1 00:00:03,475 --> 00:00:07,688 - Tidligere: - Jeg så dem ved Angelas lejlighed. 2 00:00:07,855 --> 00:00:12,151 Hun har anmeldt dig for chikane, Greg. Du er suspenderet. 3 00:00:12,318 --> 00:00:16,614 - Hvad laver du her? - Du forrådte mig! 4 00:00:16,780 --> 00:00:20,117 Din kæreste er korrupt. Du ved vel, at han er Ghost? 5 00:00:20,284 --> 00:00:22,661 Han er i knibe, Angela. Også dig. 6 00:00:22,828 --> 00:00:25,122 Jeg forlader byen med børnene. Følg med os. 7 00:00:25,289 --> 00:00:29,501 Er det rigtigt? Har du udnyttet mig for at få hævn over Ghost? 8 00:00:29,668 --> 00:00:33,797 - Du fortjener ikke at være min søn. - Det er min skyld, Keisha. 9 00:00:33,964 --> 00:00:37,843 - Dræbte du din søn med den? - Han var ikke min søn længere. 10 00:00:38,010 --> 00:00:40,429 Han var din søn. 11 00:00:50,189 --> 00:00:55,402 - Hvorfor bryde ind og sætte ild? - Det er en, der er brudt ud. 12 00:00:55,569 --> 00:00:59,948 Det er dig og mig, Tommy. Som altid. Hvordan kan jeg bevise min loyalitet? 13 00:01:00,115 --> 00:01:03,994 Tommy. Ghost sendte mig væk. Jeg ville ikke forlade dig. 14 00:01:04,161 --> 00:01:08,457 Min bror er væk, så jeg vil gøre dig en tjeneste og overtage. 15 00:01:08,624 --> 00:01:12,961 - Jeg distribuerer for Lobos nu. - Der er intet at distribuere. 16 00:01:13,128 --> 00:01:16,048 Det var for risikabelt at holde dem i live. 17 00:01:16,215 --> 00:01:18,175 Der er ingen tilbage. 18 00:01:18,342 --> 00:01:23,263 Alle i Lobos' organisation i New York er døde eller forsvundne. 19 00:01:23,430 --> 00:01:26,600 - Jeg kan ikke være hos Ghost. - Ghost er død, Angela. 20 00:01:26,767 --> 00:01:28,936 James St. Patrick lever. 21 00:01:29,103 --> 00:01:33,691 Du fik aldrig din telefonsamtale. Chef. 22 00:01:33,857 --> 00:01:38,320 Thomas, jeg vil have, at du gør mig en tjeneste. 23 00:01:38,487 --> 00:01:40,239 Dræb Ghost. 24 00:01:41,300 --> 00:01:49,800 Released on www.DanishBits.org 25 00:03:25,260 --> 00:03:32,184 Se lige folkemassen. Det er fantastisk, Jamie. 26 00:03:59,336 --> 00:04:04,967 - Nu må du vel være lykkelig? - Jeg er lykkelig med dig. 27 00:04:05,134 --> 00:04:10,222 Der er så meget, der skal ordnes. Her og på de andre to klubber. 28 00:04:10,389 --> 00:04:14,435 Det klarer du. Jeg tror på dig. 29 00:04:22,192 --> 00:04:25,321 Gid jeg kunne blive her, men jeg skal arbejde. 30 00:04:25,487 --> 00:04:29,616 Det er i orden. Bare gå. Tjen lidt penge til mig. 31 00:05:06,236 --> 00:05:10,366 Skal vi ud? Jeg skal købe mad til Bell. 32 00:05:10,532 --> 00:05:14,828 - Du skal ikke med, skat. - Hvorfor ikke? 33 00:05:14,995 --> 00:05:20,167 Du stoler ikke på mig, selv om alt, hvad jeg sagde om Ghost, var sandt. 34 00:05:20,334 --> 00:05:25,130 Det handler ikke om tillid, men om at kunne benægte noget. 35 00:05:25,297 --> 00:05:28,092 Du kan ikke fortælle om noget, du ikke har set. 36 00:05:28,258 --> 00:05:33,389 Fanden tage dig! Hold dig i skindet, så holder politiet sig fra mig. 37 00:05:33,555 --> 00:05:38,227 - Gør intet dumt. - Det er for vores skyld. 38 00:05:38,394 --> 00:05:43,399 Hvis jeg bliver taget med dig, hvem skal så betale kautionen? 39 00:05:45,734 --> 00:05:48,654 Hvad er der, J? Nu? 40 00:05:48,821 --> 00:05:53,242 Ja, jeg har ting at gøre. Glem det. Vi ses dernede. 41 00:05:53,409 --> 00:05:57,705 Var det Julio? Hvad ville han? Jeg vil bare hjælpe dig. 42 00:05:57,871 --> 00:06:04,545 Jeg vil give dig noget at lave, men køb hundemad nu, okay? 43 00:06:13,595 --> 00:06:16,682 - Vent! - Hvad fanden ..? 44 00:06:16,849 --> 00:06:19,268 Hvad er jeg gået glip af? 45 00:06:19,435 --> 00:06:23,147 De har brudt vores aftale. De har invaderet vores gadehjørner. 46 00:06:23,314 --> 00:06:25,357 - De tilhører os nu. - Jaså? 47 00:06:25,524 --> 00:06:28,944 Ingen har hørt fra Vibora, så der er ingen aftale. 48 00:06:29,111 --> 00:06:32,614 Vi kan sikkert løse det uden Ruiz. 49 00:06:32,781 --> 00:06:38,203 Der er intet at løse. Det angår ikke dig, hvem du end er. 50 00:06:38,370 --> 00:06:44,001 Vil du slippe for ballade, blanquito, så tag hjem til Midtown. 51 00:06:44,168 --> 00:06:50,257 Hvis I vil slippe for ballade, så hold jer fra Soldados' hjørner. 52 00:06:50,424 --> 00:06:54,595 Hvis I ikke gør det, hiver jeg hans nosser over dit fjæs. 53 00:06:54,762 --> 00:06:57,097 Dræb dem! 54 00:07:03,062 --> 00:07:05,898 Kom så! 55 00:07:24,875 --> 00:07:26,960 Ingen i gyden. 56 00:07:30,464 --> 00:07:32,466 Hvad helvede ..? 57 00:07:32,633 --> 00:07:36,261 Ruiz indgik en aftale. De skulle holde sig væk herfra. 58 00:07:36,428 --> 00:07:39,556 - Vi skulle betale ALM's chef. - Betal ham. 59 00:07:39,723 --> 00:07:44,603 Jeg har ingen varer at sælge. Uden varer, ingen penge. 60 00:07:44,770 --> 00:07:47,690 - Uden penge går det ikke. - Jeg tager mig af det. 61 00:07:47,856 --> 00:07:54,196 Hvis du ikke kan klare det her, må jeg købe varer et andet sted. 62 00:07:54,363 --> 00:07:58,742 Hvornår kommer tingene? Hvor fanden er Ghost? 63 00:08:01,912 --> 00:08:06,834 Det var mange folk. Der kom endnu flere, end du troede. 64 00:08:07,001 --> 00:08:11,255 - Vi ved ikke, hvad det indebærer. - Flere folk er bedre end færre. 65 00:08:11,422 --> 00:08:15,259 Tallene ser gode ud i aften, men det er nyhedens interesse. 66 00:08:15,426 --> 00:08:19,638 Det er ikke som at sælge stoffer. Stoffer sælger sig selv. 67 00:08:19,805 --> 00:08:25,644 Hæderligt arbejde kræver finesse. Udseendet er det første skridt. 68 00:08:30,149 --> 00:08:32,985 Kan du sørge for, at vagterne står for sikkerheden? 69 00:08:33,152 --> 00:08:38,782 Ingen må komme ind bevæbnet. Så må vi lukke for altid. 70 00:08:38,949 --> 00:08:41,368 Jeg ordner det, Ghost. 71 00:08:41,535 --> 00:08:44,913 En ting til: Brug dit rigtige navn her. 72 00:08:45,080 --> 00:08:51,003 Her er du Andre. Glem Ghost. Kald mig James. 73 00:09:30,292 --> 00:09:32,252 ANGELA: Hvor blev du af? 74 00:09:47,559 --> 00:09:52,773 Undskyld, jeg må gå, men jeg skal på arbejde i morgen tidlig. 75 00:09:52,940 --> 00:09:58,612 Det er i orden. Pligten kalder, jeg forstår. 76 00:10:01,240 --> 00:10:05,202 Du gjorde klubben pænere i aften. 77 00:10:11,000 --> 00:10:14,336 - Forrige gang jeg var her... - Lad være, Angie. 78 00:10:16,922 --> 00:10:23,178 - Jeg vil huske på første gang. - Alt flyder sammen. 79 00:10:23,345 --> 00:10:26,307 Er du ude på at udfordre mig? 80 00:10:27,975 --> 00:10:33,188 Jeg minder dig gerne om det... 81 00:10:35,774 --> 00:10:38,444 Tænk, hvis nogen kommer ind? 82 00:10:38,610 --> 00:10:42,656 Det kan de ikke. Dørene låses automatisk. 83 00:10:42,823 --> 00:10:46,535 - Siden hvornår? - Siden jeg lod dem lave. 84 00:10:46,702 --> 00:10:52,166 Desuden... så er det min klub. 85 00:10:52,333 --> 00:10:55,794 - Jamie... - Mit skrivebord. Du er min pige. 86 00:10:59,089 --> 00:11:02,343 - Du har glemt noget. - Ups... 87 00:11:52,226 --> 00:11:56,897 Tariq! Tarig, vend dig om og se på mig. 88 00:11:58,816 --> 00:12:01,568 - Hvad er der? - Fortalte politiet om Shawn? 89 00:12:01,735 --> 00:12:06,448 - Du ville sige, når de har ringet. - De har ikke ringet tilbage endnu. 90 00:12:06,615 --> 00:12:11,912 - De sagde, at han var død. - Jeg vil bare vide, hvad der skete. 91 00:12:14,581 --> 00:12:17,918 Det vil jeg også, skat. 92 00:12:28,887 --> 00:12:31,932 - Åh, undskyld. - Nej, det var min skyld. 93 00:12:32,099 --> 00:12:35,644 Jeg er vant til at være alene herinde om morgenen. 94 00:12:35,811 --> 00:12:41,233 Jeg er vant til større albuerum. Jeg kan lide din lejlighed, men... 95 00:12:41,400 --> 00:12:45,404 Det er i orden. Selvfølgelig er du det. 96 00:12:46,989 --> 00:12:51,243 Vi klarer det her, og så flytter vi. 97 00:12:51,410 --> 00:12:54,830 Du sagde jo, at du kan lide min lejlighed. 98 00:12:58,208 --> 00:13:04,548 Kom her. Jeg er bare lidt nervøs i dag. 99 00:13:04,715 --> 00:13:09,219 Jeg vil bede min chef om at skifte afdeling. 100 00:13:09,386 --> 00:13:14,224 - Fordi ..? - Jeg er klar til noget nyt. 101 00:13:14,391 --> 00:13:20,564 Jeg vil være afdelingschef. Måske vidnebeskyttelsesgruppen. 102 00:13:22,691 --> 00:13:26,862 Det kan betyde, at jeg må arbejde mere. 103 00:13:29,156 --> 00:13:34,411 Med tre klubber vil jeg arbejde mere. Det er helt sikkert. 104 00:13:34,578 --> 00:13:39,875 Der bliver ikke megen tid til dig og børnene. 105 00:13:40,042 --> 00:13:45,339 Jeg er parat til at møde dem, så snart du er parat til det. 106 00:13:45,506 --> 00:13:48,008 Uanset hvornår det er. 107 00:13:52,596 --> 00:13:57,184 Ja, skat. Det lyder godt. 108 00:14:04,358 --> 00:14:06,944 - Jeg forfulgte hende ikke. - Det ved jeg. 109 00:14:07,111 --> 00:14:11,532 Kvinderne sidder på magten. Ingen vil sagsøges. 110 00:14:11,699 --> 00:14:16,620 Hun burde sidde i fængsel. Hun går i seng med James St. Patrick. 111 00:14:16,787 --> 00:14:21,834 Hun ved, at han er Lobos' nye mand. Hun ved, at han er Ghost. 112 00:14:22,001 --> 00:14:28,007 Først og fremmest må du bevise St. Patricks forbindelse til Lobos. 113 00:14:28,173 --> 00:14:32,386 Der bliver måske alligevel ikke en retssag af det. 114 00:14:32,553 --> 00:14:37,266 Lobos blev dolket. Hans liv hænger i en tynd tråd. 115 00:14:37,433 --> 00:14:40,185 Jimenez har ramt hele hans netværk. 116 00:14:40,352 --> 00:14:43,647 Jankovic og Drifty er døde. Ruiz er forsvundet. 117 00:14:43,814 --> 00:14:47,860 - Er I sikre på, at det var Jimenez? - Lad det ligge. 118 00:14:48,027 --> 00:14:51,488 Efter suspensionen flyttes du til en anden afdeling - 119 00:14:51,655 --> 00:14:54,658 - og kan lægge alt dette bag dig. 120 00:14:56,618 --> 00:15:00,539 Okay, du trænger virkelig til at få dig et knald. 121 00:15:00,706 --> 00:15:05,544 Sørg for det, så du kan tænke klart igen. 122 00:15:05,711 --> 00:15:09,423 Du har nok ret. Har du nogle spor? 123 00:15:10,674 --> 00:15:15,679 Okay, jeg slipper det. Tak, fordi du kiggede forbi. 124 00:15:40,412 --> 00:15:46,669 Sterns VIP-liste. Jeg fandt den og slettede den for ham. 125 00:15:46,835 --> 00:15:52,257 Det tager ham mindst en måned at genskabe den. 126 00:15:52,424 --> 00:15:56,428 Jeg har booket møder med de nye sikkerhedsfirmaer, som du ønskede. 127 00:15:56,595 --> 00:16:01,183 - Godt. Det er tid til at opgradere. - Jeg er enig. 128 00:16:04,061 --> 00:16:07,898 Jeg tager over til Verbatim. 129 00:16:08,065 --> 00:16:12,820 Kantos. Andre går med dig, så du kan vise ham rundt. 130 00:16:12,987 --> 00:16:16,115 Vil du give os et øjeblik? 131 00:16:24,748 --> 00:16:29,878 Okay, hør her. Denne klub er helt i orden - 132 00:16:30,045 --> 00:16:34,091 - men hvornår skal vi begynde på lidt tungere sager? 133 00:16:34,258 --> 00:16:39,263 Da Tommy ikke er med i billedet, skal du have en ny partner. 134 00:16:39,430 --> 00:16:42,891 Bare sig sandheden. Hvad er den nye fidus? 135 00:16:43,058 --> 00:16:46,937 Klubben er den nye fidus. 136 00:16:51,734 --> 00:16:58,157 Jeg lovede at få dig væk fra gaden, og jeg lovede dig en fed løn. 137 00:16:58,324 --> 00:17:01,744 Du skal have pengene i banken, ikke i madrassen. 138 00:17:01,910 --> 00:17:07,082 Jeg sagde, at jeg vil se hæderlig ud. Jeg vil ikke være hæderlig. 139 00:17:07,249 --> 00:17:09,668 - Jeg vil tjene penge. - Det kommer. 140 00:17:09,835 --> 00:17:15,382 Vil du have, at din datter skal få et bedre liv eller ej? 141 00:17:15,549 --> 00:17:19,678 - Vil du passe på resten af livet? - Er du holdt op med at passe på? 142 00:17:25,684 --> 00:17:28,729 Hvis jeg skal videre i karrieren - 143 00:17:28,896 --> 00:17:33,776 - så er voldsafdelingen ikke det bedste alternativ for mig her. 144 00:17:33,942 --> 00:17:37,488 - Vil du forflyttes? - Jeg vil begynde forfra. 145 00:17:37,655 --> 00:17:42,826 Når Greg Knox kommer tilbage, bør jeg nok ikke være her. 146 00:17:42,993 --> 00:17:46,955 Jeg tror, at der er ledige pladser i det østlige distrikt. 147 00:17:47,122 --> 00:17:51,210 Beklager, Angela. Jeg behøver din hjælp med Lobos-sagen. 148 00:17:53,087 --> 00:17:57,716 - Jeg troede, at sagen var frafaldet. - Så tog du fejl. 149 00:17:57,883 --> 00:18:01,387 Lobos' tilstand er stabil. Vi fortsætter efterforskningen. 150 00:18:01,553 --> 00:18:05,099 Vi skal tale med dommeren om 20 minutter. 151 00:18:53,439 --> 00:18:54,940 TATIANA BORISKAYA 152 00:18:57,359 --> 00:18:58,777 DOMINIQUE 153 00:19:00,446 --> 00:19:03,115 Send en besked, når Tatiana kommer på arbejde i aften. 154 00:19:06,994 --> 00:19:10,914 Eftersom staten ikke har kunnet beskytte min klient, Felipe Lobos - 155 00:19:11,081 --> 00:19:13,834 - begærer jeg, at alle anklager frafaldes - 156 00:19:14,001 --> 00:19:18,380 - og at han tilbageføres til Mexico for at blive stillet for retten dér. 157 00:19:18,547 --> 00:19:21,800 Du ved, at de ikke tiltaler ham. Du vil bare redde ham. 158 00:19:21,967 --> 00:19:27,014 Redde hans liv, Mr. Sandoval. Min klient er i fare her. 159 00:19:27,181 --> 00:19:29,642 De, der ville dræbe ham, vidste, hvor han var. 160 00:19:29,808 --> 00:19:33,354 Har regeringen overvejet spørgsmålet om hans sikkerhed? 161 00:19:33,520 --> 00:19:37,691 Nej, men det står klart, at Jimenez hyrede en lejemorder i fængslet. 162 00:19:37,858 --> 00:19:41,445 Hvis De sender Lobos til Mexico, fortsætter han som før. 163 00:19:41,612 --> 00:19:44,698 - Stoffer og mord... - Det er Federales problem. 164 00:19:44,865 --> 00:19:50,371 Undskyld mig. Måske kan vi lade, som om Lobos er død? 165 00:19:50,537 --> 00:19:56,085 Vi indefryser hans aktiver og siger, at Jimenez dræbte ham. 166 00:19:56,251 --> 00:20:01,590 Vi laver en anonym tiltale. Vi forflytter ham i al hemmelighed - 167 00:20:01,757 --> 00:20:05,177 - og hemmeligholder alle dokumenter i retssagen. 168 00:20:05,344 --> 00:20:09,807 Det østlige distrikt har lavet 60 anonyme sigtelser på fem år. 169 00:20:09,974 --> 00:20:13,686 Skal min klient afstå fra sin ret, fordi I ikke kan beskytte ham? 170 00:20:13,852 --> 00:20:17,523 En anonym sigtelse giver os mulighed for at beskytte tiltalte - 171 00:20:17,690 --> 00:20:21,068 - samtidig med, at vi kan tiltale ham for hans forbrydelse her i USA. 172 00:20:21,235 --> 00:20:26,532 Det handler om at opnå retfærdighed. Er det ikke derfor, vi er her? 173 00:20:26,699 --> 00:20:28,993 Kampen er vundet, Mr. Kessler. 174 00:20:29,159 --> 00:20:33,497 Statens begæring bevilges. Det bliver en anonym rettergang. 175 00:20:33,664 --> 00:20:37,501 Mr. Sandoval, jeg forventer, at I klarer jer eksemplarisk. 176 00:20:37,668 --> 00:20:41,755 Intet må forlade bygningen. Ingen computere, ingen dokumenter. 177 00:20:41,922 --> 00:20:45,217 Smartphones skal bruges i begrænset omfang. 178 00:20:45,384 --> 00:20:50,139 Al videre kommunikation hemmeligstemples fra nu af. 179 00:20:50,306 --> 00:20:53,851 Jeg har en retssag. Finder I selv ud? 180 00:20:56,437 --> 00:21:00,816 Jeg vil med ud og tale med Lobos, hvis det er okay, Mike. 181 00:21:00,983 --> 00:21:04,361 Jeg vender tilbage. 182 00:21:10,868 --> 00:21:13,579 Børnene er allerede i skole. 183 00:21:15,706 --> 00:21:19,168 Jeg ved det. Jeg vil tale med dig. 184 00:21:23,213 --> 00:21:28,093 Tasha, vi må tale med Tariq og Raina - 185 00:21:28,260 --> 00:21:31,764 - og fortælle om Angela. 186 00:21:31,930 --> 00:21:36,560 Om Angela? Hvad med Shawn, Ghost? 187 00:21:36,727 --> 00:21:41,649 Et menneske, som de kendte, er pludselig dødt, helt uforklarligt. 188 00:21:44,526 --> 00:21:47,988 - Sig ikke, at du ikke vidste noget. - Jeg vidste det. 189 00:21:48,155 --> 00:21:52,409 Hvorfor sagde du intet? Betjenten bad mig identificere ham. Jeg ringede. 190 00:21:52,576 --> 00:21:56,914 - Jeg måtte sige det til børnene. - Hvad sagde du? 191 00:21:57,081 --> 00:22:01,669 At han var død, Ghost. Hvad skulle jeg ellers sige? 192 00:22:05,297 --> 00:22:09,301 Har du noget, du vil fortælle dem? Vil du lette dit hjerte? 193 00:22:09,468 --> 00:22:13,055 Hvad er der sket med dit ansigt? Har du været i slagsmål? 194 00:22:18,936 --> 00:22:22,982 Tror du, at jeg gjorde det? 195 00:22:23,148 --> 00:22:28,195 - Jeg sendte ham væk, sagde jeg jo. - Du siger så meget. 196 00:22:42,126 --> 00:22:45,254 Jeg sagde til Shawn, at Kanan udnyttede ham. 197 00:22:45,421 --> 00:22:49,508 I stedet for at forlade byen konfronterede Shawn Kanans far. 198 00:22:53,053 --> 00:22:55,139 Kanan skød ham. 199 00:23:01,145 --> 00:23:06,358 Mit ansigt ser sådan ud, fordi jeg dræbte Kanan. 200 00:23:11,280 --> 00:23:17,202 - Er Kanan død? - Også Lobos. Jeg er holdt op. 201 00:23:17,369 --> 00:23:22,333 Hvorfor skulle jeg tro på et eneste ord af det, du siger? 202 00:23:22,499 --> 00:23:28,005 Det er let for dig at klandre mig for Shawns død. 203 00:23:28,172 --> 00:23:31,342 Jeg ved, at jeg har løjet for dig før. 204 00:23:37,640 --> 00:23:40,934 Rør mig ikke. 205 00:23:41,101 --> 00:23:46,440 Jeg beklager, at du var alene, men du kan spørge Tommy. 206 00:23:46,607 --> 00:23:51,820 Jeg hentede Tommy i fængslet, da han opsøgte Kanan. 207 00:23:57,660 --> 00:24:01,956 Ring, når du er klar til at snakke. 208 00:24:05,542 --> 00:24:10,964 Nå... Er FBI ophørt med at jage dig nu? 209 00:24:11,131 --> 00:24:14,176 Ja, de kan ikke engang forsøge at få fat i mig nu. 210 00:24:14,343 --> 00:24:17,888 Jeg kender spillet. Jeg har set, hvordan de arbejder - 211 00:24:18,055 --> 00:24:22,393 - og ved, hvordan man smugler store mængder, uden at politiet aner noget. 212 00:24:22,559 --> 00:24:27,815 Du får de bedste varer med pålidelige leverancer. 213 00:24:27,982 --> 00:24:31,652 Ikke om søndagen. Jeg er optaget om søndagen. 214 00:24:31,819 --> 00:24:33,696 Det er i orden. 215 00:24:33,862 --> 00:24:40,536 Pisser de på jer, pisser de på mig, og så er løbet kørt for dem. 216 00:24:40,703 --> 00:24:43,914 Hvor klar er du? 217 00:24:58,429 --> 00:25:02,599 Jeg genkender dig. Var du ikke sammen med ham den sorte? Ghost? 218 00:25:02,766 --> 00:25:07,438 - Før i tiden. Er det et problem? - Nej, det er det ikke. 219 00:25:07,604 --> 00:25:13,027 Jeg vil ikke lave forretninger med "niggere". De er upålidelige. 220 00:25:17,448 --> 00:25:19,575 Jeg vender snart tilbage. 221 00:25:20,701 --> 00:25:23,954 I er meget dyrere end andre gode sikkerhedsfirmaer. 222 00:25:24,121 --> 00:25:28,667 Dobbelt så dyre, har jeg hørt. Vi er det værd. 223 00:25:28,834 --> 00:25:35,132 Mine mænd er militært trænede i at handle hurtigst muligt. 224 00:25:35,299 --> 00:25:38,052 Når der først er opstået ballade, er det for sent. 225 00:25:38,218 --> 00:25:43,057 Hyrer du mig, er du og dine gæster fuldstændig sikre her. 226 00:25:43,223 --> 00:25:45,309 Sikrere end nogensinde før. 227 00:25:49,521 --> 00:25:54,360 Darryl, det er Ange. Jeg må tale med dig om Greg Knox. 228 00:25:58,572 --> 00:26:04,411 Flot arbejde med dommer Cross. Hun ignorerer aldrig præcedens. 229 00:26:04,578 --> 00:26:07,122 Jeg synes, at vi klarede os godt, begge to. 230 00:26:07,289 --> 00:26:12,878 Du er frustrerende. Du er en god anklager, når du vil. 231 00:26:13,045 --> 00:26:16,757 Mike beholder dig måske, fordi du er vild. 232 00:26:16,924 --> 00:26:19,927 Alligevel arbejder du stadig på sagen. 233 00:26:20,094 --> 00:26:24,223 Du har vist glemt, hvordan vi kunne anholde Lobos. 234 00:26:24,390 --> 00:26:29,603 Kommer det ud, at Lobos lever, vil de forsøge at dræbe ham igen. 235 00:26:29,770 --> 00:26:32,564 - Det kunne ske. - Det vil ske. 236 00:26:32,731 --> 00:26:36,276 Hvis Lobos ikke holdes i kort snor, kan han beordre et mord. 237 00:26:36,443 --> 00:26:40,823 Han kan beordre et hævnmord direkte fra cellen. 238 00:26:40,990 --> 00:26:43,158 Så er den, der bestilte mordet, i fare. 239 00:26:43,325 --> 00:26:47,830 Jeg vil skide på, om nogen i Jimenez' bande dør. 240 00:26:47,997 --> 00:26:52,501 Min karriere står på spil. Begår du en eneste fejltagelse - 241 00:26:52,668 --> 00:26:58,590 - så går jeg til Collins og sørger for, at du fjernes. 242 00:27:10,602 --> 00:27:13,188 Hvad helvede, Tommy? 243 00:27:13,355 --> 00:27:15,774 Hvad vil du, Tash? 244 00:27:15,941 --> 00:27:23,115 Hvorfor har du ikke ringet tilbage? Jeg ville fortælle, at Shawn er død. 245 00:27:23,282 --> 00:27:26,994 - Hvad skete der? - Ghost siger, at Kanan gjorde det. 246 00:27:27,161 --> 00:27:30,497 Og at han dræbte Kanan, men jeg tror ikke på ham mere. 247 00:27:30,664 --> 00:27:33,667 - Heller ikke jeg. Held og lykke. - Hvad er der sket mellem jer? 248 00:27:33,834 --> 00:27:36,628 Det er uvæsentligt. Det kan ikke ændres. 249 00:27:36,795 --> 00:27:40,424 For børnenes skyld, Tommy! De må have en forklaring. 250 00:27:40,591 --> 00:27:44,428 Jeg må vide, om Ghost dræbte Shawn. 251 00:27:44,595 --> 00:27:49,266 Den aften, der var fest på Truth, da du kom ud ..? 252 00:27:49,433 --> 00:27:54,647 Ghost var sammen med mig. Han hentede mig. 253 00:27:54,813 --> 00:27:58,817 Han dræbte Kanan. Han lyver ikke om det. 254 00:27:58,984 --> 00:28:01,820 Jeg beklager, at børnene må gennemleve det. 255 00:28:01,987 --> 00:28:05,824 Ghost siger, at han er holdt op. 256 00:28:05,991 --> 00:28:11,705 - Er det derfor, du er vred på ham? - Farvel, Tasha. 257 00:28:20,881 --> 00:28:25,594 - En kommentar om min mad? - Tror du mig, hvis jeg siger nej? 258 00:28:32,685 --> 00:28:39,108 Det var godt at have dig i klubben. Det føltes rigtigt. 259 00:28:39,274 --> 00:28:42,194 Ja, også for mig. 260 00:28:45,781 --> 00:28:49,284 Tror du, at du kan komme igen i morgen? 261 00:28:49,451 --> 00:28:54,581 - Hvis du ikke skal tidligt op. - Ja, måske. 262 00:28:57,292 --> 00:29:00,629 Der er noget, vi må tale om, Jamie. 263 00:29:02,589 --> 00:29:07,177 DOMINIQUE: Tatiana kom ikke på arbejde i dag 264 00:29:07,344 --> 00:29:11,515 - Jeg må tilbage til Truth. - Klubben åbner ikke før kl. 22. 265 00:29:11,682 --> 00:29:18,105 Jeg beklager. Der sker uventede ting. 266 00:29:18,272 --> 00:29:22,526 Var der noget, du ville tale om? 267 00:29:22,693 --> 00:29:28,032 Det var bare om Paz. Det kan vente. Kør nu. 268 00:29:28,198 --> 00:29:33,495 Du er smuk i aften, Dominique. Tag dig af ham her i aften. 269 00:29:43,839 --> 00:29:49,053 - Undskyld. Driver du dette sted? - Ja. Kan jeg hjælpe med noget? 270 00:29:49,219 --> 00:29:55,351 Måske, måske ikke. Jeg vil vide, om hun har en kæreste eller noget? 271 00:29:55,517 --> 00:30:00,064 - Det tror jeg ikke. - Fint. Tak. 272 00:30:00,230 --> 00:30:03,067 Hvad tid får de fri? 273 00:30:05,194 --> 00:30:10,032 Jeg spiller ifølge reglementet. 274 00:30:10,199 --> 00:30:15,329 Jeg ved ikke, hvad du har hørt, men jeg gør ikke sådan længere. 275 00:30:15,496 --> 00:30:20,751 Jeg må være fejlinformeret. Tag det ikke ilde op, Mr. Kantos. 276 00:30:20,918 --> 00:30:22,461 Hvordan kan jeg hjælpe? 277 00:30:22,628 --> 00:30:28,217 Jeg har spørgsmål om Thomas Egan og James St. Patrick. 278 00:30:28,384 --> 00:30:32,638 Jeg har ikke set Tommy i lang tid. Han kom egentlig ikke her. 279 00:30:32,805 --> 00:30:37,226 James kan du selv spørge. Han er her i morgen. 280 00:30:37,393 --> 00:30:40,646 Hvis vi er færdige her, står jeg gerne for regningen. 281 00:30:40,813 --> 00:30:45,526 Hele regningen? Mange tak. Jeg finder selv ud. 282 00:31:04,962 --> 00:31:07,756 - Du har barberet dig. - Du lagde mærke til det. 283 00:31:07,923 --> 00:31:11,593 Hvorfor sidder jeg ikke på et fly til Mexico nu? 284 00:31:11,760 --> 00:31:17,891 Jeg forsøgte at gøre som planlagt, men dommeren hoppede ikke på den. 285 00:31:23,439 --> 00:31:28,819 De har indefrosset alle aktiver, så jeg kan ikke betale gartneren. 286 00:31:28,986 --> 00:31:32,364 Han udretter mirakler med mine roser, men ikke gratis. 287 00:31:32,531 --> 00:31:38,120 Det skal se ud som om, du er død. Deraf dine frosne aktiver. 288 00:31:38,287 --> 00:31:40,831 Jeg gør, hvad jeg kan for at hindre opklaringen. 289 00:31:40,998 --> 00:31:44,460 Kortene blev sendt tilbage til politiet for hvert mord. 290 00:31:44,626 --> 00:31:47,421 Det vil tage et år at finde dem. 291 00:31:47,588 --> 00:31:54,011 De, der kan skade dig, er Ruiz, som vi leder efter, og Ghost. 292 00:31:54,178 --> 00:31:58,223 - Jeg har situationen under kontrol. - Jeg ringer, når vi finder Ruiz. 293 00:32:00,434 --> 00:32:05,564 Når jeg har fået dig ud herfra, er du og jeg færdige med hinanden. 294 00:32:05,731 --> 00:32:11,362 Skulle jeg opgive min advokat, der danser efter min pibe? 295 00:32:11,528 --> 00:32:13,947 Jeg formoder, at Ghost beholder sin. 296 00:32:14,114 --> 00:32:20,162 Angela er sammen med ham. Hun kan hjælpe med tiltalen. 297 00:32:20,329 --> 00:32:22,748 Hun vil være til stede ved næste samtale. 298 00:32:22,915 --> 00:32:26,502 Tag hende med. Jeg vil se, hvordan hun håndterer pres. 299 00:32:26,669 --> 00:32:29,797 Er hun svag, kan hun udgøre en for stor risiko. 300 00:32:29,963 --> 00:32:33,342 Hvis der sker Angela noget, slår det tilbage mod os begge to. 301 00:32:33,509 --> 00:32:38,722 En anklager, der dør under en proces mod dig? Glem det. 302 00:32:40,933 --> 00:32:44,478 Du må stole på mig, jefe. 303 00:32:44,645 --> 00:32:49,525 Jeg har taget mig af alle løse ender. 304 00:33:18,262 --> 00:33:20,264 Godaften. 305 00:33:20,431 --> 00:33:25,102 Godaften. Jeg skal besøge en ven. Tatiana Boriskaya. 306 00:33:30,607 --> 00:33:32,693 PAUL 307 00:33:36,697 --> 00:33:39,074 VAGTSKEMA 308 00:33:40,659 --> 00:33:44,788 Hun svarer ikke. Hun er nok ude. Skal jeg sige, at du har været her? 309 00:33:44,955 --> 00:33:50,210 Nej, jeg var bare i nærheden. Jeg kommer en anden gang. 310 00:33:50,377 --> 00:33:56,634 Jeg går ud fra, at advokaten har forklaret den anonyme tiltale. 311 00:33:56,800 --> 00:33:59,887 Jeg har pludselig intet navn, ingen penge, intet. 312 00:34:00,054 --> 00:34:06,226 Jeg er ophørt med at eksistere, fordi jeg blev dolket - 313 00:34:06,393 --> 00:34:11,315 - mens jeg var i jeres forvaring, så jeg forstår. 314 00:34:12,399 --> 00:34:14,693 Du ser anderledes ud i dag. 315 00:34:14,860 --> 00:34:19,406 Uden for hotellet, da de anholdt mig, havde du en anden frisure. 316 00:34:19,573 --> 00:34:22,534 Kan du beskrive hændelsesforløbet, da du kom til skade? 317 00:34:22,701 --> 00:34:28,374 Du burde kneppe en rig mand, der tager sig af dig. 318 00:34:28,540 --> 00:34:33,796 Jeg forstår ikke, hvorfor så smuk en kvinde vil arbejde. 319 00:34:33,962 --> 00:34:37,007 Det eneste job du burde have - 320 00:34:37,174 --> 00:34:41,387 - er konstant at have en pik i din smukke mund. 321 00:34:41,553 --> 00:34:44,014 Mr. Kessler, få styr på din klient. 322 00:34:44,181 --> 00:34:47,393 Vi kan tale om pikke hele dagen, Mr. Lobos - 323 00:34:47,559 --> 00:34:50,938 - men du må besvare mine spørgsmål. 324 00:34:51,105 --> 00:34:56,902 Du kan sige, hvad du vil til mig. Jeg er ikke bange for dig. 325 00:34:57,069 --> 00:34:58,946 Det burde du være. 326 00:34:59,113 --> 00:35:04,243 Var det en trussel? Vi kan tilføre flere tiltalepunkter. 327 00:35:07,788 --> 00:35:11,750 Hvad vil du vide? 328 00:35:11,917 --> 00:35:16,630 De kom med maden, lugen blev åbnet. Hvad skete der så? 329 00:35:16,797 --> 00:35:20,884 Jeg så maden og gik over til lugen. 330 00:35:21,051 --> 00:35:25,973 Skiderikken greb fat i mig og begyndte at stikke mig. 331 00:35:26,140 --> 00:35:29,560 En, to, tre gange. Tusindvis af gange. 332 00:35:29,727 --> 00:35:33,939 Jeg kollapsede, jeg blødte. 333 00:35:34,106 --> 00:35:38,527 Jeg så op mod himlen og afventede døden - 334 00:35:38,694 --> 00:35:40,738 - men døden dukkede ikke op. 335 00:35:40,904 --> 00:35:44,950 Den eneste grund til, at jeg stadig er i live, er - 336 00:35:45,117 --> 00:35:48,579 - at Jimenez er så nærige. 337 00:35:49,830 --> 00:35:52,958 Man får, hvad man betaler for. Hold kæft. 338 00:35:53,125 --> 00:35:56,003 Er du sikker på, at Jimenez stod bag? 339 00:35:56,170 --> 00:35:58,964 De har forsøgt at dræbe mig i månedsvis. 340 00:35:59,131 --> 00:36:03,218 Hvem skulle ellers gå så langt for at dræbe mig? 341 00:37:52,661 --> 00:37:55,039 Han havde ikke taget dem endnu. 342 00:37:55,205 --> 00:37:59,710 Den i kirken var drilsk. Jeg måtte skrifte for præsten. 343 00:37:59,877 --> 00:38:03,380 Du havde sikkert meget at bekende. Du er en meget syndig pige. 344 00:38:03,547 --> 00:38:08,636 Ikke syndig, kreativ. 345 00:38:13,390 --> 00:38:16,644 Hvorfor gemte du og Ghost kasserne over hele byen? 346 00:38:16,810 --> 00:38:21,106 Hvis vi måtte skilles. Halvdelen er hans, halvdelen mit. 347 00:38:21,273 --> 00:38:23,942 Våben, små sedler. En hurtig flugtplan. 348 00:38:24,109 --> 00:38:28,364 Det var klogt. Jeg vil gemme dem, men på steder, han ikke kender til. 349 00:38:28,530 --> 00:38:33,452 Det er det, der gør dig klog, Tommy. Ghost kan gå ad helvede til. 350 00:38:33,619 --> 00:38:36,205 Ja, Ghost kan gå ad helvede til. 351 00:38:36,372 --> 00:38:40,292 Du behøver ham ikke, Tommy. Du klarer dig bedre uden ham. 352 00:38:40,459 --> 00:38:44,797 Det er dig, der er chef nu. Du kan gøre, som du vil. 353 00:38:44,963 --> 00:38:50,678 På Tommy Egans måde. Ordentligt. 354 00:38:56,308 --> 00:38:57,893 Åh, for fanden... 355 00:39:00,729 --> 00:39:02,606 Åh, Tommy... 356 00:39:14,952 --> 00:39:19,748 - Nej, ignorer den. - Det skal jeg nok, men jeg må se. 357 00:39:21,917 --> 00:39:23,293 - Hallo? - Tomas? 358 00:39:23,460 --> 00:39:27,423 Jefe. Hvordan går det? 359 00:39:27,589 --> 00:39:32,469 Du siges at genopbygge organisationen. Stemmer det? 360 00:39:32,636 --> 00:39:36,765 Jeg ved ikke, hvor du har hørt det, men ja. Jeg har Soldados - 361 00:39:36,932 --> 00:39:40,311 - og flere andre, der står og venter. Jeg har brug for varer. 362 00:39:40,477 --> 00:39:46,275 Har du glemt aftalen? Du dræber Ghost, og så sender jeg varer. 363 00:39:46,442 --> 00:39:52,406 Nej, men jeg kan gøre det, du beder om og sælge varer. 364 00:39:52,573 --> 00:39:58,329 Godt, for det er det, du skal gøre. Jeg har økonomiske bekymringer. 365 00:39:58,495 --> 00:40:01,832 Tomas, jeg mangler penge. 366 00:40:01,999 --> 00:40:04,418 Det sker på samme måde som før. 367 00:40:04,585 --> 00:40:08,047 Intet forandrer sig, bortset fra én ting. 368 00:40:08,213 --> 00:40:14,011 Alle skal tro, at jeg er død. Det er bedst, hvis folk tror - 369 00:40:14,178 --> 00:40:18,390 - at Ghost dræbte mig. - Det bestemmer du, jefe. 370 00:40:18,557 --> 00:40:23,437 Jeg sender varerne, men Ghost skal snart dø. 371 00:40:23,604 --> 00:40:29,401 Ellers vil din lille familie ikke være i sikkerhed. 372 00:40:30,527 --> 00:40:33,238 Jeg forstår. 373 00:40:46,669 --> 00:40:51,256 Jeres mor og jeg har fortalt om, hvor vi voksede op. 374 00:40:51,423 --> 00:40:55,135 - I tager aldrig os med derhen. - Det kan være farligt, Riq. 375 00:40:55,302 --> 00:40:57,763 Der findes gode mennesker, men... 376 00:40:57,930 --> 00:41:02,351 Andre bryder loven for at overleve. Shawn voksede også op der. 377 00:41:02,518 --> 00:41:08,899 En del af hans venner kom aldrig ud derfra, og han mødtes med dem. 378 00:41:09,066 --> 00:41:13,237 - Han kom galt af sted. - Hvorfor skød hans venner ham? 379 00:41:13,404 --> 00:41:17,074 Sådan er det i ghettoen. Alt kan forandres på et sekund. 380 00:41:17,241 --> 00:41:21,662 Han sagde måske det forkerte til den forkerte person. 381 00:41:21,829 --> 00:41:27,251 Det vil vi aldrig vide, men I skal vide, at I er trygge. 382 00:41:27,418 --> 00:41:29,378 Så længe I adlyder os. 383 00:41:29,545 --> 00:41:33,298 Hvornår kommer du hjem, far? 384 00:41:35,301 --> 00:41:39,346 - Jeg har ingen planer om det. - Hvorfor ikke? 385 00:41:39,513 --> 00:41:42,641 Vi elsker jer begge to. Det har ikke forandret sig. 386 00:41:42,808 --> 00:41:46,729 Ja, der vil ske forandringer, og det bliver en omstilling - 387 00:41:46,895 --> 00:41:50,566 - men I kan altid komme til mig, hvis vi skal tale sammen. 388 00:41:50,733 --> 00:41:52,526 Eller til mig. 389 00:42:06,206 --> 00:42:10,878 - Han klarer sig. - Jeg håber, at du har ret, Ghost. 390 00:42:11,045 --> 00:42:15,299 Du behøver ikke bruge det navn, Tasha. 391 00:42:15,466 --> 00:42:19,178 Bare kald mig James. 392 00:42:23,223 --> 00:42:27,186 Hvad laver I? Fandeme nej! 393 00:42:29,188 --> 00:42:32,107 Kom så. Sådan, ja. 394 00:42:35,653 --> 00:42:40,324 Kig ikke ned. Vi er højere end en girafkusse. 395 00:42:40,491 --> 00:42:46,413 Det er farligt heroppe. Som når man skyder en Soldados. 396 00:42:46,580 --> 00:42:50,167 Jeg skal skyde din mor i ansigtet med min pik! 397 00:42:55,964 --> 00:43:01,261 Ser du, J? Han døde ikke. Jeg vidste, at det ville fungere. 398 00:43:01,428 --> 00:43:05,808 - Jeg tabte vist det væddemål. - Nej, det gjorde han. 399 00:43:11,105 --> 00:43:15,359 - Nå... - Nej! Jeg lover at gøre, hvad I vil. 400 00:43:15,526 --> 00:43:19,321 Jeg vil aldrig genere en Soldados. Kom nu. 401 00:43:19,488 --> 00:43:21,865 Det kan du bande på. 402 00:43:25,327 --> 00:43:29,665 Nej, nej, se på mig. Se på mig! 403 00:43:29,832 --> 00:43:36,005 Husk mit ansigt. Hvis ELM pisser på Soldados igen, dræber jeg jer. 404 00:43:36,171 --> 00:43:41,176 Arbejder du for mig, er du beskyttet. Ellers dør du. Fortæl dem det. 405 00:43:41,343 --> 00:43:46,432 Jeg forstår. Ingen problemer. 406 00:43:46,598 --> 00:43:50,352 - Må jeg slippe for det her nu? - Nej. 407 00:43:54,231 --> 00:43:59,153 - Hvad laver du? - Han kan stadig snakke. 408 00:43:59,320 --> 00:44:03,741 Netop, Tommy! Hvorfor viste du dit ansigt? 409 00:44:03,907 --> 00:44:07,536 Hvad tror du, at Ghost siger, når han hører det? 410 00:44:07,703 --> 00:44:12,291 Hold kæft. Ghost er her ikke. Han eksisterer ikke! 411 00:44:12,458 --> 00:44:17,254 Jeg vil aldrig høre hans forbandede navn igen. 412 00:44:17,421 --> 00:44:19,506 Okay. Okay... 413 00:44:57,628 --> 00:45:00,964 Tommy smed en fyr ned fra en bygning i aften. 414 00:45:01,131 --> 00:45:04,009 Den skiderik fortjente det, men Tommy tog æren for det. 415 00:45:04,176 --> 00:45:08,514 Han trak masken af og bad vennen om at udbrede budskabet. 416 00:45:08,681 --> 00:45:11,517 Det havde han ikke gjort, hvis du havde været der. 417 00:45:11,684 --> 00:45:16,981 Han siger, at du er holdt op. Hvad skete der? 418 00:45:17,147 --> 00:45:21,151 Han har ret. Jeg er holdt op. 419 00:45:21,318 --> 00:45:24,613 Denne klub er den, jeg er nu. 420 00:45:24,780 --> 00:45:28,367 Jeg vil ikke arbejde for Tommy. Du reddede mig fra bandelivet. 421 00:45:28,534 --> 00:45:33,080 Du sørgede for, at jeg kan tage mig af min familie. Ikke Tommy. 422 00:45:33,247 --> 00:45:38,377 Hvad skal jeg sige? Tommy Egan bestemmer nu. 423 00:45:38,544 --> 00:45:42,089 Det er bedst, at du gør, som han vil. 424 00:45:47,636 --> 00:45:52,641 Så må jeg hente en leverance på Elizabeth. Jeg må løbe. 425 00:45:52,808 --> 00:45:59,857 - Henter du stadig varer der? - Ja, intet har forandret sig. 426 00:46:00,024 --> 00:46:03,152 - Arbejder I stadig med Lobos? - Hvorfor ikke? 427 00:46:03,319 --> 00:46:07,281 Tommy har ikke sagt noget, men jeg tror, at Lobos sælger pot. 428 00:46:07,448 --> 00:46:13,078 Han stopper ikke, før han er død. Vi har brug for dig derude. 429 00:46:13,245 --> 00:46:18,250 Jeg har brug for dig. Tommy vil tage livet af os. 430 00:46:20,794 --> 00:46:25,466 - Pas på dig selv. - Hvad skal det betyde? 431 00:46:25,632 --> 00:46:28,177 At du skal passe på dig selv. 432 00:47:36,787 --> 00:47:41,125 Darryl? 433 00:47:42,292 --> 00:47:45,170 Gav sporingen af Greg Knox' telefon noget? 434 00:47:45,337 --> 00:47:49,591 - Hej, Angela. - Jeg må vide, om han forfølger mig. 435 00:47:49,758 --> 00:47:55,014 Du skal gå via de rette kanaler. Bed om beskyttelse. 436 00:47:55,180 --> 00:48:01,186 Du ved, at jeg elsker dig, men jeg kan blive fyret. 437 00:48:01,353 --> 00:48:06,275 - Held og lykke med Greg, Ange. - Darryl... 438 00:48:24,585 --> 00:48:26,420 Hvad fanden ..? 439 00:48:31,842 --> 00:48:35,471 - Mangler du noget, Dre? - Jeg ledte bare efter et slips. 440 00:48:35,638 --> 00:48:37,973 Hedder jeg ikke Andre nu? 441 00:48:38,140 --> 00:48:43,145 Jo, netop. Er du bevæbnet? 442 00:48:43,312 --> 00:48:47,691 Jeg går aldrig hjemmefra ubevæbnet. 443 00:48:47,858 --> 00:48:50,986 Skal jeg også lave om på det? 444 00:48:53,280 --> 00:48:54,698 Nej. 445 00:49:00,788 --> 00:49:05,042 Jeg prøvede at ringe i går, James. Jeg må tale med dig. 446 00:49:05,209 --> 00:49:08,754 Har du sendt indbydelser ud til premieren på Verbatim? 447 00:49:08,921 --> 00:49:11,965 - Til alle på Sterns VIP-liste? - Ja, hver eneste en. 448 00:49:12,132 --> 00:49:16,595 - Det var ikke det. - Vi tales ved senere. Det lover jeg. 449 00:49:16,762 --> 00:49:20,099 - Hej, folkens! - Hej. 450 00:49:22,017 --> 00:49:24,478 Jeg vil udtrykke min taknemmelighed. 451 00:49:24,645 --> 00:49:30,150 I har arbejdet hårdt for at bringe liv i JSP Nightlife. 452 00:49:31,944 --> 00:49:35,572 En perfekt ansat er loyal, pålidelig og totalt hengiven. 453 00:49:35,739 --> 00:49:42,121 Jeg har prøvet at finde en, der kan være manager for vores tre klubber. 454 00:49:42,287 --> 00:49:45,749 Josh Kantos, vil du komme frem? 455 00:49:45,916 --> 00:49:49,003 Godt klaret, Josh. 456 00:49:49,169 --> 00:49:52,006 Kantos her... 457 00:49:52,172 --> 00:49:56,427 Han er det totalt modsatte af, hvad jeg vil have, klubben skal være. 458 00:49:56,593 --> 00:50:01,807 Fra nu af er denne bedrager ikke velkommen her længere. 459 00:50:01,974 --> 00:50:05,686 Ser I ham, så tilkald vagterne. De venter på ham nu. 460 00:50:05,853 --> 00:50:09,106 Du har brug for mig, James. Du kan ikke drive klubben uden mig. 461 00:50:09,273 --> 00:50:12,401 Jo, og det skal jeg nok. Før ham bort. 462 00:50:12,568 --> 00:50:16,405 Loyalitet betyder alt for mig. Jeg fortjener og kræver det. 463 00:50:18,198 --> 00:50:20,993 Kom i gang med arbejdet. 464 00:50:21,160 --> 00:50:26,332 Det med Chuleta, Tommy... Jeg hører det fra alle sider. 465 00:50:26,498 --> 00:50:31,253 Nu ved folk, at de hverken skal tage røven på os eller dig. 466 00:50:31,420 --> 00:50:36,216 Godt klaret. Der er styr på dine varer. 467 00:50:36,383 --> 00:50:38,469 De kom i morges. 468 00:50:39,928 --> 00:50:42,431 - Vaya. - Vaya. 469 00:50:44,099 --> 00:50:49,480 - Godt at få varerne så hurtigt. - Det var en mindre levering. 470 00:50:49,647 --> 00:50:51,940 Forsynede du Soldados med varerne først? 471 00:50:52,107 --> 00:50:57,154 Ja, men de andre bliver måske sure. Hvorfor sendte Lobos ikke alt? 472 00:50:57,321 --> 00:51:03,786 Jeg spørger ham. Lobos er død. Kun du og jeg ved, at han lever. 473 00:51:03,952 --> 00:51:07,122 Hvorfor vil han have, at folk skal tro, han er død? 474 00:51:07,289 --> 00:51:10,501 Jeg er ligeglad. Jeg gør bare, som galningen siger. 475 00:51:10,668 --> 00:51:14,046 Ghost kommer ikke tilbage. Jeg bestemmer nu. 476 00:51:14,213 --> 00:51:18,425 Du kan være nummer to, men tvivl aldrig på mig igen. 477 00:51:18,592 --> 00:51:20,970 Du er enten med eller ej. 478 00:51:23,055 --> 00:51:26,600 - Jeg er med. - Godt. 479 00:51:35,109 --> 00:51:38,654 Det bliver ikke lige så godt, når man varmer det en anden gang. 480 00:51:38,821 --> 00:51:42,157 Nej, du har ret. 481 00:51:45,452 --> 00:51:49,707 - Hvem var fyren i går? - Hvilken fyr? 482 00:51:49,873 --> 00:51:55,587 I klubben. Han havde 718 tatoveret på halsen. Latinamerikansk, høj. 483 00:51:55,754 --> 00:52:00,342 Det er en bandetatovering. Toros Locos i Bronx. 484 00:52:00,509 --> 00:52:04,722 Ser man det. Du har vist ikke fortalt alt. 485 00:52:04,888 --> 00:52:09,226 Jeg vidste ikke, at du har fulgt med Toros. 486 00:52:10,561 --> 00:52:14,732 - Du lovede at glemme min fortid. - Jeg lovede at forsøge. 487 00:52:14,898 --> 00:52:19,778 Hvem er han, og hvad gjorde han i klubben i går? 488 00:52:19,945 --> 00:52:25,617 Han voksede op i Toros. Jeg hjalp ham ud for nogle år siden. 489 00:52:25,784 --> 00:52:28,746 - Han hedder Julio. - Hvad laver han nu? 490 00:52:30,414 --> 00:52:34,418 Nu? Det kan jeg ikke sige. 491 00:52:37,338 --> 00:52:40,215 Han arbejdede for mig før. 492 00:52:45,554 --> 00:52:49,767 Han kom, fordi han ikke troede, at jeg var ude. 493 00:52:49,933 --> 00:52:54,229 Jeg sagde til ham, at det var forbi. Det er slut, Angie. 494 00:52:56,815 --> 00:53:02,613 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre for at få dig til at tro på mig. 495 00:53:02,780 --> 00:53:05,449 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 496 00:53:07,826 --> 00:53:11,121 Hør... 497 00:53:11,288 --> 00:53:16,669 Vil du det her? Hvis vi ikke kan være ærlige mod hinanden - 498 00:53:16,835 --> 00:53:20,798 - kan vi lige så godt give op. 499 00:53:24,551 --> 00:53:29,139 - Felipe Lobos lever. - Hvad? 500 00:53:31,225 --> 00:53:34,645 Han overlevede angrebet. Det er hemmeligstemplet. 501 00:53:34,812 --> 00:53:38,023 Så vidt offentligheden ved, er han død, men det er han ikke. 502 00:53:38,190 --> 00:53:43,946 Slipper det ud, og han bliver såret, og lækagen spores til mig - 503 00:53:44,113 --> 00:53:47,658 - så mister jeg ikke bare mit job. Jeg kommer i fængsel. 504 00:53:47,825 --> 00:53:50,828 - Jeg forstår. - Jeg har talt med ham. 505 00:53:54,039 --> 00:53:59,420 - Med Lobos? - Han tror, at Jimenez stod bag. 506 00:54:02,631 --> 00:54:07,428 Du er i sikkerhed. Det er overstået. 507 00:54:07,594 --> 00:54:12,099 Jeg formoder, at Ghost virkelig er død. 508 00:54:16,103 --> 00:54:18,397 Holly! 509 00:54:22,901 --> 00:54:27,072 Holly? Jeg har købt en ækel pizza, som du kan lide. 510 00:54:33,412 --> 00:54:36,123 Hvor er du? 511 00:55:30,594 --> 00:55:34,848 - Jeg vil ligge her for altid. - Så gør det. 512 00:55:35,015 --> 00:55:36,976 Men det kan jeg ikke. 513 00:55:37,142 --> 00:55:42,731 Jeg må tage et bad og gøre mig klar til virkeligheden i morgen. 514 00:56:37,995 --> 00:56:40,706 Tommy, vi må tale sammen. 515 00:56:42,583 --> 00:56:43,959 Det er Ghost.