00:34:41,553 --> 00:34:44,014 Mr. Kessler, ro ned klienten din. 323 00:34:44,181 --> 00:34:47,393 Vi kan snakke om pikk hele dagen, Mr. Lobos, - 324 00:34:47,559 --> 00:34:50,938 - men du må svare på spørsmålene mine. 325 00:34:51,105 --> 00:34:56,902 Du kan si hva du vil til meg. Jeg er ikke redd for deg. 326 00:34:57,194 --> 00:34:58,946 Det burde du være. 327 00:34:59,446 --> 00:35:04,243 Var det en trussel? Vi kan alltids legge til flere tiltalepunkter. 328 00:35:08,497 --> 00:35:11,750 Hva vil du vite? 329 00:35:11,917 --> 00:35:16,630 Maten kom, og luka ble åpnet. Hva skjedde så? 330 00:35:16,797 --> 00:35:20,884 Vel, jeg så maten og gikk bort til brettet. 331 00:35:21,051 --> 00:35:25,973 Drittsekken grep tak i meg gjennom luka og begynte å knivstikke meg. 332 00:35:26,140 --> 00:35:29,560 Én, to, tre ganger. Kanskje flere tusen. 333 00:35:29,727 --> 00:35:33,939 Jeg falt sammen, og jeg blødde. 334 00:35:34,106 --> 00:35:38,527 Jeg kikket opp mot himmelen og avventet døden... 335 00:35:38,694 --> 00:35:40,779 men døden kom ikke. 336 00:35:41,655 --> 00:35:44,950 Den eneste grunnen til at jeg fortsatt lever, - 337 00:35:45,117 --> 00:35:48,579 - er at Jimenez-gjengen er så gjerrige. 338 00:35:49,830 --> 00:35:52,958 Man får det man betaler for. Hold kjeft. 339 00:35:53,542 --> 00:35:56,003 Er du sikker på at Jimenez sto bak? 340 00:35:56,670 --> 00:35:58,964 De har prøvd å drepe meg i flere måneder. 341 00:35:59,131 --> 00:36:03,218 Hvem skulle ellers gå så langt for å avlive meg? 342 00:37:52,661 --> 00:37:55,039 Han hadde ikke tatt dem ennå. 343 00:37:55,205 --> 00:37:59,710 Den i kirken var vrien. Jeg var nødt til å skrifte. 344 00:38:00,252 --> 00:38:03,380 Du hadde nok mye å snakke om. Du er en syndig jente. 345 00:38:03,547 --> 00:38:08,636 Ikke syndig, kreativ. 346 00:38:13,390 --> 00:38:16,644 Hvorfor gjemte du og Ghost kassene over hele byen? 347 00:38:16,810 --> 00:38:21,106 I tilfelle vi måtte stikke av. Halvparten er mitt, halvparten hans. 348 00:38:21,273 --> 00:38:23,942 Våpen, sedler i små valører. En rask fluktplan. 349 00:38:24,193 --> 00:38:28,364 Jeg skal gjemme dem igjen, men på steder han ikke kjenner til. 350 00:38:28,530 --> 00:38:33,452 Derfor er du så smart, Tommy. Ghost kan dra til helvete. 351 00:38:33,619 --> 00:38:36,205 Ja, Ghost kan dra til helvete. 352 00:38:36,372 --> 00:38:40,292 Du trenger ikke ham. Du klarer deg bedre alene. 353 00:38:40,459 --> 00:38:44,797 Det er du som er sjefen nå. Du kan gjøre akkurat som du vil. 354 00:38:45,339 --> 00:38:50,678 På Tommy Egans måte. På riktig måte. 355 00:38:56,308 --> 00:38:57,893 Å, helvete... 356 00:39:00,729 --> 00:39:02,606 Herregud, Tommy... 357 00:39:14,952 --> 00:39:19,748 - Nei, blås i det. - Det skal jeg, men jeg må sjekke. 358 00:39:21,834 --> 00:39:23,335 - Hallo? - Tomas? 359 00:39:23,711 --> 00:39:27,423 Jefe. Hva skjer? 360 00:39:27,589 --> 00:39:32,469 Du gjenoppbygger visst organisasjonen. Stemmer det? 361 00:39:32,636 --> 00:39:36,807 Jeg vet ikke hvordan du vet det, men ja. Både Soldatene- 362 00:39:36,974 --> 00:39:40,311 - og flere andre står klare. Men jeg trenger varer. 363 00:39:40,477 --> 00:39:46,275 Har du glemt avtalen? Du dreper Ghost, så sender jeg varer. 364 00:39:46,442 --> 00:39:52,406 Nei, men jeg kan gjøre det og selge varene samtidig. 365 00:39:52,573 --> 00:39:58,329 Fint, for det må du gjøre. Jeg har fått økonomiske bekymringer. 366 00:39:58,495 --> 00:40:01,832 Tomas, jeg trenger penger. 367 00:40:01,999 --> 00:40:04,418 Leveransen gjøres som vanlig. 368 00:40:04,918 --> 00:40:08,047 Ingenting er forandret, bortsett fra én ting. 369 00:40:08,797 --> 00:40:14,011 Alle må tro at jeg er død. Det er best for alle om folk tror... 370 00:40:14,178 --> 00:40:18,390 - at Ghost klarte å drepe meg. - Ok, jefe. 371 00:40:18,557 --> 00:40:23,437 Jeg sender varene, men Ghost må dø snart. 372 00:40:23,604 --> 00:40:29,401 Ellers er den lille familien din i stor fare. 373 00:40:30,486 --> 00:40:33,238 Jeg forstår. 374 00:40:46,669 --> 00:40:51,256 Unger, deres mor og jeg har sagt hvor vi vokste opp. 375 00:40:51,423 --> 00:40:55,135 - Dere drar aldri dit med oss. - Det kan være farlig, Riq. 376 00:40:55,469 --> 00:40:57,763 Det finnes gode mennesker, men... 377 00:40:57,930 --> 00:41:02,351 Andre bryter loven for å overleve. Shawn vokste også opp der. 378 00:41:02,518 --> 00:41:08,899 Flere av vennene hans ble igjen der, og han var mye sammen med dem. 379 00:41:09,066 --> 00:41:13,237 - Det gikk dårlig med ham. - Hvorfor skjøt vennene hans ham? 380 00:41:13,404 --> 00:41:17,074 Sånn er det der. Alt kan forandres på et øyeblikk. 381 00:41:17,241 --> 00:41:21,662 Kanskje han sa noe galt eller var på galt sted. 382 00:41:21,829 --> 00:41:27,167 Vi får aldri vite det helt sikkert, men dere er trygge. 383 00:41:27,334 --> 00:41:29,420 Så lenge som dere adlyder oss. 384 00:41:29,795 --> 00:41:33,298 Når kommer du hjem, pappa? 385 00:41:35,301 --> 00:41:39,346 - Jeg har ingen planer om det. - Hvorfor ikke? 386 00:41:39,513 --> 00:41:42,641 Vi elsker dere, begge to. Det har ikke forandret seg. 387 00:41:42,808 --> 00:41:46,729 Det kommer endringer, og det blir en omstilling, - 388 00:41:46,895 --> 00:41:50,566 - men dere kan alltid komme til meg hvis dere vil snakke. 389 00:41:50,733 --> 00:41:52,526 Eller til meg. 390 00:42:06,206 --> 00:42:10,878 - Han klarer seg. - Jeg håper at du har rett, Ghost. 391 00:42:11,045 --> 00:42:15,299 Du trenger ikke å bruke det navnet, Tasha. 392 00:42:15,466 --> 00:42:19,178 Bare kall meg James. 393 00:42:23,223 --> 00:42:27,186 Hva driver dere med? Dra til helvete! 394 00:42:29,188 --> 00:42:32,107 Kom igjen. 395 00:42:36,153 --> 00:42:40,324 Ikke se ned. Vi er høyere oppe enn en sjiraff-fitte. 396 00:42:40,491 --> 00:42:46,413 Det er farlig her oppe. Som når man skyter en av Soldatene. 397 00:42:46,580 --> 00:42:50,167 Jeg skal skyte mora di i trynet med pikken min! 398 00:42:55,964 --> 00:43:01,261 Ser du, J? Han døde ikke. Jeg visste at det skulle fungere. 399 00:43:01,637 --> 00:43:05,808 - Jeg tapte visst det veddemålet. - Nei, det gjorde han. 400 00:43:11,105 --> 00:43:15,359 - Ok... - Nei! Jeg lover å gjøre som dere vil. 401 00:43:15,526 --> 00:43:19,321 Jeg skal aldri kødde med Soldatene. Vær så snill. 402 00:43:19,488 --> 00:43:21,865 Det skal være sikkert. 403 00:43:25,327 --> 00:43:29,623 Nei, nei, se på meg. Se på meg! 404 00:43:29,790 --> 00:43:36,046 Husk ansiktet mitt. Hvis ALM kødder med Soldatene igjen, dreper jeg deg. 405 00:43:36,255 --> 00:43:41,176 Jobb for meg og få beskyttelse. Kødder dere med meg, dør dere. 406 00:43:41,343 --> 00:43:46,432 Jeg skjønner. Ingen problemer. 407 00:43:46,598 --> 00:43:50,352 - Kan dere slippe meg løs nå? - Nei. 408 00:43:54,231 --> 00:43:59,153 - Hva i helvete gjør du? - Han kan fortsatt snakke. 409 00:43:59,320 --> 00:44:03,741 Nettopp, Tommy! Hvorfor viste du ham ansiktet ditt? 410 00:44:03,907 --> 00:44:07,536 Hva tror du at Ghost sier når han får høre om dette? 411 00:44:07,703 --> 00:44:12,291 Hold kjeft. Ghost er ikke her. Han finnes ikke! 412 00:44:12,458 --> 00:44:17,254 Jeg vil aldri høre det jævla navnet hans igjen! 413 00:44:17,421 --> 00:44:19,506 Ok. Ok. 414 00:44:57,628 --> 00:45:00,964 Tommy kastet en fyr ned fra taket i kveld. 415 00:45:01,131 --> 00:45:04,009 Den drittsekken fortjente det, men Tommy tok æren. 416 00:45:04,593 --> 00:45:08,514 Han dro av seg masken og ba fyren om å spre budskapet. 417 00:45:08,973 --> 00:45:11,517 Han hadde ikke gjort det med deg der. 418 00:45:12,059 --> 00:45:16,981 Han sier at du har gitt deg. Hva faen skjedde? 419 00:45:17,147 --> 00:45:21,151 Han har rett. Jeg har gitt meg. 420 00:45:21,318 --> 00:45:24,613 Denne klubben er den jeg er nå. 421 00:45:24,780 --> 00:45:28,367 Jeg vil ikke jobbe for Tommy. Du reddet meg unna gjenglivet. 422 00:45:28,534 --> 00:45:33,080 Du ordnet det slik at jeg kan ta hånd om familien. Ikke Tommy. 423 00:45:33,247 --> 00:45:38,377 Hva vil du at jeg skal si? Tommy Egan bestemmer nå. 424 00:45:38,544 --> 00:45:42,089 Det er best at du gjør som han vil. 425 00:45:47,636 --> 00:45:52,641 Da må jeg hente en leveranse på Elizabeth. Jeg får stikke. 426 00:45:52,808 --> 00:45:59,857 - Henter du fortsatt varer der? - Ja, ingenting er forandret. 427 00:46:00,024 --> 00:46:03,152 - Samarbeider dere med Lobos? - Hvorfor ikke? 428 00:46:03,444 --> 00:46:07,281 Tommy har ikke sagt noe, men Lobos ordner varene. 429 00:46:07,448 --> 00:46:13,078 Han slutter ikke før han er død. Vi trenger deg der ute. 430 00:46:13,245 --> 00:46:18,250 Jeg trenger deg. Tommy vil sende oss i graven. 431 00:46:20,794 --> 00:46:25,466 - Pass på deg selv. - Hva skal det bety? 432 00:46:25,632 --> 00:46:28,177 Pass på deg selv. 433 00:47:36,787 --> 00:47:41,125 Hei, Darryl! 434 00:47:42,292 --> 00:47:45,170 Ga sporingen av Greg Knox' telefon noe? 435 00:47:45,421 --> 00:47:49,591 - Hei, Angela. - Jeg må vite om han forfølger meg. 436 00:47:49,758 --> 00:47:55,014 Ja, men du må gå via rett kanaler. Be om beskyttelse. 437 00:47:55,180 --> 00:48:01,186 Jeg elsker deg, men jeg kan få sparken hvis jeg hjelper deg. 438 00:48:01,645 --> 00:48:06,275 - Lykke til med Greg, Ange. - Darryl... 439 00:48:24,585 --> 00:48:26,420 Hva faen...? 440 00:48:31,842 --> 00:48:35,346 - Trenger du noe, Dre? - Jeg så bare etter et slips. 441 00:48:35,554 --> 00:48:37,973 Heter jeg ikke Andre nå? 442 00:48:38,140 --> 00:48:43,145 Ja, riktig. Er du bevæpnet? 443 00:48:43,312 --> 00:48:47,691 Jeg går aldri ubevæpnet hjemmefra. 444 00:48:47,858 --> 00:48:50,986 Skal jeg endre på det også? 445 00:48:53,280 --> 00:48:54,782 Nei. 446 00:49:00,788 --> 00:49:05,042 Jeg ringte deg i går, James. Jeg må snakke med deg. 447 00:49:05,209 --> 00:49:08,754 Har du sendt ut invitasjoner til premieren på Verbatim? 448 00:49:08,921 --> 00:49:11,965 - Til alle på Sterns VIP-liste? - Ja, alle sammen. 449 00:49:12,132 --> 00:49:16,595 - Men det gjaldt noe annet. - Vi snakkes senere. Jeg lover. 450 00:49:16,762 --> 00:49:20,099 - Hei, godtfolk! - Hei. 451 00:49:22,017 --> 00:49:24,478 Jeg vil uttrykke min takknemlighet. 452 00:49:24,645 --> 00:49:30,150 Dere har jobbet hardt for å få liv i JSP Nightlife. 453 00:49:31,944 --> 00:49:35,572 En perfekt ansatt er lojal, pålitelig og hengiven. 454 00:49:36,073 --> 00:49:42,121 Jeg har prøvd å finne en manager til de tre klubbene våre. 455 00:49:42,287 --> 00:49:45,749 Josh Kantos, kan du komme fram? 456 00:49:45,916 --> 00:49:49,003 Bra jobbet, Josh. 457 00:49:49,169 --> 00:49:52,006 Men Kantos... 458 00:49:52,172 --> 00:49:56,427 er helt motsatt av det klubben skal være. 459 00:49:56,593 --> 00:50:01,807 Nå er ikke denne svikeren velkommen her lenger. 460 00:50:01,974 --> 00:50:05,686 Ser dere ham, så tilkall vaktene. De venter på ham nå. 461 00:50:05,853 --> 00:50:09,106 Du trenger meg. Du kan ikke drive klubben uten meg. 462 00:50:09,273 --> 00:50:12,276 Jo, og det skal jeg gjøre. Før ham bort. 463 00:50:12,484 --> 00:50:16,405 Lojalitet betyr alt for meg. Jeg fortjener og krever det. 464 00:50:18,198 --> 00:50:20,993 Nå må dere sette i gang. 465 00:50:21,577 --> 00:50:26,290 Det med Chuleta, Tommy... Jeg hører om det overalt. 466 00:50:26,457 --> 00:50:31,253 Nå vet folk at de ikke må kødde med oss, eller med deg. 467 00:50:31,420 --> 00:50:36,216 Vi følger med på deg, og på varene. 468 00:50:36,383 --> 00:50:38,469 De kom i morges. 469 00:50:39,928 --> 00:50:42,431 - Vaya. - Vaya. 470 00:50:44,099 --> 00:50:49,480 - Fint at varene kom hit så raskt. - Det var en liten leveranse. 471 00:50:49,647 --> 00:50:51,940 Ga du litt til Soldatene først? 472 00:50:52,107 --> 00:50:57,154 Ja, men de andre kan bli sure. Hvorfor sendte ikke Lobos alt? 473 00:50:57,321 --> 00:51:03,786 Nei, men jeg skal spørre. Lobos er død, bare vi vet at han lever. 474 00:51:03,952 --> 00:51:07,122 Hvorfor skal folk tro at han er død? 475 00:51:07,289 --> 00:51:10,501 Jeg bryr meg ikke. Jeg gjør bare som galningen sier. 476 00:51:10,668 --> 00:51:14,046 Ghost kommer ikke tilbake. Jeg bestemmer nå. 477 00:51:14,213 --> 00:51:18,425 Du kan være min andremann, men du må aldri tvile på meg. 478 00:51:18,592 --> 00:51:20,970 Du er enten med, eller ikke. 479 00:51:23,055 --> 00:51:26,600 - Jeg er med. - Bra. 480 00:51:35,109 --> 00:51:38,654 Det blir ikke like godt når man varmer det opp igjen. 481 00:51:38,821 --> 00:51:42,157 Nei, du har rett. 482 00:51:45,452 --> 00:51:49,707 - Hvem var den fyren i går? - Hvilken fyr? 483 00:51:49,873 --> 00:51:55,587 På klubben. Han hadde "718" tatovert på halsen, latino, høy. 484 00:51:55,921 --> 00:52:00,342 Det er en gjengtatovering. Toros Locos i Bronx. 485 00:52:00,509 --> 00:52:04,722 Har man sett. Du har visst ikke fortalt alt. 486 00:52:04,888 --> 00:52:09,226 Jeg visste ikke at du har hengt med Toros. 487 00:52:10,561 --> 00:52:14,732 - Du lovte å glemme fortiden min. - Jeg skulle prøve. 488 00:52:14,898 --> 00:52:19,778 Hvem er han, og hva gjorde han på klubben i går? 489 00:52:19,945 --> 00:52:25,617 Han vokste opp i Toros. Jeg hjalp ham ut for noen år siden. 490 00:52:25,868 --> 00:52:28,746 - Han heter Julio. - Og hva gjør han nå? 491 00:52:30,414 --> 00:52:34,418 Nå? Det kan jeg ikke si. 492 00:52:37,338 --> 00:52:40,215 Men han jobbet for meg før. 493 00:52:45,554 --> 00:52:49,767 Han kom til klubben siden han ikke trodde at jeg hadde gitt meg. 494 00:52:49,933 --> 00:52:54,229 Jeg fortalte ham at det var over. Det er over, Angie. 495 00:52:56,815 --> 00:53:02,613 Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre for at du skal tro på meg. 496 00:53:02,780 --> 00:53:05,449 Jeg vet ikke hva jeg må gjøre. 497 00:53:07,826 --> 00:53:11,121 Du... 498 00:53:11,288 --> 00:53:16,669 Hvor sterkt ønsker du dette? Om vi ikke kan være ærlige... 499 00:53:16,835 --> 00:53:20,798 så kan vi like gjerne gi opp nå. 500 00:53:24,551 --> 00:53:29,139 - Felipe Lobos lever. - Hva? 501 00:53:31,225 --> 00:53:34,645 Han overlevde angrepet. Det er hemmeligstemplet. 502 00:53:34,812 --> 00:53:38,023 Folk tror at han er død, men det er han ikke. 503 00:53:38,190 --> 00:53:43,946 Hvis dette spres, han blir skadet og lekkasjen spores til meg, - 504 00:53:44,113 --> 00:53:47,658 - så mister jeg ikke bare jobben. Jeg blir fengslet. 505 00:53:47,825 --> 00:53:50,828 - Jeg skjønner. - Jeg har snakket med ham. 506 00:53:54,039 --> 00:53:59,420 - Med Lobos? - Han tror at Jimenez gjorde det. 507 00:54:03,007 --> 00:54:07,428 Du er trygg nå. Det er over. 508 00:54:07,594 --> 00:54:12,099 Jeg antar at Ghost virkelig er død. 509 00:54:16,103 --> 00:54:18,397 Holly! 510 00:54:22,901 --> 00:54:27,072 Holly? Jeg har kjøpt den pizzaen som du liker. 511 00:54:33,412 --> 00:54:36,123 Hvor er du? 512 00:55:30,594 --> 00:55:34,848 - Jeg vil ligge her for alltid. - Da skal du gjøre det. 513 00:55:35,015 --> 00:55:36,976 Men jeg kan ikke det. 514 00:55:37,142 --> 00:55:42,731 Jeg må ta en dusj og gjøre meg klar for virkeligheten i morgen. 515 00:56:37,995 --> 00:56:40,706 Tommy, vi må snakke sammen. 516 00:56:42,583 --> 00:56:43,959 Det er Ghost.