1
00:00:03,475 --> 00:00:07,688
- Aiemmin tapahtunutta:
- He puhuivat Angelan asunnolla.
2
00:00:07,855 --> 00:00:12,151
Hän teki valituksen häirinnästä.
Sinut on hyllytetty, Greg.
3
00:00:12,318 --> 00:00:14,194
Mitä teet täällä?
4
00:00:14,361 --> 00:00:20,117
Petit minut. Tiedät,
että poikaystäväsi on Ghost.
5
00:00:20,284 --> 00:00:22,661
Kaadut hänen mukanaan, Angela.
6
00:00:22,828 --> 00:00:25,122
Lähden lasten kanssa. Tule mukaan.
7
00:00:25,289 --> 00:00:29,501
Onko se totta? Oletko käyttänyt minua
koko ajan kostaaksesi Ghostille?
8
00:00:29,668 --> 00:00:31,837
Et ansaitse olla poikani.
9
00:00:32,004 --> 00:00:34,840
Tämä on minun syyni, Keisha.
10
00:00:35,007 --> 00:00:39,303
- Tällä aseellako tapoit poikasi?
- Hän ei ollut minun enää vaan sinun.
11
00:00:50,189 --> 00:00:55,402
- Miksi sytyttäjä murtautui sisään?
- Joku murtautuikin ulos.
12
00:00:55,569 --> 00:00:57,905
Sinä ja minä, Tommy, kuten aina.
13
00:00:58,072 --> 00:01:00,991
Miten voin todistaa uskollisuuteni?
14
00:01:01,158 --> 00:01:03,994
Ghost pakotti minut lähtemään.
15
00:01:04,161 --> 00:01:10,542
Veljeni on poissa, joten minä
vastaan nyt Lobosin jakelusta.
16
00:01:10,709 --> 00:01:15,464
Bisnestä ei enää ole. Oli liian
iso riski pitää hänet elossa.
17
00:01:17,257 --> 00:01:18,884
Ketään ei ole jäljellä.
18
00:01:19,051 --> 00:01:23,263
Lobosin koko New Yorkin syndikaatti
on kuollut tai kateissa.
19
00:01:23,430 --> 00:01:27,101
- En voi olla Ghostin kanssa.
- Ghost on kuollut.
20
00:01:27,267 --> 00:01:28,936
James St. Patrick elää.
21
00:01:29,103 --> 00:01:33,691
Et saanut soittaa puheluasi, pomo.
22
00:01:33,857 --> 00:01:36,652
Tomas, tee minulle palvelus.
23
00:01:38,487 --> 00:01:40,239
Tapa Ghost.
24
00:01:41,300 --> 00:01:49,800
Released on
www.DanishBits.org
25
00:03:25,260 --> 00:03:30,641
Katso tätä väkijoukkoa.
Jamie, tämä on mahtavaa.
26
00:03:59,336 --> 00:04:03,799
- Olet varmasti iloinen tästä.
- Olen iloinen sinusta.
27
00:04:05,134 --> 00:04:10,222
Tehtävälista on pitkä tällä klubilla
ja kahdella toisella.
28
00:04:10,389 --> 00:04:14,476
Selviät kaikesta. Uskon sinuun.
29
00:04:22,192 --> 00:04:25,321
Voisinpa jäädä,
mutta minun on mentävä töihin.
30
00:04:25,487 --> 00:04:29,616
Mene vain.
Mene tekemään minulle rahaa.
31
00:05:06,236 --> 00:05:10,366
Menemmekö ulos?
Minun pitää ostaa ruokaa Bellille.
32
00:05:10,532 --> 00:05:12,618
Et tule mukaani.
33
00:05:14,995 --> 00:05:20,167
Et luota minuun, vaikka kaikki
mitä sanoin Ghostista oli totta.
34
00:05:20,334 --> 00:05:25,130
Kyse ei ole luottamuksesta.
En ota sinua mukaan.
35
00:05:25,297 --> 00:05:28,092
Et voi kertoa jotain, mitä et nähnyt.
36
00:05:28,258 --> 00:05:33,389
Pysy erossa hankaluuksista, niin
kellään ei ole syytä pidättää minua.
37
00:05:33,555 --> 00:05:35,683
Pysy erossa hankaluuksista.
38
00:05:35,849 --> 00:05:38,227
Se tässä on ideana.
39
00:05:38,394 --> 00:05:43,273
Jos minut pidätetään ja sinä olet
mukana, kuka tuo takuurahat?
40
00:05:45,734 --> 00:05:48,654
Mitä J? Nytkö?
41
00:05:48,821 --> 00:05:53,242
On minulla kiire.
Tai unohda. Tavataan alhaalla.
42
00:05:53,409 --> 00:05:57,705
Oliko se Julio? Mitä hän haluaa?
Tahdon vain auttaa.
43
00:05:57,871 --> 00:06:04,211
Saat auttaa, muttet tämän kanssa.
Mene ostamaan sitä koiranruokaa.
44
00:06:13,595 --> 00:06:16,682
- Odota.
- Mitä helvettiä?
45
00:06:16,849 --> 00:06:19,268
Mitä minulta meni ohi?
46
00:06:19,435 --> 00:06:23,147
He rikkoivat sopimuksen.
Tunkevat meidän kulmille.
47
00:06:23,314 --> 00:06:25,357
Ne kulmat kuuluvat nyt meille.
48
00:06:25,524 --> 00:06:28,944
Viborasta ei ole kuulunut,
joten sopimusta ei ole.
49
00:06:29,111 --> 00:06:32,614
Ruiz ei ole enää kuvioissa,
mutta saamme jotain sovittua.
50
00:06:32,781 --> 00:06:38,203
Ei ole sovittavaa. Kuka oletkin,
tämä ei kuulu sinulle.
51
00:06:38,370 --> 00:06:44,001
Jos et halua harmeja, valkonaama,
painu takaisin kotikulmille.
52
00:06:44,168 --> 00:06:50,257
Rauhoitu. Jos ette halua ongelmia,
painutte vittuun Soldadon kulmilta.
53
00:06:50,424 --> 00:06:54,595
Muuten vedän sinua lättyyn
hänen palleillaan.
54
00:06:54,762 --> 00:06:57,097
Tappakaa heidät!
55
00:07:03,062 --> 00:07:05,397
Häivytään.
56
00:07:24,875 --> 00:07:26,960
Kujalla ei ole ketään.
57
00:07:30,464 --> 00:07:32,466
Mitä helvettiä?
58
00:07:32,633 --> 00:07:37,680
Ruiz sopi maksavansa ALM: n johdolle,
jos he pysyvät poissa täältä.
59
00:07:37,846 --> 00:07:39,556
Maksa sitten.
60
00:07:39,723 --> 00:07:44,603
Ei ole tuotetta myytävänä,
joten ei ole rahaakaan.
61
00:07:44,770 --> 00:07:47,690
- Ei rahaa, ei lahjuksia.
- Hoidan asian.
62
00:07:47,856 --> 00:07:54,196
Jos et järjestä asiaa pian, joudun
hommaamaan kamani muualta.
63
00:07:54,363 --> 00:07:58,450
Koska uusi lasti tulee?
Missä Ghost on?
64
00:08:01,912 --> 00:08:06,834
Väkeä tuli jopa enemmän kuin sanoit.
65
00:08:07,001 --> 00:08:11,255
- Emme tiedä, mitä luvut tarkoittavat.
- Paljon väkeä on parempi kuin vähän.
66
00:08:11,422 --> 00:08:15,259
Uutinen klubikaupasta vetää väkeä.
67
00:08:15,426 --> 00:08:20,222
Tämä ei ole kuin huumekauppa.
Huumeet myyvät itsensä.
68
00:08:20,389 --> 00:08:25,185
Laillinen bisnes on vaikeampaa.
Vaikutelman on oltava kunnossa.
69
00:08:30,149 --> 00:08:32,985
Mene varmistamaan,
että vartiointi on tiukka.
70
00:08:33,152 --> 00:08:38,782
Jos joku pääsee sisään aseen kanssa,
kaikki on ohi jo avajaisissa.
71
00:08:38,949 --> 00:08:41,368
Ymmärrän. Hoidan asian, Ghost.
72
00:08:41,535 --> 00:08:44,913
Kun olemme täällä,
käytä oikeaa nimeäsi.
73
00:08:45,080 --> 00:08:51,003
Täällä olet Andre. Ja unohda Ghost.
Sano minua Jamesiksi.
74
00:09:47,559 --> 00:09:52,773
Jamie, minun pitää mennä.
Menen töihin aikaisin huomenna.
75
00:09:52,940 --> 00:09:55,484
Ei se mitään.
76
00:09:55,651 --> 00:09:58,612
Velvollisuus kutsuu. Ymmärrän.
77
00:10:01,240 --> 00:10:05,202
Yökerho näytti paremmalta,
koska sinä olit siellä.
78
00:10:11,000 --> 00:10:14,336
- Kun viimeksi olin täällä...
- Älä viitsi, Angie.
79
00:10:16,922 --> 00:10:20,301
Muistellaan mieluummin ensi kertaa.
80
00:10:20,467 --> 00:10:23,178
Se on kaikki vähän sumeaa.
81
00:10:23,345 --> 00:10:25,431
Onko tuo haaste?
82
00:10:27,975 --> 00:10:32,980
Voin kyllä muistuttaa sinua.
83
00:10:35,774 --> 00:10:38,444
Mitä jos joku tulee?
84
00:10:38,610 --> 00:10:42,656
Ovet lukittuvat automaattisesti.
85
00:10:42,823 --> 00:10:45,075
Mistä lähtien?
86
00:10:45,242 --> 00:10:50,497
Siitä kun hoidin asian.
Sitä paitsi tämä on minun yökerhoni.
87
00:10:52,333 --> 00:10:55,794
- Jamie.
- Minun pöytäni. Olet minun tyttöni.
88
00:10:59,089 --> 00:11:00,758
Unohdit jotain.
89
00:11:52,226 --> 00:11:56,897
Tariq. Tariq, käänny katsomaan minua.
90
00:11:58,816 --> 00:12:04,989
- Mikä hätänä?
- Lupasit kertoa miten Shawnille kävi.
91
00:12:05,155 --> 00:12:10,327
Poliisista ei ole vielä soitettu.
Tiedän vain, että hän kuoli.
92
00:12:10,494 --> 00:12:13,038
Haluan tietää, mitä tapahtui.
93
00:12:15,165 --> 00:12:17,918
Niin minäkin, kulta.
94
00:12:28,887 --> 00:12:31,932
- Anteeksi.
- Minun vikani.
95
00:12:32,099 --> 00:12:35,644
Olen tottunut olemaan täällä yksin
aamuisin.
96
00:12:35,811 --> 00:12:41,233
Minä olen tottunut isompaan tilaan.
Pidän asunnostasi, mutta...
97
00:12:41,400 --> 00:12:45,404
Ei se mitään. Tietysti olet.
98
00:12:46,989 --> 00:12:51,243
Opimme tämän vielä
ja voimme aina muuttaa.
99
00:12:51,410 --> 00:12:54,830
Sanoit, että pidät asunnostani.
100
00:12:58,208 --> 00:13:01,253
Anna suukko.
101
00:13:01,420 --> 00:13:04,548
Olen vähän hermostunut tänään.
102
00:13:04,715 --> 00:13:09,219
Pyydän pomoa siirtämään minut
toiseen yksikköön.
103
00:13:09,386 --> 00:13:14,224
- Miksi?
- On muutoksen aika.
104
00:13:14,391 --> 00:13:20,564
Haluan johtaa rikoksen uhrien
tai talousrikosten yksikköä.
105
00:13:22,691 --> 00:13:26,320
Se voi tosin tietää
pitempiä päiviä.
106
00:13:29,156 --> 00:13:34,411
Kolmen yökerhon kanssa minun
päivistäni tulee ainakin pitkiä.
107
00:13:34,578 --> 00:13:37,915
Aikaa ei jää paljon
sinulle eikä lapsille.
108
00:13:40,209 --> 00:13:45,339
Olen valmis tapaamaan heidät,
kun sinä olet valmis.
109
00:13:45,506 --> 00:13:47,716
Koska se sitten onkin.
110
00:13:52,596 --> 00:13:56,892
Totta kai, kulta. Kuulostaa hyvältä.
111
00:14:04,358 --> 00:14:06,110
En vainonnut häntä.
112
00:14:06,276 --> 00:14:11,532
Tiedän, mutta näissä jutuissa
naisilla on kaikki valta.
113
00:14:11,699 --> 00:14:14,076
Hän kuuluisi vankilaan.
114
00:14:14,243 --> 00:14:16,620
Hän makaa James St. Patrickin kanssa-
115
00:14:16,787 --> 00:14:21,834
- vaikka tietää, että mies on
Lobosin uusi toimittaja ja Ghost.
116
00:14:22,001 --> 00:14:28,007
Ensin sinun pitää todistaa
St. Patrickin yhteys Lobosiin.
117
00:14:28,173 --> 00:14:32,386
En edes tiedä,
viemmekö juttua eteenpäin.
118
00:14:32,553 --> 00:14:37,266
Lobosia puukotettiin sellissä.
Hänen tilansa on vakava.
119
00:14:37,433 --> 00:14:40,185
Jimenez iski koko hänen verkostoonsa.
120
00:14:40,352 --> 00:14:43,647
Jankovic ja Drifty ovat kuolleet,
Ruiz on kateissa.
121
00:14:43,814 --> 00:14:47,860
- Oliko se varmasti Jimenez?
- Anna olla.
122
00:14:48,027 --> 00:14:54,658
Siirryt toiseen yksikköön kauas
Valdesista ja jätät tämän taaksesi.
123
00:14:56,618 --> 00:15:00,539
Sinun pitää päästellä höyryjä.
124
00:15:00,706 --> 00:15:05,544
Käy ampumaradalla
niin saat pääsi kuntoon.
125
00:15:05,711 --> 00:15:09,423
Olet oikeassa.
Onko teillä johtolankoja?
126
00:15:10,674 --> 00:15:12,885
- Annan olla.
- Hyvä.
127
00:15:14,303 --> 00:15:15,679
Kiitos käynnistä.
128
00:15:40,412 --> 00:15:46,669
Otin Sternin VIP-vieraslistan
ennen kuin hän erotti minut.
129
00:15:46,835 --> 00:15:51,173
- Vie kuukauden koota se uudelleen.
- Hyvää työtä.
130
00:15:52,424 --> 00:15:56,428
Järjestin tapaamiset uusien
turvafirmojen kanssa, kuten pyysit.
131
00:15:56,595 --> 00:15:59,682
- Aika nostaa valmiustasoa.
- Näin on.
132
00:16:04,061 --> 00:16:06,397
Menen Verbatimiin.
133
00:16:08,065 --> 00:16:12,820
Kantos, Andre tulee mukaasi.
Näytä hänelle paikkoja.
134
00:16:12,987 --> 00:16:15,072
Jättäisitkö meidät hetkeksi?
135
00:16:24,748 --> 00:16:29,878
Kuule, tämä yökerhotouhu on ihan ok.
136
00:16:30,045 --> 00:16:34,091
Haluan tietää,
koska ryhdymme taas tositoimiin.
137
00:16:34,258 --> 00:16:39,263
Ajattelin, että tarvitset nyt jonkun
Tommyn tilalle.
138
00:16:39,430 --> 00:16:42,891
Turvaudu minuun.
Mikä on uusi bisnes?
139
00:16:43,058 --> 00:16:44,977
Yökerho.
140
00:16:51,734 --> 00:16:56,572
Lupasin viedä sinut pois kulmilta.
141
00:16:56,739 --> 00:17:01,744
Lupasin ison palkan, mutta laitat sen
pankkiin. Et patjan alle.
142
00:17:01,910 --> 00:17:07,082
Haluan näyttää puhtoiselta, kuten
sinä. En halua olla puhtoinen.
143
00:17:07,249 --> 00:17:09,668
- Haluan rahaa.
- Saat sitä.
144
00:17:09,835 --> 00:17:12,713
Haluatko paremman elämän
tyttärellesi?
145
00:17:15,549 --> 00:17:20,804
- Haluatko vilkuilla olkasi yli aina?
- Etkö sinä muka vilkuile?
146
00:17:25,684 --> 00:17:28,729
Jos haluan edetä urallani-
147
00:17:28,896 --> 00:17:33,776
- väkivaltarikosyksikkö ei ehkä ole
paras paikka siihen.
148
00:17:33,942 --> 00:17:37,488
- Haluatko siirron?
- Haluan uuden alun.
149
00:17:37,655 --> 00:17:42,826
Kun Greg Knox palaa töihin,
minun olisi ehkä paras olla muualla.
150
00:17:42,993 --> 00:17:46,955
Itäisessä piirissä
on vapaita paikkoja...
151
00:17:47,122 --> 00:17:51,210
Et voi siirtyä mihinkään, Angela.
Tarvitsen apuasi Lobosin kanssa.
152
00:17:53,087 --> 00:17:55,881
- Luulin, että juttu on ohi.
- Olit väärässä.
153
00:17:57,883 --> 00:18:01,387
Lobos heräsi. Jatkamme tutkintaa.
154
00:18:01,553 --> 00:18:04,640
Tapaamme tuomarin
20 minuutin kuluttua.
155
00:19:00,446 --> 00:19:04,116
"Ilmoita,
kun Tatiana tulee töihin tänään."
156
00:19:07,619 --> 00:19:10,914
Koska valtio ei pysty suojaamaan
päämiestäni Felipe Lobosia-
157
00:19:11,081 --> 00:19:13,834
-vaadin syytteiden hylkäämistä.
158
00:19:14,001 --> 00:19:18,380
Hänet tulee palauttaa Meksikoon
oikeuden eteen.
159
00:19:18,547 --> 00:19:21,800
Siellä syytettä ei nosteta.
160
00:19:21,967 --> 00:19:27,014
Päämieheni on hengenvaarassa
niin kauan kuin hän on hallussanne.
161
00:19:27,181 --> 00:19:29,642
Murhan tilaaja tiesi,
missä Lobos olisi.
162
00:19:29,808 --> 00:19:33,354
Onko valtio käsitellyt
syytetyn turvallisuutta?
163
00:19:33,520 --> 00:19:37,691
Ei vielä, mutta Jimenez palkkasi
tappajan vankilasta.
164
00:19:37,858 --> 00:19:42,946
Jos Lobos lähetetään Meksikoon,
hän jatkaa rikoksiaan.
165
00:19:43,113 --> 00:19:46,367
- Se on Meksikon ongelma.
- Saanko keskeyttää?
166
00:19:46,533 --> 00:19:50,371
Mitä jos vahvistaisimme ajatusta,
että Lobos on kuollut?
167
00:19:50,537 --> 00:19:56,085
Jäädytetään hänen varansa, levitetään
huhua, että Jimenez tappoi hänet.
168
00:19:56,251 --> 00:20:01,590
Sitten syytämme häntä nimettömänä,
siirtelemme häntä salaa.
169
00:20:01,757 --> 00:20:05,177
Kaikki oikeuskäsittelyn paperit
pysyvät salassa.
170
00:20:05,344 --> 00:20:09,807
Itäinen piiri on käsitellyt lähes 60
John Doe -juttua viidessä vuodessa.
171
00:20:09,974 --> 00:20:13,686
Tämäkö on ainoa keinonne
pitää syytetyt turvassa?
172
00:20:13,852 --> 00:20:17,523
John Doe -käsittely takaisi
vastaajan turvallisuuden-
173
00:20:17,690 --> 00:20:21,068
- samalla kun häntä syytetään
rikoksista kansalaisia vastaan.
174
00:20:21,235 --> 00:20:25,656
Se tukee oikeuden toteutumista.
Emmekö ole täällä sen vuoksi?
175
00:20:26,699 --> 00:20:29,576
Hän on oikeassa, herra Kessler.
176
00:20:29,743 --> 00:20:33,497
Esitys hyväksytään.
John Doe -käsittely etenee.
177
00:20:33,664 --> 00:20:37,501
Herra Sandoval, odotan väeltänne
suuria ponnistuksia.
178
00:20:37,668 --> 00:20:41,755
Yksikään tietokone tai kansio
ei lähde rakennuksesta.
179
00:20:41,922 --> 00:20:45,217
- Älypuhelinten käyttöä rajoitetaan.
- Ymmärrän.
180
00:20:45,384 --> 00:20:50,139
Tästedes kaikki asian käsittelyt
pidetään salassa.
181
00:20:50,306 --> 00:20:53,225
Menen oikeuteen.
Löydätte itse tienne ulos.
182
00:20:56,437 --> 00:21:00,816
Haluaisin puhuttaa Lobosia kanssasi,
Mike.
183
00:21:00,983 --> 00:21:03,068
Palaan asiaan.
184
00:21:10,868 --> 00:21:13,162
Lapset ovat jo koulussa.
185
00:21:15,706 --> 00:21:19,168
Tiedän. Tulin puhumaan sinulle.
186
00:21:23,213 --> 00:21:28,093
Meidän pitää istua alas
Tariqin ja Rainan kanssa-
187
00:21:28,260 --> 00:21:30,346
-ja kertoa heille Angelasta.
188
00:21:31,930 --> 00:21:36,560
Angelasta? Entä Shawn, Ghost?
189
00:21:36,727 --> 00:21:41,649
Entä se, että joku heidän elämässään
kuoli äkisti ilman selitystä?
190
00:21:44,526 --> 00:21:47,988
- Älä esitä, ettet tiennyt.
- Tiesin.
191
00:21:48,155 --> 00:21:52,409
Mikset kertonut? Poliisi pyysi minut
tunnistamaan ruumiin. Soitin sinulle.
192
00:21:52,576 --> 00:21:56,914
- Jouduin kertomaan lapsille yksin.
- Mitä kerroit heille?
193
00:21:57,081 --> 00:22:01,293
Että hän kuoli.
Mitä muuta olisin sanonut?
194
00:22:05,297 --> 00:22:10,052
Haluatko kertoa heille jotain?
Haluatko keventää mieltäsi?
195
00:22:10,219 --> 00:22:13,055
Mitä naamallesi on tapahtunut?
Olitko tappelussa?
196
00:22:18,936 --> 00:22:22,982
Luuletko, että minä tapoin Shawnin?
197
00:22:23,148 --> 00:22:28,195
- Lähetin hänet pois.
- Niinhän sinä sanoit.
198
00:22:41,959 --> 00:22:45,254
Sanoin Shawnille, että Kanan
käytti häntä minua vastaan.
199
00:22:45,421 --> 00:22:50,634
Shawn ei lähtenytkään kaupungista,
vaan vaati vastauksia isältään.
200
00:22:53,053 --> 00:22:55,139
Kanan ampui hänet.
201
00:23:01,145 --> 00:23:04,565
Naamani näyttää tältä,
koska tapoin Kananin.
202
00:23:11,280 --> 00:23:16,076
- Onko Kanan kuollut?
- Lobos myös.
203
00:23:16,243 --> 00:23:20,622
- Minä olen pelistä ulkona.
- Miksi uskoisin sinua?
204
00:23:22,499 --> 00:23:28,005
Tiedän, että on helppoa syyttää minua
Shawnin kuolemasta.
205
00:23:28,172 --> 00:23:31,342
Olen valehdellut sinulle
menneisyydessä.
206
00:23:37,640 --> 00:23:39,725
Älä koske minuun.
207
00:23:41,101 --> 00:23:46,440
Olen pahoillani, etten ollut
tukenasi. Voit kysyä Tommylta.
208
00:23:46,607 --> 00:23:50,819
Kun Shawn meni tapaamaan Kanania,
olin Tommyn kanssa.
209
00:23:57,660 --> 00:23:59,787
Soita, kun olet valmis puhumaan.
210
00:24:05,542 --> 00:24:10,964
Eikö FBI enää hiillosta sinua?
211
00:24:11,131 --> 00:24:14,176
Ei. He eivät voi enää edes yrittää.
212
00:24:14,343 --> 00:24:17,888
Tunnen tämän pelin.
Olen nähnyt miten homma toimii-
213
00:24:18,055 --> 00:24:22,393
- joten osaan siirtää isoja kuormia
herättämättä epäilyksiä.
214
00:24:22,559 --> 00:24:27,815
Saat parasta laatua parhaaseen
hintaan. Lähetykset tulevat ajallaan.
215
00:24:27,982 --> 00:24:31,652
Ei sunnuntaisin. Silloin on kiirettä.
216
00:24:31,819 --> 00:24:33,696
Ymmärrän yskän.
217
00:24:33,862 --> 00:24:40,536
Jos joku vittuilee kanssasi, hän
joutuu ruohon väärälle puolelle.
218
00:24:40,703 --> 00:24:43,914
Kuinka paljon haluat rikastua?
219
00:24:58,429 --> 00:25:02,599
Tunnen sinut jostakin.
Etkö pyörinyt sen Ghostin kanssa?
220
00:25:02,766 --> 00:25:05,519
Se oli ennen. Onko se ongelma?
221
00:25:05,686 --> 00:25:07,438
Ei ongelmaa.
222
00:25:07,604 --> 00:25:12,359
En vain halua tehdä kauppaa nekrujen
kanssa. Niihin ei voi luottaa.
223
00:25:17,448 --> 00:25:19,575
Kuulette minusta pian.
224
00:25:20,701 --> 00:25:23,954
Olet kalliimpi kuin muut turvafirmat.
225
00:25:24,121 --> 00:25:28,667
Kuulemma noin kaksi kertaa kalliimpi.
Olemme sen arvoisia.
226
00:25:28,834 --> 00:25:35,132
Miehilläni on sotilaskoulutus.
He torjuvat konfliktit hyvissä ajoin.
227
00:25:35,299 --> 00:25:38,052
Kun tappelu alkaa, on jo myöhäistä.
228
00:25:38,218 --> 00:25:43,057
Jos palkkaat minut, sinä ja
asiakkaasi olette täysin turvassa.
229
00:25:43,223 --> 00:25:45,309
Paremmassa turvassa kuin koskaan.
230
00:25:49,521 --> 00:25:54,360
Darryl, Ange tässä.
Minulla on asiaa Greg Knoxista.
231
00:25:58,572 --> 00:26:04,411
Hyvää työtä tuomari Crossin edessä.
Hän arvostaa ennakkotapauksia.
232
00:26:04,578 --> 00:26:07,122
Hoidimme molemmat osuutemme.
233
00:26:07,289 --> 00:26:11,752
Se sinussa on turhauttavaa.
Osaat olla hyvä syyttäjä halutessasi.
234
00:26:13,045 --> 00:26:15,798
Ehkä siksi Mike pitää sinut.
235
00:26:15,964 --> 00:26:19,927
Olet kaikesta huolimatta
yhä jutussa mukana.
236
00:26:20,094 --> 00:26:24,223
Et ilmeisesti muista,
miten saimme Lobosin pidätettyä.
237
00:26:24,390 --> 00:26:29,603
Jos paljastuu, että hän on elossa,
tappaja yrittää uudestaan.
238
00:26:29,770 --> 00:26:32,564
- Niin voi käydä.
- Käy varmasti.
239
00:26:32,731 --> 00:26:36,276
Jos Lobosia ei kontrolloida,
hän voi tilata oman iskun.
240
00:26:36,443 --> 00:26:41,031
Hän voi antaa kostokäskyn sellistään.
241
00:26:41,198 --> 00:26:43,158
Murhan tilaaja olisi vaarassa.
242
00:26:43,325 --> 00:26:47,830
En välitä, vaikka joku Jimenezin
miehistä pääsisikin hengestään.
243
00:26:47,997 --> 00:26:52,501
Mutta urani on vaakalaudalla.
Jos vaarannat tämän jutun-
244
00:26:52,668 --> 00:26:58,590
- menen vaikka Collinsin puheille
ja hommaan sinulle siirron.
245
00:27:10,602 --> 00:27:13,188
Tommy, mitä hittoa?
246
00:27:13,355 --> 00:27:15,774
Mitä haluat, Tash?
247
00:27:15,941 --> 00:27:21,780
Et vastaa soittoihini. Olen yrittänyt
kertoa, että Shawn on kuollut.
248
00:27:23,282 --> 00:27:26,994
- Mitä tapahtui?
- Ghostin mukaan Kanan teki sen.
249
00:27:27,161 --> 00:27:30,497
Hän tappoi sen jälkeen Kananin.
En usko sanaakaan.
250
00:27:30,664 --> 00:27:33,667
- En minäkään.
- Mitä teille tapahtui?
251
00:27:33,834 --> 00:27:36,628
Sama se. Ei sitä enää voi muuttaa.
252
00:27:36,795 --> 00:27:40,424
Tommy, lapset tarvitsevat selityksen.
253
00:27:40,591 --> 00:27:44,428
Minun pitää tietää,
tappoiko Ghost Shawnin.
254
00:27:44,595 --> 00:27:49,266
Se tapahtui sinä yönä,
kun pääsit vankilasta.
255
00:27:49,433 --> 00:27:54,647
Ghost oli kanssani. Hän haki minut.
256
00:27:54,813 --> 00:27:58,817
Hän tappoi Kananin,
se ei ole valetta.
257
00:27:58,984 --> 00:28:01,820
Olen pahoillani Shawnin
ja lasten puolesta.
258
00:28:01,987 --> 00:28:04,615
Ghost sanoo lopettaneensa.
259
00:28:05,991 --> 00:28:08,744
Siksikö olet vihainen hänelle?
260
00:28:08,911 --> 00:28:11,705
Näkemiin, Tasha.
261
00:28:20,881 --> 00:28:25,594
- Otatko kantaa ruoanlaittooni?
- Uskoisitko, jos sanoisin ei?
262
00:28:32,685 --> 00:28:37,439
Oli mukavaa, kun tulit yökerhoon.
Se tuntui oikealta.
263
00:28:39,274 --> 00:28:41,944
Niin minustakin.
264
00:28:45,781 --> 00:28:47,992
Tuletko taas huomenna?
265
00:28:49,451 --> 00:28:52,079
Jos et joudu nousemaan aikaisin.
266
00:28:52,246 --> 00:28:54,581
Ehkä.
267
00:28:57,292 --> 00:29:00,170
Jamie, meidän pitää puhua.
268
00:29:02,589 --> 00:29:07,177
Dominique
269
00:29:07,344 --> 00:29:11,515
- Minun pitää mennä Truthiin.
- Se aukeaa vasta kymmeneltä.
270
00:29:11,682 --> 00:29:18,105
Joudun menemään heti. Valitan.
Odottamattomat menot kuuluvat työhön.
271
00:29:18,272 --> 00:29:22,526
Mistä halusit puhua?
272
00:29:22,693 --> 00:29:28,032
Pazista vain. Se voi odottaa. Mene.
273
00:29:28,198 --> 00:29:33,495
Dominique, näytät upealta.
Pidä huolta tuosta tyypistä.
274
00:29:43,839 --> 00:29:49,053
- Anteeksi. Oletko sinä johtaja?
- Kyllä. Voinko auttaa?
275
00:29:49,219 --> 00:29:55,351
Ehkä. Mietin, onko tuolla tytöllä
poikaystävää.
276
00:29:55,517 --> 00:30:00,064
- En usko.
- Hyvä, kiitos.
277
00:30:00,230 --> 00:30:03,067
Koska hän pääsee töistä?
278
00:30:05,194 --> 00:30:10,032
Noudatan sääntöjä.
279
00:30:10,199 --> 00:30:15,329
En tiedä, mitä olet kuullut,
mutta en tee sellaista enää.
280
00:30:15,496 --> 00:30:17,665
Olen saanut väärää tietoa.
281
00:30:17,831 --> 00:30:22,461
- Ei millään pahalla, herra Kantos.
- Miten voin auttaa?
282
00:30:22,628 --> 00:30:28,217
Minulla olisi kysyttävää Thomas
Eganista ja James St. Patrickista.
283
00:30:28,384 --> 00:30:32,638
Tommy Egania
ei ole näkynyt pitkään aikana.
284
00:30:32,805 --> 00:30:37,226
Jamesia voit jututtaa itse.
Hän on täällä huomenna.
285
00:30:37,393 --> 00:30:40,646
Jos tämä oli tässä,
voin kuitata laskusi.
286
00:30:40,813 --> 00:30:45,526
Kokonaanko? Hienoa. Löydän itse ulos.
287
00:31:04,962 --> 00:31:07,756
- Olet ajanut partasi.
- Huomasit.
288
00:31:07,923 --> 00:31:11,593
Miksen ole jo koneessa
matkalla Meksikoon?
289
00:31:11,760 --> 00:31:17,891
Yritin järjestää asian aamulla, mutta
minulla ei ole valtaa tuomariin.
290
00:31:23,439 --> 00:31:28,819
Varani on jäädytetty. Minulla ei ole
varaa edes maksaa puutarhurilleni.
291
00:31:28,986 --> 00:31:32,364
Manuel on nero ruusujen kanssa,
mutta ei ilmaiseksi.
292
00:31:32,531 --> 00:31:38,120
Lavastamme kuolemasi. Siksi
rahaliikenteesi täytyy pysähtyä.
293
00:31:38,287 --> 00:31:40,831
Yritän estää jutun etenemisen.
294
00:31:40,998 --> 00:31:44,460
Kortit lähetettiin kutakin murhaa
vastaavaan piiriin.
295
00:31:44,626 --> 00:31:47,421
Kun niitä tarvitaan,
etsiminen kestää vuoden.
296
00:31:47,588 --> 00:31:51,884
Ainoat, jotka voivat vahingoittaa
sinua, ovat Ruiz ja Ghost.
297
00:31:54,178 --> 00:31:58,223
- Se on järjestetty.
- Ilmoitan, kun Ruiz löytyy.
298
00:32:00,434 --> 00:32:05,564
Kun olen saanut sinut pois täältä,
tämä meidän juttumme on ohi.
299
00:32:05,731 --> 00:32:11,362
Miksi luopuisin omasta syyttäjästäni,
joka on takataskussani?
300
00:32:11,528 --> 00:32:13,947
Ghost kai pitää omansa?
301
00:32:14,114 --> 00:32:20,162
Angela on hänen kanssaan. Hän voi
auttaa sinun juttusi kaatamisessa.
302
00:32:20,329 --> 00:32:22,748
Hän haluaa seuraavaan kuulusteluun.
303
00:32:22,915 --> 00:32:26,502
Tuo hänet. Haluan nähdä,
murtuuko hän paineen alla.
304
00:32:26,669 --> 00:32:29,797
Jos hän on heikko,
hän voi olla liian iso riski.
305
00:32:29,963 --> 00:32:33,342
Jos Angelalle tapahtuu jotain,
kärsimme molemmat.
306
00:32:33,509 --> 00:32:38,639
Jos syyttäjä kuolee syyttäessään
sinua, voit unohtaa koko jutun.
307
00:32:40,933 --> 00:32:44,478
Sinun on luotettava minuun.
308
00:32:44,645 --> 00:32:48,023
Olen varautunut kaikkeen.
309
00:33:18,262 --> 00:33:20,264
Iltaa, sir.
310
00:33:20,431 --> 00:33:25,102
Tulin tapaamaan ystävääni
Tatiana Boriskayaa.
311
00:33:36,697 --> 00:33:39,074
VUOROLISTA
312
00:33:41,285 --> 00:33:44,788
Hän on varmaan ulkona.
Voin sanoa, että kävit.
313
00:33:44,955 --> 00:33:50,210
Ei tarvitse. Poikkean toiste.
Hyvät jatkot.
314
00:33:50,377 --> 00:33:56,634
Asianajajanne on kai selittänyt,
mitä John Doe -käsittely tarkoittaa?
315
00:33:56,800 --> 00:33:59,887
Minulla ei ole enää nimeä, rahaa,
ei mitään.
316
00:34:00,054 --> 00:34:06,226
Kuin minua ei enää olisi,
vain koska jouduin puukotetuksi-
317
00:34:06,393 --> 00:34:11,315
- kun olin teidän hallussanne.
Ymmärrän.
318
00:34:12,399 --> 00:34:14,693
Hiuksesi näyttävät erilaisilta.
319
00:34:14,860 --> 00:34:19,531
Päivänä, jona minut pidätettiin,
hiuksesi olivat eri tavalla.
320
00:34:19,698 --> 00:34:22,534
Kuvailkaa aamua,
jona loukkaannuitte.
321
00:34:22,701 --> 00:34:28,374
Sinun pitäisi hankkia rikas mies,
joka huolehtii sinusta.
322
00:34:28,540 --> 00:34:33,796
En ymmärrä, miksi noin kaunis nainen
haluaisi käydä töissä.
323
00:34:33,962 --> 00:34:37,007
Sinun ainoa työsi pitäisi olla-
324
00:34:37,174 --> 00:34:41,387
- että pidät tuon kauniin suusi
tiukasti kullin ympärillä.
325
00:34:41,553 --> 00:34:44,014
Herra Kessler,
hillitkää asiakastanne.
326
00:34:44,181 --> 00:34:47,393
Voimme puhua kulleista koko päivän,
herra Lobos.
327
00:34:47,559 --> 00:34:50,938
Mutta joudutte vastaamaan
kysymyksiini.
328
00:34:51,105 --> 00:34:55,109
Voitte sanoa minulle, mitä haluatte.
En pelkää teitä.
329
00:34:57,319 --> 00:34:58,946
Kannattaisi pelätä.
330
00:34:59,113 --> 00:35:04,243
Oliko tuo uhkaus?
Voimme lisätä syytekohtia.
331
00:35:07,788 --> 00:35:10,499
Mitä haluat tietää?
332
00:35:11,917 --> 00:35:16,630
Aterianne tuotiin, luukku avattiin.
Mitä sitten tapahtui?
333
00:35:16,797 --> 00:35:20,884
Näin ruuan.
Menin hakemaan tarjottimen.
334
00:35:21,051 --> 00:35:25,973
Se kusipää tarttui minuun luukun
kautta ja alkoi puukottaa minua.
335
00:35:26,140 --> 00:35:29,560
Kerran, kaksi, kolme.
Vaikka kuinka monta kertaa.
336
00:35:29,727 --> 00:35:33,939
Kaaduin verta vuotaen.
337
00:35:34,106 --> 00:35:38,527
Katsoin kohti taivasta
ja odotin kuolemaa.
338
00:35:38,694 --> 00:35:41,405
Mutta kuolema ei tullut.
339
00:35:41,572 --> 00:35:44,950
Olen yhä hengissä ainoastaan siksi-
340
00:35:45,117 --> 00:35:48,579
-että Jimenez oli niin pihi.
341
00:35:49,830 --> 00:35:52,958
Sitä saa, mistä maksaa. Hiljaa.
342
00:35:53,125 --> 00:35:56,003
Oliko tappaja varmasti
Jimenezin asialla?
343
00:35:56,170 --> 00:36:02,217
Se on yrittänyt tappaa minua
kuukausia. Kuka muu se voisi olla?
344
00:37:52,661 --> 00:37:55,039
Hän ei ollut vienyt niitä.
345
00:37:55,205 --> 00:37:59,710
Se kirkko ei ollut helppo.
Pappi tuli, jouduin rippituoliin.
346
00:37:59,877 --> 00:38:03,380
Sinulla oli paljon tunnustettavaa,
tuhma tyttö.
347
00:38:03,547 --> 00:38:06,884
En ole tuhma vaan luova.
348
00:38:13,390 --> 00:38:16,644
Miksi sinä ja Ghost jemmasitte
laatikoita ympäri kaupunkia?
349
00:38:16,810 --> 00:38:21,106
Siltä varalta, että tulisi äkkilähtö.
Puolet minun, puolet Ghostin rahaa.
350
00:38:21,273 --> 00:38:23,942
Aseita, pieniä seteleitä.
Nopea pakosuunnitelma.
351
00:38:24,109 --> 00:38:28,364
Se oli fiksua.
Piilotan ne uudestaan eri paikkoihin.
352
00:38:28,530 --> 00:38:33,452
Siksi sinä olet fiksu.
Vitut Ghostista.
353
00:38:33,619 --> 00:38:36,205
Niin, vitut hänestä.
354
00:38:36,372 --> 00:38:40,292
Et tarvitse häntä.
Pärjäät paremmin ilman.
355
00:38:40,459 --> 00:38:44,797
Sinä olet nyt pomo.
Voit tehdä kaiken omalla tavallasi.
356
00:38:44,963 --> 00:38:50,678
Tommy Eganin tavalla.
Oikealla tavalla.
357
00:38:56,308 --> 00:38:57,893
Voi vittu.
358
00:39:00,729 --> 00:39:02,606
Voi luoja, Tommy.
359
00:39:14,952 --> 00:39:17,830
- Älä vastaa.
- Hoidan sen nopeasti.
360
00:39:21,917 --> 00:39:23,293
Tomas.
361
00:39:23,460 --> 00:39:27,423
Jefe. Mitä asiaa?
362
00:39:27,589 --> 00:39:32,469
Rakennat kuulemma organisaatiota
uudelleen. Onko se totta?
363
00:39:32,636 --> 00:39:36,765
En tiedä, mistä tiedät,
mutta näin on.
364
00:39:36,932 --> 00:39:40,311
Ostajia on rivissä,
mutta tarvitsen tuotetta.
365
00:39:40,477 --> 00:39:46,275
Ensin sinun piti tappaa Ghost.
Sitten järjestän sinulle tuotetta.
366
00:39:46,442 --> 00:39:52,406
Tiedän sen, mutta voin tehdä molemmat
samaan aikaan.
367
00:39:52,573 --> 00:39:58,370
Niin sinun täytyykin. Minulle tuli
yllättävä kassavirtaongelma.
368
00:39:58,537 --> 00:40:01,832
Tomas, tarvitsen rahaa.
369
00:40:01,999 --> 00:40:08,047
Nouto tapahtuu entiseen tapaan.
Vain yksi asia muuttuu.
370
00:40:08,213 --> 00:40:11,300
Kaikkien on luultava,
että olen kuollut.
371
00:40:11,467 --> 00:40:18,390
On parasta, että kaikki luulevat,
että Ghost sai minut hengiltä.
372
00:40:18,557 --> 00:40:23,437
Lähetän sinulle toimituksen,
mutta Ghostin on kuoltava pian.
373
00:40:23,604 --> 00:40:29,401
Muuten pikku perheesi
ei ole turvassa.
374
00:40:30,527 --> 00:40:32,613
Ymmärrän.
375
00:40:46,669 --> 00:40:51,256
Lapset, äiti ja minä olemme
kertoneet, missä kasvoimme.
376
00:40:51,423 --> 00:40:55,135
- Ette ikinä vie meitä sinne.
- Siellä voi olla vaarallista.
377
00:40:55,302 --> 00:40:57,763
Useimmat ovat hyvää väkeä...
378
00:40:57,930 --> 00:41:03,060
Jotkut tienaavat elantonsa rikkomalla
lakia. Shawn kasvoi siellä myös.
379
00:41:03,227 --> 00:41:08,899
Osa hänen ystävistään jäi sinne.
Shawn oli paljon heidän seurassaan.
380
00:41:09,066 --> 00:41:13,237
- Sitten häneen sattui.
- Miksi ystävät ampuisivat hänet?
381
00:41:13,404 --> 00:41:17,074
Niillä kulmilla voi sattua mitä vain.
382
00:41:17,241 --> 00:41:21,662
Ehkä hän puhui väärälle tyypille
tai sattui vain väärään paikkaan.
383
00:41:21,829 --> 00:41:27,251
Emme saa koskaan tietää,
mutta te kaksi olette turvassa.
384
00:41:27,418 --> 00:41:29,378
Kunhan noudatatte sääntöjä.
385
00:41:29,545 --> 00:41:32,423
Isä, koska tulet kotiin?
386
00:41:35,301 --> 00:41:39,096
- Minulla ei ole sellaisia aikeita.
- Miksei?
387
00:41:39,263 --> 00:41:42,641
Rakastamme teitä molempia.
Se ei ole muuttunut.
388
00:41:42,808 --> 00:41:46,729
Joitakin muutoksia on edessä
meille kaikille-
389
00:41:46,895 --> 00:41:50,566
- mutta voitte aina tulla
juttelemaan minulle.
390
00:41:50,733 --> 00:41:52,526
Tai minulle.
391
00:42:06,206 --> 00:42:10,878
- Ei hänellä ole hätää.
- Toivottavasti olet oikeassa, Ghost.
392
00:42:11,045 --> 00:42:15,883
Ei sinun tarvitse
käyttää tuota nimeä, Tasha.
393
00:42:16,050 --> 00:42:17,551
Sano vain James.
394
00:42:23,223 --> 00:42:26,310
Mitä vittua luulet tekeväsi?
395
00:42:29,188 --> 00:42:32,107
Sinne vain. Tossua toisen eteen.
396
00:42:35,653 --> 00:42:40,324
Älä katso alas. Olemme korkeammalla
kuin kirahvin pillu.
397
00:42:40,491 --> 00:42:46,413
Täällä on vaarallista. On vaarallista
ampua Soldadosin jäsentä.
398
00:42:46,580 --> 00:42:50,167
- Ammun mutsiasi naamaan munallani.
- Mitä sanoit?
399
00:42:55,964 --> 00:43:01,261
Katsohan, J. Hän ei kuollut.
Tiesin, että tämä toimisi.
400
00:43:01,428 --> 00:43:05,474
- Taisin hävitä vedon.
- Ei, hän hävisi.
401
00:43:11,105 --> 00:43:15,359
- No niin...
- Älkää. Teen mitä vain.
402
00:43:15,526 --> 00:43:19,321
Pysyn erossa Soldadosista ikuisesti.
403
00:43:19,488 --> 00:43:21,573
Se on varma.
404
00:43:25,327 --> 00:43:29,665
Katso minua. Katso minua!
405
00:43:29,832 --> 00:43:36,005
Muista nämä kasvot. Jos ALM aiheuttaa
hankaluuksia, minä tapan sinut.
406
00:43:36,171 --> 00:43:41,176
Ne, jotka eivät tottele minua,
kuolevat. Levitä sanaa.
407
00:43:41,343 --> 00:43:45,139
Ilman muuta. Ei ongelmaa.
408
00:43:46,598 --> 00:43:50,352
- Pääsisinkö irti tästä?
- Et.
409
00:43:54,231 --> 00:43:59,153
- Mitä vittua?
- Hän pystyy vielä puhumaan.
410
00:43:59,320 --> 00:44:03,741
Sitä minä tarkoitan.
Miksi näytit hänelle naamasi?
411
00:44:03,907 --> 00:44:07,536
Mitä luulet Ghostin sanovan,
kun hän kuulee?
412
00:44:07,703 --> 00:44:12,291
Turpa kiinni. Ghost ei ole täällä.
Häntä ei ole olemassa.
413
00:44:12,458 --> 00:44:15,085
En halua enää kuulla hänen nimeään.
414
00:44:17,421 --> 00:44:19,506
Selvä on.
415
00:44:57,628 --> 00:45:00,964
- Miksi tulit?
- Tommy heitti miehen katolta.
416
00:45:01,131 --> 00:45:04,635
Tyyppi ansaitsi sen,
mutta Tommy otti vastuun.
417
00:45:04,802 --> 00:45:08,514
Hän näytti naamansa
ja käski kaverin levittää sanaa.
418
00:45:08,681 --> 00:45:11,517
Hän ei olisi tehnyt sitä,
jos olisit ollut siellä.
419
00:45:11,684 --> 00:45:16,981
Hän sanoo, että olet lopettanut.
Mitä oikein on tapahtunut?
420
00:45:17,147 --> 00:45:19,233
Se on totta, olen lopettanut.
421
00:45:21,318 --> 00:45:24,613
Nyt johdan yökerhoa, en muuta.
422
00:45:24,780 --> 00:45:28,367
En lähtenyt mukaan
päätyäkseni Tommyn leipiin.
423
00:45:28,534 --> 00:45:33,080
Sinä autoit minua,
jotta voin huolehtia perheestäni.
424
00:45:33,247 --> 00:45:36,625
Mitä minun pitäisi sanoa?
Tommy Egan on nyt pomo.
425
00:45:38,544 --> 00:45:41,171
Paras tehdä, kuten hän sanoo.
426
00:45:47,636 --> 00:45:52,641
Paras kai sitten lähteä hakemaan
lähetystä Elizabeth Streetilta.
427
00:45:52,808 --> 00:45:56,353
- Toimitteko vielä Elizabethilla?
- Kyllä. Kaikki on ennallaan.
428
00:46:00,024 --> 00:46:03,152
- Teettekö hommia Lobosin kanssa?
- Miksi ei?
429
00:46:03,319 --> 00:46:07,281
Tommy ei ole sanonut mitään,
mutta Lobos liikuttelee yhä kamaa.
430
00:46:07,448 --> 00:46:13,078
Sitä mulkkua ei pysäytä muu kuin
kuolema. Sinua tarvitaan kadulla.
431
00:46:13,245 --> 00:46:16,623
Minä tarvitsen sinua.
Tommy tapattaa meidät kaikki.
432
00:46:20,794 --> 00:46:24,048
- Pidä huolta itsestäsi.
- Mitä tuo tarkoitti?
433
00:46:25,632 --> 00:46:28,177
Että pidä huolta itsestäsi.
434
00:47:36,787 --> 00:47:39,123
Hei, Darryl.
435
00:47:42,292 --> 00:47:45,170
Tuliko Greg Knoxin kännykän
jäljityksestä mitään?
436
00:47:45,337 --> 00:47:49,591
- Hei, Angela.
- Haluan tietää, seuraako hän minua.
437
00:47:49,758 --> 00:47:55,014
Tiedän, mutta jos olet huolissasi,
sinun pitää hankkia suojelua.
438
00:47:55,180 --> 00:48:01,186
Välitän sinusta, mutta jos
jään kiinni, voin saada potkut.
439
00:48:01,353 --> 00:48:04,773
- Onnea Gregin kanssa.
- Darryl...
440
00:48:24,585 --> 00:48:26,420
Mitä helvettiä?
441
00:48:31,842 --> 00:48:35,471
- Tarvitsetko jotain, Dre?
- Etsin vain solmiota.
442
00:48:35,638 --> 00:48:37,973
Enkö olekaan Andre enää?
443
00:48:38,140 --> 00:48:40,893
Olet kai. Onko sinulla ase?
444
00:48:43,437 --> 00:48:45,856
En lähde kotoa ilman sitä.
445
00:48:47,858 --> 00:48:50,194
Pitääkö siihenkin tulla muutos?
446
00:48:53,280 --> 00:48:54,657
Ei.
447
00:48:56,408 --> 00:48:58,494
Hyvä homma.
448
00:49:00,788 --> 00:49:05,042
Soitin eilen. Et vastannut.
Meidän pitää puhua.
449
00:49:05,209 --> 00:49:08,754
- Lähetitkö Verbatimin avajaiskutsut?
- Lähetin.
450
00:49:08,921 --> 00:49:12,758
- Kaikille Sternin VIP-listalla?
- Kyllä, mutta asiani ei koske sitä.
451
00:49:12,925 --> 00:49:16,595
Puhutaan myöhemmin, lupaan.
452
00:49:16,762 --> 00:49:19,431
Hei, kaikki.
453
00:49:22,017 --> 00:49:28,816
Haluan kiittää teitä panoksestanne
JSP Nightlifen lanseerauksessa.
454
00:49:31,944 --> 00:49:35,572
Ihanteellinen työntekijä on lojaali,
luotettava, omistautunut.
455
00:49:35,739 --> 00:49:42,121
Olen etsinyt sopivaa henkilöä
kaikkien kolmen yökerhon johtoon.
456
00:49:42,287 --> 00:49:45,749
Josh Kantos, tulisitko tänne?
457
00:49:45,916 --> 00:49:49,003
Hienoa, Josh.
458
00:49:49,169 --> 00:49:52,006
Kantos tässä-
459
00:49:52,172 --> 00:49:56,427
- edustaa juuri sitä, mitä en halua
tämän paikan olevan.
460
00:49:56,593 --> 00:50:01,807
Tästä lähin tämä valehteleva petturi
ei ole tervetullut tänne.
461
00:50:01,974 --> 00:50:05,686
Jos häntä näkyy, soittakaa vartijat.
He taitavatkin olla valmiina.
462
00:50:05,853 --> 00:50:09,106
James, et pärjää ilman minua.
463
00:50:09,273 --> 00:50:12,401
Olen eri mieltä. Viekää hänet.
464
00:50:12,568 --> 00:50:16,405
Uskollisuus on kaikki kaikessa.
Ansaitsen sen ja vaadin sitä.
465
00:50:18,198 --> 00:50:20,993
Ryhdytään töihin.
466
00:50:21,160 --> 00:50:26,332
Se Chuletan juttu...
Kuulen siitä kaikilta.
467
00:50:26,498 --> 00:50:31,253
Nyt kukaan ei ryttyile kanssamme,
tai sinun kanssasi.
468
00:50:31,420 --> 00:50:37,426
Olemme kiitollisia siitä ja
tuotteesta. Se saapui tänä aamuna.
469
00:50:39,928 --> 00:50:41,930
Vaya.
470
00:50:44,099 --> 00:50:49,480
- Veit toimituksen nopeasti.
- Se tuli, mutta vajaana.
471
00:50:49,647 --> 00:50:51,940
Kai täydennät Soldadosia ensin?
472
00:50:52,107 --> 00:50:57,154
Totta kai, mutta muut voivat suuttua.
Miksi Lobos lähetti vajaan lastin?
473
00:50:57,321 --> 00:51:03,786
Kysyn häneltä. Vain me kaksi
tiedämme, ettei Lobos ole kuollut.
474
00:51:03,952 --> 00:51:10,501
- Miksi hän esittää kuollutta?
- En tiedä, teen vain kuten käsketään.
475
00:51:10,668 --> 00:51:14,046
Ghost ei palaa.
Minä olen nyt ykkönen.
476
00:51:14,213 --> 00:51:18,425
Sinä voit olla kakkonen, kunhan
et enää koskaan epäile minua.
477
00:51:18,592 --> 00:51:20,970
Joko olet mukana tai et.
478
00:51:23,055 --> 00:51:24,682
Olen mukana.
479
00:51:24,848 --> 00:51:26,600
Hyvä.
480
00:51:35,109 --> 00:51:37,778
Maku ei ole sama seuraavana päivänä.
481
00:51:38,821 --> 00:51:40,656
Olet oikeassa.
482
00:51:45,452 --> 00:51:49,707
- Kuka oli se mies eilen?
- Mikä mies?
483
00:51:49,873 --> 00:51:55,587
Yökerhossa. Pitkä latinomies,
jonka kaulaan oli tatuoitu 718.
484
00:51:55,754 --> 00:52:00,342
Se on jengitatuointi.
Toros Locos Bronxista.
485
00:52:00,509 --> 00:52:04,722
Kappas vain.
Sinussa on yllättäviä puolia.
486
00:52:04,888 --> 00:52:07,516
En tiennyt, että tunnet Torosin.
487
00:52:10,561 --> 00:52:14,732
- Lupasit antaa menneet anteeksi.
- Lupasin yrittää.
488
00:52:14,898 --> 00:52:19,778
Kuka hän on
ja mitä hän teki yökerhossa eilen?
489
00:52:19,945 --> 00:52:22,156
Hän kasvoi Torosissa.
490
00:52:23,949 --> 00:52:27,369
Autoin hänet ulos siitä.
Hänen nimensä on Julio.
491
00:52:27,536 --> 00:52:30,247
Mitä hän tekee nyt?
492
00:52:30,414 --> 00:52:34,418
Nytkö? En osaa sanoa.
493
00:52:37,212 --> 00:52:40,215
Hän teki ennen töitä minulle.
494
00:52:45,554 --> 00:52:49,767
Hän tuli käymään, koska ei uskonut
minun lopettaneen.
495
00:52:49,933 --> 00:52:54,229
Sanoin, että se on ohi.
Se on ohi, Angie.
496
00:52:56,815 --> 00:53:00,277
En tiedä,
miten saisin sinut uskomaan.
497
00:53:02,780 --> 00:53:05,449
En tiedä, mitä minun pitää tehdä.
498
00:53:07,826 --> 00:53:09,703
Hei.
499
00:53:11,288 --> 00:53:16,669
Miten kovasti aiot yrittää?
Jos emme ole rehellisiä toisillemme-
500
00:53:16,835 --> 00:53:19,713
-voimme luovuttaa saman tien.
501
00:53:24,551 --> 00:53:27,304
- Felipe Lobos on elossa.
- Mitä?
502
00:53:31,225 --> 00:53:34,645
Hän selvisi hyökkäyksestä.
Tiedot ovat salaisia.
503
00:53:34,812 --> 00:53:38,023
Julkisuudessa kerrotaan
hänen kuolleen.
504
00:53:38,190 --> 00:53:43,946
Jos tieto vuotaa, jos hänelle sattuu
jotain ja se yhdistetään minuun-
505
00:53:44,113 --> 00:53:47,658
-menetän työni ja joudun vankilaan.
506
00:53:47,825 --> 00:53:50,828
- Ymmärrän.
- Puhuin hänen kanssaan.
507
00:53:54,039 --> 00:53:59,420
- Puhuitko Lobosin kanssa?
- Hän syyttää puukotuksesta Jimenezia.
508
00:54:02,631 --> 00:54:05,259
Olet turvassa. Se on ohi.
509
00:54:07,594 --> 00:54:09,555
Ghost on tosiaan kuollut.
510
00:54:16,103 --> 00:54:18,188
Holly.
511
00:54:22,901 --> 00:54:26,989
Holly, toin sitä pannupitsaa,
josta pidät.
512
00:54:33,412 --> 00:54:35,497
Missä olet?
513
00:55:30,594 --> 00:55:34,848
- Haluan maata tässä ikuisesti.
- Tee se.
514
00:55:35,015 --> 00:55:36,976
En voi.
515
00:55:37,142 --> 00:55:42,731
Pitää mennä suihkuun ja valmistautua
palaamaan todellisuuteen.
516
00:55:46,318 --> 00:55:48,028
Okei.
517
00:56:37,995 --> 00:56:40,289
Tommy, meidän pitää puhua.
518
00:56:42,583 --> 00:56:43,959
Ghost tässä.