1 00:00:08,360 --> 00:00:09,680 "في الحلقة السابقة من (باور)" 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,960 رأيتهما يتحدثان في شقة (آنجيلا) 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,920 لقد رفعت شكوى رسمية بالمضايقة يا (غريغ) 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,560 أنت موقوف عن الخدمة وهذا القرار يدخل حيّز التنفيذ فوراً 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,960 - ماذا تفعل هنا؟ - لقد وشيت بي 6 00:00:21,240 --> 00:00:24,320 لأنك تعرفين أن حبيبك قذر تعرفين أنه (غوست)، صحيح؟ 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,760 سيقضى عليه يا (آنجيلا) وسيقضى عليك معه 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,200 سأغادر المدينة مع الولدين وأريدك أن تأتي معنا 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,080 - هل هذا صحيح؟ - ما هو الصحيح؟ 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,280 أنك كنت تستغلني طوال الوقت لتنتقم من (غوست) 11 00:00:33,480 --> 00:00:34,920 لا تستحق أن تكون ابني 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,480 هذا خطئي يا (كيشا) 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,400 هل هذا المسدس الذي استخدمته لتقتل ابنك؟ 14 00:00:39,520 --> 00:00:42,440 لم يكن ولدي بعد ذلك، كان ابنك 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,960 لم قد يدخل أحد إلى هنا عنوةً ليضرم النار؟ 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 لم يدخل أحد عنوةً حاول أحدهم الخروج 17 00:00:58,160 --> 00:01:00,560 الأمر بيني وبينك يا (تومي) كما كان دائماً 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,720 - ماذا علي أن أفعل أيضاً لأثبت لك إخلاصي؟ - (تومي) 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,840 أبعدني (غوست)، لم أشأ تركك ولكنه أجبرني على ذلك 20 00:01:06,960 --> 00:01:10,640 لقد توفي شقيقي لذا سأسدي لك خدمةً أيها الكاذب سأستلم المهمة مكانك 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,920 سأوزع لـ(لوبوز) من الآن فصاعداً 22 00:01:13,040 --> 00:01:14,360 ما من عمل آخر 23 00:01:14,880 --> 00:01:16,880 إبقاؤهم على قيد الحياة كان بالغ الخطورة 24 00:01:18,720 --> 00:01:20,040 لم يبق أحد 25 00:01:20,800 --> 00:01:23,760 (لوبوز) أعضاء نقابة (نيويورك) كلهم متوفون أو مفقودون 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,320 - علمت ذلك - لا يمكنني أن أكون مع (غوست) 27 00:01:26,440 --> 00:01:28,120 يا (آنجيلا)، (غوست) مات 28 00:01:28,680 --> 00:01:30,480 ولكن (جايمس ساينت باتريك) حقيقي 29 00:01:30,760 --> 00:01:32,200 لم تحصل قط على مكالمتك الهاتفية 30 00:01:33,360 --> 00:01:34,680 أيها الرئيس 31 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 (توماس) أريدك أن تسدي لي خدمةً 32 00:01:39,520 --> 00:01:40,840 أقتل (غوست) 33 00:02:55,240 --> 00:02:59,400 "باور" 34 00:03:21,760 --> 00:03:23,440 رائع! أنظر إلى هذا الحشد 35 00:03:24,600 --> 00:03:26,200 (جايمي) هذا مذهل! 36 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 لا بدّ من أنك سعيد بهذا، صحيح؟ 37 00:03:56,720 --> 00:03:58,040 أنا سعيد معك 38 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 لدي الكثير لأنجزه، تعلمين؟ 39 00:04:02,520 --> 00:04:04,640 فهناك لائحة كاملة في هذا الملهى وفي ملهيين آخرين 40 00:04:04,760 --> 00:04:06,240 وستفعل ذلك 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,840 أنا أثق بك 42 00:04:16,560 --> 00:04:18,600 ليتني أستطيع أن أبقى هنا معك يا عزيزتي ولكن... 43 00:04:18,760 --> 00:04:21,320 - علي الذهاب إلى العمل - لا بأس، اذهب 44 00:04:22,520 --> 00:04:23,840 إذهب واجني لي بعض المال 45 00:04:58,960 --> 00:05:00,280 هل سنخرج؟ 46 00:05:00,600 --> 00:05:02,880 (بيل) تكبر بسرعة علي أن أحضر بعض الطعام لها 47 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 - لن تأتي معي يا عزيزتي - ولم لا؟ 48 00:05:08,240 --> 00:05:09,560 لا تثق بي 49 00:05:10,040 --> 00:05:12,200 رغم أن كلّ ما قلته عن (غوست) كان صحيحاً؟ 50 00:05:12,320 --> 00:05:14,360 هذا لا يتعلق بالثقة لن آخذك يا (هولي) 51 00:05:14,680 --> 00:05:16,520 هذه تدعى سياسة الإنكار 52 00:05:17,080 --> 00:05:19,880 لا يمكنك أن تخبري أحداً بما لم تريه في حال اعتقلت مجدداً 53 00:05:20,000 --> 00:05:21,760 تباً لك يا (تومي) إبق بعيداً عن المشاكل 54 00:05:21,880 --> 00:05:23,440 ولن يكون لأحد سبباً ليعتقلني 55 00:05:24,800 --> 00:05:26,120 إبق بعيداً عن المشاكل 56 00:05:27,120 --> 00:05:29,160 هذه هي النقطة، أن يبقى كلانا بعيداً عن المشاكل 57 00:05:29,520 --> 00:05:33,040 لنقل إنني اعتقلت وأنت كنت معي يا عزيزتي من سيحضر مال الكفالة؟ 58 00:05:36,440 --> 00:05:37,760 ما الأمر يا (جاي)؟ 59 00:05:38,720 --> 00:05:41,080 الآن؟ أجل لدي عمل لأقوم به 60 00:05:41,800 --> 00:05:43,560 أتدري، إنس الأمر سألاقيك في الأسفل 61 00:05:43,880 --> 00:05:45,520 هل هذا (خوليو)؟ ماذا يجري؟ 62 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 أريد المساعدة فحسب 63 00:05:48,360 --> 00:05:50,600 إذا أردت المساعدة سأوكل إليك مهمةً ولكن ليس هذا 64 00:05:50,720 --> 00:05:53,400 للوقت الراهن أحضري الطعام للكلب اللعين، حسناً؟ 65 00:05:57,200 --> 00:05:58,520 انتظر 66 00:06:04,960 --> 00:06:06,320 ما هذا بحق الجحيم؟ 67 00:06:06,640 --> 00:06:10,120 - يا (بونشو) ماذا فاتني؟ - لقد خالفوا اتفاقنا 68 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 كنت تمشي في شوارعنا أيها الوغد 69 00:06:12,720 --> 00:06:14,560 - هذه الشوارع تنتمي إلينا الآن - حقاً؟ 70 00:06:14,680 --> 00:06:16,000 لم يسمع أحد خبراً من (فيبورا) 71 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 فإذاً الاتفاق ملغى 72 00:06:18,280 --> 00:06:21,440 لم يعد (رويز) موجوداً ولكنني متأكد أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق 73 00:06:21,720 --> 00:06:23,640 أيها الوغد ما من اتفاق لنتوصل إليه 74 00:06:23,760 --> 00:06:25,560 مهمن تكن هذا الأمر لا يعنيك 75 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 إذا لا تريد المشاكل أيها الأبيض 76 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 عليك أن تعود إلى (ميدزتاون) حيث تنتمي 77 00:06:32,440 --> 00:06:33,960 إهدأ لأنك... 78 00:06:34,320 --> 00:06:35,640 إذا لا تريد المشاكل 79 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 عليكم جميعاً الرحيل من شوارع (سولدادو) 80 00:06:38,600 --> 00:06:41,960 لأنكم إن لم تفعلوا ذلك سأبرحكما ضرباً 81 00:06:42,840 --> 00:06:44,160 اقتلوهما! 82 00:06:51,120 --> 00:06:52,440 لنرحل! 83 00:07:05,160 --> 00:07:06,480 "(آدم) 2 استجب" 84 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 الزقاق خال 85 00:07:17,000 --> 00:07:18,520 ما هذا بحق الجحيم؟ 86 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 توصل (رويز) إلى اتفاق بأن يبقوا خارج زوايا هذا الحي 87 00:07:22,760 --> 00:07:24,160 إذا دفعنا له مقابل (آي إل إم) 88 00:07:24,280 --> 00:07:25,600 إذاً ادفع له 89 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 ليس لدي أي منتجات أبيعها 90 00:07:28,080 --> 00:07:29,880 ليس لدي أي منتجات أو المال 91 00:07:30,680 --> 00:07:33,600 - لا منتجات ولا مال يعني لا دفع يا رجل - سأهتم بالأمر 92 00:07:33,720 --> 00:07:38,480 (تومي)، إذا لم تساعدني قريباً علي أن أغادر إلى مكان آخر يا رجل 93 00:07:39,920 --> 00:07:41,240 متى يحين موعد إعادة التسجيل؟ 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 وأين (غوست) بحق الجحيم؟ 95 00:07:47,640 --> 00:07:48,960 رأيت الحشد 96 00:07:50,480 --> 00:07:51,960 أرى أشخاصاً أكثر من العدد الذي قلت إنه سيظهر 97 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 لا نعرف حتى ما تعنيه الأرقام 98 00:07:53,800 --> 00:07:55,760 أظن أن المزيد من الأشخاص أفضل من لا مزيد من الأشخاص 99 00:07:56,400 --> 00:08:00,000 لدينا عدد جيد الليلة ولكن هذا بسبب الشائعة عن شرائي الملهى من (سترن) 100 00:08:00,200 --> 00:08:01,520 ليس أمراً رائعاً 101 00:08:02,920 --> 00:08:05,560 المخدرات تبيع نفسها أما الأمور الشرعية تتطلب المزيد من العمل 102 00:08:05,680 --> 00:08:07,000 والمزيد من البراعة 103 00:08:07,160 --> 00:08:08,760 معرفة الدور هي الخطوة الأولى 104 00:08:14,600 --> 00:08:17,200 أيمكنك الذهاب إلى الأسفل والتأكد من أن الأمن أغلق المكان؟ 105 00:08:17,560 --> 00:08:19,520 آخر ما نريده هو دخول أحد إلى هنا مع مسدس 106 00:08:19,640 --> 00:08:22,320 إعادة افتتاح كبيرة وإعادة إغلاق حقاً 107 00:08:23,080 --> 00:08:24,880 حسناً، لا شك، فهمت أنا أدعمك يا (غوست) 108 00:08:25,120 --> 00:08:26,800 وأمر آخر، عندما نكون هنا 109 00:08:27,440 --> 00:08:28,760 استخدم اسمك الحقيقي 110 00:08:28,880 --> 00:08:31,800 عندما تعبر ذلك الباب أنت (أندري) وانس اسم (غوست) 111 00:08:33,080 --> 00:08:34,400 نادني (جايمس) 112 00:09:11,880 --> 00:09:13,880 "(آنجيلا)، أين ذهبت؟" 113 00:09:28,600 --> 00:09:32,080 (جايمي) عذراً، علي الذهاب ولكن علي النهوض باكراً غداً للعمل 114 00:09:33,640 --> 00:09:34,960 لا بأس بذلك 115 00:09:36,160 --> 00:09:38,200 الواجب يناديك، أفهم ذلك 116 00:09:41,520 --> 00:09:45,120 بدا الملهى أجمل لأنك كنت بداخله 117 00:09:51,080 --> 00:09:54,120 - في آخر مرة أتيت إلى هنا - لا تفعلي هذا، بحقك يا (آنجي) 118 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 أفضل تذكّر المرة الأولى 119 00:10:00,080 --> 00:10:01,600 كل ذلك غير واضح 120 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 هل هذا تحدّ؟ 121 00:10:06,720 --> 00:10:11,240 لأنني لا أمانع بتذكيرك 122 00:10:14,800 --> 00:10:16,200 ماذا لو أتى أحدهم إلى هنا؟ 123 00:10:17,600 --> 00:10:21,440 للأسف له لأن الأبواب توصد تلقائياً 124 00:10:21,560 --> 00:10:24,960 - منذ متى؟ - منذ أصلحتها 125 00:10:34,000 --> 00:10:37,840 (تاريك)! (تاريك)! استدر وواجهني يا فتى 126 00:10:40,200 --> 00:10:41,520 ما الخطب؟ 127 00:10:41,640 --> 00:10:43,200 هل أخبرتك الشرطة ماذا حدث لـ(شون)؟ 128 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 قلت إنك ستخبريننا عندما يتصلون بك 129 00:10:46,400 --> 00:10:48,080 لم يتصلوا بي بعد يا (ريك) 130 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 جلّ ما أخبروني إياه هو أنه توفي 131 00:10:51,680 --> 00:10:53,080 أريد أن أعرف فقط ماذا حدث 132 00:10:55,520 --> 00:10:57,680 وأنا أيضاً يا عزيزي، وأنا أيضاً 133 00:11:09,800 --> 00:11:12,120 - آسفة - هذا خطأي 134 00:11:12,240 --> 00:11:14,960 أظن أنني معتادة أن أكون هنا لوحدي في الصباح 135 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 وأظن أنني معتاد المزيد من المساحة 136 00:11:19,240 --> 00:11:22,840 - أعني، تعرفين أحب شقتك ولكن - كلا، كلا، لا بأس 137 00:11:23,440 --> 00:11:24,760 بالطبع أنت معتاد المساحة 138 00:11:26,640 --> 00:11:29,640 ولكن أتعلمين؟ سنجد الحل وننتقل 139 00:11:30,800 --> 00:11:32,560 ظننت أنك قلت إنك تحب شقتي 140 00:11:37,240 --> 00:11:38,560 تعال إلى هنا 141 00:11:40,360 --> 00:11:42,360 في الواقع أنا متوترة قليلاً هذا الصباح 142 00:11:43,560 --> 00:11:46,800 سأطلب من رئيسي الانتقال إلى قسم آخر 143 00:11:48,600 --> 00:11:51,160 - لماذا؟ - لأنني أظن أنني جاهزة للتغيير 144 00:11:51,320 --> 00:11:54,520 آن أوان بدء شيء جديد أريد أن أكون رئيسة قسم 145 00:11:55,280 --> 00:11:58,040 ربما قسم شاهد الضحية أو الياقة البيضاء، سأحصل على فرصة 146 00:12:00,800 --> 00:12:03,360 ولكن قد يعني ذلك أن أعمل لساعات إضافية 147 00:12:07,520 --> 00:12:10,600 مع 3 ملاه ليلية سأعمل لساعات إضافية هذا مؤكد 148 00:12:12,160 --> 00:12:14,360 لن يبقى لدي الوقت الكافي لك أو للولدين 149 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 أنا جاهزة للقائهما 150 00:12:19,960 --> 00:12:21,280 عندما تكون أنت جاهزاً لذلك 151 00:12:22,600 --> 00:12:23,920 حالما يحين موعد ذلك 152 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 بالطبع يا عزيزتي يبدو هذا جيداً 153 00:12:40,960 --> 00:12:42,280 لم أكن أتعقّبها 154 00:12:42,560 --> 00:12:44,480 أعلم ذلك ولكن عندما يتعلق الأمر بهذا الموضوع 155 00:12:44,600 --> 00:12:45,960 تملك النساء القوة الكاملة 156 00:12:46,080 --> 00:12:47,800 لا أحد يريد أن يتقاضى وبخاصة ليس وزارة العدل 157 00:12:47,920 --> 00:12:49,240 يجب أن تكون في السجن 158 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 إنها تعاشر (جايمس ساينت باتريك) 159 00:12:52,600 --> 00:12:55,560 وهي تعلم أنه موزّع (لوبوس) في (نيويورك) 160 00:12:55,680 --> 00:12:57,840 تعلم أنه (غوست) 161 00:12:57,960 --> 00:13:00,120 إذا أردت أن تثبت أن (آنجيلا) كان لديها قصداً جنائياً 162 00:13:00,240 --> 00:13:03,520 لحماية (ساينت باتريك) عليك أن تثبت أنه متورط مع (لوبوس) أولاً 163 00:13:03,640 --> 00:13:05,160 وقد يكون كل ذلك قابلاً للنقاش بأية حال 164 00:13:05,480 --> 00:13:07,160 لا أدري إذا كنّا سنمضي بالقضية 165 00:13:07,680 --> 00:13:10,240 تعرّض (لوبوس) للطعن أثناء الحجز وإصاباته خطيرة 166 00:13:10,360 --> 00:13:11,680 آخر ما سمعته هو أن القضية غير أكيدة 167 00:13:11,800 --> 00:13:14,640 - بئساً - يبدو أن (خيمينيز) ضرب شبكته كلها 168 00:13:15,120 --> 00:13:18,440 (فلاديمير جانكوفيتش) و(دريفتي) متوفيان و(رويز) اختفى 169 00:13:18,560 --> 00:13:19,960 هل أنتم متأكدون أنه كان (خيمينيز)؟ 170 00:13:21,240 --> 00:13:22,560 انس الموضوع 171 00:13:22,680 --> 00:13:26,080 ستعود من الإيقاف عن العمل وستنتقل إلى قسم آخر بعيداً عن (فالديز) 172 00:13:26,200 --> 00:13:27,520 وستنسى كل هذا الموضوع 173 00:13:30,760 --> 00:13:32,080 حسناً 174 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 أنت بحاجة إلى الاستمتاع حقاً يا صاح 175 00:13:34,280 --> 00:13:37,520 إذهب وخذ يوم إجازة لتعيد ترتيب أفكارك 176 00:13:37,680 --> 00:13:41,800 أجل، أجل ربما أنت محق هل تملك أي أدلّة؟ 177 00:13:44,400 --> 00:13:46,440 - سأنسى الموضوع - جيد 178 00:13:47,880 --> 00:13:49,200 شكراً على مجيئك 179 00:14:12,920 --> 00:14:15,000 قائمة (سترن) للأشخاص المهمين 180 00:14:15,480 --> 00:14:18,600 حصلت عليها قبل أن يطردني ومحوت الملف من أرشيفه 181 00:14:19,000 --> 00:14:21,120 سيحتاج إلى شهر على الأقل ليعيد الحصول عليها 182 00:14:21,520 --> 00:14:22,840 أحسنت صنعاً 183 00:14:24,280 --> 00:14:27,720 وحددت مواعيد الاجتماع مع شركات الأمن الجديدة كما طلبت 184 00:14:27,960 --> 00:14:30,520 - جيد، حان الوقت لتطويرها أيضاً - أوافقك الرأي 185 00:14:35,440 --> 00:14:36,840 سأعود إلى (فيربايتم) 186 00:14:39,320 --> 00:14:40,640 (كانتوس) 187 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 سيذهب (أندري) معك لتريه المكان 188 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 امنحنا دقيقة إذا سمحت 189 00:14:55,840 --> 00:14:57,200 حسناً، إذاً أنظر يا رجل 190 00:14:58,040 --> 00:14:59,440 أمور الملهى هذه جيدة 191 00:15:00,400 --> 00:15:02,160 ولكن أريد معرفة متى سنقوم بالمهام الأخرى 192 00:15:02,640 --> 00:15:03,960 ونلقي بوزننا في الحي 193 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 ارتأيت بما أن (تومي) لم يعد معك 194 00:15:06,840 --> 00:15:08,160 قد تحتاج إلى أحد في المقعد الأمامي 195 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 فقط قل لي يا رجل 196 00:15:12,040 --> 00:15:14,600 - ما هي مهمتنا الجديدة؟ - الملهى هو المهمة الجديدة 197 00:15:21,200 --> 00:15:25,640 وعدتك أن أبعدك عن الشوارع وعن الحي 198 00:15:26,320 --> 00:15:29,440 وضمنت لك أجراً ضخماً ولكن عليك أن تضع المال في المصرف 199 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 وليس تحت فرشتك 200 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 قلت إنني أريد أن أبدو نظيفاً مثلك 201 00:15:34,240 --> 00:15:36,120 لم أقل قط إنني أريد أن أكون نظيفاً 202 00:15:36,400 --> 00:15:38,480 - أريد المال يا رجل - وستحصل على ذلك 203 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 أتريد حياةً أفضل لابنتك أم لا؟ 204 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 أتريد أن تنظر خلفك طوال حياتك؟ 205 00:15:46,240 --> 00:15:48,120 إذاً أنت لا تنظر خلفك بهذه البساطة؟ 206 00:15:53,840 --> 00:15:56,720 كنت أفكر في أنني إذا أردت أن أتقدم في مسيرتي المهنية 207 00:15:56,840 --> 00:15:59,880 فربما الجرائم العنيفة ليست المكان الأفضل لي للقيام بذلك 208 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 على الأقل ليس هنا في المقاطعة الجنوبية 209 00:16:02,280 --> 00:16:03,600 تريدين الانتقال؟ 210 00:16:04,240 --> 00:16:07,320 أريد بدايةً جديدةً وعندما يعود (غريغ نوكس) إلى العمل 211 00:16:07,440 --> 00:16:09,960 قد يستحسن أن أكون في مكان آخر 212 00:16:10,400 --> 00:16:11,880 أظن أن هناك مراكز شاغرة 213 00:16:12,000 --> 00:16:14,080 في مكتب المقاطعة الشرقية في (كادمان بلازا) 214 00:16:14,200 --> 00:16:15,680 أنا آسف يا (آنجيلا) لا يمكنك الانتقال إلى أي مكان 215 00:16:16,040 --> 00:16:18,320 أحتاج إليك هنا لتساعدي فريق عمل (لوبوس) 216 00:16:20,120 --> 00:16:22,840 - ظننت أن القضية قد انتهت - أخطأت الظن 217 00:16:24,800 --> 00:16:28,160 استيقظ (لوبوس) وحالته مستقرة لذا سنتابع القضية 218 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 ينتظروننا في المحكمة بعد 20 دقيقة 219 00:17:24,600 --> 00:17:28,160 "اتصل بي عندما تأتي (تاتيانا) إلى العمل الليلة" 220 00:17:31,080 --> 00:17:34,960 في ظل عدم قدرة الحكومة على حماية موكّلي (فيليبي لوبوس) 221 00:17:35,080 --> 00:17:37,640 أطلب أن تسقط جميع الدعاوى الفدرالية ضده 222 00:17:37,800 --> 00:17:41,960 وأن يعود إلى (المكسيك) حيث يمكن للفدراليون الاهتمام بالدعوى 223 00:17:42,080 --> 00:17:43,640 أنت تعرف أنهم لن يقاضوه 224 00:17:43,760 --> 00:17:45,200 أنت تبحث عن بطاقة خروج من السجن مجانية 225 00:17:45,320 --> 00:17:47,120 بل الخروج حياً يا سيد (ساندوفيل) 226 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 فحياة موكّلي في خطر طالما هو في قبضتكم 227 00:17:49,880 --> 00:17:53,120 من الواضح أن من أراد قتل المدعى عليه علم تماماً أين يجده 228 00:17:53,240 --> 00:17:56,440 هل تطرّقت الحكومة إلى قضية أمن المدعى عليه في الأوراق؟ 229 00:17:56,560 --> 00:17:58,160 ليس في الوقت الحالي يا حضرة القاضية ولكن من الواضح 230 00:17:58,280 --> 00:18:00,080 أن الـ(خيمينيز) عيّنوا قاتلاً من داخل السجن 231 00:18:00,200 --> 00:18:02,400 حضرة القاضية إذا أرسلت (لوبوس) إلى (المكسيك) 232 00:18:02,520 --> 00:18:05,840 سيعود فوراً إلى عمله ببيع المخدرات والأمر بالقتل 233 00:18:05,960 --> 00:18:08,560 - هذه مشكلة الفدراليين - حضرة القاضية إذا سمحت لي 234 00:18:08,920 --> 00:18:12,240 ماذا لو دعمنا فكرة أن (لوبوس) مات 235 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 - دعمنا؟ - نجمّد أصوله 236 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 ونبدأ بالاستحواذ على أراضيه الأميركية 237 00:18:15,560 --> 00:18:18,240 وننشر الشائعة في نظام السجون أن الـ(خيمينيز) قتلوا المدعى عليه 238 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 وننظم مقاضاة شخص مجهول الهوية 239 00:18:20,640 --> 00:18:23,280 لا نضع اسمه على وثائق أي سجين وننقله بشكل سري 240 00:18:23,440 --> 00:18:26,720 وتبقى كل المواد المتعلقة بالضحية المجهولة الهوية مختومة 241 00:18:26,840 --> 00:18:28,320 حضرة القاضية، المقاطعة الشرقية 242 00:18:28,440 --> 00:18:31,520 حاكمت حوالي 60 قضية مجهولة الهوية في السنوات الخمس الأخيرة 243 00:18:31,640 --> 00:18:33,680 أتريدين من موكلي التنازل عن حقه بمحاكمة علنية 244 00:18:33,800 --> 00:18:35,120 لأنكم لا تستطيعون حماية الأفراد؟ 245 00:18:35,240 --> 00:18:38,840 مقاضاة مجهولة الهوية ستمنح الحكومة القدرة على حماية المدعى عليه 246 00:18:38,960 --> 00:18:42,080 في حين تقاضيه على جرائمه ضد الشعب الأميركي 247 00:18:42,200 --> 00:18:45,520 إنه حل في خدمة العدالة أولسنا هنا لهذا السبب؟ 248 00:18:47,600 --> 00:18:49,280 استعد للمحاكمة يا سيد (كيسلر) 249 00:18:49,760 --> 00:18:54,160 منح طلب الحكومة وستبدأ محاكمة (جون دو) 250 00:18:54,280 --> 00:18:57,920 سيد (ساندوفال) أتوقع تدابير استثنائية من طاقمك هنا 251 00:18:58,040 --> 00:18:59,920 لا تغادر أي ملكية لوزارة العدل المبنى 252 00:19:00,040 --> 00:19:03,520 لا حواسيب ولا ملفات واستخدام محدود للهواتف الذكية 253 00:19:03,640 --> 00:19:04,960 علم يا حضرة القاضية 254 00:19:05,440 --> 00:19:09,720 جميع الإجراءات منذ هذه اللحظة يجب أن تكون سرية أيها المحامون 255 00:19:09,880 --> 00:19:12,080 علي الذهاب إلى المحكمة أستخرجون بأنفسكم؟ 256 00:19:16,040 --> 00:19:18,600 أود الذهاب معك لمقابلة (لوبوس) إذا هذا ممكن يا (مايك) 257 00:19:20,120 --> 00:19:21,440 سأعلمك بالإجابة 258 00:19:29,800 --> 00:19:31,160 قد وصل الولدان إلى المدرسة 259 00:19:34,480 --> 00:19:36,680 أعلم أنهما ليسا هنا أتيت لأتحدث إليك 260 00:19:41,640 --> 00:19:44,600 (تاشا) عندما يأتيان إلى هنا علينا أن نجلس مع (تاريك) و(راينا) 261 00:19:46,520 --> 00:19:51,680 - لنخبرهما عن (آنجيلا) - عن (آنجيلا)؟ 262 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 وماذا عن (شون) يا (غوست)؟ 263 00:19:54,720 --> 00:19:58,000 ماذا عن فكرة أن شخصاً كان في حياتهما قد توفي فجأةً 264 00:19:58,120 --> 00:19:59,440 بدون أي تفسير؟ 265 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 لا تتظاهر بأنك لم تكن على دراية 266 00:20:04,840 --> 00:20:06,840 - كنت أعلم - إذاً لماذا لم تخبرني؟ 267 00:20:07,120 --> 00:20:09,960 اتصلت بي الشرطة لأتعرف على الجثة اتصلت بك يا (غوست) 268 00:20:10,240 --> 00:20:12,240 اضطررت لأن أخبر الولدين عن (شون) بمفردي 269 00:20:13,840 --> 00:20:15,760 - ماذا قلت لهما؟ - أنه مات يا (غوست) 270 00:20:15,880 --> 00:20:17,360 ما كان عساي أقول لهما غير ذلك؟ 271 00:20:22,000 --> 00:20:26,160 ألديك أي شيء لتخبرهما إياه؟ أي شيء تريد الاعتراف به؟ 272 00:20:26,680 --> 00:20:29,480 ماذا حدث لوجهك يا (غوست)؟ هل كنت تتعارك؟ 273 00:20:35,080 --> 00:20:36,840 أتظنين أنني فعلت هذا به؟ 274 00:20:39,480 --> 00:20:43,080 - قلت لك إنني أرسلته بعيداً - تقول لي أموراً كثيرةً 275 00:20:57,360 --> 00:21:00,280 أخبرت (شون) أن (كاينن) كان يستغلّه ليصل إلي 276 00:21:00,520 --> 00:21:02,240 وبدل أن يغادر المدينة ذهب (شون) إلى (كاينن) 277 00:21:02,360 --> 00:21:04,520 ليواجه والده بما أخبرته 278 00:21:07,760 --> 00:21:09,080 وأطلق (كاينن) النار عليه 279 00:21:15,640 --> 00:21:19,000 وجهي يبدو هكذا لأنني قتلت (كاينن) 280 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 مات (كاينن)؟ 281 00:21:27,120 --> 00:21:31,040 و(لوبوس) أيضاً، خرجت من اللعبة 282 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 لم قد أصدق أي ما تقوله؟ 283 00:21:36,120 --> 00:21:39,880 أعلم أنه من السهل عليك لومي على وفاة (شون) 284 00:21:41,400 --> 00:21:43,120 وأعلم أنني كذبت عليك في الماضي 285 00:21:50,560 --> 00:21:51,880 لا تلمسني 286 00:21:54,080 --> 00:21:55,400 آسف لأنك اضطررت على فعل ذلك بمفردك 287 00:21:55,520 --> 00:21:58,240 كان علي أن أكون هنا ولكن يمكنك أن تسألي (تومي) 288 00:21:59,120 --> 00:22:02,160 عندما ذهب لرؤية (كاينن) كنت مع (تومي) أخرجه من السجن 289 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 اتصلي بي عندما تكونين جاهزة للكلام 290 00:22:17,280 --> 00:22:18,600 إذاً يا رجل 291 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 الضغط الذي كان يمارسه عليك الشرطيون 292 00:22:20,960 --> 00:22:23,400 - انتهى ذلك الآن؟ - انتهى كله 293 00:22:23,560 --> 00:22:25,280 لا يمكنهم حتى محاولة المجيء لاعتقالي الآن 294 00:22:25,680 --> 00:22:27,800 أعرف المنتج وأعرف اللعبة 295 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 والآن بعد أن رأيت كيف يعملون بأم العين 296 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 صرت أعرف بشكل أفضل كيف أنقل المزيد من البضاعة 297 00:22:31,120 --> 00:22:33,360 بدون أن تشتبه شرطة تطبيق القانون بأي شيء 298 00:22:33,720 --> 00:22:36,200 سأحضر لك أفضل منتج بأفضل سعر 299 00:22:36,360 --> 00:22:38,800 ستكون الشحنات موثوقة وستسلّم في الوقت المحدد 300 00:22:38,920 --> 00:22:42,600 وليس أيام الأحد فأنا مشغول قليلاً أيام الأحد 301 00:22:42,880 --> 00:22:44,640 أجل، علم 302 00:22:45,040 --> 00:22:47,920 وإذا عبث أحدهم معكم فسيكون يعبث معي 303 00:22:48,040 --> 00:22:50,920 ومن يعبث معي ينتهي به المطاف بشكل مأساوي 304 00:22:51,680 --> 00:22:54,240 إذاً إلى أي حد تريدان أن تذهبا؟ 305 00:23:08,000 --> 00:23:09,600 أتعلم؟ أنا أعرفك من مكان ما 306 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 ألم تكن تعمل مع ذلك الرجل الأسود (غوست)؟ 307 00:23:12,240 --> 00:23:14,760 كنت في الماضي، لماذا؟ هل هذه مشكلة؟ 308 00:23:14,880 --> 00:23:16,600 كلا، ما من مشكلة 309 00:23:17,320 --> 00:23:20,880 ولكنني لا أحب العمل مع السود إذ لا يمكنني الوثوق بهم 310 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 سأتصل بكما قريباً 311 00:23:29,440 --> 00:23:32,480 أنتم أغلى بكثير من شركات الأمن الأفضل الأخرى 312 00:23:32,600 --> 00:23:35,400 - سمعت أننا أغلى بالضعف - هذا صحيح 313 00:23:35,520 --> 00:23:36,840 ولكننا نستحق ذلك 314 00:23:37,200 --> 00:23:40,720 فرجالي مدربون عسكرياً لتحديد النزاع وقمعه 315 00:23:40,840 --> 00:23:42,480 قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة 316 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 نحن نحد من النزاع ونسيطر عليه 317 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 لأنه متى شبّ يكون قد فات الأوان 318 00:23:46,520 --> 00:23:50,160 إذا عيّنتني ستكون وزبائنك بأمان داخل هذه الجدران 319 00:23:51,000 --> 00:23:52,640 بأمان أكثر مما كنتم عليه من قبل 320 00:23:57,120 --> 00:23:58,560 (داريل) أنا (آنج) 321 00:23:59,040 --> 00:24:00,880 أريد أن أتحدث معك بشأن (غريغ نوكس) 322 00:24:05,760 --> 00:24:07,400 أحسنت صنعاً مع القاضية (كروس) اليوم 323 00:24:07,760 --> 00:24:10,120 إنها امرأة عنيدة ولكنها لا تتجاهل السوابق أبداً 324 00:24:11,520 --> 00:24:13,600 أظن أن كلينا أحسن صنعاً 325 00:24:14,040 --> 00:24:16,160 هذا ما يثير الإحباط فيك يا (فالديس) 326 00:24:16,480 --> 00:24:18,760 تعلمين كيف تكونين محامية جيدة عندما تريدين ذلك 327 00:24:19,560 --> 00:24:21,000 ربما لهذا يبقيك (مايك) معه 328 00:24:21,120 --> 00:24:23,600 أنت بمثابة (كلاميتي جاين) لهذا القسم ولكن 329 00:24:23,720 --> 00:24:26,040 بطريقة ما، ما زلت تعملين على هذه القضية 330 00:24:26,160 --> 00:24:29,200 أظن أنك نسيت كيف قبضنا على (لوبوس) 331 00:24:30,560 --> 00:24:32,040 إذا ذيع خبر أن (لوبوس) ما زال حياً 332 00:24:32,160 --> 00:24:34,680 من حاول قتله في المرة الأولى سيحاول مرةً أخرى 333 00:24:35,640 --> 00:24:38,200 - قد يحصل ذلك - قد؟ بل سيحصل 334 00:24:38,400 --> 00:24:42,160 وإذا لم يبق (لوبوس) سرياً للغاية قد يطلب ضربةً وقائيةً 335 00:24:42,280 --> 00:24:45,160 وصدر أوامر بالقتل انتقاماً من داخل زنزانته 336 00:24:46,720 --> 00:24:48,480 الشخص الذي أمر بقتله سيكون في خطر 337 00:24:48,600 --> 00:24:51,160 لا أكترث إذا قتل أحد أوغاد (خيمينيز) 338 00:24:51,280 --> 00:24:55,120 لأنهم حاولوا قتل (لوبوس) ولكن مسيرتي المهنية على المحك هنا 339 00:24:55,560 --> 00:24:57,720 أي خطأ ترتكبينه ويعرض القضية للخطر 340 00:24:57,840 --> 00:25:00,400 سأذهب إلى (كولينز) إذا تعيّن عليّ ذلك، لا أكترث 341 00:25:00,960 --> 00:25:02,360 لأحرص على أن يتم طردك 342 00:25:14,760 --> 00:25:16,080 (تومي) ما هذا بحق الجحيم؟ 343 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 ماذا تريدين يا (تاش)؟ 344 00:25:19,880 --> 00:25:22,360 أريد أن أعرف لماذا لم تعاود الاتصال بي 345 00:25:23,040 --> 00:25:24,880 كنت أحاول إخبارك أن (شون) توفي 346 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 ماذا حدث معه؟ 347 00:25:28,120 --> 00:25:29,640 (غوست) يقول إن (كاينن) قتله 348 00:25:30,640 --> 00:25:33,960 وإنه قتل (كاينن) بعد ذلك ولكنني لا أصدق أي كلمة يقولها ذلك الوغد 349 00:25:34,080 --> 00:25:37,160 - حقاً؟ ولا أنا، حظاً موفقاً - ماذا حدث بينكما؟ 350 00:25:37,280 --> 00:25:38,600 لا يهم ماذا حدث 351 00:25:38,760 --> 00:25:41,120 - لا يمكنني تغيير ذلك الآن - (تومي) من أجل الولدين 352 00:25:41,680 --> 00:25:43,040 هما بحاجة إلى تفسير 353 00:25:43,560 --> 00:25:46,160 أحتاج إلى معرفة إذا (غوست) قتل (شون) 354 00:25:47,760 --> 00:25:50,640 خلال ليلة الحفلة في (تروث) ليلة خرجت من السجن 355 00:25:51,920 --> 00:25:53,240 (غوست) كان معي 356 00:25:55,240 --> 00:25:56,560 لقد أقلّني 357 00:25:57,640 --> 00:26:00,120 أعلم أنه قتل (كاينن) أيضاً وليس يكذب بشأن ذلك أيضاً 358 00:26:00,920 --> 00:26:02,240 أنا آسف بشأن (شون) 359 00:26:02,360 --> 00:26:03,800 وآسف أن ولديك اضطرا إلى خوض ذلك 360 00:26:04,080 --> 00:26:05,800 قال (غوست) إنه أصبح خارج اللعبة الآن 361 00:26:08,000 --> 00:26:09,320 ألهذا السبب أنت غاضب منه؟ 362 00:26:10,640 --> 00:26:11,960 إلى اللقاء يا (تاشا) 363 00:26:22,280 --> 00:26:24,360 هل هذا بمثابة تعليق على طهوي؟ 364 00:26:24,480 --> 00:26:26,040 إذا قلت لا هل ستصدقينني؟ 365 00:26:33,520 --> 00:26:35,520 أتعلمين؟ كان لطيفاً وجودك في الملهى تلك الليلة 366 00:26:36,200 --> 00:26:38,320 شعرت بأن ذلك جيداً 367 00:26:39,840 --> 00:26:41,600 أجل، وأنا أيضاً 368 00:26:46,080 --> 00:26:47,600 أتظنين أنه يمكنك القدوم مجدداً في الغد؟ 369 00:26:49,680 --> 00:26:51,320 إذا ليس عليك النهوض باكراً 370 00:26:52,200 --> 00:26:53,600 أجل، ربما 371 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 (جايمي) علينا التحدث عن أمر معيّن 372 00:27:07,200 --> 00:27:08,520 علي الذهاب إلى (ذا تروث) 373 00:27:08,640 --> 00:27:10,920 لا يفتح الملهى أبوابه قبل الساعة العاشرة، عليك الذهاب الآن؟ 374 00:27:11,040 --> 00:27:12,520 أجل الآن يا عزيزتي أنا آسف 375 00:27:12,640 --> 00:27:15,840 كما تعلمين في بعض الليالي تطرأ أمور بشكل مفاجئ 376 00:27:15,960 --> 00:27:18,840 هذا جزء من مصلحة الحياة الليلية أتحتاجين إلى شيء؟ 377 00:27:18,960 --> 00:27:20,280 أتريدين التحدث عن شيء؟ 378 00:27:21,520 --> 00:27:23,720 أمور متعلقة بـ(باز)، يمكنني الانتظار 379 00:27:24,760 --> 00:27:26,080 إذهب 380 00:27:26,880 --> 00:27:29,120 (دومينيك) يا رجل، تبدو رائعاً الليلة 381 00:27:29,400 --> 00:27:30,760 إحرص على الاعتناء بهذا الرجل 382 00:27:42,240 --> 00:27:45,920 - عذراً، هل تدير هذا المكان؟ - أجل، أيمكنني مساعدتك؟ 383 00:27:46,960 --> 00:27:48,680 ربما وربما لا لا أعلم 384 00:27:48,800 --> 00:27:52,400 كنت أتساءل عنها، ألديها صديق أو شيء من هذا القبيل؟ 385 00:27:52,920 --> 00:27:56,400 - لا أظن ذلك، كلا - جيد، شكراً لك 386 00:27:56,600 --> 00:27:58,920 - حسناً - متى تدعهم يغادرون العمل؟ 387 00:28:04,400 --> 00:28:05,760 سأتقيّد بالقواعد 388 00:28:07,000 --> 00:28:09,280 لا أعلم ما سمعته عني أو من أين سمعته 389 00:28:09,520 --> 00:28:10,840 ولكن لم أعد أفعل ذلك 390 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 لا بدّ من أنه وصلتني معلومات خاطئة 391 00:28:13,960 --> 00:28:15,560 لا تشعر بالإهانة يا سيد (كانتوس) 392 00:28:17,480 --> 00:28:18,800 كيف يمكنني مساعدتك حضرة الشرطي؟ 393 00:28:18,920 --> 00:28:20,480 في الواقع أريد طرح بعض الأسئلة عليك 394 00:28:20,640 --> 00:28:22,680 عن (توماس إيغن) و(جايمس ساينت باتريك) 395 00:28:24,520 --> 00:28:26,480 لم أر (تومي إيغن) منذ زمن طويل 396 00:28:26,880 --> 00:28:28,240 فهو لم يقض الكثير من الوقت هنا 397 00:28:28,720 --> 00:28:30,800 أما بالنسبة إلى (جايمس) إذا أردت أن تسأله شيئاً 398 00:28:30,920 --> 00:28:33,040 إسأله مباشرةً، سيكون هنا في الغد 399 00:28:33,280 --> 00:28:36,360 إذا انتهينا الآن سأكون سعيداً بدفع حسابك 400 00:28:37,040 --> 00:28:41,280 الحساب بالكامل؟ شكراً لك سأخرج بنفسي 401 00:28:59,520 --> 00:29:01,400 - لقد حلقت ذقنك - لقد لاحظت 402 00:29:02,760 --> 00:29:05,920 لماذا لست على طائرة إلى (المكسيك) الآن؟ 403 00:29:06,040 --> 00:29:09,680 أيها الرئيس حاولت استخدام الحجة كما خططنا 404 00:29:09,800 --> 00:29:11,600 ولكنني قلت لك إنني لم أتمكن من السيطرة على القاضية 405 00:29:17,480 --> 00:29:19,320 يبدو أنهم جمّدوا أصولي كلها 406 00:29:19,440 --> 00:29:22,440 ولا يمكنني تحمل تكاليف البستاني في منزلي في (بولانكو) 407 00:29:22,560 --> 00:29:26,000 ويفعل (مانويل) أموراً رائعة بالزهور ولكن ليس مجاناً 408 00:29:26,160 --> 00:29:27,600 علينا أن نتظاهر بأنك ميت 409 00:29:28,120 --> 00:29:29,920 إذا تحرك مالك هذا يعني أنك حيّ لتحركه 410 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 أفعل كل ما بوسعي لعرقلة سير القضية 411 00:29:34,040 --> 00:29:37,560 وعادت بطاقات (لا أرانيا) إلى أقسام شرطة (نيويورك) لكل جريمة فردية 412 00:29:38,000 --> 00:29:40,160 عندما نريد استعادتها كأدلة سيستغرق إيجادها سنةً 413 00:29:40,400 --> 00:29:42,440 الشاهدان الوحيدان القادران على أذيّتك هما (رويز) 414 00:29:42,560 --> 00:29:43,880 ونحن نبحث عنه 415 00:29:44,000 --> 00:29:48,600 - و(غوست) - أنا أسيطر على ذلك 416 00:29:49,000 --> 00:29:50,640 سأعلمك عندما نجد (رويز) 417 00:29:52,760 --> 00:29:54,080 بعد أن أخرجك من هنا 418 00:29:54,640 --> 00:29:55,960 أنت وأنا 419 00:29:56,280 --> 00:29:57,800 هذا ينتهي 420 00:29:58,000 --> 00:30:03,360 لم قد أتخلّى عن المحامي الأميركي الذي أسيطر عليه؟ 421 00:30:03,480 --> 00:30:06,200 أفترض أن (غوست) لم يتخلّ عن محاميه، صحيح؟ 422 00:30:06,320 --> 00:30:07,680 (آنجيلا) معه، أجل 423 00:30:07,880 --> 00:30:10,960 وقلت لك إنها قد تكون مفيدة لإبطال قضيتك 424 00:30:12,160 --> 00:30:14,000 تريد أن تكون حاضرة خلال مقابلتك التالية 425 00:30:14,880 --> 00:30:17,920 أحضرها، أريد رؤية إذا كانت تنكسر تحت الضغط 426 00:30:18,440 --> 00:30:21,440 إذا كانت ضعيفة قد تشكل تهديداً بالغ الخطورة 427 00:30:21,560 --> 00:30:24,320 إذا حدث شيء لـ(آنجيلا) فسنتحمل كلانا عواقبه 428 00:30:24,960 --> 00:30:28,640 محامية أميركية تموت وهي تقاضيك؟ إنس الأمر! 429 00:30:31,520 --> 00:30:34,400 عليك أن تثق بي أيها الرئيس 430 00:30:35,160 --> 00:30:37,440 لقد اهتممت بكل نهاية عالقة 431 00:31:07,360 --> 00:31:08,680 مرحباً يا سيدي 432 00:31:09,520 --> 00:31:11,440 مساء الخير يا سيدي أتيت إلى هنا لزيارة صديقة 433 00:31:11,560 --> 00:31:13,120 (تاتيانا بوريسكايا) 434 00:31:19,120 --> 00:31:21,400 "(بول)" 435 00:31:29,040 --> 00:31:31,360 عذراً، لم ترد، ربما خرجت 436 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 ولكن إذا أردت يمكنني إخبارها بأنك أتيت 437 00:31:32,960 --> 00:31:36,560 كلا، كنت في الشارع لذا سأراها في مرة أخرى، حسناً؟ اعتن بنفسك 438 00:31:38,200 --> 00:31:41,600 أرى يا سيد (لوبوس) أن المحامي شرح لك عن المحاكمة المجهولة 439 00:31:41,720 --> 00:31:43,560 أجل، أجل، أجل، لقد فعل ذلك 440 00:31:44,240 --> 00:31:47,920 في ليلة وضحاها أصبحت بلا اسم ولا هوية ولا شيء 441 00:31:48,080 --> 00:31:53,320 كأنني توقفت عن الوجود لمجرد أنني تعرضت للطعن لسوء حظي 442 00:31:53,520 --> 00:31:57,320 وأنا في قبضتكم لذا أفهم 443 00:31:59,280 --> 00:32:00,920 يبدو شعرك مختلفاً 444 00:32:01,720 --> 00:32:04,480 لأن اليوم الذي رأيتك فيه خارج الفندق عندما اعتقلوني 445 00:32:04,600 --> 00:32:05,920 لقد غيّرت شعرك 446 00:32:06,240 --> 00:32:09,120 أيمكنك رجاءً وصف الأحداث التي جرت يوم تعرضت للطعن؟ 447 00:32:09,240 --> 00:32:12,160 عليك أن تعاشري رجلاً ثرياً في قصر 448 00:32:12,280 --> 00:32:14,520 وتدعيه يهتم بك كالملكة كما اعتنيت بـ(خافيير) 449 00:32:15,400 --> 00:32:19,040 لا أفهم لم قد تريد فتاةً جميلةً مثلك أن تعمل 450 00:32:19,920 --> 00:32:22,680 العمل الوحيد الذي يجدر بك أن تقومي به 451 00:32:22,960 --> 00:32:27,040 هو أن تعاشري الرجال دائماً 452 00:32:27,160 --> 00:32:29,120 سيد (كاسلير) أيمكنك السيطرة على موكلك رجاءً؟ 453 00:32:29,800 --> 00:32:32,280 يمكننا التحدث عن العلاقات طوال اليوم يا سيد (لوبوس) 454 00:32:33,040 --> 00:32:35,440 لكن سيكون عليك أن تجيب على أسئلتي 455 00:32:36,400 --> 00:32:38,280 يمكنك أن تقول ما تريده لي 456 00:32:39,240 --> 00:32:40,560 أنا لا أخشاك 457 00:32:42,360 --> 00:32:43,960 يجدر بك أن تخافي مني 458 00:32:44,560 --> 00:32:45,880 هل هذا تهديد؟ 459 00:32:47,200 --> 00:32:49,120 يمكننا إضافة التهم إلى لائحة الاتهام 460 00:32:53,000 --> 00:32:54,320 ماذا تريدين معرفته؟ 461 00:32:56,440 --> 00:32:59,960 أرسل بريدك وكانت الخانة مفتوحة ماذا حدث لاحقاً؟ 462 00:33:01,080 --> 00:33:05,080 رأيت الطعام وتوجهت إلى الصينية 463 00:33:05,200 --> 00:33:08,160 ومسكني الوغد من خلال الخانة 464 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 وراح يطعنني 465 00:33:10,240 --> 00:33:13,040 مرة ومرتين وثلاث لا أعلم آلاف المرات 466 00:33:13,400 --> 00:33:16,440 سقطت ونزفت 467 00:33:17,640 --> 00:33:19,400 ونظرت إلى السماء 468 00:33:19,640 --> 00:33:21,040 وانتظرت الموت 469 00:33:21,800 --> 00:33:23,640 ولكنه لم يأت 470 00:33:24,840 --> 00:33:31,600 السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة لأن الـ(خيمينيز) رخيصون جداً 471 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 تحصد ما تزرع أصمت 472 00:33:36,240 --> 00:33:38,960 هل أنت متأكد أن الـ(خيمينيز) هم من أرسلوا القاتل؟ 473 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 يحاولون قتلي منذ أشهر 474 00:33:41,960 --> 00:33:44,000 من غيرهم قد يحاول جاهداً قتلي؟ 475 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 لم يأخذها بعد 476 00:35:33,080 --> 00:35:35,000 تلك التي في الكنيسة لم تكن الأسهل 477 00:35:35,200 --> 00:35:38,000 قبض علي الكاهن وكان علي الاعتراف للخروج من هناك 478 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 أنا متأكد أنه كان لديك الكثير لتعترفي به 479 00:35:39,560 --> 00:35:43,240 - فأنت فتاة سيئة للغاية - لست سيئة بل مبتكرة 480 00:35:50,520 --> 00:35:53,480 إذاً لماذا خبّأت أنت و(غوست) كل هذه العلب في أرجاء المدينة؟ 481 00:35:53,760 --> 00:35:55,600 في حال فسدت الأمور وكان علينا تقاسمها 482 00:35:55,720 --> 00:35:57,960 كانت هذه فكرة (غوست) نصف ماله ونصف مالي 483 00:35:58,080 --> 00:36:00,680 أسلحة نظيفة وفواتير صغيرة خطة هروب فورية 484 00:36:01,000 --> 00:36:04,800 كان هذا ذكياً وسأخبّئها مجدداً ولكن في أماكن لا يعرفها 485 00:36:04,960 --> 00:36:08,440 وهذا ما يجعلك ذكياً يا (تومي) تباً لـ(غوست) 486 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 أجل، تباً له 487 00:36:12,480 --> 00:36:15,920 أنت لا تحتاج إليه يا (تومي) ستكون بحال أفضل بدونه 488 00:36:16,440 --> 00:36:20,520 أنت الرئيس الآن، يمكنك أن تفعل الأمور تماماً كما تريد 489 00:36:21,240 --> 00:36:22,720 على طريقة (تومي إيغان) 490 00:36:23,480 --> 00:36:24,800 بالطريقة الصحيحة 491 00:36:27,280 --> 00:36:28,840 - مرحباً؟ - (توماس) 492 00:36:29,040 --> 00:36:30,360 الرئيس؟ 493 00:36:31,480 --> 00:36:32,800 ما الأمر؟ 494 00:36:32,920 --> 00:36:37,520 سمعت أنك تتقدم في إعادة بناء المنظمة، هل هذا صحيح؟ 495 00:36:37,640 --> 00:36:40,400 لا أدري كيف علمت ذلك ولكن هذا صحيح 496 00:36:40,560 --> 00:36:43,720 لدي (سولدادوس) وبعض العصابات الصغيرة تنتظر 497 00:36:43,880 --> 00:36:45,200 ولكن أحتاج إلى ذلك المنتج 498 00:36:45,320 --> 00:36:47,440 (توماس) هل نسيت اتفاقنا؟ 499 00:36:47,560 --> 00:36:50,760 أولاً تقتل (غوست) ثم أرسل إليك المنتج 500 00:36:50,960 --> 00:36:52,640 كلا، لم أنس أيها الرئيس 501 00:36:53,520 --> 00:36:56,760 ولكن يمكنني فعل ما تطلبته مني وبيع المنتج في الوقت نفسه 502 00:36:56,880 --> 00:36:58,720 جيد لأنك ستفعل ذلك 503 00:36:58,920 --> 00:37:02,560 فأنا أمرّ بمشكلة غير متوقعة مع تدفق الأموال 504 00:37:02,680 --> 00:37:04,960 ويا (توماس) أنا بحاجة إلى المال 505 00:37:05,840 --> 00:37:08,200 ستبقى تدابير الاستلام نفسها 506 00:37:08,760 --> 00:37:14,040 لا شيء يتغير إلا أمراً واحداً يجب أن يظن الجميع أنني توفيت 507 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 - ماذا؟ - من الأفضل للجميع 508 00:37:16,480 --> 00:37:20,240 الظن أن محاولة (غوست) بقتلي نجحت 509 00:37:20,520 --> 00:37:23,160 - كما تأمر أيها الرئيس - سأرسل لك المنتج 510 00:37:23,320 --> 00:37:25,600 ولكن على (غوست) أن يموت قريباً 511 00:37:26,440 --> 00:37:27,760 وإلّا 512 00:37:28,040 --> 00:37:31,880 عائلتك الصغيرة لن تكون في أمان 513 00:37:33,040 --> 00:37:34,360 فهمت 514 00:37:48,560 --> 00:37:49,880 أيها الولدان 515 00:37:50,160 --> 00:37:52,040 لقد أخبرتكما وأمكما أين ترعرعنا 516 00:37:53,200 --> 00:37:54,600 أجل، ولكنك لا تأخذنا إلى هناك أبداً 517 00:37:54,720 --> 00:37:56,840 لأن ذلك قد يكون بالغ الخطورة يا (ريك) 518 00:37:57,080 --> 00:37:59,440 معظم الناس هناك أخيار ولكن بعضهم... 519 00:37:59,560 --> 00:38:02,400 - البعض يقتات من انتهاك القانون - أجل 520 00:38:02,520 --> 00:38:03,840 ترعرع (شون) هناك أيضاً 521 00:38:04,040 --> 00:38:06,000 بعض الأصدقاء الذين كبر معهم لم يغادروا قط 522 00:38:07,160 --> 00:38:11,520 وكان (شون) يمضي وقتاً طويلاً معهم ولقد تعرّض للأذى 523 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 حسناً ولكن لو كانوا أصدقاءه لم قد يطلقون النار عليه؟ 524 00:38:14,200 --> 00:38:15,520 إنه الحي يا صغيري 525 00:38:15,960 --> 00:38:17,920 يمكن للأوضاع أن تتغير بلمح البصر 526 00:38:18,040 --> 00:38:20,120 لربما قال شيئاً خاطئاً للشخص الخطأ 527 00:38:20,680 --> 00:38:22,120 أو ربما كان في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب 528 00:38:22,240 --> 00:38:23,680 لن نعرف أبداً 529 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 ولكننا نريدكما أن تفهما أنكما بأمان 530 00:38:27,720 --> 00:38:29,040 طالما تتبعان قوانينا 531 00:38:30,000 --> 00:38:31,640 يا أبي متى ستعود إلى المنزل؟ 532 00:38:35,240 --> 00:38:38,360 - يا عزيزتي لا أخطط لفعل ذلك - ولكن لماذا؟ 533 00:38:39,640 --> 00:38:42,320 نحبكما أنتما الاثنان وهذا لم يتغير 534 00:38:42,440 --> 00:38:46,160 وأجل ستحصل بعض التغيرات وهذه مرحلة انتقالية لنا جميعاً 535 00:38:46,280 --> 00:38:49,000 ولكن يمكنكما دائماً اللجوء إلي عندما تودان التحدث 536 00:38:49,880 --> 00:38:51,200 أو إلي 537 00:39:04,880 --> 00:39:06,200 تعلمين أنه سيكون بخير 538 00:39:07,200 --> 00:39:08,520 أتمنى أن تكون محقاً يا (غوست) 539 00:39:09,560 --> 00:39:11,400 لست بحاجة إلى استعمال ذلك الاسم يا (تاشا) 540 00:39:13,920 --> 00:39:15,240 نادني (جايمس) فحسب 541 00:39:21,160 --> 00:39:23,280 ماذا تفعل يا رجل بحق الجحيم؟ سحقاً لك 542 00:39:26,880 --> 00:39:29,960 هيا! ها أنتما! ها أنتما! 543 00:39:33,560 --> 00:39:35,200 لا تنظر إلى الأسفل يا (تشالوبا) 544 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 نحن على ارتفاع كبير 545 00:39:38,720 --> 00:39:40,040 الوضع خطير هنا 546 00:39:40,160 --> 00:39:42,080 الوضع خطير كما عندما تعبث مع (سولدادوس) 547 00:39:42,200 --> 00:39:43,520 كما تطلق النار على أحدهم 548 00:39:43,640 --> 00:39:45,440 سأطلق النار على وجه والدتك 549 00:39:45,560 --> 00:39:46,960 - ماذا قلت؟ - سوف... 550 00:39:52,520 --> 00:39:57,880 - يا (جاي)، أترى؟ لم يمت - عرفت أن ذلك سيجدي نفعاً 551 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 - أظن أنني خسرت ذلك الرهان - كلا، هو من خسر 552 00:40:07,160 --> 00:40:09,080 - الآن - كلا، كلا أرجوك 553 00:40:09,200 --> 00:40:13,080 أعدكما بفعل ما تريدانه، أعدكما بألّا أعبث مع (سولدادوس) 554 00:40:13,200 --> 00:40:16,200 - أرجوكما - هذا مؤكد 555 00:40:20,800 --> 00:40:22,120 كلا، كلا، أنظر إلي 556 00:40:22,600 --> 00:40:23,920 أنظر إلي! 557 00:40:25,080 --> 00:40:26,640 أريدك أن تتذكر هذا الوجه 558 00:40:26,760 --> 00:40:29,280 لأن إذا أحداً من (آي إل إم) يعبث مع (سولدادوس) مجدداً 559 00:40:29,400 --> 00:40:30,800 سأكون الرجل الذي سيقتلك 560 00:40:31,120 --> 00:40:34,000 تعمل معي أحميك تعبث معي أقتلك 561 00:40:34,200 --> 00:40:35,680 أتظن أنه يمكنك إبلاغ الجميع بهذا؟ 562 00:40:36,120 --> 00:40:39,040 أجل، فهمت، ما من مشكلة 563 00:40:41,080 --> 00:40:43,440 إذاً أيمكنني رجاءً الخروج من هذا؟ أرجوك 564 00:40:44,280 --> 00:40:45,600 كلا 565 00:40:48,400 --> 00:40:49,920 يا (تي) ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 566 00:40:50,360 --> 00:40:52,960 ماذا؟ قد تكون بعض عظامه مكسورة ولكن ما زال يمكنه التكلم 567 00:40:53,320 --> 00:40:55,080 هذه نقطتي يا (تومي) 568 00:40:55,360 --> 00:40:57,320 ماذا تظن نفسك فاعلاً عندما تريه وجهك يا رجل؟ 569 00:40:57,720 --> 00:41:00,360 ماذا تظن أن (غوست) سيقول عندما تصل إليه هذه الأخبار عن الشوارع؟ 570 00:41:01,760 --> 00:41:04,320 أصمت! (غوست) ليس هنا 571 00:41:04,440 --> 00:41:05,960 هو غير موجود! 572 00:41:06,480 --> 00:41:08,520 لا أريد سماع اسمه اللعين مجدداً 573 00:41:10,440 --> 00:41:12,760 أجل، أجل يا رجل 574 00:41:49,160 --> 00:41:50,480 لماذا أنت هنا؟ 575 00:41:50,600 --> 00:41:52,080 رمى (تومي) رجلاً من على سطح مبنى الليلة 576 00:41:52,560 --> 00:41:54,200 لست أقول إن ذلك اللعين لم يستحق ذلك 577 00:41:54,360 --> 00:41:55,800 ولكن (تومي) تفاخر بفعلته 578 00:41:56,120 --> 00:41:59,800 فقد خلع قناعه وأمر صديق الرجل بنشر الخبر 579 00:42:00,200 --> 00:42:01,880 ما كان ليفعل ذلك أبداً لو كنت هناك 580 00:42:03,000 --> 00:42:06,240 يقول إنك خرجت ماذا حدث بحق الجحيم؟ 581 00:42:07,840 --> 00:42:09,160 إنه محق لقد خرجت 582 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 هذا الملهى وهذه الحياة هذا ما أنا عليه الآن 583 00:42:15,240 --> 00:42:16,960 لم أدخل هذه اللعبة لأعمل لصالح (تومي) 584 00:42:17,080 --> 00:42:19,560 أنت من أخرجني من العصابة، أنت 585 00:42:19,760 --> 00:42:23,480 أنت جهّزتني لكي أعتني بأسرتي وليس بـ(تومي) 586 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 ماذا تريدني أن أقول؟ (تومي إيغان) الرئيس الآن 587 00:42:28,480 --> 00:42:30,120 أظن أنه من الأفضل أن تفعل ما يريده 588 00:42:37,320 --> 00:42:39,320 إذاً علي أن أذهب لأقلّ (إليزابيث) 589 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 تباً، يستحسن أن أغادر 590 00:42:42,200 --> 00:42:45,720 - ما زلت تقلّ (إليزابيث)؟ - أجل، لم يتغير شيء 591 00:42:49,280 --> 00:42:51,160 أتقول لي إنك ما زلت تعمل مع (لوبوس)؟ 592 00:42:51,280 --> 00:42:53,560 ولم لا نعمل لديه؟ لم يقل (تومي) شيئاً 593 00:42:53,680 --> 00:42:55,400 ولكن أظن أن (لوبوس) ما زال يبيع المخدرات 594 00:42:56,200 --> 00:42:58,040 لا شيء سيوقف ذلك اللعين حتى يموت 595 00:42:58,960 --> 00:43:00,280 نحتاج إليك في تلك الشوارع 596 00:43:01,640 --> 00:43:02,960 أنا بحاجة إليك 597 00:43:03,600 --> 00:43:05,440 (تومي) سيتسبب بمقتلنا جميعاً 598 00:43:08,920 --> 00:43:12,320 - اعتن بنفسك يا رجل - ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 599 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 هذا يعني اعتن بنفسك 600 00:44:21,920 --> 00:44:23,360 مهلاً يا (داريل) 601 00:44:27,200 --> 00:44:28,720 كنت أتساءل إذا حصلت على شيء 602 00:44:28,840 --> 00:44:30,280 من متعقب هاتف (غريغ نوكس) الذي طلبته منك 603 00:44:30,400 --> 00:44:32,080 (آنجيلا) مرحباً 604 00:44:32,560 --> 00:44:34,560 علي أن أعلم إذا ما زال يتعقبني يا (داريل) 605 00:44:34,680 --> 00:44:36,680 أعلم ولكن إذا كنت حقاً قلقة بشأن ذلك 606 00:44:36,800 --> 00:44:39,560 عليك استخدام الطرق المناسبة والحصول على التفاصيل الحمائية 607 00:44:39,680 --> 00:44:42,680 تعلمين أنني أحبك ولكنك إشعاعية هنا في الأيام الأخيرة 608 00:44:42,800 --> 00:44:45,440 وإذا ضبطت وأنا أساعدك قد أتعرض للطرد 609 00:44:45,840 --> 00:44:47,880 - حظاً موفقاً مع (غريغ) يا (آنج) - يا (داريل)! 610 00:45:07,840 --> 00:45:09,160 ما هذا بحق الجحيم؟ 611 00:45:14,760 --> 00:45:16,080 ما الأمر يا (دري)؟ أتحتاج إلى شيء؟ 612 00:45:16,200 --> 00:45:19,280 كنت أبحث عن ربطة عنق وحسب ألم يصبح اسمي (أندري) الآن؟ 613 00:45:20,600 --> 00:45:22,480 أجل، أظن ذلك هل لديك مسدس؟ 614 00:45:25,840 --> 00:45:27,320 لا أغادر المنزل بدونه أبداً 615 00:45:30,040 --> 00:45:31,440 أتريدني أن أغير هذا أيضاً؟ 616 00:45:35,360 --> 00:45:36,680 كلا 617 00:45:42,000 --> 00:45:43,320 - مرحباً - مرحباً 618 00:45:43,440 --> 00:45:44,920 اتصلت بك البارحة ولم تجب 619 00:45:45,400 --> 00:45:46,720 علي أن أكلمك في أمر ما الآن 620 00:45:46,840 --> 00:45:49,440 أريد معرفة إذا أرسلت الدعاوى للافتتاح الكبير لـ(فيربايتم) 621 00:45:49,560 --> 00:45:50,880 - أجل - لكل من على 622 00:45:51,000 --> 00:45:52,800 - قائمة (ستيرن) للأشخاص المهمين؟ - أجل، كل واحد منهم كل ذلك مدوّن هنا 623 00:45:52,920 --> 00:45:54,240 - ممتاز، شكراً لك - ولكن الأمر لا يتعلق بذلك 624 00:45:54,360 --> 00:45:56,080 لا بأس، سنتحدث لاحقاً أعدك 625 00:45:57,800 --> 00:45:59,320 - مرحباً يا رجال - مرحباً 626 00:46:02,800 --> 00:46:09,120 أود أن أتوجه لكم بالتقدير لمساهمتكم في إطلاق (جاي إس بي نايتلايف) 627 00:46:12,400 --> 00:46:16,080 الموظف المثالي هو مخلص ومصدر ثقة وملتزم تماماً 628 00:46:16,440 --> 00:46:18,160 كنت أحاول إيجاد شخص 629 00:46:18,280 --> 00:46:22,160 يمكنه العمل كالمدير العام لملاهينا الثلاثة 630 00:46:22,320 --> 00:46:24,600 (جوش كانتوس) أيمكنك القدوم إلى هنا من فضلك؟ 631 00:46:25,640 --> 00:46:26,960 رائع يا (جوش)! 632 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 (كانتوس) هنا 633 00:46:31,640 --> 00:46:34,360 هو تماماً نقيض ما أريد أن يكون عليه هذا المكان 634 00:46:36,000 --> 00:46:39,040 من الآن فصاعداً هذا الوغد الكاذب والطاعن بالظهر والمليء بالترهات 635 00:46:39,160 --> 00:46:41,240 غير مرحب به في هذا المبنى 636 00:46:41,360 --> 00:46:43,520 في الواقع، إذا رأيتموه هنا بعد اليوم اتصلوا بالأمن 637 00:46:43,640 --> 00:46:46,440 - في الواقع، أظن أنهم جاهزون له الآن - (جايمس)، (جايمس) أنت بحاجة إلي 638 00:46:46,560 --> 00:46:48,080 لا يمكنك إدارة هذا المكان بدوني! 639 00:46:48,240 --> 00:46:50,080 يمكنني وسأفعل ذلك خذوه من أمامي 640 00:46:50,960 --> 00:46:54,720 الإخلاص هو كل شيء لي أستحقه وأطالب به 641 00:46:56,720 --> 00:46:58,880 الآن، لنباشر العمل 642 00:47:00,120 --> 00:47:01,880 يا (تومي) ما فعلته بـ(تشوليتا) 643 00:47:02,440 --> 00:47:04,680 - أسمع عنه من الجميع - حقاً؟ 644 00:47:04,800 --> 00:47:07,480 الآن يعرف الآخرون أنه لا يجدر العبث معنا أو معك 645 00:47:07,720 --> 00:47:09,040 يسرّني سماع ذلك 646 00:47:10,480 --> 00:47:13,520 عمل جيد يا رجل لما فعلته وللمخدرات 647 00:47:14,160 --> 00:47:15,480 حصلت عليه هذا الصباح 648 00:47:17,480 --> 00:47:18,800 - هيا - هيا 649 00:47:21,440 --> 00:47:23,600 أحسنت صنعاً بتوزيع المنتج عليهم بهذه السرعة 650 00:47:23,800 --> 00:47:26,560 أجل يا رجل حصلنا على المنتج ولكن الشحنة كانت خفيفة 651 00:47:26,800 --> 00:47:29,200 أستطعم (سولدادوس) أولاً؟ وتكافئ (بونتشو) على إخلاصه؟ 652 00:47:29,320 --> 00:47:31,960 بدون شك ولكن العصابات الأخرى قد تغضب 653 00:47:32,280 --> 00:47:34,160 أتعرف أي سبب يمنع (لوبوس) من إرسال الكمية الكاملة؟ 654 00:47:34,280 --> 00:47:35,760 كلا، سأسله 655 00:47:35,920 --> 00:47:38,200 استمع، في الشوارع (لوبوس) متوف 656 00:47:38,320 --> 00:47:40,040 أنا وأنت فقط نعرف عكس ذلك 657 00:47:40,600 --> 00:47:41,920 لم يريد أن يعتقد الناس أنه توفي؟ 658 00:47:42,360 --> 00:47:43,680 لا أعلم 659 00:47:43,800 --> 00:47:46,240 ولا أكترث، أنا أنفذ فقط ما يطلبه ذلك الوغد 660 00:47:47,040 --> 00:47:50,320 أنظر، (غوست) لن يعود وأنا الرئيس الآن 661 00:47:50,440 --> 00:47:54,200 وأنت قد تكون الرقم اثنين ولكنك لن تشكك بي مجدداً 662 00:47:54,560 --> 00:47:56,640 إما أن تكون معي أو لا 663 00:47:58,880 --> 00:48:01,360 - أنا معك - جيد 664 00:48:10,520 --> 00:48:11,920 لا يعاد تسخينها بالطريقة نفسها 665 00:48:14,040 --> 00:48:15,840 أجل، أنت محق 666 00:48:20,400 --> 00:48:21,720 من كان ذلك الرجل في الأمس؟ 667 00:48:23,600 --> 00:48:25,480 - أي رجل؟ - في الملهى 668 00:48:25,720 --> 00:48:30,040 ذو وشم 718 الكبير على عنقه لاتيني وطويل 669 00:48:30,480 --> 00:48:33,880 إنه وشم عصابة، (توروس لوكوس) في (برونكس) 670 00:48:34,800 --> 00:48:38,000 أنظري إليك تراقبينني 671 00:48:38,880 --> 00:48:40,720 لم أعلم يوماً أنك كنت مع (توروس) 672 00:48:44,480 --> 00:48:47,560 - وعدت بأن تسامحي ماضي - وعدتك بأن أحاول 673 00:48:48,640 --> 00:48:51,600 من هو ولماذا أتى إلى الملهى في الأمس؟ 674 00:48:53,480 --> 00:48:54,800 ترعرع وسط (توروس) 675 00:48:56,880 --> 00:48:58,200 أخرجته منذ بضع سنوات 676 00:48:59,280 --> 00:49:01,840 - اسمه (خوليو) - وماذا يفعل الآن؟ 677 00:49:03,520 --> 00:49:04,840 الآن؟ 678 00:49:05,440 --> 00:49:06,760 لا يمكنني إخبارك بذلك 679 00:49:10,040 --> 00:49:11,360 ولكنه كان يعمل عندي 680 00:49:18,080 --> 00:49:20,640 أتى إلى الملهى لأنه لم يصدق أنني خرجت 681 00:49:22,320 --> 00:49:26,200 قلت له إن الأمر قد انتهى انتهى ذلك يا (آنجي) 682 00:49:28,880 --> 00:49:31,320 لا أعلم كيف أجعلك تصدقينني بطريقة أخرى 683 00:49:34,360 --> 00:49:36,120 لا أعلم ماذا علي أن أفعل غير ذلك 684 00:49:42,920 --> 00:49:46,440 كم ستحاولين؟ لأننا إن لم نكن صريحين مع بعضنا 685 00:49:48,200 --> 00:49:49,600 يفضّل أن نستسلم الآن 686 00:49:55,440 --> 00:49:56,960 (فيليبي لوبوس) على قيد الحياة 687 00:49:57,320 --> 00:49:58,640 ماذا؟ 688 00:50:01,720 --> 00:50:05,080 لقد نجا من الاعتداء في السجن جميع الملفات مختومة 689 00:50:05,240 --> 00:50:08,400 أما في ما يخص العامة لقد مات ولكنه لم يمت 690 00:50:08,880 --> 00:50:10,560 إذا نشرت هذه المعلومة يا (جايمي) 691 00:50:10,680 --> 00:50:13,720 أو إذا تعرض للأذى وألقوا اللوم علي أنا 692 00:50:14,160 --> 00:50:17,560 لن أخسر وظيفتي أو رخصتي فحسب بل سأذهب إلى السجن 693 00:50:17,680 --> 00:50:20,600 - فهمت - تكلّمت معه 694 00:50:23,720 --> 00:50:25,040 تحدّثت مع (لوبوس)؟ 695 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 يظن أن الـ(خيمينيز) أمروا بتنفيذ الهجوم 696 00:50:32,320 --> 00:50:34,440 أنت بأمان، انتهى كل شيء 697 00:50:36,720 --> 00:50:38,280 أظن أن (غوست) مات حقاً 698 00:50:44,800 --> 00:50:46,120 (هولي) 699 00:50:51,120 --> 00:50:52,440 (هولي)؟ 700 00:50:52,560 --> 00:50:54,600 أحضرت تلك البيتزا التي تحبينها 701 00:51:01,400 --> 00:51:02,720 أين أنت؟ 702 00:51:56,320 --> 00:51:57,880 أريد أن أستلقي هنا إلى الأبد 703 00:51:58,160 --> 00:52:01,600 - إذاً عليك فعل ذلك - ولكن لا يمكنني 704 00:52:02,560 --> 00:52:06,080 علي الاستحمام والتحضير لمواجهة العالم الحقيقي غداً 705 00:52:11,400 --> 00:52:12,720 حسناً 706 00:53:00,880 --> 00:53:02,280 (تومي) علينا أن نتحدث 707 00:53:05,680 --> 00:53:07,000 أنا (غوست)