1 00:00:03,475 --> 00:00:07,688 - Aiemmin tapahtunutta: - He puhuivat Angelan asunnolla. 2 00:00:07,855 --> 00:00:12,151 Hän teki valituksen häirinnästä. Sinut on hyllytetty, Greg. 3 00:00:12,318 --> 00:00:14,194 Mitä teet täällä? 4 00:00:14,361 --> 00:00:20,117 Petit minut. Tiedät, että poikaystäväsi on Ghost. 5 00:00:20,284 --> 00:00:22,661 Kaadut hänen mukanaan, Angela. 6 00:00:22,828 --> 00:00:25,122 Lähden lasten kanssa. Tule mukaan. 7 00:00:25,289 --> 00:00:29,501 Onko se totta? Oletko käyttänyt minua koko ajan kostaaksesi Ghostille? 8 00:00:29,668 --> 00:00:31,837 Et ansaitse olla poikani. 9 00:00:32,004 --> 00:00:34,840 Tämä on minun syyni, Keisha. 10 00:00:35,007 --> 00:00:39,303 - Tällä aseellako tapoit poikasi? - Hän ei ollut minun enää vaan sinun. 11 00:00:50,189 --> 00:00:55,402 - Miksi sytyttäjä murtautui sisään? - Joku murtautuikin ulos. 12 00:00:55,569 --> 00:00:57,905 Sinä ja minä, Tommy, kuten aina. 13 00:00:58,072 --> 00:01:00,991 Miten voin todistaa uskollisuuteni? 14 00:01:01,158 --> 00:01:03,994 Ghost pakotti minut lähtemään. 15 00:01:04,161 --> 00:01:10,542 Veljeni on poissa, joten minä vastaan nyt Lobosin jakelusta. 16 00:01:10,709 --> 00:01:15,464 Bisnestä ei enää ole. Oli liian iso riski pitää hänet elossa. 17 00:01:17,257 --> 00:01:18,884 Ketään ei ole jäljellä. 18 00:01:19,051 --> 00:01:23,263 Lobosin koko New Yorkin syndikaatti on kuollut tai kateissa. 19 00:01:23,430 --> 00:01:27,101 - En voi olla Ghostin kanssa. - Ghost on kuollut. 20 00:01:27,267 --> 00:01:28,936 James St. Patrick elää. 21 00:01:29,103 --> 00:01:33,691 Et saanut soittaa puheluasi, pomo. 22 00:01:33,857 --> 00:01:36,652 Tomas, tee minulle palvelus. 23 00:01:38,487 --> 00:01:40,239 Tapa Ghost. 24 00:01:41,300 --> 00:01:49,800 Released on www.DanishBits.org 25 00:03:25,260 --> 00:03:30,641 Katso tätä väkijoukkoa. Jamie, tämä on mahtavaa. 26 00:03:59,336 --> 00:04:03,799 - Olet varmasti iloinen tästä. - Olen iloinen sinusta. 27 00:04:05,134 --> 00:04:10,222 Tehtävälista on pitkä tällä klubilla ja kahdella toisella. 28 00:04:10,389 --> 00:04:14,476 Selviät kaikesta. Uskon sinuun. 29 00:04:22,192 --> 00:04:25,321 Voisinpa jäädä, mutta minun on mentävä töihin. 30 00:04:25,487 --> 00:04:29,616 Mene vain. Mene tekemään minulle rahaa. 31 00:05:06,236 --> 00:05:10,366 Menemmekö ulos? Minun pitää ostaa ruokaa Bellille. 32 00:05:10,532 --> 00:05:12,618 Et tule mukaani. 33 00:05:14,995 --> 00:05:20,167 Et luota minuun, vaikka kaikki mitä sanoin Ghostista oli totta. 34 00:05:20,334 --> 00:05:25,130 Kyse ei ole luottamuksesta. En ota sinua mukaan. 35 00:05:25,297 --> 00:05:28,092 Et voi kertoa jotain, mitä et nähnyt. 36 00:05:28,258 --> 00:05:33,389 Pysy erossa hankaluuksista, niin kellään ei ole syytä pidättää minua. 37 00:05:33,555 --> 00:05:35,683 Pysy erossa hankaluuksista. 38 00:05:35,849 --> 00:05:38,227 Se tässä on ideana. 39 00:05:38,394 --> 00:05:43,273 Jos minut pidätetään ja sinä olet mukana, kuka tuo takuurahat? 40 00:05:45,734 --> 00:05:48,654 Mitä J? Nytkö? 41 00:05:48,821 --> 00:05:53,242 On minulla kiire. Tai unohda. Tavataan alhaalla. 42 00:05:53,409 --> 00:05:57,705 Oliko se Julio? Mitä hän haluaa? Tahdon vain auttaa. 43 00:05:57,871 --> 00:06:04,211 Saat auttaa, muttet tämän kanssa. Mene ostamaan sitä koiranruokaa. 44 00:06:13,595 --> 00:06:16,682 - Odota. - Mitä helvettiä? 45 00:06:16,849 --> 00:06:19,268 Mitä minulta meni ohi? 46 00:06:19,435 --> 00:06:23,147 He rikkoivat sopimuksen. Tunkevat meidän kulmille. 47 00:06:23,314 --> 00:06:25,357 Ne kulmat kuuluvat nyt meille. 48 00:06:25,524 --> 00:06:28,944 Viborasta ei ole kuulunut, joten sopimusta ei ole. 49 00:06:29,111 --> 00:06:32,614 Ruiz ei ole enää kuvioissa, mutta saamme jotain sovittua. 50 00:06:32,781 --> 00:06:38,203 Ei ole sovittavaa. Kuka oletkin, tämä ei kuulu sinulle. 51 00:06:38,370 --> 00:06:44,001 Jos et halua harmeja, valkonaama, painu takaisin kotikulmille. 52 00:06:44,168 --> 00:06:50,257 Rauhoitu. Jos ette halua ongelmia, painutte vittuun Soldadon kulmilta. 53 00:06:50,424 --> 00:06:54,595 Muuten vedän sinua lättyyn hänen palleillaan. 54 00:06:54,762 --> 00:06:57,097 Tappakaa heidät! 55 00:07:03,062 --> 00:07:05,397 Häivytään. 56 00:07:24,875 --> 00:07:26,960 Kujalla ei ole ketään. 57 00:07:30,464 --> 00:07:32,466 Mitä helvettiä? 58 00:07:32,633 --> 00:07:37,680 Ruiz sopi maksavansa ALM: n johdolle, jos he pysyvät poissa täältä. 59 00:07:37,846 --> 00:07:39,556 Maksa sitten. 60 00:07:39,723 --> 00:07:44,603 Ei ole tuotetta myytävänä, joten ei ole rahaakaan. 61 00:07:44,770 --> 00:07:47,690 - Ei rahaa, ei lahjuksia. - Hoidan asian. 62 00:07:47,856 --> 00:07:54,196 Jos et järjestä asiaa pian, joudun hommaamaan kamani muualta. 63 00:07:54,363 --> 00:07:58,450 Koska uusi lasti tulee? Missä Ghost on? 64 00:08:01,912 --> 00:08:06,834 Väkeä tuli jopa enemmän kuin sanoit. 65 00:08:07,001 --> 00:08:11,255 - Emme tiedä, mitä luvut tarkoittavat. - Paljon väkeä on parempi kuin vähän. 66 00:08:11,422 --> 00:08:15,259 Uutinen klubikaupasta vetää väkeä. 67 00:08:15,426 --> 00:08:20,222 Tämä ei ole kuin huumekauppa. Huumeet myyvät itsensä. 68 00:08:20,389 --> 00:08:25,185 Laillinen bisnes on vaikeampaa. Vaikutelman on oltava kunnossa. 69 00:08:30,149 --> 00:08:32,985 Mene varmistamaan, että vartiointi on tiukka. 70 00:08:33,152 --> 00:08:38,782 Jos joku pääsee sisään aseen kanssa, kaikki on ohi jo avajaisissa. 71 00:08:38,949 --> 00:08:41,368 Ymmärrän. Hoidan asian, Ghost. 72 00:08:41,535 --> 00:08:44,913 Kun olemme täällä, käytä oikeaa nimeäsi. 73 00:08:45,080 --> 00:08:51,003 Täällä olet Andre. Ja unohda Ghost. Sano minua Jamesiksi. 74 00:09:47,559 --> 00:09:52,773 Jamie, minun pitää mennä. Menen töihin aikaisin huomenna. 75 00:09:52,940 --> 00:09:55,484 Ei se mitään. 76 00:09:55,651 --> 00:09:58,612 Velvollisuus kutsuu. Ymmärrän. 77 00:10:01,240 --> 00:10:05,202 Yökerho näytti paremmalta, koska sinä olit siellä. 78 00:10:11,000 --> 00:10:14,336 - Kun viimeksi olin täällä... - Älä viitsi, Angie. 79 00:10:16,922 --> 00:10:20,301 Muistellaan mieluummin ensi kertaa. 80 00:10:20,467 --> 00:10:23,178 Se on kaikki vähän sumeaa. 81 00:10:23,345 --> 00:10:25,431 Onko tuo haaste? 82 00:10:27,975 --> 00:10:32,980 Voin kyllä muistuttaa sinua. 83 00:10:35,774 --> 00:10:38,444 Mitä jos joku tulee? 84 00:10:38,610 --> 00:10:42,656 Ovet lukittuvat automaattisesti. 85 00:10:42,823 --> 00:10:45,075 Mistä lähtien? 86 00:10:45,242 --> 00:10:50,497 Siitä kun hoidin asian. Sitä paitsi tämä on minun yökerhoni. 87 00:10:52,333 --> 00:10:55,794 - Jamie. - Minun pöytäni. Olet minun tyttöni. 88 00:10:59,089 --> 00:11:00,758 Unohdit jotain. 89 00:11:52,226 --> 00:11:56,897 Tariq. Tariq, käänny katsomaan minua. 90 00:11:58,816 --> 00:12:04,989 - Mikä hätänä? - Lupasit kertoa miten Shawnille kävi. 91 00:12:05,155 --> 00:12:10,327 Poliisista ei ole vielä soitettu. Tiedän vain, että hän kuoli. 92 00:12:10,494 --> 00:12:13,038 Haluan tietää, mitä tapahtui. 93 00:12:15,165 --> 00:12:17,918 Niin minäkin, kulta. 94 00:12:28,887 --> 00:12:31,932 - Anteeksi. - Minun vikani. 95 00:12:32,099 --> 00:12:35,644 Olen tottunut olemaan täällä yksin aamuisin. 96 00:12:35,811 --> 00:12:41,233 Minä olen tottunut isompaan tilaan. Pidän asunnostasi, mutta... 97 00:12:41,400 --> 00:12:45,404 Ei se mitään. Tietysti olet. 98 00:12:46,989 --> 00:12:51,243 Opimme tämän vielä ja voimme aina muuttaa. 99 00:12:51,410 --> 00:12:54,830 Sanoit, että pidät asunnostani. 100 00:12:58,208 --> 00:13:01,253 Anna suukko. 101 00:13:01,420 --> 00:13:04,548 Olen vähän hermostunut tänään. 102 00:13:04,715 --> 00:13:09,219 Pyydän pomoa siirtämään minut toiseen yksikköön. 103 00:13:09,386 --> 00:13:14,224 - Miksi? - On muutoksen aika. 104 00:13:14,391 --> 00:13:20,564 Haluan johtaa rikoksen uhrien tai talousrikosten yksikköä. 105 00:13:22,691 --> 00:13:26,320 Se voi tosin tietää pitempiä päiviä. 106 00:13:29,156 --> 00:13:34,411 Kolmen yökerhon kanssa minun päivistäni tulee ainakin pitkiä. 107 00:13:34,578 --> 00:13:37,915 Aikaa ei jää paljon sinulle eikä lapsille. 108 00:13:40,209 --> 00:13:45,339 Olen valmis tapaamaan heidät, kun sinä olet valmis. 109 00:13:45,506 --> 00:13:47,716 Koska se sitten onkin. 110 00:13:52,596 --> 00:13:56,892 Totta kai, kulta. Kuulostaa hyvältä. 111 00:14:04,358 --> 00:14:06,110 En vainonnut häntä. 112 00:14:06,276 --> 00:14:11,532 Tiedän, mutta näissä jutuissa naisilla on kaikki valta. 113 00:14:11,699 --> 00:14:14,076 Hän kuuluisi vankilaan. 114 00:14:14,243 --> 00:14:16,620 Hän makaa James St. Patrickin kanssa- 115 00:14:16,787 --> 00:14:21,834 - vaikka tietää, että mies on Lobosin uusi toimittaja ja Ghost. 116 00:14:22,001 --> 00:14:28,007 Ensin sinun pitää todistaa St. Patrickin yhteys Lobosiin. 117 00:14:28,173 --> 00:14:32,386 En edes tiedä, viemmekö juttua eteenpäin. 118 00:14:32,553 --> 00:14:37,266 Lobosia puukotettiin sellissä. Hänen tilansa on vakava. 119 00:14:37,433 --> 00:14:40,185 Jimenez iski koko hänen verkostoonsa. 120 00:14:40,352 --> 00:14:43,647 Jankovic ja Drifty ovat kuolleet, Ruiz on kateissa. 121 00:14:43,814 --> 00:14:47,860 - Oliko se varmasti Jimenez? - Anna olla. 122 00:14:48,027 --> 00:14:54,658 Siirryt toiseen yksikköön kauas Valdesista ja jätät tämän taaksesi. 123 00:14:56,618 --> 00:15:00,539 Sinun pitää päästellä höyryjä. 124 00:15:00,706 --> 00:15:05,544 Käy ampumaradalla niin saat pääsi kuntoon. 125 00:15:05,711 --> 00:15:09,423 Olet oikeassa. Onko teillä johtolankoja? 126 00:15:10,674 --> 00:15:12,885 - Annan olla. - Hyvä. 127 00:15:14,303 --> 00:15:15,679 Kiitos käynnistä. 128 00:15:40,412 --> 00:15:46,669 Otin Sternin VIP-vieraslistan ennen kuin hän erotti minut. 129 00:15:46,835 --> 00:15:51,173 - Vie kuukauden koota se uudelleen. - Hyvää työtä. 130 00:15:52,424 --> 00:15:56,428 Järjestin tapaamiset uusien turvafirmojen kanssa, kuten pyysit. 131 00:15:56,595 --> 00:15:59,682 - Aika nostaa valmiustasoa. - Näin on. 132 00:16:04,061 --> 00:16:06,397 Menen Verbatimiin. 133 00:16:08,065 --> 00:16:12,820 Kantos, Andre tulee mukaasi. Näytä hänelle paikkoja. 134 00:16:12,987 --> 00:16:15,072 Jättäisitkö meidät hetkeksi? 135 00:16:24,748 --> 00:16:29,878 Kuule, tämä yökerhotouhu on ihan ok. 136 00:16:30,045 --> 00:16:34,091 Haluan tietää, koska ryhdymme taas tositoimiin. 137 00:16:34,258 --> 00:16:39,263 Ajattelin, että tarvitset nyt jonkun Tommyn tilalle. 138 00:16:39,430 --> 00:16:42,891 Turvaudu minuun. Mikä on uusi bisnes? 139 00:16:43,058 --> 00:16:44,977 Yökerho. 140 00:16:51,734 --> 00:16:56,572 Lupasin viedä sinut pois kulmilta. 141 00:16:56,739 --> 00:17:01,744 Lupasin ison palkan, mutta laitat sen pankkiin. Et patjan alle. 142 00:17:01,910 --> 00:17:07,082 Haluan näyttää puhtoiselta, kuten sinä. En halua olla puhtoinen. 143 00:17:07,249 --> 00:17:09,668 - Haluan rahaa. - Saat sitä. 144 00:17:09,835 --> 00:17:12,713 Haluatko paremman elämän tyttärellesi? 145 00:17:15,549 --> 00:17:20,804 - Haluatko vilkuilla olkasi yli aina? - Etkö sinä muka vilkuile? 146 00:17:25,684 --> 00:17:28,729 Jos haluan edetä urallani- 147 00:17:28,896 --> 00:17:33,776 - väkivaltarikosyksikkö ei ehkä ole paras paikka siihen. 148 00:17:33,942 --> 00:17:37,488 - Haluatko siirron? - Haluan uuden alun. 149 00:17:37,655 --> 00:17:42,826 Kun Greg Knox palaa töihin, minun olisi ehkä paras olla muualla. 150 00:17:42,993 --> 00:17:46,955 Itäisessä piirissä on vapaita paikkoja... 151 00:17:47,122 --> 00:17:51,210 Et voi siirtyä mihinkään, Angela. Tarvitsen apuasi Lobosin kanssa. 152 00:17:53,087 --> 00:17:55,881 - Luulin, että juttu on ohi. - Olit väärässä. 153 00:17:57,883 --> 00:18:01,387 Lobos heräsi. Jatkamme tutkintaa. 154 00:18:01,553 --> 00:18:04,640 Tapaamme tuomarin 20 minuutin kuluttua. 155 00:19:00,446 --> 00:19:04,116 "Ilmoita, kun Tatiana tulee töihin tänään." 156 00:19:07,619 --> 00:19:10,914 Koska valtio ei pysty suojaamaan päämiestäni Felipe Lobosia- 157 00:19:11,081 --> 00:19:13,834 -vaadin syytteiden hylkäämistä. 158 00:19:14,001 --> 00:19:18,380 Hänet tulee palauttaa Meksikoon oikeuden eteen. 159 00:19:18,547 --> 00:19:21,800 Siellä syytettä ei nosteta. 160 00:19:21,967 --> 00:19:27,014 Päämieheni on hengenvaarassa niin kauan kuin hän on hallussanne. 161 00:19:27,181 --> 00:19:29,642 Murhan tilaaja tiesi, missä Lobos olisi. 162 00:19:29,808 --> 00:19:33,354 Onko valtio käsitellyt syytetyn turvallisuutta? 163 00:19:33,520 --> 00:19:37,691 Ei vielä, mutta Jimenez palkkasi tappajan vankilasta. 164 00:19:37,858 --> 00:19:42,946 Jos Lobos lähetetään Meksikoon, hän jatkaa rikoksiaan. 165 00:19:43,113 --> 00:19:46,367 - Se on Meksikon ongelma. - Saanko keskeyttää? 166 00:19:46,533 --> 00:19:50,371 Mitä jos vahvistaisimme ajatusta, että Lobos on kuollut? 167 00:19:50,537 --> 00:19:56,085 Jäädytetään hänen varansa, levitetään huhua, että Jimenez tappoi hänet. 168 00:19:56,251 --> 00:20:01,590 Sitten syytämme häntä nimettömänä, siirtelemme häntä salaa. 169 00:20:01,757 --> 00:20:05,177 Kaikki oikeuskäsittelyn paperit pysyvät salassa. 170 00:20:05,344 --> 00:20:09,807 Itäinen piiri on käsitellyt lähes 60 John Doe -juttua viidessä vuodessa. 171 00:20:09,974 --> 00:20:13,686 Tämäkö on ainoa keinonne pitää syytetyt turvassa? 172 00:20:13,852 --> 00:20:17,523 John Doe -käsittely takaisi vastaajan turvallisuuden- 173 00:20:17,690 --> 00:20:21,068 - samalla kun häntä syytetään rikoksista kansalaisia vastaan. 174 00:20:21,235 --> 00:20:25,656 Se tukee oikeuden toteutumista. Emmekö ole täällä sen vuoksi? 175 00:20:26,699 --> 00:20:29,576 Hän on oikeassa, herra Kessler. 176 00:20:29,743 --> 00:20:33,497 Esitys hyväksytään. John Doe -käsittely etenee. 177 00:20:33,664 --> 00:20:37,501 Herra Sandoval, odotan väeltänne suuria ponnistuksia. 178 00:20:37,668 --> 00:20:41,755 Yksikään tietokone tai kansio ei lähde rakennuksesta. 179 00:20:41,922 --> 00:20:45,217 - Älypuhelinten käyttöä rajoitetaan. - Ymmärrän. 180 00:20:45,384 --> 00:20:50,139 Tästedes kaikki asian käsittelyt pidetään salassa. 181 00:20:50,306 --> 00:20:53,225 Menen oikeuteen. Löydätte itse tienne ulos. 182 00:20:56,437 --> 00:21:00,816 Haluaisin puhuttaa Lobosia kanssasi, Mike. 183 00:21:00,983 --> 00:21:03,068 Palaan asiaan. 184 00:21:10,868 --> 00:21:13,162 Lapset ovat jo koulussa. 185 00:21:15,706 --> 00:21:19,168 Tiedän. Tulin puhumaan sinulle. 186 00:21:23,213 --> 00:21:28,093 Meidän pitää istua alas Tariqin ja Rainan kanssa- 187 00:21:28,260 --> 00:21:30,346 -ja kertoa heille Angelasta. 188 00:21:31,930 --> 00:21:36,560 Angelasta? Entä Shawn, Ghost? 189 00:21:36,727 --> 00:21:41,649 Entä se, että joku heidän elämässään kuoli äkisti ilman selitystä? 190 00:21:44,526 --> 00:21:47,988 - Älä esitä, ettet tiennyt. - Tiesin. 191 00:21:48,155 --> 00:21:52,409 Mikset kertonut? Poliisi pyysi minut tunnistamaan ruumiin. Soitin sinulle. 192 00:21:52,576 --> 00:21:56,914 - Jouduin kertomaan lapsille yksin. - Mitä kerroit heille? 193 00:21:57,081 --> 00:22:01,293 Että hän kuoli. Mitä muuta olisin sanonut? 194 00:22:05,297 --> 00:22:10,052 Haluatko kertoa heille jotain? Haluatko keventää mieltäsi? 195 00:22:10,219 --> 00:22:13,055 Mitä naamallesi on tapahtunut? Olitko tappelussa? 196 00:22:18,936 --> 00:22:22,982 Luuletko, että minä tapoin Shawnin? 197 00:22:23,148 --> 00:22:28,195 - Lähetin hänet pois. - Niinhän sinä sanoit. 198 00:22:41,959 --> 00:22:45,254 Sanoin Shawnille, että Kanan käytti häntä minua vastaan. 199 00:22:45,421 --> 00:22:50,634 Shawn ei lähtenytkään kaupungista, vaan vaati vastauksia isältään. 200 00:22:53,053 --> 00:22:55,139 Kanan ampui hänet. 201 00:23:01,145 --> 00:23:04,565 Naamani näyttää tältä, koska tapoin Kananin. 202 00:23:11,280 --> 00:23:16,076 - Onko Kanan kuollut? - Lobos myös. 203 00:23:16,243 --> 00:23:20,622 - Minä olen pelistä ulkona. - Miksi uskoisin sinua? 204 00:23:22,499 --> 00:23:28,005 Tiedän, että on helppoa syyttää minua Shawnin kuolemasta. 205 00:23:28,172 --> 00:23:31,342 Olen valehdellut sinulle menneisyydessä. 206 00:23:37,640 --> 00:23:39,725 Älä koske minuun. 207 00:23:41,101 --> 00:23:46,440 Olen pahoillani, etten ollut tukenasi. Voit kysyä Tommylta. 208 00:23:46,607 --> 00:23:50,819 Kun Shawn meni tapaamaan Kanania, olin Tommyn kanssa. 209 00:23:57,660 --> 00:23:59,787 Soita, kun olet valmis puhumaan. 210 00:24:05,542 --> 00:24:10,964 Eikö FBI enää hiillosta sinua? 211 00:24:11,131 --> 00:24:14,176 Ei. He eivät voi enää edes yrittää. 212 00:24:14,343 --> 00:24:17,888 Tunnen tämän pelin. Olen nähnyt miten homma toimii- 213 00:24:18,055 --> 00:24:22,393 - joten osaan siirtää isoja kuormia herättämättä epäilyksiä. 214 00:24:22,559 --> 00:24:27,815 Saat parasta laatua parhaaseen hintaan. Lähetykset tulevat ajallaan. 215 00:24:27,982 --> 00:24:31,652 Ei sunnuntaisin. Silloin on kiirettä. 216 00:24:31,819 --> 00:24:33,696 Ymmärrän yskän. 217 00:24:33,862 --> 00:24:40,536 Jos joku vittuilee kanssasi, hän joutuu ruohon väärälle puolelle. 218 00:24:40,703 --> 00:24:43,914 Kuinka paljon haluat rikastua? 219 00:24:58,429 --> 00:25:02,599 Tunnen sinut jostakin. Etkö pyörinyt sen Ghostin kanssa? 220 00:25:02,766 --> 00:25:05,519 Se oli ennen. Onko se ongelma? 221 00:25:05,686 --> 00:25:07,438 Ei ongelmaa. 222 00:25:07,604 --> 00:25:12,359 En vain halua tehdä kauppaa nekrujen kanssa. Niihin ei voi luottaa. 223 00:25:17,448 --> 00:25:19,575 Kuulette minusta pian. 224 00:25:20,701 --> 00:25:23,954 Olet kalliimpi kuin muut turvafirmat. 225 00:25:24,121 --> 00:25:28,667 Kuulemma noin kaksi kertaa kalliimpi. Olemme sen arvoisia. 226 00:25:28,834 --> 00:25:35,132 Miehilläni on sotilaskoulutus. He torjuvat konfliktit hyvissä ajoin. 227 00:25:35,299 --> 00:25:38,052 Kun tappelu alkaa, on jo myöhäistä. 228 00:25:38,218 --> 00:25:43,057 Jos palkkaat minut, sinä ja asiakkaasi olette täysin turvassa. 229 00:25:43,223 --> 00:25:45,309 Paremmassa turvassa kuin koskaan. 230 00:25:49,521 --> 00:25:54,360 Darryl, Ange tässä. Minulla on asiaa Greg Knoxista. 231 00:25:58,572 --> 00:26:04,411 Hyvää työtä tuomari Crossin edessä. Hän arvostaa ennakkotapauksia. 232 00:26:04,578 --> 00:26:07,122 Hoidimme molemmat osuutemme. 233 00:26:07,289 --> 00:26:11,752 Se sinussa on turhauttavaa. Osaat olla hyvä syyttäjä halutessasi. 234 00:26:13,045 --> 00:26:15,798 Ehkä siksi Mike pitää sinut. 235 00:26:15,964 --> 00:26:19,927 Olet kaikesta huolimatta yhä jutussa mukana. 236 00:26:20,094 --> 00:26:24,223 Et ilmeisesti muista, miten saimme Lobosin pidätettyä. 237 00:26:24,390 --> 00:26:29,603 Jos paljastuu, että hän on elossa, tappaja yrittää uudestaan. 238 00:26:29,770 --> 00:26:32,564 - Niin voi käydä. - Käy varmasti. 239 00:26:32,731 --> 00:26:36,276 Jos Lobosia ei kontrolloida, hän voi tilata oman iskun. 240 00:26:36,443 --> 00:26:41,031 Hän voi antaa kostokäskyn sellistään. 241 00:26:41,198 --> 00:26:43,158 Murhan tilaaja olisi vaarassa. 242 00:26:43,325 --> 00:26:47,830 En välitä, vaikka joku Jimenezin miehistä pääsisikin hengestään. 243 00:26:47,997 --> 00:26:52,501 Mutta urani on vaakalaudalla. Jos vaarannat tämän jutun- 244 00:26:52,668 --> 00:26:58,590 - menen vaikka Collinsin puheille ja hommaan sinulle siirron. 245 00:27:10,602 --> 00:27:13,188 Tommy, mitä hittoa? 246 00:27:13,355 --> 00:27:15,774 Mitä haluat, Tash? 247 00:27:15,941 --> 00:27:21,780 Et vastaa soittoihini. Olen yrittänyt kertoa, että Shawn on kuollut. 248 00:27:23,282 --> 00:27:26,994 - Mitä tapahtui? - Ghostin mukaan Kanan teki sen. 249 00:27:27,161 --> 00:27:30,497 Hän tappoi sen jälkeen Kananin. En usko sanaakaan. 250 00:27:30,664 --> 00:27:33,667 - En minäkään. - Mitä teille tapahtui? 251 00:27:33,834 --> 00:27:36,628 Sama se. Ei sitä enää voi muuttaa. 252 00:27:36,795 --> 00:27:40,424 Tommy, lapset tarvitsevat selityksen. 253 00:27:40,591 --> 00:27:44,428 Minun pitää tietää, tappoiko Ghost Shawnin. 254 00:27:44,595 --> 00:27:49,266 Se tapahtui sinä yönä, kun pääsit vankilasta. 255 00:27:49,433 --> 00:27:54,647 Ghost oli kanssani. Hän haki minut. 256 00:27:54,813 --> 00:27:58,817 Hän tappoi Kananin, se ei ole valetta. 257 00:27:58,984 --> 00:28:01,820 Olen pahoillani Shawnin ja lasten puolesta. 258 00:28:01,987 --> 00:28:04,615 Ghost sanoo lopettaneensa. 259 00:28:05,991 --> 00:28:08,744 Siksikö olet vihainen hänelle? 260 00:28:08,911 --> 00:28:11,705 Näkemiin, Tasha. 261 00:28:20,881 --> 00:28:25,594 - Otatko kantaa ruoanlaittooni? - Uskoisitko, jos sanoisin ei? 262 00:28:32,685 --> 00:28:37,439 Oli mukavaa, kun tulit yökerhoon. Se tuntui oikealta. 263 00:28:39,274 --> 00:28:41,944 Niin minustakin. 264 00:28:45,781 --> 00:28:47,992 Tuletko taas huomenna? 265 00:28:49,451 --> 00:28:52,079 Jos et joudu nousemaan aikaisin. 266 00:28:52,246 --> 00:28:54,581 Ehkä. 267 00:28:57,292 --> 00:29:00,170 Jamie, meidän pitää puhua. 268 00:29:02,589 --> 00:29:07,177 Dominique 269 00:29:07,344 --> 00:29:11,515 - Minun pitää mennä Truthiin. - Se aukeaa vasta kymmeneltä. 270 00:29:11,682 --> 00:29:18,105 Joudun menemään heti. Valitan. Odottamattomat menot kuuluvat työhön. 271 00:29:18,272 --> 00:29:22,526 Mistä halusit puhua? 272 00:29:22,693 --> 00:29:28,032 Pazista vain. Se voi odottaa. Mene. 273 00:29:28,198 --> 00:29:33,495 Dominique, näytät upealta. Pidä huolta tuosta tyypistä. 274 00:29:43,839 --> 00:29:49,053 - Anteeksi. Oletko sinä johtaja? - Kyllä. Voinko auttaa? 275 00:29:49,219 --> 00:29:55,351 Ehkä. Mietin, onko tuolla tytöllä poikaystävää. 276 00:29:55,517 --> 00:30:00,064 - En usko. - Hyvä, kiitos. 277 00:30:00,230 --> 00:30:03,067 Koska hän pääsee töistä? 278 00:30:05,194 --> 00:30:10,032 Noudatan sääntöjä. 279 00:30:10,199 --> 00:30:15,329 En tiedä, mitä olet kuullut, mutta en tee sellaista enää. 280 00:30:15,496 --> 00:30:17,665 Olen saanut väärää tietoa. 281 00:30:17,831 --> 00:30:22,461 - Ei millään pahalla, herra Kantos. - Miten voin auttaa? 282 00:30:22,628 --> 00:30:28,217 Minulla olisi kysyttävää Thomas Eganista ja James St. Patrickista. 283 00:30:28,384 --> 00:30:32,638 Tommy Egania ei ole näkynyt pitkään aikana. 284 00:30:32,805 --> 00:30:37,226 Jamesia voit jututtaa itse. Hän on täällä huomenna. 285 00:30:37,393 --> 00:30:40,646 Jos tämä oli tässä, voin kuitata laskusi. 286 00:30:40,813 --> 00:30:45,526 Kokonaanko? Hienoa. Löydän itse ulos. 287 00:31:04,962 --> 00:31:07,756 - Olet ajanut partasi. - Huomasit. 288 00:31:07,923 --> 00:31:11,593 Miksen ole jo koneessa matkalla Meksikoon? 289 00:31:11,760 --> 00:31:17,891 Yritin järjestää asian aamulla, mutta minulla ei ole valtaa tuomariin. 290 00:31:23,439 --> 00:31:28,819 Varani on jäädytetty. Minulla ei ole varaa edes maksaa puutarhurilleni. 291 00:31:28,986 --> 00:31:32,364 Manuel on nero ruusujen kanssa, mutta ei ilmaiseksi. 292 00:31:32,531 --> 00:31:38,120 Lavastamme kuolemasi. Siksi rahaliikenteesi täytyy pysähtyä. 293 00:31:38,287 --> 00:31:40,831 Yritän estää jutun etenemisen. 294 00:31:40,998 --> 00:31:44,460 Kortit lähetettiin kutakin murhaa vastaavaan piiriin. 295 00:31:44,626 --> 00:31:47,421 Kun niitä tarvitaan, etsiminen kestää vuoden. 296 00:31:47,588 --> 00:31:51,884 Ainoat, jotka voivat vahingoittaa sinua, ovat Ruiz ja Ghost. 297 00:31:54,178 --> 00:31:58,223 - Se on järjestetty. - Ilmoitan, kun Ruiz löytyy. 298 00:32:00,434 --> 00:32:05,564 Kun olen saanut sinut pois täältä, tämä meidän juttumme on ohi. 299 00:32:05,731 --> 00:32:11,362 Miksi luopuisin omasta syyttäjästäni, joka on takataskussani? 300 00:32:11,528 --> 00:32:13,947 Ghost kai pitää omansa? 301 00:32:14,114 --> 00:32:20,162 Angela on hänen kanssaan. Hän voi auttaa sinun juttusi kaatamisessa. 302 00:32:20,329 --> 00:32:22,748 Hän haluaa seuraavaan kuulusteluun. 303 00:32:22,915 --> 00:32:26,502 Tuo hänet. Haluan nähdä, murtuuko hän paineen alla. 304 00:32:26,669 --> 00:32:29,797 Jos hän on heikko, hän voi olla liian iso riski. 305 00:32:29,963 --> 00:32:33,342 Jos Angelalle tapahtuu jotain, kärsimme molemmat. 306 00:32:33,509 --> 00:32:38,639 Jos syyttäjä kuolee syyttäessään sinua, voit unohtaa koko jutun. 307 00:32:40,933 --> 00:32:44,478 Sinun on luotettava minuun. 308 00:32:44,645 --> 00:32:48,023 Olen varautunut kaikkeen. 309 00:33:18,262 --> 00:33:20,264 Iltaa, sir. 310 00:33:20,431 --> 00:33:25,102 Tulin tapaamaan ystävääni Tatiana Boriskayaa. 311 00:33:36,697 --> 00:33:39,074 VUOROLISTA 312 00:33:41,285 --> 00:33:44,788 Hän on varmaan ulkona. Voin sanoa, että kävit. 313 00:33:44,955 --> 00:33:50,210 Ei tarvitse. Poikkean toiste. Hyvät jatkot. 314 00:33:50,377 --> 00:33:56,634 Asianajajanne on kai selittänyt, mitä John Doe -käsittely tarkoittaa? 315 00:33:56,800 --> 00:33:59,887 Minulla ei ole enää nimeä, rahaa, ei mitään. 316 00:34:00,054 --> 00:34:06,226 Kuin minua ei enää olisi, vain koska jouduin puukotetuksi- 317 00:34:06,393 --> 00:34:11,315 - kun olin teidän hallussanne. Ymmärrän. 318 00:34:12,399 --> 00:34:14,693 Hiuksesi näyttävät erilaisilta. 319 00:34:14,860 --> 00:34:19,531 Päivänä, jona minut pidätettiin, hiuksesi olivat eri tavalla. 320 00:34:19,698 --> 00:34:22,534 Kuvailkaa aamua, jona loukkaannuitte. 321 00:34:22,701 --> 00:34:28,374 Sinun pitäisi hankkia rikas mies, joka huolehtii sinusta. 322 00:34:28,540 --> 00:34:33,796 En ymmärrä, miksi noin kaunis nainen haluaisi käydä töissä. 323 00:34:33,962 --> 00:34:37,007 Sinun ainoa työsi pitäisi olla- 324 00:34:37,174 --> 00:34:41,387 - että pidät tuon kauniin suusi tiukasti kullin ympärillä. 325 00:34:41,553 --> 00:34:44,014 Herra Kessler, hillitkää asiakastanne. 326 00:34:44,181 --> 00:34:47,393 Voimme puhua kulleista koko päivän, herra Lobos. 327 00:34:47,559 --> 00:34:50,938 Mutta joudutte vastaamaan kysymyksiini. 328 00:34:51,105 --> 00:34:55,109 Voitte sanoa minulle, mitä haluatte. En pelkää teitä. 329 00:34:57,319 --> 00:34:58,946 Kannattaisi pelätä. 330 00:34:59,113 --> 00:35:04,243 Oliko tuo uhkaus? Voimme lisätä syytekohtia. 331 00:35:07,788 --> 00:35:10,499 Mitä haluat tietää? 332 00:35:11,917 --> 00:35:16,630 Aterianne tuotiin, luukku avattiin. Mitä sitten tapahtui? 333 00:35:16,797 --> 00:35:20,884 Näin ruuan. Menin hakemaan tarjottimen. 334 00:35:21,051 --> 00:35:25,973 Se kusipää tarttui minuun luukun kautta ja alkoi puukottaa minua. 335 00:35:26,140 --> 00:35:29,560 Kerran, kaksi, kolme. Vaikka kuinka monta kertaa. 336 00:35:29,727 --> 00:35:33,939 Kaaduin verta vuotaen. 337 00:35:34,106 --> 00:35:38,527 Katsoin kohti taivasta ja odotin kuolemaa. 338 00:35:38,694 --> 00:35:41,405 Mutta kuolema ei tullut. 339 00:35:41,572 --> 00:35:44,950 Olen yhä hengissä ainoastaan siksi- 340 00:35:45,117 --> 00:35:48,579 -että Jimenez oli niin pihi. 341 00:35:49,830 --> 00:35:52,958 Sitä saa, mistä maksaa. Hiljaa. 342 00:35:53,125 --> 00:35:56,003 Oliko tappaja varmasti Jimenezin asialla? 343 00:35:56,170 --> 00:36:02,217 Se on yrittänyt tappaa minua kuukausia. Kuka muu se voisi olla? 344 00:37:52,661 --> 00:37:55,039 Hän ei ollut vienyt niitä. 345 00:37:55,205 --> 00:37:59,710 Se kirkko ei ollut helppo. Pappi tuli, jouduin rippituoliin. 346 00:37:59,877 --> 00:38:03,380 Sinulla oli paljon tunnustettavaa, tuhma tyttö. 347 00:38:03,547 --> 00:38:06,884 En ole tuhma vaan luova. 348 00:38:13,390 --> 00:38:16,644 Miksi sinä ja Ghost jemmasitte laatikoita ympäri kaupunkia? 349 00:38:16,810 --> 00:38:21,106 Siltä varalta, että tulisi äkkilähtö. Puolet minun, puolet Ghostin rahaa. 350 00:38:21,273 --> 00:38:23,942 Aseita, pieniä seteleitä. Nopea pakosuunnitelma. 351 00:38:24,109 --> 00:38:28,364 Se oli fiksua. Piilotan ne uudestaan eri paikkoihin. 352 00:38:28,530 --> 00:38:33,452 Siksi sinä olet fiksu. Vitut Ghostista. 353 00:38:33,619 --> 00:38:36,205 Niin, vitut hänestä. 354 00:38:36,372 --> 00:38:40,292 Et tarvitse häntä. Pärjäät paremmin ilman. 355 00:38:40,459 --> 00:38:44,797 Sinä olet nyt pomo. Voit tehdä kaiken omalla tavallasi. 356 00:38:44,963 --> 00:38:50,678 Tommy Eganin tavalla. Oikealla tavalla. 357 00:38:56,308 --> 00:38:57,893 Voi vittu. 358 00:39:00,729 --> 00:39:02,606 Voi luoja, Tommy. 359 00:39:14,952 --> 00:39:17,830 - Älä vastaa. - Hoidan sen nopeasti. 360 00:39:21,917 --> 00:39:23,293 Tomas. 361 00:39:23,460 --> 00:39:27,423 Jefe. Mitä asiaa? 362 00:39:27,589 --> 00:39:32,469 Rakennat kuulemma organisaatiota uudelleen. Onko se totta? 363 00:39:32,636 --> 00:39:36,765 En tiedä, mistä tiedät, mutta näin on. 364 00:39:36,932 --> 00:39:40,311 Ostajia on rivissä, mutta tarvitsen tuotetta. 365 00:39:40,477 --> 00:39:46,275 Ensin sinun piti tappaa Ghost. Sitten järjestän sinulle tuotetta. 366 00:39:46,442 --> 00:39:52,406 Tiedän sen, mutta voin tehdä molemmat samaan aikaan. 367 00:39:52,573 --> 00:39:58,370 Niin sinun täytyykin. Minulle tuli yllättävä kassavirtaongelma. 368 00:39:58,537 --> 00:40:01,832 Tomas, tarvitsen rahaa. 369 00:40:01,999 --> 00:40:08,047 Nouto tapahtuu entiseen tapaan. Vain yksi asia muuttuu. 370 00:40:08,213 --> 00:40:11,300 Kaikkien on luultava, että olen kuollut. 371 00:40:11,467 --> 00:40:18,390 On parasta, että kaikki luulevat, että Ghost sai minut hengiltä. 372 00:40:18,557 --> 00:40:23,437 Lähetän sinulle toimituksen, mutta Ghostin on kuoltava pian. 373 00:40:23,604 --> 00:40:29,401 Muuten pikku perheesi ei ole turvassa. 374 00:40:30,527 --> 00:40:32,613 Ymmärrän. 375 00:40:46,669 --> 00:40:51,256 Lapset, äiti ja minä olemme kertoneet, missä kasvoimme. 376 00:40:51,423 --> 00:40:55,135 - Ette ikinä vie meitä sinne. - Siellä voi olla vaarallista. 377 00:40:55,302 --> 00:40:57,763 Useimmat ovat hyvää väkeä... 378 00:40:57,930 --> 00:41:03,060 Jotkut tienaavat elantonsa rikkomalla lakia. Shawn kasvoi siellä myös. 379 00:41:03,227 --> 00:41:08,899 Osa hänen ystävistään jäi sinne. Shawn oli paljon heidän seurassaan. 380 00:41:09,066 --> 00:41:13,237 - Sitten häneen sattui. - Miksi ystävät ampuisivat hänet? 381 00:41:13,404 --> 00:41:17,074 Niillä kulmilla voi sattua mitä vain. 382 00:41:17,241 --> 00:41:21,662 Ehkä hän puhui väärälle tyypille tai sattui vain väärään paikkaan. 383 00:41:21,829 --> 00:41:27,251 Emme saa koskaan tietää, mutta te kaksi olette turvassa. 384 00:41:27,418 --> 00:41:29,378 Kunhan noudatatte sääntöjä. 385 00:41:29,545 --> 00:41:32,423 Isä, koska tulet kotiin? 386 00:41:35,301 --> 00:41:39,096 - Minulla ei ole sellaisia aikeita. - Miksei? 387 00:41:39,263 --> 00:41:42,641 Rakastamme teitä molempia. Se ei ole muuttunut. 388 00:41:42,808 --> 00:41:46,729 Joitakin muutoksia on edessä meille kaikille- 389 00:41:46,895 --> 00:41:50,566 - mutta voitte aina tulla juttelemaan minulle. 390 00:41:50,733 --> 00:41:52,526 Tai minulle. 391 00:42:06,206 --> 00:42:10,878 - Ei hänellä ole hätää. - Toivottavasti olet oikeassa, Ghost. 392 00:42:11,045 --> 00:42:15,883 Ei sinun tarvitse käyttää tuota nimeä, Tasha. 393 00:42:16,050 --> 00:42:17,551 Sano vain James. 394 00:42:23,223 --> 00:42:26,310 Mitä vittua luulet tekeväsi? 395 00:42:29,188 --> 00:42:32,107 Sinne vain. Tossua toisen eteen. 396 00:42:35,653 --> 00:42:40,324 Älä katso alas. Olemme korkeammalla kuin kirahvin pillu. 397 00:42:40,491 --> 00:42:46,413 Täällä on vaarallista. On vaarallista ampua Soldadosin jäsentä. 398 00:42:46,580 --> 00:42:50,167 - Ammun mutsiasi naamaan munallani. - Mitä sanoit? 399 00:42:55,964 --> 00:43:01,261 Katsohan, J. Hän ei kuollut. Tiesin, että tämä toimisi. 400 00:43:01,428 --> 00:43:05,474 - Taisin hävitä vedon. - Ei, hän hävisi. 401 00:43:11,105 --> 00:43:15,359 - No niin... - Älkää. Teen mitä vain. 402 00:43:15,526 --> 00:43:19,321 Pysyn erossa Soldadosista ikuisesti. 403 00:43:19,488 --> 00:43:21,573 Se on varma. 404 00:43:25,327 --> 00:43:29,665 Katso minua. Katso minua! 405 00:43:29,832 --> 00:43:36,005 Muista nämä kasvot. Jos ALM aiheuttaa hankaluuksia, minä tapan sinut. 406 00:43:36,171 --> 00:43:41,176 Ne, jotka eivät tottele minua, kuolevat. Levitä sanaa. 407 00:43:41,343 --> 00:43:45,139 Ilman muuta. Ei ongelmaa. 408 00:43:46,598 --> 00:43:50,352 - Pääsisinkö irti tästä? - Et. 409 00:43:54,231 --> 00:43:59,153 - Mitä vittua? - Hän pystyy vielä puhumaan. 410 00:43:59,320 --> 00:44:03,741 Sitä minä tarkoitan. Miksi näytit hänelle naamasi? 411 00:44:03,907 --> 00:44:07,536 Mitä luulet Ghostin sanovan, kun hän kuulee? 412 00:44:07,703 --> 00:44:12,291 Turpa kiinni. Ghost ei ole täällä. Häntä ei ole olemassa. 413 00:44:12,458 --> 00:44:15,085 En halua enää kuulla hänen nimeään. 414 00:44:17,421 --> 00:44:19,506 Selvä on. 415 00:44:57,628 --> 00:45:00,964 - Miksi tulit? - Tommy heitti miehen katolta. 416 00:45:01,131 --> 00:45:04,635 Tyyppi ansaitsi sen, mutta Tommy otti vastuun. 417 00:45:04,802 --> 00:45:08,514 Hän näytti naamansa ja käski kaverin levittää sanaa. 418 00:45:08,681 --> 00:45:11,517 Hän ei olisi tehnyt sitä, jos olisit ollut siellä. 419 00:45:11,684 --> 00:45:16,981 Hän sanoo, että olet lopettanut. Mitä oikein on tapahtunut? 420 00:45:17,147 --> 00:45:19,233 Se on totta, olen lopettanut. 421 00:45:21,318 --> 00:45:24,613 Nyt johdan yökerhoa, en muuta. 422 00:45:24,780 --> 00:45:28,367 En lähtenyt mukaan päätyäkseni Tommyn leipiin. 423 00:45:28,534 --> 00:45:33,080 Sinä autoit minua, jotta voin huolehtia perheestäni. 424 00:45:33,247 --> 00:45:36,625 Mitä minun pitäisi sanoa? Tommy Egan on nyt pomo. 425 00:45:38,544 --> 00:45:41,171 Paras tehdä, kuten hän sanoo. 426 00:45:47,636 --> 00:45:52,641 Paras kai sitten lähteä hakemaan lähetystä Elizabeth Streetilta. 427 00:45:52,808 --> 00:45:56,353 - Toimitteko vielä Elizabethilla? - Kyllä. Kaikki on ennallaan. 428 00:46:00,024 --> 00:46:03,152 - Teettekö hommia Lobosin kanssa? - Miksi ei? 429 00:46:03,319 --> 00:46:07,281 Tommy ei ole sanonut mitään, mutta Lobos liikuttelee yhä kamaa. 430 00:46:07,448 --> 00:46:13,078 Sitä mulkkua ei pysäytä muu kuin kuolema. Sinua tarvitaan kadulla. 431 00:46:13,245 --> 00:46:16,623 Minä tarvitsen sinua. Tommy tapattaa meidät kaikki. 432 00:46:20,794 --> 00:46:24,048 - Pidä huolta itsestäsi. - Mitä tuo tarkoitti? 433 00:46:25,632 --> 00:46:28,177 Että pidä huolta itsestäsi. 434 00:47:36,787 --> 00:47:39,123 Hei, Darryl. 435 00:47:42,292 --> 00:47:45,170 Tuliko Greg Knoxin kännykän jäljityksestä mitään? 436 00:47:45,337 --> 00:47:49,591 - Hei, Angela. - Haluan tietää, seuraako hän minua. 437 00:47:49,758 --> 00:47:55,014 Tiedän, mutta jos olet huolissasi, sinun pitää hankkia suojelua. 438 00:47:55,180 --> 00:48:01,186 Välitän sinusta, mutta jos jään kiinni, voin saada potkut. 439 00:48:01,353 --> 00:48:04,773 - Onnea Gregin kanssa. - Darryl... 440 00:48:24,585 --> 00:48:26,420 Mitä helvettiä? 441 00:48:31,842 --> 00:48:35,471 - Tarvitsetko jotain, Dre? - Etsin vain solmiota. 442 00:48:35,638 --> 00:48:37,973 Enkö olekaan Andre enää? 443 00:48:38,140 --> 00:48:40,893 Olet kai. Onko sinulla ase? 444 00:48:43,437 --> 00:48:45,856 En lähde kotoa ilman sitä. 445 00:48:47,858 --> 00:48:50,194 Pitääkö siihenkin tulla muutos? 446 00:48:53,280 --> 00:48:54,657 Ei. 447 00:48:56,408 --> 00:48:58,494 Hyvä homma. 448 00:49:00,788 --> 00:49:05,042 Soitin eilen. Et vastannut. Meidän pitää puhua. 449 00:49:05,209 --> 00:49:08,754 - Lähetitkö Verbatimin avajaiskutsut? - Lähetin. 450 00:49:08,921 --> 00:49:12,758 - Kaikille Sternin VIP-listalla? - Kyllä, mutta asiani ei koske sitä. 451 00:49:12,925 --> 00:49:16,595 Puhutaan myöhemmin, lupaan. 452 00:49:16,762 --> 00:49:19,431 Hei, kaikki. 453 00:49:22,017 --> 00:49:28,816 Haluan kiittää teitä panoksestanne JSP Nightlifen lanseerauksessa. 454 00:49:31,944 --> 00:49:35,572 Ihanteellinen työntekijä on lojaali, luotettava, omistautunut. 455 00:49:35,739 --> 00:49:42,121 Olen etsinyt sopivaa henkilöä kaikkien kolmen yökerhon johtoon. 456 00:49:42,287 --> 00:49:45,749 Josh Kantos, tulisitko tänne? 457 00:49:45,916 --> 00:49:49,003 Hienoa, Josh. 458 00:49:49,169 --> 00:49:52,006 Kantos tässä- 459 00:49:52,172 --> 00:49:56,427 - edustaa juuri sitä, mitä en halua tämän paikan olevan. 460 00:49:56,593 --> 00:50:01,807 Tästä lähin tämä valehteleva petturi ei ole tervetullut tänne. 461 00:50:01,974 --> 00:50:05,686 Jos häntä näkyy, soittakaa vartijat. He taitavatkin olla valmiina. 462 00:50:05,853 --> 00:50:09,106 James, et pärjää ilman minua. 463 00:50:09,273 --> 00:50:12,401 Olen eri mieltä. Viekää hänet. 464 00:50:12,568 --> 00:50:16,405 Uskollisuus on kaikki kaikessa. Ansaitsen sen ja vaadin sitä. 465 00:50:18,198 --> 00:50:20,993 Ryhdytään töihin. 466 00:50:21,160 --> 00:50:26,332 Se Chuletan juttu... Kuulen siitä kaikilta. 467 00:50:26,498 --> 00:50:31,253 Nyt kukaan ei ryttyile kanssamme, tai sinun kanssasi. 468 00:50:31,420 --> 00:50:37,426 Olemme kiitollisia siitä ja tuotteesta. Se saapui tänä aamuna. 469 00:50:39,928 --> 00:50:41,930 Vaya. 470 00:50:44,099 --> 00:50:49,480 - Veit toimituksen nopeasti. - Se tuli, mutta vajaana. 471 00:50:49,647 --> 00:50:51,940 Kai täydennät Soldadosia ensin? 472 00:50:52,107 --> 00:50:57,154 Totta kai, mutta muut voivat suuttua. Miksi Lobos lähetti vajaan lastin? 473 00:50:57,321 --> 00:51:03,786 Kysyn häneltä. Vain me kaksi tiedämme, ettei Lobos ole kuollut. 474 00:51:03,952 --> 00:51:10,501 - Miksi hän esittää kuollutta? - En tiedä, teen vain kuten käsketään. 475 00:51:10,668 --> 00:51:14,046 Ghost ei palaa. Minä olen nyt ykkönen. 476 00:51:14,213 --> 00:51:18,425 Sinä voit olla kakkonen, kunhan et enää koskaan epäile minua. 477 00:51:18,592 --> 00:51:20,970 Joko olet mukana tai et. 478 00:51:23,055 --> 00:51:24,682 Olen mukana. 479 00:51:24,848 --> 00:51:26,600 Hyvä. 480 00:51:35,109 --> 00:51:37,778 Maku ei ole sama seuraavana päivänä. 481 00:51:38,821 --> 00:51:40,656 Olet oikeassa. 482 00:51:45,452 --> 00:51:49,707 - Kuka oli se mies eilen? - Mikä mies? 483 00:51:49,873 --> 00:51:55,587 Yökerhossa. Pitkä latinomies, jonka kaulaan oli tatuoitu 718. 484 00:51:55,754 --> 00:52:00,342 Se on jengitatuointi. Toros Locos Bronxista. 485 00:52:00,509 --> 00:52:04,722 Kappas vain. Sinussa on yllättäviä puolia. 486 00:52:04,888 --> 00:52:07,516 En tiennyt, että tunnet Torosin. 487 00:52:10,561 --> 00:52:14,732 - Lupasit antaa menneet anteeksi. - Lupasin yrittää. 488 00:52:14,898 --> 00:52:19,778 Kuka hän on ja mitä hän teki yökerhossa eilen? 489 00:52:19,945 --> 00:52:22,156 Hän kasvoi Torosissa. 490 00:52:23,949 --> 00:52:27,369 Autoin hänet ulos siitä. Hänen nimensä on Julio. 491 00:52:27,536 --> 00:52:30,247 Mitä hän tekee nyt? 492 00:52:30,414 --> 00:52:34,418 Nytkö? En osaa sanoa. 493 00:52:37,212 --> 00:52:40,215 Hän teki ennen töitä minulle. 494 00:52:45,554 --> 00:52:49,767 Hän tuli käymään, koska ei uskonut minun lopettaneen. 495 00:52:49,933 --> 00:52:54,229 Sanoin, että se on ohi. Se on ohi, Angie. 496 00:52:56,815 --> 00:53:00,277 En tiedä, miten saisin sinut uskomaan. 497 00:53:02,780 --> 00:53:05,449 En tiedä, mitä minun pitää tehdä. 498 00:53:07,826 --> 00:53:09,703 Hei. 499 00:53:11,288 --> 00:53:16,669 Miten kovasti aiot yrittää? Jos emme ole rehellisiä toisillemme- 500 00:53:16,835 --> 00:53:19,713 -voimme luovuttaa saman tien. 501 00:53:24,551 --> 00:53:27,304 - Felipe Lobos on elossa. - Mitä? 502 00:53:31,225 --> 00:53:34,645 Hän selvisi hyökkäyksestä. Tiedot ovat salaisia. 503 00:53:34,812 --> 00:53:38,023 Julkisuudessa kerrotaan hänen kuolleen. 504 00:53:38,190 --> 00:53:43,946 Jos tieto vuotaa, jos hänelle sattuu jotain ja se yhdistetään minuun- 505 00:53:44,113 --> 00:53:47,658 -menetän työni ja joudun vankilaan. 506 00:53:47,825 --> 00:53:50,828 - Ymmärrän. - Puhuin hänen kanssaan. 507 00:53:54,039 --> 00:53:59,420 - Puhuitko Lobosin kanssa? - Hän syyttää puukotuksesta Jimenezia. 508 00:54:02,631 --> 00:54:05,259 Olet turvassa. Se on ohi. 509 00:54:07,594 --> 00:54:09,555 Ghost on tosiaan kuollut. 510 00:54:16,103 --> 00:54:18,188 Holly. 511 00:54:22,901 --> 00:54:26,989 Holly, toin sitä pannupitsaa, josta pidät. 512 00:54:33,412 --> 00:54:35,497 Missä olet? 513 00:55:30,594 --> 00:55:34,848 - Haluan maata tässä ikuisesti. - Tee se. 514 00:55:35,015 --> 00:55:36,976 En voi. 515 00:55:37,142 --> 00:55:42,731 Pitää mennä suihkuun ja valmistautua palaamaan todellisuuteen. 516 00:55:46,318 --> 00:55:48,028 Okei. 517 00:56:37,995 --> 00:56:40,289 Tommy, meidän pitää puhua. 518 00:56:42,583 --> 00:56:43,959 Ghost tässä.