1
00:00:03,292 --> 00:00:07,046
- Tidigare:
- Ghost existerar inte!
2
00:00:07,213 --> 00:00:10,507
Jag bestämmer nu.
Jag fixar bäst varor till bäst pris.
3
00:00:10,674 --> 00:00:12,426
Lobos knivhöggs på kåken.
4
00:00:12,593 --> 00:00:15,679
Nu kan vi få allt
vi någonsin velat ha.
5
00:00:15,846 --> 00:00:18,641
- Vilken är den nya given?
- Klubben.
6
00:00:21,644 --> 00:00:25,898
Vi fick bara en liten leverans.
Varför skickade Lobos inte allt?
7
00:00:26,065 --> 00:00:29,443
För att du ska framstå som död
måste vi frysa dina tillgångar.
8
00:00:29,610 --> 00:00:33,239
Felipe Lobos lever.
Han överlevde angreppet.
9
00:00:33,405 --> 00:00:35,115
Vi måste snacka, Tommy.
10
00:00:35,282 --> 00:00:39,787
Har du glömt vårt avtal?
Ghost måste dö snart.
11
00:00:39,954 --> 00:00:44,792
Annars... går din lilla familj
inte säker.
12
00:00:45,930 --> 00:00:54,430
Released on
www.DanishBits.org
13
00:02:02,369 --> 00:02:06,290
POWER
14
00:02:50,543 --> 00:02:52,836
Älskling.
15
00:03:11,272 --> 00:03:16,235
Vad är så viktigt
att vi inte kunde ta det på telefon?
16
00:03:16,402 --> 00:03:18,571
Du ska framföra en hälsning
till Lobos.
17
00:03:18,737 --> 00:03:22,157
Det sägs att han dog
efter ett knivöverfall på kåken.
18
00:03:23,409 --> 00:03:26,036
Jag har inte hört
att han faktiskt kolade.
19
00:03:26,203 --> 00:03:31,709
- Vill du ha det bekräftat?
- Jag vill ha en plats. Sätt dig.
20
00:03:31,876 --> 00:03:35,087
- Vill du ha något att dricka?
- Det är bra, tack.
21
00:03:41,176 --> 00:03:43,721
Jag måste veta var han finns.
22
00:03:43,888 --> 00:03:47,892
Jag vet att du har kontakter
som kan ge mig det jag vill ha.
23
00:03:48,058 --> 00:03:52,897
Ja, men frågan är
om jag borde hjälpa dig.
24
00:03:53,063 --> 00:03:56,066
Att du ens frågar betyder
att du vet mer än jag.
25
00:03:56,233 --> 00:03:59,862
Du är inte avslöjad för tillfället.
Se till att det förblir så.
26
00:04:00,029 --> 00:04:05,284
När det här är över, är jag färdig
för gott. Då behöver jag inte dig.
27
00:04:05,451 --> 00:04:07,328
Jag måste se till att det är över.
28
00:04:07,494 --> 00:04:12,750
Synd att du inte kan fråga ditt ex,
åklagaren. Hon hade vetat.
29
00:04:12,917 --> 00:04:16,587
- Angela och jag är fortfarande ihop.
- Herrejävlar.
30
00:04:16,754 --> 00:04:22,092
Du borde lära mig allt du vet
om kvinnor, för hon borde hata dig.
31
00:04:23,844 --> 00:04:29,808
Det kommer hon att göra om jag
försöker klämma henne på information.
32
00:04:29,975 --> 00:04:32,645
Det är därför jag behöver dig.
33
00:04:33,771 --> 00:04:38,776
Jag tror att det anonyma åtalet
kan gå bra, även utan vittnen-
34
00:04:38,943 --> 00:04:42,446
- men vi behöver akterna
från Texas och Kalifornien.
35
00:04:42,613 --> 00:04:48,410
Jag vet inte. Involverar vi andra
delstater kan rättegången flyttas.
36
00:04:48,577 --> 00:04:52,331
Då yrkar vi på att han greps här.
Vi har starkast bevisning.
37
00:04:52,498 --> 00:04:55,668
Jag vill gå igenom akterna
från de andra distrikten.
38
00:04:55,834 --> 00:05:01,048
Jag kan ordna det. Det kanske
går fortare om jag skickar begäran.
39
00:05:01,215 --> 00:05:03,509
Strålande.
40
00:05:07,346 --> 00:05:10,182
- Vad vill du, Saxe?
- Var det Angela?
41
00:05:10,349 --> 00:05:13,811
Vad ville hon som hon inte kunde
snacka öppet om inför gruppen?
42
00:05:13,978 --> 00:05:18,357
Vad gör du här? Du verkar inte
snacka öppet inför gruppen.
43
00:05:18,524 --> 00:05:23,571
Jag har en idé. Vi kanske borde
utreda mordförsöket på Lobos.
44
00:05:24,989 --> 00:05:28,909
Ja, men det finns inget att utreda.
Vi vet att Jimenez låg bakom.
45
00:05:29,076 --> 00:05:32,162
Förövaren är oviktig i sammanhanget.
46
00:05:32,329 --> 00:05:36,876
Bevisar vi att det var Jimenez,
kan vi även väcka åtal för mord-
47
00:05:37,042 --> 00:05:41,088
- när vi till slut ställer
Diego Jimenez inför rätta, inte sant?
48
00:05:41,255 --> 00:05:45,426
Någon gång måste man ge sig på
storskojarna. Har jag ditt gillande?
49
00:05:45,593 --> 00:05:50,222
Visst, kör hårt. Men jag tvivlar på
att du hittar honom.
50
00:06:28,093 --> 00:06:34,350
Vi måste snacka, Tommy. Det är Ghost.
51
00:06:49,114 --> 00:06:52,910
- Vem pratade du med?
- Någon hade ringt fel.
52
00:06:53,077 --> 00:06:56,997
Affischerna ser bra ut.
Vi kommer säkert att hitta Bell.
53
00:06:57,164 --> 00:07:00,459
Jag hoppas bara att hon är oskadd.
54
00:07:00,626 --> 00:07:04,755
Om vi inte hittar henne,
så lovar jag att köpa en ny hund.
55
00:07:04,922 --> 00:07:08,342
Du kan inte bara ersätta Bell.
56
00:07:08,509 --> 00:07:12,513
Det är som om jag direkt skulle
knulla en annan snubbe om du dog.
57
00:07:12,680 --> 00:07:16,475
- Vilken jävla grej att säga, Holly.
- Det är precis det jag menar.
58
00:07:16,642 --> 00:07:21,480
Jag vill ha Bell,
precis som jag bara vill ha dig.
59
00:07:21,647 --> 00:07:26,652
Jag vill ha tillbaka Bell och kommer
inte att sova förrän vi hittar henne.
60
00:07:28,279 --> 00:07:31,198
Vi hittar henne säkert.
61
00:07:35,661 --> 00:07:40,749
- Tack för att barnen får sova över.
- Det är inte för din skull.
62
00:07:40,916 --> 00:07:45,421
Jag träffade knappt min pappa efter
att han stack. De förtjänar bättre.
63
00:07:45,588 --> 00:07:49,884
Varför är du här egentligen?
64
00:07:50,050 --> 00:07:53,971
Jag vill att du ger Tommy
den här checken.
65
00:07:54,138 --> 00:07:59,977
Oj. Säkert att vi har råd med det
nu när du bara lever på klubben?
66
00:08:00,144 --> 00:08:02,271
Det är Tommys pengar, inte våra.
67
00:08:02,438 --> 00:08:08,444
Jag har stängt ner alla verksamheter.
Det här är hälften av allt.
68
00:08:08,611 --> 00:08:11,947
När Tommy har fått checken
är alla våra affärer över.
69
00:08:12,114 --> 00:08:15,618
Jag drar mig ur.
Vi är inte kompanjoner längre.
70
00:08:16,660 --> 00:08:20,414
- Varför talar du inte om det själv?
- Han vill inte träffa mig.
71
00:08:20,581 --> 00:08:26,587
Inte mig heller. Jag har hamnat
i kläm efter det som hände er.
72
00:08:26,754 --> 00:08:31,217
Kan du kontakta Tommy för min skull?
73
00:08:31,383 --> 00:08:34,887
I dag.
74
00:08:35,054 --> 00:08:37,348
Vet du varför Lobos
bara skickade hälften?
75
00:08:37,514 --> 00:08:42,394
Lobos sitter inne och vi sprider ut
att han är död, så han har problem.
76
00:08:42,561 --> 00:08:47,066
Han måste säkert ligga lågt medan han
spelar död, så bara ta det lugnt.
77
00:08:47,233 --> 00:08:52,363
Vad ska jag säga när vi inte kan
leverera som utlovat, Tommy?
78
00:08:53,405 --> 00:08:59,370
Du... Vi kanske borde blanda ut
produkten innan vi dealar den vidare.
79
00:08:59,537 --> 00:09:02,456
- Då blir alla glada.
- Det ska vi inte göra.
80
00:09:02,623 --> 00:09:07,503
Jag tänker inte förvanska produkten.
Det skulle förstöra mitt goda rykte.
81
00:09:07,670 --> 00:09:11,131
- Enbart ledningen har förändrats.
- Vad tänker du göra, då?
82
00:09:11,298 --> 00:09:14,760
Jag vet inte.
Låt mig tänka efter, för fan.
83
00:09:28,524 --> 00:09:32,611
- Hur länge har du varit tillbaka?
- Du är inte välkommen här.
84
00:09:32,778 --> 00:09:36,365
Tommy vill varken prata med dig
eller Ghost.
85
00:09:36,532 --> 00:09:40,661
Jag tror nog att han ändrar sig
när det gäller pengar.
86
00:09:40,828 --> 00:09:43,497
Nej, du.
Ditt namn står inte på checken.
87
00:09:43,664 --> 00:09:46,333
Hur mycket pengar gäller det?
88
00:09:46,500 --> 00:09:52,006
Det får du veta när Tommy söker upp
mig. Han vet var han hittar mig.
89
00:09:54,925 --> 00:09:58,387
Vi arbetar båda för Lobos.
Jag behöver din hjälp.
90
00:09:58,554 --> 00:10:03,142
Visste vi vem som knivhögg Lobos,
hade han redan varit död.
91
00:10:03,309 --> 00:10:07,855
Det är han inte. Hittar någon annan
honom först, kan Lobos få problem.
92
00:10:08,022 --> 00:10:11,025
Vi låter alla tro
att Jimenez ligger bakom.
93
00:10:11,191 --> 00:10:15,195
Men om förövaren pekar ut Ghost
kan Ghost vittna mot Lobos.
94
00:10:15,362 --> 00:10:17,281
Tro mig, om det händer-
95
00:11:08,582 --> 00:11:14,004
Glöm det. Mina barn hade aldrig fått
sova över hos något vänsterprassel.
96
00:11:14,171 --> 00:11:18,342
- Hon är en tillfällig slampa.
- Nej, han har valt henne.
97
00:11:18,509 --> 00:11:20,719
Barnen får lida
om jag beter mig dumt.
98
00:11:20,886 --> 00:11:24,348
- Du är alldeles för snäll.
- Jag beter mig vuxet, Keisha.
99
00:11:24,515 --> 00:11:27,184
Vore det inte för barnen
hade den slynan fått.
100
00:11:27,351 --> 00:11:33,107
Helt rätt, eller så kan du nita henne
med din feta ring...
101
00:11:33,274 --> 00:11:38,779
Var är din ring? Säg inte
att han har krävt tillbaka den.
102
00:11:38,946 --> 00:11:42,992
Det skulle han aldrig göra. Den är
värd mer för mig på annat håll.
103
00:11:43,158 --> 00:11:46,203
Har du sålt den?
Sitter du så illa till?
104
00:11:46,370 --> 00:11:49,748
Jag behöver inte pengar. Inte ännu.
105
00:11:49,915 --> 00:11:52,543
Jag bara...
Jag har gått vidare, Keisha.
106
00:11:52,710 --> 00:11:56,547
Jag vill inte låtsas längre. Den
Ghost jag kände finns inte längre.
107
00:11:56,714 --> 00:12:02,428
Skulle du behöva tjäna lite extra
kan du alltid sköta mina böcker.
108
00:12:04,471 --> 00:12:09,602
Jag vet att du hjälper mig och jag
uppskattar det, men jag klarar mig.
109
00:12:09,768 --> 00:12:14,899
- Men jag hör av mig om det förändras.
- Jag ska göra klar förlängningen.
110
00:12:15,065 --> 00:12:19,570
- Ja, hjälp henne.
- Sluta nu.
111
00:12:28,871 --> 00:12:32,333
De spenderar stora pengar.
De har redan beställt fyra flaskor.
112
00:12:32,499 --> 00:12:34,752
Den typen av gäster gillar jag.
113
00:12:34,919 --> 00:12:40,174
Här har vi dem.
James St. Patrick. Jag äger klubben.
114
00:12:42,676 --> 00:12:46,597
Håll den här, älskling.
- Andy. Angenämt. Det här är Alby.
115
00:12:46,764 --> 00:12:50,309
- Du har en schyst klubb.
- Tack, vi försöker.
116
00:12:50,476 --> 00:12:54,104
- Vi älskar den.
- Vi återkommer. Vi är vanemänniskor.
117
00:12:54,271 --> 00:12:57,399
Ni borde besöka Verbatim,
mitt nya ställe.
118
00:12:57,566 --> 00:13:00,069
Det är väl Sterns klubb?
119
00:13:00,236 --> 00:13:03,906
Förr, ja. Nu är den min.
120
00:13:04,073 --> 00:13:07,576
- Ni känner väl till DJ Taj?
- DJ Taj? Han är grym.
121
00:13:07,743 --> 00:13:09,828
Han spelar på premiären. Kom dit.
122
00:13:09,995 --> 00:13:14,542
Verbatim är ganska trist,
men är DJ Taj där så kikar jag inom.
123
00:13:14,708 --> 00:13:18,587
Det låter bra. Jag bjuder.
Ta med de här vackra kvinnorna också.
124
00:13:18,754 --> 00:13:20,589
Vad schyst, mannen.
125
00:13:20,756 --> 00:13:23,342
- En flaska till? Jag bjuder.
- Det låter bra.
126
00:13:23,509 --> 00:13:29,390
Ni ska få två VIP-inbjudningar.
Skjut inte för många med den där.
127
00:13:37,106 --> 00:13:39,066
Vad är det, Andre?
128
00:13:41,610 --> 00:13:44,530
Jag började jobba för dig
för att hjälpa dig-
129
00:13:44,697 --> 00:13:48,242
-men du säger ingenting till mig.
130
00:13:48,409 --> 00:13:51,871
Varför hade du ett blodigt kort
i skrivbordslådan?
131
00:13:52,037 --> 00:13:54,415
Varför har du varit i min låda?
132
00:13:54,582 --> 00:14:00,170
Jag letade efter en slipsjävel,
men det är oviktigt.
133
00:14:00,337 --> 00:14:02,298
Jag har sett det kortet förr.
134
00:14:02,464 --> 00:14:04,925
På kåken var det en
som stack ner en nigger-
135
00:14:05,092 --> 00:14:09,555
- och lämnade kvar ett sådant kort
på honom medan han förblödde.
136
00:14:09,722 --> 00:14:12,933
- Det sades vara mexikanska maffian.
- Det är det inte.
137
00:14:13,100 --> 00:14:18,480
Okej, men om man får ett sådant kort
betyder det att man har problem.
138
00:14:18,647 --> 00:14:22,067
Det betyder att vi har problem.
139
00:14:25,571 --> 00:14:29,241
Är det därför jag ska vara beväpnad?
Lyssna på mig, Ghost.
140
00:14:29,408 --> 00:14:34,205
Bara säg vad du vill att jag ska göra
så gör jag det.
141
00:14:41,629 --> 00:14:44,965
Jag vill att du går ner igen.
142
00:14:45,132 --> 00:14:48,219
Jag vill att du fortsätter jobba.
143
00:14:48,385 --> 00:14:52,973
Om jag behöver din hjälp,
så ber jag om den.
144
00:14:54,642 --> 00:14:58,145
Nej, det gör du inte.
145
00:15:06,946 --> 00:15:11,242
Till Tommy:
Du måste ringa mig, Tommy.
146
00:15:18,249 --> 00:15:21,460
- Tack.
- Sir?
147
00:15:21,627 --> 00:15:24,380
Jag vill inte ha något, tack.
148
00:15:24,547 --> 00:15:29,468
Olikt dig att stå över ett mål mat.
Du älskar ju deras pannkakor.
149
00:15:29,635 --> 00:15:32,388
Ge mig pengarna
så att jag kan dra igen.
150
00:15:32,555 --> 00:15:38,018
Vad är det med dig? Din och Ghosts
osämja har inte med mig att göra.
151
00:15:38,185 --> 00:15:41,605
Jaså? Jag kanske snackade lite
med Kanan innan han kolade.
152
00:15:41,772 --> 00:15:44,817
Han hade en intressant teori om
hur vi blev ditsatta.
153
00:15:44,984 --> 00:15:49,363
En historia om en pajad baklykta
och ett anonymt tips från en kvinna.
154
00:15:49,530 --> 00:15:52,741
- Jag vet inte vad Kanan...
- Ljug inte för mig!
155
00:15:52,908 --> 00:15:56,120
Ghost har redan erkänt
att ni två satte dit honom.
156
00:15:56,287 --> 00:16:00,499
Bara är era förbannade pannkakor.
157
00:16:00,666 --> 00:16:03,502
Okej. Vill du prata om lögner?
158
00:16:03,669 --> 00:16:07,214
Hur länge knullade Ghost
fröken Puerto Rico innan du sa något?
159
00:16:07,381 --> 00:16:12,511
- Vänta, du sa aldrig något.
- Ni ljög för mig om Kanan i tio år.
160
00:16:12,678 --> 00:16:16,307
Vi kunde ingenting säga.
Ju färre som visste, desto bättre.
161
00:16:16,473 --> 00:16:21,896
- Vi gjorde det som var bäst för alla.
- Bäst för mig?
162
00:16:22,062 --> 00:16:27,568
Ghost kanske började knulla Angela
för att det var bäst för dig.
163
00:16:33,282 --> 00:16:37,411
Wow... Ligger det på den nivån?
164
00:16:40,664 --> 00:16:42,875
Ta dina förbannade pengar. Tommy.
165
00:16:43,042 --> 00:16:48,631
Sanningen är att Ghost i båda fallen
gjorde det som var bäst för honom.
166
00:16:58,849 --> 00:17:04,772
Jag vill ha vakter runt båset.
Jag hatar när folk önskar låtar.
167
00:17:04,939 --> 00:17:08,984
Och jag vill att ni placerar DJ-båset
mitt på dansgolvet.
168
00:17:09,151 --> 00:17:11,445
DJ-båset står där uppe till vänster.
169
00:17:11,612 --> 00:17:17,535
Trevligt, men jag måste stå i centrum
så att jag har kontroll över massan.
170
00:17:17,701 --> 00:17:21,956
- Jag ska försöka lösa det.
- Det handlar inte om att försöka.
171
00:17:22,122 --> 00:17:28,170
Sätt båset mitt på dansgolvet,
annars kan jag inte spela här.
172
00:17:28,337 --> 00:17:32,258
Den legendariske DJ Taj. Angenämt.
Vi ser fram emot din spelning.
173
00:17:32,424 --> 00:17:36,845
- Han skakar inte hand.
- Jag gör faktiskt inte det.
174
00:17:37,012 --> 00:17:43,602
Jag sa nyss att DJ-båset måste stå
i mitten av dansgolvet för...
175
00:17:43,769 --> 00:17:46,981
Du behöver inte förklara.
Jag ordnar det på en gång.
176
00:17:47,147 --> 00:17:52,361
Tack. Vi ses
när det är dags för soundcheck.
177
00:17:55,948 --> 00:17:59,869
Idioten vill ha färskpressad
apelsinjuice var trettionde minut.
178
00:18:00,035 --> 00:18:02,413
Tror han att han är Beyoncé, eller?
179
00:18:02,580 --> 00:18:07,251
Han ska dra in stora pengar till oss.
Han är den hetaste DJ: n just nu.
180
00:18:07,418 --> 00:18:13,340
Man kan inte visa honom ett vapen och
tro att han ska göra som man vill.
181
00:18:13,507 --> 00:18:17,678
- Det funkar inte så. Det är en klubb.
- Han kan dra åt helvete.
182
00:18:17,845 --> 00:18:19,847
Ibland måste man göra det som krävs.
183
00:18:20,014 --> 00:18:25,436
På tal om det, så måste jag få honom
att skriva under kontrakten.
184
00:18:27,354 --> 00:18:30,316
Proctor: Jag har nyheter.
Är på väg till Truth.
185
00:18:32,735 --> 00:18:36,780
- Kan du ta hand om kontrakten?
- Vad har hänt?
186
00:18:38,032 --> 00:18:40,034
Jag fattar, det rör inte mig.
187
00:18:40,201 --> 00:18:44,788
Bara ställ båset där han vill ha det
och ordna med kontrakten.
188
00:18:57,009 --> 00:19:01,347
Farsan är förbannad. Vi fick bara
halva den utlovade mängden.
189
00:19:01,513 --> 00:19:04,600
Jag vill bara ha hälften av pengarna.
Vad är problemet?
190
00:19:04,767 --> 00:19:07,311
Att det inte är nog
för att göra förtjänst.
191
00:19:07,478 --> 00:19:11,982
Det tar slut för fort. Utan droger
kan vi inte skydda våra områden.
192
00:19:12,149 --> 00:19:15,027
Jag förstår. Du vill ha mer droger,
jag mer pengar.
193
00:19:15,194 --> 00:19:18,864
Hade jag mer droger skulle jag
tjäna mer, men det har jag inte.
194
00:19:19,031 --> 00:19:23,619
- Problemet ska lösas fort. Jag lovar.
- Ditt löfte är värdelöst!
195
00:19:25,120 --> 00:19:28,874
- Vi borde använda vår gamla kontakt.
- Jag kan inte hindra er.
196
00:19:29,041 --> 00:19:33,045
Men det tar tid att hitta en kontakt
med varor av så här hög kvalitet.
197
00:19:33,212 --> 00:19:36,840
Tid är pengar. Vill ni kasta bort
pengar eller langa varor?
198
00:19:37,007 --> 00:19:39,301
Vi hade ett avtal.
199
00:19:39,468 --> 00:19:42,054
Jag har avlagt löften
utifrån vårt avtal.
200
00:19:42,221 --> 00:19:45,808
Jag förstår det, men jag fick
oförutsedda problem och därför...
201
00:19:45,975 --> 00:19:50,688
Den här skiten
ger oss dåligt rykte på gatan.
202
00:19:53,983 --> 00:20:00,072
Det låg utanför min kontroll,
men jag ska åtgärda det snart.
203
00:20:03,284 --> 00:20:05,744
Vid nästa leverans, som kommer snart-
204
00:20:05,911 --> 00:20:11,959
- så bjuder jag på ett par kilo
som kompensation. Hur låter det?
205
00:20:19,133 --> 00:20:23,971
Vi drabbas alla av bakslag. Det är
hur vi går vidare som är avgörande.
206
00:20:24,138 --> 00:20:27,099
Så sant. Domo arigato.
207
00:20:27,266 --> 00:20:30,144
Det är japanska, grabben.
Det är jävligt oförskämt.
208
00:20:30,311 --> 00:20:34,899
Det är den goda viljan som räknas.
209
00:20:41,780 --> 00:20:43,157
Stanna och ät.
210
00:20:43,324 --> 00:20:46,994
Njut av våra tjänster. Vi bjuder.
211
00:20:47,161 --> 00:20:51,957
Jag har en kvinna och en pizza
som väntar där hemma, men tack ändå.
212
00:20:52,124 --> 00:20:55,753
Du må vara lyckligt gift,
men jag har ingen tjej där hemma.
213
00:20:55,920 --> 00:20:59,506
Lugn, det blir tid till sådant.
Vi har ett jobb att sköta.
214
00:20:59,673 --> 00:21:05,512
Shin. Dylan.
Trevligt att göra affärer med er.
215
00:21:08,265 --> 00:21:13,103
Jävlar! Läget, Dre?
Var i helvete har du gömt dig?
216
00:21:13,270 --> 00:21:16,649
Jag sliter
för att komma på grön kvist.
217
00:21:16,815 --> 00:21:22,112
Du ser inte ut att slita. Du ser ut
att vara på väg till rätten.
218
00:21:22,279 --> 00:21:25,074
- Ska du på förhandling?
- Jag driver tre klubbar.
219
00:21:25,241 --> 00:21:27,618
Jag måste klä mig rekorderligt.
220
00:21:27,785 --> 00:21:30,454
- Vad har jag missat?
- Inte ett skit.
221
00:21:30,621 --> 00:21:34,708
Allt är som det brukar.
Men minns du Tru, niggern söderifrån?
222
00:21:34,875 --> 00:21:39,755
Han dog förra veckan. Han var
på fel plats vid fel tillfälle.
223
00:21:39,922 --> 00:21:45,052
Folk härjar hejvilt ute på gatorna.
Jag har inte sett Kanan på ett tag.
224
00:21:45,219 --> 00:21:47,763
Jag vet inte var han är.
225
00:21:47,930 --> 00:21:50,849
Han kanske också
har blivit affärsman.
226
00:21:51,016 --> 00:21:54,353
Vi får väl snart se er
i entreprenörsprogram på tv.
227
00:21:54,520 --> 00:21:56,772
Säger du det, så.
228
00:21:56,939 --> 00:22:02,194
Klubbarna måste dra in mycket pengar,
annars hade du inte hållit på.
229
00:22:02,361 --> 00:22:06,657
Jag känner dig.
Du kommer från gatan precis som jag.
230
00:22:06,824 --> 00:22:10,494
Folk betalar väl sina drinkar kontant
på det stället, va?
231
00:22:10,661 --> 00:22:14,290
- Där måste finnas mycket att plocka.
- Glöm det, mannen.
232
00:22:14,456 --> 00:22:16,041
Han har blivit en mjukis.
233
00:22:16,208 --> 00:22:20,170
Jag har nyss börjat jobba där,
så jag har inte full koll på allt än.
234
00:22:20,337 --> 00:22:24,174
Men de har kameror
och ex-militärer som står i dörren.
235
00:22:24,341 --> 00:22:29,680
Jag tänker inte hamna på kåken
för någon, speciellt inte för dig.
236
00:22:29,847 --> 00:22:35,853
De dåliga nyheterna är att jag inte
vet var Lobos befinner sig.
237
00:22:36,020 --> 00:22:40,399
- Hur mycket möda lade du ner?
- Han finns inte i systemet längre.
238
00:22:40,566 --> 00:22:44,403
Vet du vad som finns i systemet?
Hans dödsattest.
239
00:22:44,570 --> 00:22:49,742
- Är du helt säker på att Lobos lever?
- Ja.
240
00:22:49,909 --> 00:22:54,788
Någon vill få det att inte verka så.
Han har troligen fått vittnesskydd.
241
00:22:54,955 --> 00:23:00,502
I så fall är du rökt
för då är han halvvägs till Arizona.
242
00:23:00,669 --> 00:23:06,050
Lobos skulle aldrig tjalla.
Det är inte hans grej.
243
00:23:06,217 --> 00:23:10,846
Flera knivhugg i magen
kan förändra en människa.
244
00:23:11,013 --> 00:23:15,100
Har du rätt
finns det bara ett annat alternativ.
245
00:23:15,267 --> 00:23:20,314
Det kallas för anonyma åtal. Federala
polisen i New York har gjort så förr.
246
00:23:20,481 --> 00:23:25,903
Lobos åtalas innanför lyckta dörrar.
Ingen vet hans riktiga namn.
247
00:23:26,070 --> 00:23:31,534
Det tillåts bara när den tilltalades
identitet innebär en risk.
248
00:23:31,700 --> 00:23:34,245
Personen måste stå
under allvarligt hot.
249
00:23:34,411 --> 00:23:36,330
Så mordförsöket...
250
00:23:36,497 --> 00:23:41,377
Det fick åklagaren att väcka
anonymt åtal för att skydda honom.
251
00:23:41,544 --> 00:23:46,215
Om det är fallet, har du större chans
att hitta Jimmy Hoffa.
252
00:23:46,382 --> 00:23:49,009
Jag förstår.
253
00:23:49,176 --> 00:23:52,721
Vet Lobos att du försökte döda honom?
254
00:23:52,888 --> 00:23:56,475
- Det har jag aldrig sagt.
- Lägg ner skitsnacket.
255
00:23:56,642 --> 00:24:00,187
Jag är din advokat
och måste veta om du svävar i fara.
256
00:24:00,354 --> 00:24:06,569
- Tror du att Lobos ger sig på dig?
- Jag vet inte.
257
00:24:06,735 --> 00:24:09,154
Då kan du inte skydda dig.
258
00:24:09,321 --> 00:24:14,869
Du måste fråga Angela
var Lobos finns-
259
00:24:15,035 --> 00:24:18,831
- så att du kan lägga det här
bakom dig.
260
00:24:18,998 --> 00:24:21,083
Det kan jag inte göra.
261
00:24:21,250 --> 00:24:27,172
Du måste välja mellan att skydda
din tjej och att rädda ditt eget liv.
262
00:24:27,339 --> 00:24:32,261
Jag vet vad jag hade valt.
263
00:24:39,393 --> 00:24:43,147
Vad är det, älskling?
Är du redan full?
264
00:24:43,314 --> 00:24:46,483
Inte ett enda samtal om Bell.
Inte ett enda.
265
00:24:46,650 --> 00:24:50,696
Ha lite tålamod.
Vi har nyss satt upp affischerna.
266
00:24:50,863 --> 00:24:54,700
Jag tror inte att vi hittar henne.
Jag tror att hon är död.
267
00:24:54,867 --> 00:24:58,120
Jag har stora pengar med mig hem.
268
00:25:01,373 --> 00:25:04,418
Det kanske kan muntra upp dig.
269
00:25:04,585 --> 00:25:09,465
Jävlar.
Tänk att vi har så mycket pengar.
270
00:25:09,632 --> 00:25:12,718
- Och de är gröna.
- När jag sätter in dem på banken, ja.
271
00:25:12,885 --> 00:25:17,473
- Men jag har massor att göra.
- Jag fixar det i morgon.
272
00:25:17,640 --> 00:25:21,769
Holly, Holly... Jag fixar det.
273
00:25:21,936 --> 00:25:27,358
Se så, gumman. Vill du ha något
att göra, så ta hand om det här.
274
00:25:32,363 --> 00:25:34,198
- Ja...
- Gillar du det?
275
00:25:34,365 --> 00:25:37,201
Ja, för fan. Det gör jag.
276
00:25:37,368 --> 00:25:42,248
Så ja. Du läste mina tankar.
277
00:25:42,414 --> 00:25:46,293
Kom igen, älskling. Åh, fy fan...
278
00:25:46,460 --> 00:25:50,923
Julito, be Tommy ringa mig.
Det händer saker som ni bör veta.
279
00:25:51,090 --> 00:25:55,052
Gör vad du måste
för att få honom att ringa mig.
280
00:25:57,972 --> 00:26:01,141
Steve? Laserstrålarna
ska tränga igenom röken-
281
00:26:01,308 --> 00:26:03,519
-och snön ska falla samtidigt.
282
00:26:03,686 --> 00:26:08,899
Det ska hända vid midnatt,
men jag vill gärna se det nu.
283
00:26:15,197 --> 00:26:20,202
Så där, ja.
- Tack ska ni. Ni har jobbat hårt.
284
00:26:21,745 --> 00:26:25,499
Det är jättesnyggt. Det blir
en trevlig kväll. Tack ska ni ha.
285
00:26:25,666 --> 00:26:29,545
- Visst är det snyggt? Var är Taj?
- Jag har dåliga nyheter.
286
00:26:29,712 --> 00:26:32,965
DJ Taj twittrade nyss
att han spelar på Visage i kväll.
287
00:26:33,132 --> 00:26:36,051
- Hur fan gick det till?
- Han fick bättre betalt där.
288
00:26:36,218 --> 00:26:38,220
Andre ordnade aldrig med kontraktet.
289
00:26:38,387 --> 00:26:42,975
Jag vill träffa Andre på en gång,
och skaffa en ersättare till i kväll.
290
00:26:43,142 --> 00:26:47,313
Vem äger klubben
på andra sidan gatan? Ta reda på det.
291
00:26:54,862 --> 00:26:57,281
Där är fanskapet.
292
00:26:58,908 --> 00:27:04,413
Änglavingarna och hennes vänner
får också komma in. - Mina damer.
293
00:27:08,959 --> 00:27:14,632
- Tack för DJ: n, kompis.
- Schyst, polarn.
294
00:27:14,798 --> 00:27:18,427
- Var det inte killarna som...?
- De äger klubben. De rekade.
295
00:27:19,720 --> 00:27:24,308
Förlåt att jag strulade till det. En
DJ från mitt gamla kvarter är på väg.
296
00:27:24,475 --> 00:27:28,854
Nästa gång kanske vi kan be killen
som driver haket på hörnan att spela.
297
00:27:29,021 --> 00:27:33,359
- Jag knegar som fan.
- Nej, du har inte huvudet på skaft.
298
00:27:33,525 --> 00:27:35,903
Du fokuserar mest på mina affärer.
299
00:27:36,070 --> 00:27:39,949
Han gick direkt. Jag trodde
att jag skulle hinna med det i kväll.
300
00:27:40,115 --> 00:27:44,119
Det här är inte min grej.
Jag vet hur man jobbar på gatan.
301
00:27:44,286 --> 00:27:48,874
Vill du ha saker gjorda på vissa sätt
så fixa det själv, mannen.
302
00:27:50,626 --> 00:27:53,879
Jag står på din sida.
Jag är också förbannad.
303
00:27:54,046 --> 00:27:57,216
De står där.
Vi kan ge dem stryk på en gång.
304
00:27:57,383 --> 00:27:59,677
Då skulle jag må bättre.
305
00:28:01,053 --> 00:28:04,431
- Tänker du låta dem blåsa dig?
- Vet du vad?
306
00:28:04,598 --> 00:28:08,018
Ibland är det bäst
att inte göra något alls.
307
00:28:08,185 --> 00:28:12,898
Vi ska inte göra något just nu,
Andre. De förväntar sig det.
308
00:28:13,065 --> 00:28:15,901
De får vänta i fruktan.
309
00:28:16,068 --> 00:28:19,905
Vi lägger upp en plan
och sedan går vi till angrepp.
310
00:28:37,798 --> 00:28:40,301
Tasha? Kom in.
311
00:28:43,971 --> 00:28:48,058
Det tar ett tag att vänja sig
vid barnsäkra handtag.
312
00:28:48,225 --> 00:28:51,312
- Jamie har inte sagt...
- Ghost vet inte att jag är här.
313
00:28:51,478 --> 00:28:54,398
Jag vill se var mina barn ska bo.
314
00:29:00,821 --> 00:29:06,243
Yasmine pottränar. Man måste sitta
hos henne hela tiden.
315
00:29:06,410 --> 00:29:08,204
- Inga problem.
- Bra.
316
00:29:08,370 --> 00:29:11,540
Lägg henne runt 19.30
och läs för henne.
317
00:29:11,707 --> 00:29:15,961
Ge henne varm ekologisk mjölk.
Hon dricker bara mellanmjölk.
318
00:29:16,128 --> 00:29:19,298
Vanlig mjölk är för tjock,
lätt för vattnig...
319
00:29:19,465 --> 00:29:24,845
Jag har täckt över alla kontakter
och försett skåpen med barnlås.
320
00:29:25,012 --> 00:29:27,765
Du måste sätta hörnskydd på bordet-
321
00:29:27,932 --> 00:29:32,603
- och se till att hålla alla vassa
föremål utom räckhåll för Yasmine.
322
00:29:32,770 --> 00:29:36,690
- Där bara du ser dem eller högre.
- Absolut.
323
00:29:36,857 --> 00:29:43,239
Bortsett från det, ser det bra ut.
Mindre än förväntat.
324
00:29:44,865 --> 00:29:48,160
Var ska Tariq och Raina sova?
Ligger deras rum här borta?
325
00:29:48,327 --> 00:29:51,747
Det är bara vårt rum där.
326
00:29:51,914 --> 00:29:55,376
Jamie sa att de kunde ligga
i sovsäckar på golvet.
327
00:29:55,543 --> 00:29:59,547
- Om det inte känns okej...
- Jo, det går bra.
328
00:30:01,257 --> 00:30:05,678
Då har vi nog gått igenom allt, så...
329
00:30:05,844 --> 00:30:09,640
Tasha?
330
00:30:10,849 --> 00:30:12,851
Tack.
331
00:30:13,018 --> 00:30:16,981
Ville du ha honom,
så ville du ha dem också, okej?
332
00:30:17,147 --> 00:30:21,360
Kom ihåg det. Hoppas att du är
säker på att du är redo för det här.
333
00:30:27,700 --> 00:30:32,746
- Kan jag inte bara lösa in checken?
- Jag behöver ett par underskrifter.
334
00:30:32,913 --> 00:30:37,501
Skatteverket kräver viss information
när det gäller så här stora summor.
335
00:30:37,668 --> 00:30:41,755
Jag antar att ni har fullmakt
från mr Egan.
336
00:30:41,922 --> 00:30:46,260
Visa er fotolegitimation,
så påbörjar jag processen.
337
00:30:46,427 --> 00:30:52,349
Vilket konto ska pengarna sättas in
på? Det privata eller firmans?
338
00:30:52,516 --> 00:30:57,479
Knappar ni in koden och lösenordet,
så kommer jag åt kontot online.
339
00:30:57,646 --> 00:31:02,234
Har ni glömt lösenordet, kan säkert
mr Egan hjälpa oss. Jag ringer honom.
340
00:31:02,401 --> 00:31:06,322
Nej, jag vill inte störa honom
på jobbet.
341
00:31:06,488 --> 00:31:09,408
Jag återkommer.
342
00:31:14,747 --> 00:31:18,083
- Jag vill inte vara där.
- Det är bara en natt.
343
00:31:18,250 --> 00:31:23,047
Varför måste vi sova över?
Varför kan vi inte bara åka hem igen?
344
00:31:23,214 --> 00:31:25,549
Er pappa vill ha er där.
345
00:31:25,716 --> 00:31:30,804
Jag vill att ni sköter er.
Visa henne att ni är väluppfostrade.
346
00:31:30,971 --> 00:31:34,183
Ja, men varför ska vi straffas
för pappas misstag?
347
00:31:34,350 --> 00:31:37,228
Ni blir inte straffade, Tariq.
348
00:31:37,394 --> 00:31:40,481
Er far vill umgås med er.
Han älskar er.
349
00:31:40,648 --> 00:31:44,193
Älskar du fortfarande honom, mamma?
350
00:31:48,447 --> 00:31:53,452
Er far skänkte mig er, hör ni.
351
00:31:54,995 --> 00:31:59,708
Vi är en familj. Kom hit.
352
00:31:59,875 --> 00:32:04,463
En familj varar för evigt, okej?
Det tar aldrig slut.
353
00:32:04,630 --> 00:32:08,634
Kom här. Kom.
354
00:32:11,220 --> 00:32:15,099
- Hur fan tänkte du?
- Jag försökte göra dig en tjänst!
355
00:32:15,266 --> 00:32:19,103
- Jag sa att jag skulle göra det.
- Jag tänkte att jag kunde fixa det.
356
00:32:19,270 --> 00:32:23,691
Från och med nu så gör du ingenting
utan att prata med mig först.
357
00:32:23,857 --> 00:32:27,194
Ingenting! Speciellt inte
när det gäller mina pengar.
358
00:32:27,361 --> 00:32:31,699
- Jag trodde att det var våra pengar.
- Då borde du ha pratat med mig.
359
00:32:33,200 --> 00:32:37,329
Ska det här hålla, måste vi vara
helt ärliga mot varandra.
360
00:32:37,496 --> 00:32:42,251
Vi får inte ljuga
och inte gå bakom ryggen på varandra.
361
00:32:52,386 --> 00:32:59,685
Okej, du har rätt.
Det ska inte hända igen. Förlåt.
362
00:32:59,852 --> 00:33:04,064
Jag ska alltid prata med dig först,
men du måste låta mig hjälpa till.
363
00:33:04,231 --> 00:33:08,277
Om vi ska vara kompanjoner,
så ska vi vara det på riktigt.
364
00:33:08,444 --> 00:33:10,571
Vad vill du göra, kompanjon?
365
00:33:10,738 --> 00:33:14,325
Lär mig hur man flyttar runt pengar,
så kan jag göra det.
366
00:33:14,491 --> 00:33:18,787
- Hur är det här anordnat?
- Jag vet inte. Tasha hjälpte mig.
367
00:33:18,954 --> 00:33:24,001
Tasha? Jag trodde att hon bara
kunde sätta sprätt på pengar.
368
00:33:24,168 --> 00:33:29,006
Nej, hon är smart när det gäller
ekonomi. Hon har pluggat redovisning.
369
00:33:29,173 --> 00:33:32,509
- Hon tog nästan examen och allt.
- Nästan?
370
00:33:32,676 --> 00:33:35,095
Hon gifte sig med Ghost
och hoppade av.
371
00:33:35,262 --> 00:33:39,934
Vi kanske borde ta hjälp av henne.
Hon kan lära mig hur man gör.
372
00:33:40,100 --> 00:33:42,436
Jag vill inte ha med dem att göra.
373
00:33:42,603 --> 00:33:47,316
Du sa själv att hon är smart.
Skatteverket satte aldrig dit er.
374
00:33:47,483 --> 00:33:51,570
Vi behöver ett nytt upplägg nu när
Ghost har stängt tvättinrättningarna.
375
00:33:51,737 --> 00:33:54,490
Jag strular till det på egen hand.
376
00:33:54,657 --> 00:33:59,870
Vi använder Tasha så länge vi behöver
och sedan gör vi oss kvitt henne.
377
00:34:04,166 --> 00:34:06,293
Okänt nummer:
Möte. Nu.
378
00:34:06,460 --> 00:34:10,589
Jag måste gå, men vi hittar på
en lösning tillsammans. Okej?
379
00:34:10,756 --> 00:34:12,550
Okej.
380
00:34:14,802 --> 00:34:19,807
- Tillsammans.
- Tillsammans.
381
00:34:24,478 --> 00:34:31,402
Jag har funderat. Om jag hade fått
reda på var Lobos befinner sig...
382
00:34:31,569 --> 00:34:35,197
- Hade du en plan för det?
- Ja.
383
00:34:36,282 --> 00:34:39,410
Det är en lös tråd.
384
00:34:39,577 --> 00:34:44,248
Han vet inte vem jag är.
Det har han aldrig gjort.
385
00:34:44,415 --> 00:34:48,627
- Är du säker på det?
- Helt säker.
386
00:34:48,794 --> 00:34:52,256
- Du är värd pengarna.
- Du anar inte ens.
387
00:35:04,018 --> 00:35:08,647
Det var du, va? Varför skickade du
tillbaka det till polisen?
388
00:35:08,814 --> 00:35:10,691
Vad pratar du om?
389
00:35:10,858 --> 00:35:15,487
Bevisen för att Jimenez beställde
morden på Lobos syndikat.
390
00:35:15,654 --> 00:35:20,034
Vladimir och Drifty
och mordförsöket på Lobos själv?
391
00:35:20,201 --> 00:35:23,037
Korten, fotona och vittnesutsagorna-
392
00:35:23,204 --> 00:35:27,791
- har skickats tillbaka
till de olika polisdistrikten.
393
00:35:27,958 --> 00:35:30,085
Det tar månader att få tillbaka dem.
394
00:35:30,252 --> 00:35:34,715
Och, hoppsan, ingen skrev på ordern
att skicka tillbaka allt.
395
00:35:34,882 --> 00:35:40,638
Det är precis en sådan slarvig sak
som du skulle göra.
396
00:35:40,804 --> 00:35:43,474
Okej. Jag vet
att du inte litar på mig, Saxe.
397
00:35:43,641 --> 00:35:46,268
Det hade nog inte ens jag gjort
i dina skor-
398
00:35:46,435 --> 00:35:50,356
- men jag var inte ens här
när ni samlade ihop bevisningen.
399
00:35:50,522 --> 00:35:53,943
Jag var suspenderad
på grund av Isabel.
400
00:35:54,109 --> 00:35:56,445
Ledsen om jag drar
förhastade slutsatser.
401
00:35:56,612 --> 00:35:59,156
Det är säkert byråkratin
som krånglar.
402
00:35:59,323 --> 00:36:03,869
Jag väntar på bevis från Kalifornien
och du... Vad är det du letar efter?
403
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Jag försöker hitta den
som knivhögg Lobos.
404
00:36:06,622 --> 00:36:11,126
Jag vill att han ska gola på Jimenez,
så att vi kan åtala dem här också.
405
00:36:11,293 --> 00:36:14,004
Han kommer inte att gola på Jimenez.
406
00:36:14,171 --> 00:36:19,260
Jag vet inte det, Angela.
Dödsstraff gör folk snacksaliga.
407
00:36:19,426 --> 00:36:25,057
- Hon har bara fyra tallrikar, pappa.
- Det räcker. Yasmine har sin egen.
408
00:36:25,224 --> 00:36:28,185
Vi måste prata, Jamie.
409
00:36:28,352 --> 00:36:31,772
- Hej.
- Sa vi inte klockan sju?
410
00:36:31,939 --> 00:36:35,401
Jo, men hon lämnade barnen
lite tidigare.
411
00:36:37,570 --> 00:36:42,866
Hej! Hej, allihop.
412
00:36:44,869 --> 00:36:47,496
Jösses...
413
00:36:47,663 --> 00:36:50,958
- Det här är lilltjejen.
- Hejsan.
414
00:36:51,125 --> 00:36:54,044
Hej.
415
00:36:54,211 --> 00:36:58,299
- Bordet är jättefint dukat.
- Det är Rainas verk.
416
00:36:58,465 --> 00:37:02,636
- Tack. Trevligt att träffas, Raina.
- Hej.
417
00:37:04,013 --> 00:37:06,932
Tariq. Välkommen.
418
00:37:07,099 --> 00:37:09,685
Er pappa pratar om er hela tiden.
419
00:37:09,852 --> 00:37:14,189
Jag ska bara byta om,
sedan kommer jag.
420
00:37:14,356 --> 00:37:17,693
Okej.
421
00:37:19,069 --> 00:37:25,576
Perfekt. Gå och lek.
- Raina. Jag vill prata med er.
422
00:37:25,743 --> 00:37:30,414
Yas, du kan sitta här och leka.
423
00:37:30,581 --> 00:37:35,920
Ungar... Jag vet att det är jobbigt.
424
00:37:36,086 --> 00:37:41,175
Men jag vill att vi gör
ett ordentligt försök, okej?
425
00:37:43,844 --> 00:37:47,056
Han visste var kamerorna satt.
426
00:37:47,223 --> 00:37:49,850
Vänta, stopp.
Kan du spola tillbaka lite?
427
00:37:50,017 --> 00:37:53,520
Där. Kan du zooma in lite?
428
00:37:54,688 --> 00:37:57,983
Precis där. Jag vill
titta närmare på tatueringen.
429
00:38:02,363 --> 00:38:05,574
Okej.
430
00:38:07,409 --> 00:38:09,328
Kom igen nu.
431
00:38:28,347 --> 00:38:31,392
Var det du som bröt dig in hos mig?
432
00:38:31,559 --> 00:38:34,270
Skickade Lobos dig,
din jävla skithög?
433
00:38:39,233 --> 00:38:42,570
Snacka engelska, din jävel!
434
00:38:44,113 --> 00:38:49,827
Det var bättre. Mr Lobos är en man
som gör det han säger.
435
00:38:49,994 --> 00:38:55,666
Han gillar inte att ställa
samma fråga två gånger, så, ja.
436
00:38:55,833 --> 00:39:00,629
Jag var i ditt hem, där du sover
och där din kvinna sover.
437
00:39:00,796 --> 00:39:07,595
- Fattade du vinken?
- Ja, jag fattade vinken.
438
00:39:07,761 --> 00:39:11,390
Och vad gör du åt det du
sa till jefe att du skulle göra?
439
00:39:11,557 --> 00:39:14,560
Ghost har kontaktat mig
och vill träffas i kväll.
440
00:39:14,727 --> 00:39:20,983
När han dyker upp, sätter jag
en kula i huvudet på honom.
441
00:39:22,693 --> 00:39:24,862
Men ni skickade en klen leverans.
442
00:39:25,029 --> 00:39:28,949
Hur ska jag kunna distribuera
åt Lobos om jag inte har varor?
443
00:39:29,116 --> 00:39:35,623
Nästa leverans är komplett. Vi fick
oväntade problem med penningflödet.
444
00:39:37,291 --> 00:39:41,086
- Vad gör du här nu?
- Jag tror att jag har hittat killen.
445
00:39:41,253 --> 00:39:43,714
- Som knivhögg Lobos?
- Just det.
446
00:39:43,881 --> 00:39:46,091
Han är kvar i förvar på Manhattan.
447
00:39:46,258 --> 00:39:50,262
Jag ska åka och snacka med honom.
Vill du följa med?
448
00:39:50,429 --> 00:39:56,018
Nej, åk du. Vi kan prata om det
i morgon. Hej då, Saxe.
449
00:40:06,278 --> 00:40:09,031
Ja, si.
450
00:40:09,198 --> 00:40:13,702
- Jag måste svara. Är vi färdiga här?
- Ja.
451
00:40:13,869 --> 00:40:19,041
Men vet du vad? Du och jag ska snart
ha ett litet snack om min hund.
452
00:40:35,266 --> 00:40:42,064
- Är du jurist? Vilken typ?
- Åklagare. Jag sätter dit skurkar.
453
00:40:42,231 --> 00:40:46,944
- För det krävdes bra betyg i skolan.
- Jag fattar, pappa.
454
00:40:48,070 --> 00:40:54,577
- Hur träffades ni?
- Vi träffades på high school.
455
00:40:54,743 --> 00:40:58,038
Innan du träffade mamma, alltså?
456
00:40:58,205 --> 00:41:05,504
Du, Tariq...
Jag har köpt ditt favoritspel.
457
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Spela om du vill. Allt är förberett.
458
00:41:10,426 --> 00:41:15,556
Tv: n är alldeles för liten.
Mamma har en jättestor tv.
459
00:41:15,723 --> 00:41:21,896
Ta en sådan här.
Visa farsan hur det ska gå till.
460
00:41:23,522 --> 00:41:26,734
- Kör igång!
- Du kommer att förlora.
461
00:41:26,901 --> 00:41:31,780
- Vilka patetiska moves du kör med.
- Patetiska? Jag ska spöa dig.
462
00:41:31,947 --> 00:41:34,199
Jag kommer att... krossa honom.
463
00:41:34,366 --> 00:41:39,538
- Du är för gammal för sådant.
- Du har rätt.
464
00:41:39,705 --> 00:41:45,920
- Jäklar. Grabben är rätt bra.
- Så bra är han inte.
465
00:41:46,086 --> 00:41:50,257
Jag måste svara, Angela.
Kan du visa min son hur man gör?
466
00:41:50,424 --> 00:41:53,969
- Jag?
- Jag är snart tillbaka.
467
00:41:55,179 --> 00:41:58,682
Jag brukade spela PlayStation
med min systerson ibland.
468
00:41:58,849 --> 00:42:01,185
Hur mycket kan det skilja sig åt?
469
00:42:07,566 --> 00:42:11,403
- Har du fått checken?
- Ja, jag har fått den.
470
00:42:12,613 --> 00:42:18,035
- Stämmer inte summan?
- Du ringde inte för det. Vad vill du?
471
00:42:20,412 --> 00:42:24,583
Det är bättre att vi träffas
och snackar mellan fyra ögon.
472
00:42:26,293 --> 00:42:32,633
Okej. Brooklyn Bridge Park. Nu.
473
00:44:37,049 --> 00:44:39,134
Helvete!
474
00:45:00,864 --> 00:45:05,035
Tommy: Det dök upp en sak.
Jag kan inte komma.
475
00:45:17,047 --> 00:45:22,761
- Maten var jättegod.
- Din pappa lagade den, men tack.
476
00:45:22,928 --> 00:45:27,725
- Får jag låna toaletten?
- Självklart. Där borta.
477
00:45:30,019 --> 00:45:33,355
- Det här är det sista.
- Toppen.
478
00:45:35,524 --> 00:45:37,526
Du har varit till stor hjälp.
479
00:45:37,693 --> 00:45:41,113
Yasmine har tur som har dig
som sin storasyster.
480
00:45:41,280 --> 00:45:45,409
Jag har också en storasyster.
Utan henne vore jag helt vilsen.
481
00:45:45,576 --> 00:45:49,747
Känner pappa henne?
482
00:45:49,914 --> 00:45:52,708
- Vad betyder det?
- Hon vill nog komma upp.
483
00:45:52,875 --> 00:45:56,337
Jag ska visa hur man får henne
att somna om.
484
00:45:58,297 --> 00:46:00,883
- Sitter han för mord?
- Ja, två livstidsdomar.
485
00:46:01,050 --> 00:46:06,347
Han åker om ett par månader.
Misstänkt i ett slagsmål på kåken.
486
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
- Han åker efter rättegången.
- Väntar han i förhörsrummet?
487
00:46:10,476 --> 00:46:13,437
Det borde han göra.
Jag har ringt och förvarnat.
488
00:46:13,604 --> 00:46:17,358
Vad fan...? Håll dig nära mig.
489
00:47:23,924 --> 00:47:27,720
Lägg er ner! Lägg er ner, för fan!
490
00:47:27,887 --> 00:47:30,931
En intern har knivhuggits.
Vi hittade honom nyss.
491
00:47:31,098 --> 00:47:37,771
Självklart har ingen sett något.
- Se till att få bort liket.
492
00:48:11,972 --> 00:48:17,102
Ska du snorta upp allt har vi
ingenting kvar att sälja, chefen.
493
00:48:17,269 --> 00:48:19,563
Hör du...
494
00:48:21,065 --> 00:48:25,694
- Vad fan menar du med det?
- Jag bara menar att...
495
00:48:41,001 --> 00:48:44,755
Ingen ska brista i sin respekt
för mig igen!
496
00:48:44,922 --> 00:48:48,759
Det borde ha varit du
för att du snackade med Ghost.
497
00:48:48,926 --> 00:48:51,971
Det borde ha varit du!
498
00:49:18,831 --> 00:49:22,209
Saxe: Lobos misstänkte angripare
har knivhuggits till döds
499
00:49:40,519 --> 00:49:44,607
- Säkert att det var rätt kille?
- Nu får vi aldrig veta det.
500
00:51:25,958 --> 00:51:28,669
Jag strulade till det.
501
00:51:35,050 --> 00:51:38,512
- Är du okej?
- Jag har strulat till det, Holly.
502
00:51:38,679 --> 00:51:42,266
Vad har hänt?
503
00:51:42,433 --> 00:51:46,562
Jag är inte okej.
Och du är inte okej.
504
00:51:46,729 --> 00:51:51,275
Vi är inte säkra. De tänker döda oss.
Jag har strulat till det.
505
00:51:51,442 --> 00:51:57,615
Jag hade honom mitt framför mig.
Men jag gjorde det inte.
506
00:51:58,741 --> 00:52:02,453
Vad hände?
Berätta vad det är som pågår.
507
00:52:02,620 --> 00:52:07,249
Se så... Ge mig pistolen.
508
00:52:07,416 --> 00:52:10,544
Kom igen, ge mig den.
509
00:52:19,178 --> 00:52:24,475
Jag skulle döda Ghost i kväll,
men klarade inte av det.
510
00:52:24,642 --> 00:52:28,938
Lobos beordrade mig att döda Ghost
och nu kommer han att ge sig på oss.
511
00:52:31,315 --> 00:52:35,402
Bell försvann inte, Holly.
512
00:52:35,569 --> 00:52:38,072
Lobos lät döda henne som en varning.
513
00:52:38,239 --> 00:52:43,536
Han sa att han skulle göra det.
Han skulle döda henne och sedan dig-
514
00:52:43,702 --> 00:52:48,541
- om jag inte dödade Ghost,
och det gjorde han.
515
00:52:48,707 --> 00:52:53,921
Han gjorde det, Holly.
Det är mitt fel att Bell är död.
516
00:52:59,760 --> 00:53:01,220
Jag förstår.
517
00:53:07,142 --> 00:53:10,896
Han var min bror.
518
00:53:11,063 --> 00:53:15,025
- Hela mitt liv, min familj.
- Jag vet.
519
00:53:15,192 --> 00:53:19,697
Jag vet att han var det.
520
00:53:27,705 --> 00:53:30,833
Jag vet att du klarar det här.
521
00:53:32,835 --> 00:53:36,380
Vadå?
522
00:53:36,547 --> 00:53:41,010
Jag vet att du kan döda Ghost.
523
00:53:43,721 --> 00:53:47,474
Om du inte kan döda Ghost
för din egen skull, Tommy...
524
00:53:53,314 --> 00:53:56,233
så gör det för min.
525
00:53:59,069 --> 00:54:01,780
Gör det.
526
00:54:06,368 --> 00:54:09,788
Jag ska. Jag lovar.
527
00:54:18,214 --> 00:54:20,758
Vem i helvete är det?
528
00:54:20,925 --> 00:54:24,887
Det är något jag måste berätta.
Jag ringde ett samtal i dag.
529
00:54:25,054 --> 00:54:29,225
Jag borde ha kollat med dig först,
men bli inte arg.
530
00:54:29,391 --> 00:54:32,645
- Vad har du gjort, Holly?
- Lova att du inte blir arg.
531
00:54:32,811 --> 00:54:36,232
Vad har du gjort, Holly?
532
00:54:47,284 --> 00:54:50,913
Ni har visst problem
och tydligen kan jag vara till hjälp.