1
00:00:03,475 --> 00:00:07,688
- Tidligere:
- Jeg så dem ved Angelas lejlighed.
2
00:00:07,855 --> 00:00:12,151
Hun har anmeldt dig for chikane,
Greg. Du er suspenderet.
3
00:00:12,318 --> 00:00:16,614
- Hvad laver du her?
- Du forrådte mig!
4
00:00:16,780 --> 00:00:20,117
Din kæreste er korrupt.
Du ved vel, at han er Ghost?
5
00:00:20,284 --> 00:00:22,661
Han er i knibe, Angela. Også dig.
6
00:00:22,828 --> 00:00:25,122
Jeg forlader byen med børnene.
Følg med os.
7
00:00:25,289 --> 00:00:29,501
Er det rigtigt? Har du udnyttet mig
for at få hævn over Ghost?
8
00:00:29,668 --> 00:00:33,797
- Du fortjener ikke at være min søn.
- Det er min skyld, Keisha.
9
00:00:33,964 --> 00:00:37,843
- Dræbte du din søn med den?
- Han var ikke min søn længere.
10
00:00:38,010 --> 00:00:40,429
Han var din søn.
11
00:00:50,189 --> 00:00:55,402
- Hvorfor bryde ind og sætte ild?
- Det er en, der er brudt ud.
12
00:00:55,569 --> 00:00:59,948
Det er dig og mig, Tommy. Som altid.
Hvordan kan jeg bevise min loyalitet?
13
00:01:00,115 --> 00:01:03,994
Tommy. Ghost sendte mig væk.
Jeg ville ikke forlade dig.
14
00:01:04,161 --> 00:01:08,457
Min bror er væk, så jeg vil gøre dig
en tjeneste og overtage.
15
00:01:08,624 --> 00:01:12,961
- Jeg distribuerer for Lobos nu.
- Der er intet at distribuere.
16
00:01:13,128 --> 00:01:16,048
Det var for risikabelt
at holde dem i live.
17
00:01:16,215 --> 00:01:18,175
Der er ingen tilbage.
18
00:01:18,342 --> 00:01:23,263
Alle i Lobos' organisation i New York
er døde eller forsvundne.
19
00:01:23,430 --> 00:01:26,600
- Jeg kan ikke være hos Ghost.
- Ghost er død, Angela.
20
00:01:26,767 --> 00:01:28,936
James St. Patrick lever.
21
00:01:29,103 --> 00:01:33,691
Du fik aldrig din telefonsamtale.
Chef.
22
00:01:33,857 --> 00:01:38,320
Thomas, jeg vil have,
at du gør mig en tjeneste.
23
00:01:38,487 --> 00:01:40,239
Dræb Ghost.
24
00:01:41,300 --> 00:01:49,800
Released on
www.DanishBits.org
25
00:03:25,260 --> 00:03:32,184
Se lige folkemassen.
Det er fantastisk, Jamie.
26
00:03:59,336 --> 00:04:04,967
- Nu må du vel være lykkelig?
- Jeg er lykkelig med dig.
27
00:04:05,134 --> 00:04:10,222
Der er så meget, der skal ordnes.
Her og på de andre to klubber.
28
00:04:10,389 --> 00:04:14,435
Det klarer du. Jeg tror på dig.
29
00:04:22,192 --> 00:04:25,321
Gid jeg kunne blive her,
men jeg skal arbejde.
30
00:04:25,487 --> 00:04:29,616
Det er i orden.
Bare gå. Tjen lidt penge til mig.
31
00:05:06,236 --> 00:05:10,366
Skal vi ud?
Jeg skal købe mad til Bell.
32
00:05:10,532 --> 00:05:14,828
- Du skal ikke med, skat.
- Hvorfor ikke?
33
00:05:14,995 --> 00:05:20,167
Du stoler ikke på mig, selv om alt,
hvad jeg sagde om Ghost, var sandt.
34
00:05:20,334 --> 00:05:25,130
Det handler ikke om tillid,
men om at kunne benægte noget.
35
00:05:25,297 --> 00:05:28,092
Du kan ikke fortælle om noget,
du ikke har set.
36
00:05:28,258 --> 00:05:33,389
Fanden tage dig! Hold dig i skindet,
så holder politiet sig fra mig.
37
00:05:33,555 --> 00:05:38,227
- Gør intet dumt.
- Det er for vores skyld.
38
00:05:38,394 --> 00:05:43,399
Hvis jeg bliver taget med dig,
hvem skal så betale kautionen?
39
00:05:45,734 --> 00:05:48,654
Hvad er der, J? Nu?
40
00:05:48,821 --> 00:05:53,242
Ja, jeg har ting at gøre.
Glem det. Vi ses dernede.
41
00:05:53,409 --> 00:05:57,705
Var det Julio? Hvad ville han?
Jeg vil bare hjælpe dig.
42
00:05:57,871 --> 00:06:04,545
Jeg vil give dig noget at lave,
men køb hundemad nu, okay?
43
00:06:13,595 --> 00:06:16,682
- Vent!
- Hvad fanden ..?
44
00:06:16,849 --> 00:06:19,268
Hvad er jeg gået glip af?
45
00:06:19,435 --> 00:06:23,147
De har brudt vores aftale.
De har invaderet vores gadehjørner.
46
00:06:23,314 --> 00:06:25,357
- De tilhører os nu.
- Jaså?
47
00:06:25,524 --> 00:06:28,944
Ingen har hørt fra Vibora,
så der er ingen aftale.
48
00:06:29,111 --> 00:06:32,614
Vi kan sikkert løse det uden Ruiz.
49
00:06:32,781 --> 00:06:38,203
Der er intet at løse.
Det angår ikke dig, hvem du end er.
50
00:06:38,370 --> 00:06:44,001
Vil du slippe for ballade, blanquito,
så tag hjem til Midtown.
51
00:06:44,168 --> 00:06:50,257
Hvis I vil slippe for ballade,
så hold jer fra Soldados' hjørner.
52
00:06:50,424 --> 00:06:54,595
Hvis I ikke gør det,
hiver jeg hans nosser over dit fjæs.
53
00:06:54,762 --> 00:06:57,097
Dræb dem!
54
00:07:03,062 --> 00:07:05,898
Kom så!
55
00:07:24,875 --> 00:07:26,960
Ingen i gyden.
56
00:07:30,464 --> 00:07:32,466
Hvad helvede ..?
57
00:07:32,633 --> 00:07:36,261
Ruiz indgik en aftale.
De skulle holde sig væk herfra.
58
00:07:36,428 --> 00:07:39,556
- Vi skulle betale ALM's chef.
- Betal ham.
59
00:07:39,723 --> 00:07:44,603
Jeg har ingen varer at sælge.
Uden varer, ingen penge.
60
00:07:44,770 --> 00:07:47,690
- Uden penge går det ikke.
- Jeg tager mig af det.
61
00:07:47,856 --> 00:07:54,196
Hvis du ikke kan klare det her,
må jeg købe varer et andet sted.
62
00:07:54,363 --> 00:07:58,742
Hvornår kommer tingene?
Hvor fanden er Ghost?
63
00:08:01,912 --> 00:08:06,834
Det var mange folk.
Der kom endnu flere, end du troede.
64
00:08:07,001 --> 00:08:11,255
- Vi ved ikke, hvad det indebærer.
- Flere folk er bedre end færre.
65
00:08:11,422 --> 00:08:15,259
Tallene ser gode ud i aften,
men det er nyhedens interesse.
66
00:08:15,426 --> 00:08:19,638
Det er ikke som at sælge stoffer.
Stoffer sælger sig selv.
67
00:08:19,805 --> 00:08:25,644
Hæderligt arbejde kræver finesse.
Udseendet er det første skridt.
68
00:08:30,149 --> 00:08:32,985
Kan du sørge for,
at vagterne står for sikkerheden?
69
00:08:33,152 --> 00:08:38,782
Ingen må komme ind bevæbnet.
Så må vi lukke for altid.
70
00:08:38,949 --> 00:08:41,368
Jeg ordner det, Ghost.
71
00:08:41,535 --> 00:08:44,913
En ting til:
Brug dit rigtige navn her.
72
00:08:45,080 --> 00:08:51,003
Her er du Andre.
Glem Ghost. Kald mig James.
73
00:09:30,292 --> 00:09:32,252
ANGELA: Hvor blev du af?
74
00:09:47,559 --> 00:09:52,773
Undskyld, jeg må gå, men jeg skal
på arbejde i morgen tidlig.
75
00:09:52,940 --> 00:09:58,612
Det er i orden.
Pligten kalder, jeg forstår.
76
00:10:01,240 --> 00:10:05,202
Du gjorde klubben pænere i aften.
77
00:10:11,000 --> 00:10:14,336
- Forrige gang jeg var her...
- Lad være, Angie.
78
00:10:16,922 --> 00:10:23,178
- Jeg vil huske på første gang.
- Alt flyder sammen.
79
00:10:23,345 --> 00:10:26,307
Er du ude på at udfordre mig?
80
00:10:27,975 --> 00:10:33,188
Jeg minder dig gerne om det...
81
00:10:35,774 --> 00:10:38,444
Tænk, hvis nogen kommer ind?
82
00:10:38,610 --> 00:10:42,656
Det kan de ikke.
Dørene låses automatisk.
83
00:10:42,823 --> 00:10:46,535
- Siden hvornår?
- Siden jeg lod dem lave.
84
00:10:46,702 --> 00:10:52,166
Desuden... så er det min klub.
85
00:10:52,333 --> 00:10:55,794
- Jamie...
- Mit skrivebord. Du er min pige.
86
00:10:59,089 --> 00:11:02,343
- Du har glemt noget.
- Ups...
87
00:11:52,226 --> 00:11:56,897
Tariq! Tarig,
vend dig om og se på mig.
88
00:11:58,816 --> 00:12:01,568
- Hvad er der?
- Fortalte politiet om Shawn?
89
00:12:01,735 --> 00:12:06,448
- Du ville sige, når de har ringet.
- De har ikke ringet tilbage endnu.
90
00:12:06,615 --> 00:12:11,912
- De sagde, at han var død.
- Jeg vil bare vide, hvad der skete.
91
00:12:14,581 --> 00:12:17,918
Det vil jeg også, skat.
92
00:12:28,887 --> 00:12:31,932
- Åh, undskyld.
- Nej, det var min skyld.
93
00:12:32,099 --> 00:12:35,644
Jeg er vant til at være alene
herinde om morgenen.
94
00:12:35,811 --> 00:12:41,233
Jeg er vant til større albuerum.
Jeg kan lide din lejlighed, men...
95
00:12:41,400 --> 00:12:45,404
Det er i orden.
Selvfølgelig er du det.
96
00:12:46,989 --> 00:12:51,243
Vi klarer det her,
og så flytter vi.
97
00:12:51,410 --> 00:12:54,830
Du sagde jo,
at du kan lide min lejlighed.
98
00:12:58,208 --> 00:13:04,548
Kom her.
Jeg er bare lidt nervøs i dag.
99
00:13:04,715 --> 00:13:09,219
Jeg vil bede min chef
om at skifte afdeling.
100
00:13:09,386 --> 00:13:14,224
- Fordi ..?
- Jeg er klar til noget nyt.
101
00:13:14,391 --> 00:13:20,564
Jeg vil være afdelingschef.
Måske vidnebeskyttelsesgruppen.
102
00:13:22,691 --> 00:13:26,862
Det kan betyde,
at jeg må arbejde mere.
103
00:13:29,156 --> 00:13:34,411
Med tre klubber vil jeg arbejde mere.
Det er helt sikkert.
104
00:13:34,578 --> 00:13:39,875
Der bliver ikke megen tid
til dig og børnene.
105
00:13:40,042 --> 00:13:45,339
Jeg er parat til at møde dem,
så snart du er parat til det.
106
00:13:45,506 --> 00:13:48,008
Uanset hvornår det er.
107
00:13:52,596 --> 00:13:57,184
Ja, skat. Det lyder godt.
108
00:14:04,358 --> 00:14:06,944
- Jeg forfulgte hende ikke.
- Det ved jeg.
109
00:14:07,111 --> 00:14:11,532
Kvinderne sidder på magten.
Ingen vil sagsøges.
110
00:14:11,699 --> 00:14:16,620
Hun burde sidde i fængsel. Hun går
i seng med James St. Patrick.
111
00:14:16,787 --> 00:14:21,834
Hun ved, at han er Lobos' nye mand.
Hun ved, at han er Ghost.
112
00:14:22,001 --> 00:14:28,007
Først og fremmest må du bevise
St. Patricks forbindelse til Lobos.
113
00:14:28,173 --> 00:14:32,386
Der bliver måske alligevel ikke
en retssag af det.
114
00:14:32,553 --> 00:14:37,266
Lobos blev dolket.
Hans liv hænger i en tynd tråd.
115
00:14:37,433 --> 00:14:40,185
Jimenez har ramt hele hans netværk.
116
00:14:40,352 --> 00:14:43,647
Jankovic og Drifty er døde.
Ruiz er forsvundet.
117
00:14:43,814 --> 00:14:47,860
- Er I sikre på, at det var Jimenez?
- Lad det ligge.
118
00:14:48,027 --> 00:14:51,488
Efter suspensionen flyttes du
til en anden afdeling -
119
00:14:51,655 --> 00:14:54,658
- og kan lægge alt dette bag dig.
120
00:14:56,618 --> 00:15:00,539
Okay, du trænger virkelig
til at få dig et knald.
121
00:15:00,706 --> 00:15:05,544
Sørg for det,
så du kan tænke klart igen.
122
00:15:05,711 --> 00:15:09,423
Du har nok ret. Har du nogle spor?
123
00:15:10,674 --> 00:15:15,679
Okay, jeg slipper det.
Tak, fordi du kiggede forbi.
124
00:15:40,412 --> 00:15:46,669
Sterns VIP-liste. Jeg fandt den
og slettede den for ham.
125
00:15:46,835 --> 00:15:52,257
Det tager ham
mindst en måned at genskabe den.
126
00:15:52,424 --> 00:15:56,428
Jeg har booket møder med de nye
sikkerhedsfirmaer, som du ønskede.
127
00:15:56,595 --> 00:16:01,183
- Godt. Det er tid til at opgradere.
- Jeg er enig.
128
00:16:04,061 --> 00:16:07,898
Jeg tager over til Verbatim.
129
00:16:08,065 --> 00:16:12,820
Kantos. Andre går med dig,
så du kan vise ham rundt.
130
00:16:12,987 --> 00:16:16,115
Vil du give os et øjeblik?
131
00:16:24,748 --> 00:16:29,878
Okay, hør her.
Denne klub er helt i orden -
132
00:16:30,045 --> 00:16:34,091
- men hvornår skal vi begynde
på lidt tungere sager?
133
00:16:34,258 --> 00:16:39,263
Da Tommy ikke er med i billedet,
skal du have en ny partner.
134
00:16:39,430 --> 00:16:42,891
Bare sig sandheden.
Hvad er den nye fidus?
135
00:16:43,058 --> 00:16:46,937
Klubben er den nye fidus.
136
00:16:51,734 --> 00:16:58,157
Jeg lovede at få dig væk fra gaden,
og jeg lovede dig en fed løn.
137
00:16:58,324 --> 00:17:01,744
Du skal have pengene i banken,
ikke i madrassen.
138
00:17:01,910 --> 00:17:07,082
Jeg sagde, at jeg vil se hæderlig ud.
Jeg vil ikke være hæderlig.
139
00:17:07,249 --> 00:17:09,668
- Jeg vil tjene penge.
- Det kommer.
140
00:17:09,835 --> 00:17:15,382
Vil du have, at din datter skal få
et bedre liv eller ej?
141
00:17:15,549 --> 00:17:19,678
- Vil du passe på resten af livet?
- Er du holdt op med at passe på?
142
00:17:25,684 --> 00:17:28,729
Hvis jeg skal videre i karrieren -
143
00:17:28,896 --> 00:17:33,776
- så er voldsafdelingen ikke
det bedste alternativ for mig her.
144
00:17:33,942 --> 00:17:37,488
- Vil du forflyttes?
- Jeg vil begynde forfra.
145
00:17:37,655 --> 00:17:42,826
Når Greg Knox kommer tilbage,
bør jeg nok ikke være her.
146
00:17:42,993 --> 00:17:46,955
Jeg tror, at der er ledige pladser
i det østlige distrikt.
147
00:17:47,122 --> 00:17:51,210
Beklager, Angela. Jeg behøver
din hjælp med Lobos-sagen.
148
00:17:53,087 --> 00:17:57,716
- Jeg troede, at sagen var frafaldet.
- Så tog du fejl.
149
00:17:57,883 --> 00:18:01,387
Lobos' tilstand er stabil.
Vi fortsætter efterforskningen.
150
00:18:01,553 --> 00:18:05,099
Vi skal tale med dommeren
om 20 minutter.
151
00:18:53,439 --> 00:18:54,940
TATIANA BORISKAYA
152
00:18:57,359 --> 00:18:58,777
DOMINIQUE
153
00:19:00,446 --> 00:19:03,115
Send en besked, når Tatiana kommer
på arbejde i aften.
154
00:19:06,994 --> 00:19:10,914
Eftersom staten ikke har kunnet
beskytte min klient, Felipe Lobos -
155
00:19:11,081 --> 00:19:13,834
- begærer jeg,
at alle anklager frafaldes -
156
00:19:14,001 --> 00:19:18,380
- og at han tilbageføres til Mexico
for at blive stillet for retten dér.
157
00:19:18,547 --> 00:19:21,800
Du ved, at de ikke tiltaler ham.
Du vil bare redde ham.
158
00:19:21,967 --> 00:19:27,014
Redde hans liv, Mr. Sandoval.
Min klient er i fare her.
159
00:19:27,181 --> 00:19:29,642
De, der ville dræbe ham, vidste,
hvor han var.
160
00:19:29,808 --> 00:19:33,354
Har regeringen overvejet spørgsmålet
om hans sikkerhed?
161
00:19:33,520 --> 00:19:37,691
Nej, men det står klart, at Jimenez
hyrede en lejemorder i fængslet.
162
00:19:37,858 --> 00:19:41,445
Hvis De sender Lobos til Mexico,
fortsætter han som før.
163
00:19:41,612 --> 00:19:44,698
- Stoffer og mord...
- Det er Federales problem.
164
00:19:44,865 --> 00:19:50,371
Undskyld mig. Måske kan vi lade,
som om Lobos er død?
165
00:19:50,537 --> 00:19:56,085
Vi indefryser hans aktiver og siger,
at Jimenez dræbte ham.
166
00:19:56,251 --> 00:20:01,590
Vi laver en anonym tiltale.
Vi forflytter ham i al hemmelighed -
167
00:20:01,757 --> 00:20:05,177
- og hemmeligholder
alle dokumenter i retssagen.
168
00:20:05,344 --> 00:20:09,807
Det østlige distrikt har lavet
60 anonyme sigtelser på fem år.
169
00:20:09,974 --> 00:20:13,686
Skal min klient afstå fra sin ret,
fordi I ikke kan beskytte ham?
170
00:20:13,852 --> 00:20:17,523
En anonym sigtelse giver os mulighed
for at beskytte tiltalte -
171
00:20:17,690 --> 00:20:21,068
- samtidig med, at vi kan tiltale ham
for hans forbrydelse her i USA.
172
00:20:21,235 --> 00:20:26,532
Det handler om at opnå retfærdighed.
Er det ikke derfor, vi er her?
173
00:20:26,699 --> 00:20:28,993
Kampen er vundet, Mr. Kessler.
174
00:20:29,159 --> 00:20:33,497
Statens begæring bevilges.
Det bliver en anonym rettergang.
175
00:20:33,664 --> 00:20:37,501
Mr. Sandoval, jeg forventer,
at I klarer jer eksemplarisk.
176
00:20:37,668 --> 00:20:41,755
Intet må forlade bygningen.
Ingen computere, ingen dokumenter.
177
00:20:41,922 --> 00:20:45,217
Smartphones skal bruges
i begrænset omfang.
178
00:20:45,384 --> 00:20:50,139
Al videre kommunikation
hemmeligstemples fra nu af.
179
00:20:50,306 --> 00:20:53,851
Jeg har en retssag. Finder I selv ud?
180
00:20:56,437 --> 00:21:00,816
Jeg vil med ud og tale med Lobos,
hvis det er okay, Mike.
181
00:21:00,983 --> 00:21:04,361
Jeg vender tilbage.
182
00:21:10,868 --> 00:21:13,579
Børnene er allerede i skole.
183
00:21:15,706 --> 00:21:19,168
Jeg ved det. Jeg vil tale med dig.
184
00:21:23,213 --> 00:21:28,093
Tasha, vi må tale
med Tariq og Raina -
185
00:21:28,260 --> 00:21:31,764
- og fortælle om Angela.
186
00:21:31,930 --> 00:21:36,560
Om Angela?
Hvad med Shawn, Ghost?
187
00:21:36,727 --> 00:21:41,649
Et menneske, som de kendte,
er pludselig dødt, helt uforklarligt.
188
00:21:44,526 --> 00:21:47,988
- Sig ikke, at du ikke vidste noget.
- Jeg vidste det.
189
00:21:48,155 --> 00:21:52,409
Hvorfor sagde du intet? Betjenten bad
mig identificere ham. Jeg ringede.
190
00:21:52,576 --> 00:21:56,914
- Jeg måtte sige det til børnene.
- Hvad sagde du?
191
00:21:57,081 --> 00:22:01,669
At han var død, Ghost.
Hvad skulle jeg ellers sige?
192
00:22:05,297 --> 00:22:09,301
Har du noget, du vil fortælle dem?
Vil du lette dit hjerte?
193
00:22:09,468 --> 00:22:13,055
Hvad er der sket med dit ansigt?
Har du været i slagsmål?
194
00:22:18,936 --> 00:22:22,982
Tror du, at jeg gjorde det?
195
00:22:23,148 --> 00:22:28,195
- Jeg sendte ham væk, sagde jeg jo.
- Du siger så meget.
196
00:22:42,126 --> 00:22:45,254
Jeg sagde til Shawn,
at Kanan udnyttede ham.
197
00:22:45,421 --> 00:22:49,508
I stedet for at forlade byen
konfronterede Shawn Kanans far.
198
00:22:53,053 --> 00:22:55,139
Kanan skød ham.
199
00:23:01,145 --> 00:23:06,358
Mit ansigt ser sådan ud,
fordi jeg dræbte Kanan.
200
00:23:11,280 --> 00:23:17,202
- Er Kanan død?
- Også Lobos. Jeg er holdt op.
201
00:23:17,369 --> 00:23:22,333
Hvorfor skulle jeg tro
på et eneste ord af det, du siger?
202
00:23:22,499 --> 00:23:28,005
Det er let for dig at klandre mig
for Shawns død.
203
00:23:28,172 --> 00:23:31,342
Jeg ved,
at jeg har løjet for dig før.
204
00:23:37,640 --> 00:23:40,934
Rør mig ikke.
205
00:23:41,101 --> 00:23:46,440
Jeg beklager, at du var alene,
men du kan spørge Tommy.
206
00:23:46,607 --> 00:23:51,820
Jeg hentede Tommy i fængslet,
da han opsøgte Kanan.
207
00:23:57,660 --> 00:24:01,956
Ring, når du er klar til at snakke.
208
00:24:05,542 --> 00:24:10,964
Nå...
Er FBI ophørt med at jage dig nu?
209
00:24:11,131 --> 00:24:14,176
Ja, de kan ikke engang forsøge
at få fat i mig nu.
210
00:24:14,343 --> 00:24:17,888
Jeg kender spillet. Jeg har set,
hvordan de arbejder -
211
00:24:18,055 --> 00:24:22,393
- og ved, hvordan man smugler store
mængder, uden at politiet aner noget.
212
00:24:22,559 --> 00:24:27,815
Du får de bedste varer
med pålidelige leverancer.
213
00:24:27,982 --> 00:24:31,652
Ikke om søndagen.
Jeg er optaget om søndagen.
214
00:24:31,819 --> 00:24:33,696
Det er i orden.
215
00:24:33,862 --> 00:24:40,536
Pisser de på jer, pisser de på mig,
og så er løbet kørt for dem.
216
00:24:40,703 --> 00:24:43,914
Hvor klar er du?
217
00:24:58,429 --> 00:25:02,599
Jeg genkender dig. Var du ikke
sammen med ham den sorte? Ghost?
218
00:25:02,766 --> 00:25:07,438
- Før i tiden. Er det et problem?
- Nej, det er det ikke.
219
00:25:07,604 --> 00:25:13,027
Jeg vil ikke lave forretninger
med "niggere". De er upålidelige.
220
00:25:17,448 --> 00:25:19,575
Jeg vender snart tilbage.
221
00:25:20,701 --> 00:25:23,954
I er meget dyrere
end andre gode sikkerhedsfirmaer.
222
00:25:24,121 --> 00:25:28,667
Dobbelt så dyre, har jeg hørt.
Vi er det værd.
223
00:25:28,834 --> 00:25:35,132
Mine mænd er militært trænede
i at handle hurtigst muligt.
224
00:25:35,299 --> 00:25:38,052
Når der først er opstået ballade,
er det for sent.
225
00:25:38,218 --> 00:25:43,057
Hyrer du mig, er du og dine gæster
fuldstændig sikre her.
226
00:25:43,223 --> 00:25:45,309
Sikrere end nogensinde før.
227
00:25:49,521 --> 00:25:54,360
Darryl, det er Ange.
Jeg må tale med dig om Greg Knox.
228
00:25:58,572 --> 00:26:04,411
Flot arbejde med dommer Cross.
Hun ignorerer aldrig præcedens.
229
00:26:04,578 --> 00:26:07,122
Jeg synes,
at vi klarede os godt, begge to.
230
00:26:07,289 --> 00:26:12,878
Du er frustrerende.
Du er en god anklager, når du vil.
231
00:26:13,045 --> 00:26:16,757
Mike beholder dig måske,
fordi du er vild.
232
00:26:16,924 --> 00:26:19,927
Alligevel arbejder du stadig
på sagen.
233
00:26:20,094 --> 00:26:24,223
Du har vist glemt,
hvordan vi kunne anholde Lobos.
234
00:26:24,390 --> 00:26:29,603
Kommer det ud, at Lobos lever,
vil de forsøge at dræbe ham igen.
235
00:26:29,770 --> 00:26:32,564
- Det kunne ske.
- Det vil ske.
236
00:26:32,731 --> 00:26:36,276
Hvis Lobos ikke holdes i kort snor,
kan han beordre et mord.
237
00:26:36,443 --> 00:26:40,823
Han kan beordre
et hævnmord direkte fra cellen.
238
00:26:40,990 --> 00:26:43,158
Så er den,
der bestilte mordet, i fare.
239
00:26:43,325 --> 00:26:47,830
Jeg vil skide på,
om nogen i Jimenez' bande dør.
240
00:26:47,997 --> 00:26:52,501
Min karriere står på spil.
Begår du en eneste fejltagelse -
241
00:26:52,668 --> 00:26:58,590
- så går jeg til Collins
og sørger for, at du fjernes.
242
00:27:10,602 --> 00:27:13,188
Hvad helvede, Tommy?
243
00:27:13,355 --> 00:27:15,774
Hvad vil du, Tash?
244
00:27:15,941 --> 00:27:23,115
Hvorfor har du ikke ringet tilbage?
Jeg ville fortælle, at Shawn er død.
245
00:27:23,282 --> 00:27:26,994
- Hvad skete der?
- Ghost siger, at Kanan gjorde det.
246
00:27:27,161 --> 00:27:30,497
Og at han dræbte Kanan,
men jeg tror ikke på ham mere.
247
00:27:30,664 --> 00:27:33,667
- Heller ikke jeg. Held og lykke.
- Hvad er der sket mellem jer?
248
00:27:33,834 --> 00:27:36,628
Det er uvæsentligt.
Det kan ikke ændres.
249
00:27:36,795 --> 00:27:40,424
For børnenes skyld, Tommy!
De må have en forklaring.
250
00:27:40,591 --> 00:27:44,428
Jeg må vide,
om Ghost dræbte Shawn.
251
00:27:44,595 --> 00:27:49,266
Den aften, der var fest på Truth,
da du kom ud ..?
252
00:27:49,433 --> 00:27:54,647
Ghost var sammen med mig.
Han hentede mig.
253
00:27:54,813 --> 00:27:58,817
Han dræbte Kanan.
Han lyver ikke om det.
254
00:27:58,984 --> 00:28:01,820
Jeg beklager,
at børnene må gennemleve det.
255
00:28:01,987 --> 00:28:05,824
Ghost siger, at han er holdt op.
256
00:28:05,991 --> 00:28:11,705
- Er det derfor, du er vred på ham?
- Farvel, Tasha.
257
00:28:20,881 --> 00:28:25,594
- En kommentar om min mad?
- Tror du mig, hvis jeg siger nej?
258
00:28:32,685 --> 00:28:39,108
Det var godt at have dig i klubben.
Det føltes rigtigt.
259
00:28:39,274 --> 00:28:42,194
Ja, også for mig.
260
00:28:45,781 --> 00:28:49,284
Tror du,
at du kan komme igen i morgen?
261
00:28:49,451 --> 00:28:54,581
- Hvis du ikke skal tidligt op.
- Ja, måske.
262
00:28:57,292 --> 00:29:00,629
Der er noget, vi må tale om, Jamie.
263
00:29:02,589 --> 00:29:07,177
DOMINIQUE:
Tatiana kom ikke på arbejde i dag
264
00:29:07,344 --> 00:29:11,515
- Jeg må tilbage til Truth.
- Klubben åbner ikke før kl. 22.
265
00:29:11,682 --> 00:29:18,105
Jeg beklager. Der sker uventede ting.
266
00:29:18,272 --> 00:29:22,526
Var der noget, du ville tale om?
267
00:29:22,693 --> 00:29:28,032
Det var bare om Paz.
Det kan vente. Kør nu.
268
00:29:28,198 --> 00:29:33,495
Du er smuk i aften, Dominique.
Tag dig af ham her i aften.
269
00:29:43,839 --> 00:29:49,053
- Undskyld. Driver du dette sted?
- Ja. Kan jeg hjælpe med noget?
270
00:29:49,219 --> 00:29:55,351
Måske, måske ikke. Jeg vil vide,
om hun har en kæreste eller noget?
271
00:29:55,517 --> 00:30:00,064
- Det tror jeg ikke.
- Fint. Tak.
272
00:30:00,230 --> 00:30:03,067
Hvad tid får de fri?
273
00:30:05,194 --> 00:30:10,032
Jeg spiller ifølge reglementet.
274
00:30:10,199 --> 00:30:15,329
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
men jeg gør ikke sådan længere.
275
00:30:15,496 --> 00:30:20,751
Jeg må være fejlinformeret.
Tag det ikke ilde op, Mr. Kantos.
276
00:30:20,918 --> 00:30:22,461
Hvordan kan jeg hjælpe?
277
00:30:22,628 --> 00:30:28,217
Jeg har spørgsmål om Thomas Egan
og James St. Patrick.
278
00:30:28,384 --> 00:30:32,638
Jeg har ikke set Tommy i lang tid.
Han kom egentlig ikke her.
279
00:30:32,805 --> 00:30:37,226
James kan du selv spørge.
Han er her i morgen.
280
00:30:37,393 --> 00:30:40,646
Hvis vi er færdige her,
står jeg gerne for regningen.
281
00:30:40,813 --> 00:30:45,526
Hele regningen? Mange tak.
Jeg finder selv ud.
282
00:31:04,962 --> 00:31:07,756
- Du har barberet dig.
- Du lagde mærke til det.
283
00:31:07,923 --> 00:31:11,593
Hvorfor sidder jeg ikke
på et fly til Mexico nu?
284
00:31:11,760 --> 00:31:17,891
Jeg forsøgte at gøre som planlagt,
men dommeren hoppede ikke på den.
285
00:31:23,439 --> 00:31:28,819
De har indefrosset alle aktiver,
så jeg kan ikke betale gartneren.
286
00:31:28,986 --> 00:31:32,364
Han udretter mirakler
med mine roser, men ikke gratis.
287
00:31:32,531 --> 00:31:38,120
Det skal se ud som om, du er død.
Deraf dine frosne aktiver.
288
00:31:38,287 --> 00:31:40,831
Jeg gør, hvad jeg kan
for at hindre opklaringen.
289
00:31:40,998 --> 00:31:44,460
Kortene blev sendt
tilbage til politiet for hvert mord.
290
00:31:44,626 --> 00:31:47,421
Det vil tage et år at finde dem.
291
00:31:47,588 --> 00:31:54,011
De, der kan skade dig, er Ruiz,
som vi leder efter, og Ghost.
292
00:31:54,178 --> 00:31:58,223
- Jeg har situationen under kontrol.
- Jeg ringer, når vi finder Ruiz.
293
00:32:00,434 --> 00:32:05,564
Når jeg har fået dig ud herfra,
er du og jeg færdige med hinanden.
294
00:32:05,731 --> 00:32:11,362
Skulle jeg opgive min advokat,
der danser efter min pibe?
295
00:32:11,528 --> 00:32:13,947
Jeg formoder,
at Ghost beholder sin.
296
00:32:14,114 --> 00:32:20,162
Angela er sammen med ham.
Hun kan hjælpe med tiltalen.
297
00:32:20,329 --> 00:32:22,748
Hun vil være til stede
ved næste samtale.
298
00:32:22,915 --> 00:32:26,502
Tag hende med. Jeg vil se,
hvordan hun håndterer pres.
299
00:32:26,669 --> 00:32:29,797
Er hun svag,
kan hun udgøre en for stor risiko.
300
00:32:29,963 --> 00:32:33,342
Hvis der sker Angela noget,
slår det tilbage mod os begge to.
301
00:32:33,509 --> 00:32:38,722
En anklager, der dør
under en proces mod dig? Glem det.
302
00:32:40,933 --> 00:32:44,478
Du må stole på mig, jefe.
303
00:32:44,645 --> 00:32:49,525
Jeg har taget mig af alle løse ender.
304
00:33:18,262 --> 00:33:20,264
Godaften.
305
00:33:20,431 --> 00:33:25,102
Godaften. Jeg skal besøge en ven.
Tatiana Boriskaya.
306
00:33:30,607 --> 00:33:32,693
PAUL
307
00:33:36,697 --> 00:33:39,074
VAGTSKEMA
308
00:33:40,659 --> 00:33:44,788
Hun svarer ikke. Hun er nok ude.
Skal jeg sige, at du har været her?
309
00:33:44,955 --> 00:33:50,210
Nej, jeg var bare i nærheden.
Jeg kommer en anden gang.
310
00:33:50,377 --> 00:33:56,634
Jeg går ud fra, at advokaten
har forklaret den anonyme tiltale.
311
00:33:56,800 --> 00:33:59,887
Jeg har pludselig intet navn,
ingen penge, intet.
312
00:34:00,054 --> 00:34:06,226
Jeg er ophørt med at eksistere,
fordi jeg blev dolket -
313
00:34:06,393 --> 00:34:11,315
- mens jeg var i jeres forvaring,
så jeg forstår.
314
00:34:12,399 --> 00:34:14,693
Du ser anderledes ud i dag.
315
00:34:14,860 --> 00:34:19,406
Uden for hotellet, da de anholdt mig,
havde du en anden frisure.
316
00:34:19,573 --> 00:34:22,534
Kan du beskrive hændelsesforløbet,
da du kom til skade?
317
00:34:22,701 --> 00:34:28,374
Du burde kneppe en rig mand,
der tager sig af dig.
318
00:34:28,540 --> 00:34:33,796
Jeg forstår ikke, hvorfor så smuk
en kvinde vil arbejde.
319
00:34:33,962 --> 00:34:37,007
Det eneste job du burde have -
320
00:34:37,174 --> 00:34:41,387
- er konstant at have
en pik i din smukke mund.
321
00:34:41,553 --> 00:34:44,014
Mr. Kessler, få styr på din klient.
322
00:34:44,181 --> 00:34:47,393
Vi kan tale om pikke hele dagen,
Mr. Lobos -
323
00:34:47,559 --> 00:34:50,938
- men du må besvare
mine spørgsmål.
324
00:34:51,105 --> 00:34:56,902
Du kan sige, hvad du vil til mig.
Jeg er ikke bange for dig.
325
00:34:57,069 --> 00:34:58,946
Det burde du være.
326
00:34:59,113 --> 00:35:04,243
Var det en trussel?
Vi kan tilføre flere tiltalepunkter.
327
00:35:07,788 --> 00:35:11,750
Hvad vil du vide?
328
00:35:11,917 --> 00:35:16,630
De kom med maden,
lugen blev åbnet. Hvad skete der så?
329
00:35:16,797 --> 00:35:20,884
Jeg så maden
og gik over til lugen.
330
00:35:21,051 --> 00:35:25,973
Skiderikken greb fat i mig
og begyndte at stikke mig.
331
00:35:26,140 --> 00:35:29,560
En, to, tre gange.
Tusindvis af gange.
332
00:35:29,727 --> 00:35:33,939
Jeg kollapsede, jeg blødte.
333
00:35:34,106 --> 00:35:38,527
Jeg så op mod himlen
og afventede døden -
334
00:35:38,694 --> 00:35:40,738
- men døden dukkede ikke op.
335
00:35:40,904 --> 00:35:44,950
Den eneste grund til,
at jeg stadig er i live, er -
336
00:35:45,117 --> 00:35:48,579
- at Jimenez er så nærige.
337
00:35:49,830 --> 00:35:52,958
Man får, hvad man betaler for.
Hold kæft.
338
00:35:53,125 --> 00:35:56,003
Er du sikker på, at Jimenez stod bag?
339
00:35:56,170 --> 00:35:58,964
De har forsøgt at dræbe mig
i månedsvis.
340
00:35:59,131 --> 00:36:03,218
Hvem skulle ellers gå
så langt for at dræbe mig?
341
00:37:52,661 --> 00:37:55,039
Han havde ikke taget dem endnu.
342
00:37:55,205 --> 00:37:59,710
Den i kirken var drilsk.
Jeg måtte skrifte for præsten.
343
00:37:59,877 --> 00:38:03,380
Du havde sikkert meget at bekende.
Du er en meget syndig pige.
344
00:38:03,547 --> 00:38:08,636
Ikke syndig, kreativ.
345
00:38:13,390 --> 00:38:16,644
Hvorfor gemte du og Ghost kasserne
over hele byen?
346
00:38:16,810 --> 00:38:21,106
Hvis vi måtte skilles.
Halvdelen er hans, halvdelen mit.
347
00:38:21,273 --> 00:38:23,942
Våben, små sedler.
En hurtig flugtplan.
348
00:38:24,109 --> 00:38:28,364
Det var klogt. Jeg vil gemme dem,
men på steder, han ikke kender til.
349
00:38:28,530 --> 00:38:33,452
Det er det, der gør dig klog, Tommy.
Ghost kan gå ad helvede til.
350
00:38:33,619 --> 00:38:36,205
Ja, Ghost kan gå ad helvede til.
351
00:38:36,372 --> 00:38:40,292
Du behøver ham ikke, Tommy.
Du klarer dig bedre uden ham.
352
00:38:40,459 --> 00:38:44,797
Det er dig, der er chef nu.
Du kan gøre, som du vil.
353
00:38:44,963 --> 00:38:50,678
På Tommy Egans måde. Ordentligt.
354
00:38:56,308 --> 00:38:57,893
Åh, for fanden...
355
00:39:00,729 --> 00:39:02,606
Åh, Tommy...
356
00:39:14,952 --> 00:39:19,748
- Nej, ignorer den.
- Det skal jeg nok, men jeg må se.
357
00:39:21,917 --> 00:39:23,293
- Hallo?
- Tomas?
358
00:39:23,460 --> 00:39:27,423
Jefe. Hvordan går det?
359
00:39:27,589 --> 00:39:32,469
Du siges at genopbygge
organisationen. Stemmer det?
360
00:39:32,636 --> 00:39:36,765
Jeg ved ikke, hvor du har hørt det,
men ja. Jeg har Soldados -
361
00:39:36,932 --> 00:39:40,311
- og flere andre, der står og venter.
Jeg har brug for varer.
362
00:39:40,477 --> 00:39:46,275
Har du glemt aftalen? Du dræber
Ghost, og så sender jeg varer.
363
00:39:46,442 --> 00:39:52,406
Nej, men jeg kan gøre det,
du beder om og sælge varer.
364
00:39:52,573 --> 00:39:58,329
Godt, for det er det, du skal gøre.
Jeg har økonomiske bekymringer.
365
00:39:58,495 --> 00:40:01,832
Tomas, jeg mangler penge.
366
00:40:01,999 --> 00:40:04,418
Det sker på samme måde som før.
367
00:40:04,585 --> 00:40:08,047
Intet forandrer sig,
bortset fra én ting.
368
00:40:08,213 --> 00:40:14,011
Alle skal tro, at jeg er død.
Det er bedst, hvis folk tror -
369
00:40:14,178 --> 00:40:18,390
- at Ghost dræbte mig.
- Det bestemmer du, jefe.
370
00:40:18,557 --> 00:40:23,437
Jeg sender varerne,
men Ghost skal snart dø.
371
00:40:23,604 --> 00:40:29,401
Ellers vil din lille familie
ikke være i sikkerhed.
372
00:40:30,527 --> 00:40:33,238
Jeg forstår.
373
00:40:46,669 --> 00:40:51,256
Jeres mor og jeg har fortalt om,
hvor vi voksede op.
374
00:40:51,423 --> 00:40:55,135
- I tager aldrig os med derhen.
- Det kan være farligt, Riq.
375
00:40:55,302 --> 00:40:57,763
Der findes gode mennesker, men...
376
00:40:57,930 --> 00:41:02,351
Andre bryder loven for at overleve.
Shawn voksede også op der.
377
00:41:02,518 --> 00:41:08,899
En del af hans venner kom aldrig
ud derfra, og han mødtes med dem.
378
00:41:09,066 --> 00:41:13,237
- Han kom galt af sted.
- Hvorfor skød hans venner ham?
379
00:41:13,404 --> 00:41:17,074
Sådan er det i ghettoen.
Alt kan forandres på et sekund.
380
00:41:17,241 --> 00:41:21,662
Han sagde måske det forkerte
til den forkerte person.
381
00:41:21,829 --> 00:41:27,251
Det vil vi aldrig vide,
men I skal vide, at I er trygge.
382
00:41:27,418 --> 00:41:29,378
Så længe I adlyder os.
383
00:41:29,545 --> 00:41:33,298
Hvornår kommer du hjem, far?
384
00:41:35,301 --> 00:41:39,346
- Jeg har ingen planer om det.
- Hvorfor ikke?
385
00:41:39,513 --> 00:41:42,641
Vi elsker jer begge to.
Det har ikke forandret sig.
386
00:41:42,808 --> 00:41:46,729
Ja, der vil ske forandringer,
og det bliver en omstilling -
387
00:41:46,895 --> 00:41:50,566
- men I kan altid komme til mig,
hvis vi skal tale sammen.
388
00:41:50,733 --> 00:41:52,526
Eller til mig.
389
00:42:06,206 --> 00:42:10,878
- Han klarer sig.
- Jeg håber, at du har ret, Ghost.
390
00:42:11,045 --> 00:42:15,299
Du behøver ikke bruge det navn,
Tasha.
391
00:42:15,466 --> 00:42:19,178
Bare kald mig James.
392
00:42:23,223 --> 00:42:27,186
Hvad laver I? Fandeme nej!
393
00:42:29,188 --> 00:42:32,107
Kom så. Sådan, ja.
394
00:42:35,653 --> 00:42:40,324
Kig ikke ned.
Vi er højere end en girafkusse.
395
00:42:40,491 --> 00:42:46,413
Det er farligt heroppe.
Som når man skyder en Soldados.
396
00:42:46,580 --> 00:42:50,167
Jeg skal skyde din mor
i ansigtet med min pik!
397
00:42:55,964 --> 00:43:01,261
Ser du, J? Han døde ikke.
Jeg vidste, at det ville fungere.
398
00:43:01,428 --> 00:43:05,808
- Jeg tabte vist det væddemål.
- Nej, det gjorde han.
399
00:43:11,105 --> 00:43:15,359
- Nå...
- Nej! Jeg lover at gøre, hvad I vil.
400
00:43:15,526 --> 00:43:19,321
Jeg vil aldrig genere en Soldados.
Kom nu.
401
00:43:19,488 --> 00:43:21,865
Det kan du bande på.
402
00:43:25,327 --> 00:43:29,665
Nej, nej, se på mig. Se på mig!
403
00:43:29,832 --> 00:43:36,005
Husk mit ansigt. Hvis ELM pisser
på Soldados igen, dræber jeg jer.
404
00:43:36,171 --> 00:43:41,176
Arbejder du for mig, er du beskyttet.
Ellers dør du. Fortæl dem det.
405
00:43:41,343 --> 00:43:46,432
Jeg forstår. Ingen problemer.
406
00:43:46,598 --> 00:43:50,352
- Må jeg slippe for det her nu?
- Nej.
407
00:43:54,231 --> 00:43:59,153
- Hvad laver du?
- Han kan stadig snakke.
408
00:43:59,320 --> 00:44:03,741
Netop, Tommy!
Hvorfor viste du dit ansigt?
409
00:44:03,907 --> 00:44:07,536
Hvad tror du,
at Ghost siger, når han hører det?
410
00:44:07,703 --> 00:44:12,291
Hold kæft. Ghost er her ikke.
Han eksisterer ikke!
411
00:44:12,458 --> 00:44:17,254
Jeg vil aldrig høre
hans forbandede navn igen.
412
00:44:17,421 --> 00:44:19,506
Okay. Okay...
413
00:44:57,628 --> 00:45:00,964
Tommy smed en fyr
ned fra en bygning i aften.
414
00:45:01,131 --> 00:45:04,009
Den skiderik fortjente det,
men Tommy tog æren for det.
415
00:45:04,176 --> 00:45:08,514
Han trak masken af og bad vennen
om at udbrede budskabet.
416
00:45:08,681 --> 00:45:11,517
Det havde han ikke gjort,
hvis du havde været der.
417
00:45:11,684 --> 00:45:16,981
Han siger, at du er holdt op.
Hvad skete der?
418
00:45:17,147 --> 00:45:21,151
Han har ret. Jeg er holdt op.
419
00:45:21,318 --> 00:45:24,613
Denne klub er den, jeg er nu.
420
00:45:24,780 --> 00:45:28,367
Jeg vil ikke arbejde for Tommy.
Du reddede mig fra bandelivet.
421
00:45:28,534 --> 00:45:33,080
Du sørgede for, at jeg kan tage mig
af min familie. Ikke Tommy.
422
00:45:33,247 --> 00:45:38,377
Hvad skal jeg sige?
Tommy Egan bestemmer nu.
423
00:45:38,544 --> 00:45:42,089
Det er bedst, at du gør, som han vil.
424
00:45:47,636 --> 00:45:52,641
Så må jeg hente en leverance
på Elizabeth. Jeg må løbe.
425
00:45:52,808 --> 00:45:59,857
- Henter du stadig varer der?
- Ja, intet har forandret sig.
426
00:46:00,024 --> 00:46:03,152
- Arbejder I stadig med Lobos?
- Hvorfor ikke?
427
00:46:03,319 --> 00:46:07,281
Tommy har ikke sagt noget,
men jeg tror, at Lobos sælger pot.
428
00:46:07,448 --> 00:46:13,078
Han stopper ikke, før han er død.
Vi har brug for dig derude.
429
00:46:13,245 --> 00:46:18,250
Jeg har brug for dig.
Tommy vil tage livet af os.
430
00:46:20,794 --> 00:46:25,466
- Pas på dig selv.
- Hvad skal det betyde?
431
00:46:25,632 --> 00:46:28,177
At du skal passe på dig selv.
432
00:47:36,787 --> 00:47:41,125
Darryl?
433
00:47:42,292 --> 00:47:45,170
Gav sporingen
af Greg Knox' telefon noget?
434
00:47:45,337 --> 00:47:49,591
- Hej, Angela.
- Jeg må vide, om han forfølger mig.
435
00:47:49,758 --> 00:47:55,014
Du skal gå via de rette kanaler.
Bed om beskyttelse.
436
00:47:55,180 --> 00:48:01,186
Du ved, at jeg elsker dig,
men jeg kan blive fyret.
437
00:48:01,353 --> 00:48:06,275
- Held og lykke med Greg, Ange.
- Darryl...
438
00:48:24,585 --> 00:48:26,420
Hvad fanden ..?
439
00:48:31,842 --> 00:48:35,471
- Mangler du noget, Dre?
- Jeg ledte bare efter et slips.
440
00:48:35,638 --> 00:48:37,973
Hedder jeg ikke Andre nu?
441
00:48:38,140 --> 00:48:43,145
Jo, netop. Er du bevæbnet?
442
00:48:43,312 --> 00:48:47,691
Jeg går aldrig hjemmefra ubevæbnet.
443
00:48:47,858 --> 00:48:50,986
Skal jeg også lave om på det?
444
00:48:53,280 --> 00:48:54,698
Nej.
445
00:49:00,788 --> 00:49:05,042
Jeg prøvede at ringe i går, James.
Jeg må tale med dig.
446
00:49:05,209 --> 00:49:08,754
Har du sendt indbydelser ud
til premieren på Verbatim?
447
00:49:08,921 --> 00:49:11,965
- Til alle på Sterns VIP-liste?
- Ja, hver eneste en.
448
00:49:12,132 --> 00:49:16,595
- Det var ikke det.
- Vi tales ved senere. Det lover jeg.
449
00:49:16,762 --> 00:49:20,099
- Hej, folkens!
- Hej.
450
00:49:22,017 --> 00:49:24,478
Jeg vil udtrykke min taknemmelighed.
451
00:49:24,645 --> 00:49:30,150
I har arbejdet hårdt
for at bringe liv i JSP Nightlife.
452
00:49:31,944 --> 00:49:35,572
En perfekt ansat er loyal,
pålidelig og totalt hengiven.
453
00:49:35,739 --> 00:49:42,121
Jeg har prøvet at finde en, der kan
være manager for vores tre klubber.
454
00:49:42,287 --> 00:49:45,749
Josh Kantos, vil du komme frem?
455
00:49:45,916 --> 00:49:49,003
Godt klaret, Josh.
456
00:49:49,169 --> 00:49:52,006
Kantos her...
457
00:49:52,172 --> 00:49:56,427
Han er det totalt modsatte af,
hvad jeg vil have, klubben skal være.
458
00:49:56,593 --> 00:50:01,807
Fra nu af er denne bedrager
ikke velkommen her længere.
459
00:50:01,974 --> 00:50:05,686
Ser I ham, så tilkald vagterne.
De venter på ham nu.
460
00:50:05,853 --> 00:50:09,106
Du har brug for mig, James.
Du kan ikke drive klubben uden mig.
461
00:50:09,273 --> 00:50:12,401
Jo, og det skal jeg nok.
Før ham bort.
462
00:50:12,568 --> 00:50:16,405
Loyalitet betyder alt for mig.
Jeg fortjener og kræver det.
463
00:50:18,198 --> 00:50:20,993
Kom i gang med arbejdet.
464
00:50:21,160 --> 00:50:26,332
Det med Chuleta, Tommy...
Jeg hører det fra alle sider.
465
00:50:26,498 --> 00:50:31,253
Nu ved folk, at de hverken skal tage
røven på os eller dig.
466
00:50:31,420 --> 00:50:36,216
Godt klaret.
Der er styr på dine varer.
467
00:50:36,383 --> 00:50:38,469
De kom i morges.
468
00:50:39,928 --> 00:50:42,431
- Vaya.
- Vaya.
469
00:50:44,099 --> 00:50:49,480
- Godt at få varerne så hurtigt.
- Det var en mindre levering.
470
00:50:49,647 --> 00:50:51,940
Forsynede du Soldados
med varerne først?
471
00:50:52,107 --> 00:50:57,154
Ja, men de andre bliver måske sure.
Hvorfor sendte Lobos ikke alt?
472
00:50:57,321 --> 00:51:03,786
Jeg spørger ham. Lobos er død.
Kun du og jeg ved, at han lever.
473
00:51:03,952 --> 00:51:07,122
Hvorfor vil han have,
at folk skal tro, han er død?
474
00:51:07,289 --> 00:51:10,501
Jeg er ligeglad.
Jeg gør bare, som galningen siger.
475
00:51:10,668 --> 00:51:14,046
Ghost kommer ikke tilbage.
Jeg bestemmer nu.
476
00:51:14,213 --> 00:51:18,425
Du kan være nummer to,
men tvivl aldrig på mig igen.
477
00:51:18,592 --> 00:51:20,970
Du er enten med eller ej.
478
00:51:23,055 --> 00:51:26,600
- Jeg er med.
- Godt.
479
00:51:35,109 --> 00:51:38,654
Det bliver ikke lige så godt,
når man varmer det en anden gang.
480
00:51:38,821 --> 00:51:42,157
Nej, du har ret.
481
00:51:45,452 --> 00:51:49,707
- Hvem var fyren i går?
- Hvilken fyr?
482
00:51:49,873 --> 00:51:55,587
I klubben. Han havde 718 tatoveret
på halsen. Latinamerikansk, høj.
483
00:51:55,754 --> 00:52:00,342
Det er en bandetatovering.
Toros Locos i Bronx.
484
00:52:00,509 --> 00:52:04,722
Ser man det.
Du har vist ikke fortalt alt.
485
00:52:04,888 --> 00:52:09,226
Jeg vidste ikke,
at du har fulgt med Toros.
486
00:52:10,561 --> 00:52:14,732
- Du lovede at glemme min fortid.
- Jeg lovede at forsøge.
487
00:52:14,898 --> 00:52:19,778
Hvem er han,
og hvad gjorde han i klubben i går?
488
00:52:19,945 --> 00:52:25,617
Han voksede op i Toros.
Jeg hjalp ham ud for nogle år siden.
489
00:52:25,784 --> 00:52:28,746
- Han hedder Julio.
- Hvad laver han nu?
490
00:52:30,414 --> 00:52:34,418
Nu? Det kan jeg ikke sige.
491
00:52:37,338 --> 00:52:40,215
Han arbejdede for mig før.
492
00:52:45,554 --> 00:52:49,767
Han kom, fordi han ikke troede,
at jeg var ude.
493
00:52:49,933 --> 00:52:54,229
Jeg sagde til ham, at det var forbi.
Det er slut, Angie.
494
00:52:56,815 --> 00:53:02,613
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre
for at få dig til at tro på mig.
495
00:53:02,780 --> 00:53:05,449
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
496
00:53:07,826 --> 00:53:11,121
Hør...
497
00:53:11,288 --> 00:53:16,669
Vil du det her? Hvis vi ikke kan være
ærlige mod hinanden -
498
00:53:16,835 --> 00:53:20,798
- kan vi lige så godt give op.
499
00:53:24,551 --> 00:53:29,139
- Felipe Lobos lever.
- Hvad?
500
00:53:31,225 --> 00:53:34,645
Han overlevede angrebet.
Det er hemmeligstemplet.
501
00:53:34,812 --> 00:53:38,023
Så vidt offentligheden ved,
er han død, men det er han ikke.
502
00:53:38,190 --> 00:53:43,946
Slipper det ud, og han bliver såret,
og lækagen spores til mig -
503
00:53:44,113 --> 00:53:47,658
- så mister jeg ikke bare mit job.
Jeg kommer i fængsel.
504
00:53:47,825 --> 00:53:50,828
- Jeg forstår.
- Jeg har talt med ham.
505
00:53:54,039 --> 00:53:59,420
- Med Lobos?
- Han tror, at Jimenez stod bag.
506
00:54:02,631 --> 00:54:07,428
Du er i sikkerhed. Det er overstået.
507
00:54:07,594 --> 00:54:12,099
Jeg formoder,
at Ghost virkelig er død.
508
00:54:16,103 --> 00:54:18,397
Holly!
509
00:54:22,901 --> 00:54:27,072
Holly? Jeg har købt
en ækel pizza, som du kan lide.
510
00:54:33,412 --> 00:54:36,123
Hvor er du?
511
00:55:30,594 --> 00:55:34,848
- Jeg vil ligge her for altid.
- Så gør det.
512
00:55:35,015 --> 00:55:36,976
Men det kan jeg ikke.
513
00:55:37,142 --> 00:55:42,731
Jeg må tage et bad og gøre mig klar
til virkeligheden i morgen.
514
00:56:37,995 --> 00:56:40,706
Tommy, vi må tale sammen.
515
00:56:42,583 --> 00:56:43,959
Det er Ghost.