1 00:00:03,292 --> 00:00:07,046 - Tidigare: - Ghost existerar inte! 2 00:00:07,213 --> 00:00:10,507 Jag bestämmer nu. Jag fixar bäst varor till bäst pris. 3 00:00:10,674 --> 00:00:12,426 Lobos knivhöggs på kåken. 4 00:00:12,593 --> 00:00:15,679 Nu kan vi få allt vi någonsin velat ha. 5 00:00:15,846 --> 00:00:18,641 - Vilken är den nya given? - Klubben. 6 00:00:21,644 --> 00:00:25,898 Vi fick bara en liten leverans. Varför skickade Lobos inte allt? 7 00:00:26,065 --> 00:00:29,443 För att du ska framstå som död måste vi frysa dina tillgångar. 8 00:00:29,610 --> 00:00:33,239 Felipe Lobos lever. Han överlevde angreppet. 9 00:00:33,405 --> 00:00:35,115 Vi måste snacka, Tommy. 10 00:00:35,282 --> 00:00:39,787 Har du glömt vårt avtal? Ghost måste dö snart. 11 00:00:39,954 --> 00:00:44,792 Annars... går din lilla familj inte säker. 12 00:00:45,930 --> 00:00:54,430 Released on www.DanishBits.org 13 00:02:02,369 --> 00:02:06,290 POWER 14 00:02:50,543 --> 00:02:52,836 Älskling. 15 00:03:11,272 --> 00:03:16,235 Vad är så viktigt att vi inte kunde ta det på telefon? 16 00:03:16,402 --> 00:03:18,571 Du ska framföra en hälsning till Lobos. 17 00:03:18,737 --> 00:03:22,157 Det sägs att han dog efter ett knivöverfall på kåken. 18 00:03:23,409 --> 00:03:26,036 Jag har inte hört att han faktiskt kolade. 19 00:03:26,203 --> 00:03:31,709 - Vill du ha det bekräftat? - Jag vill ha en plats. Sätt dig. 20 00:03:31,876 --> 00:03:35,087 - Vill du ha något att dricka? - Det är bra, tack. 21 00:03:41,176 --> 00:03:43,721 Jag måste veta var han finns. 22 00:03:43,888 --> 00:03:47,892 Jag vet att du har kontakter som kan ge mig det jag vill ha. 23 00:03:48,058 --> 00:03:52,897 Ja, men frågan är om jag borde hjälpa dig. 24 00:03:53,063 --> 00:03:56,066 Att du ens frågar betyder att du vet mer än jag. 25 00:03:56,233 --> 00:03:59,862 Du är inte avslöjad för tillfället. Se till att det förblir så. 26 00:04:00,029 --> 00:04:05,284 När det här är över, är jag färdig för gott. Då behöver jag inte dig. 27 00:04:05,451 --> 00:04:07,328 Jag måste se till att det är över. 28 00:04:07,494 --> 00:04:12,750 Synd att du inte kan fråga ditt ex, åklagaren. Hon hade vetat. 29 00:04:12,917 --> 00:04:16,587 - Angela och jag är fortfarande ihop. - Herrejävlar. 30 00:04:16,754 --> 00:04:22,092 Du borde lära mig allt du vet om kvinnor, för hon borde hata dig. 31 00:04:23,844 --> 00:04:29,808 Det kommer hon att göra om jag försöker klämma henne på information. 32 00:04:29,975 --> 00:04:32,645 Det är därför jag behöver dig. 33 00:04:33,771 --> 00:04:38,776 Jag tror att det anonyma åtalet kan gå bra, även utan vittnen- 34 00:04:38,943 --> 00:04:42,446 - men vi behöver akterna från Texas och Kalifornien. 35 00:04:42,613 --> 00:04:48,410 Jag vet inte. Involverar vi andra delstater kan rättegången flyttas. 36 00:04:48,577 --> 00:04:52,331 Då yrkar vi på att han greps här. Vi har starkast bevisning. 37 00:04:52,498 --> 00:04:55,668 Jag vill gå igenom akterna från de andra distrikten. 38 00:04:55,834 --> 00:05:01,048 Jag kan ordna det. Det kanske går fortare om jag skickar begäran. 39 00:05:01,215 --> 00:05:03,509 Strålande. 40 00:05:07,346 --> 00:05:10,182 - Vad vill du, Saxe? - Var det Angela? 41 00:05:10,349 --> 00:05:13,811 Vad ville hon som hon inte kunde snacka öppet om inför gruppen? 42 00:05:13,978 --> 00:05:18,357 Vad gör du här? Du verkar inte snacka öppet inför gruppen. 43 00:05:18,524 --> 00:05:23,571 Jag har en idé. Vi kanske borde utreda mordförsöket på Lobos. 44 00:05:24,989 --> 00:05:28,909 Ja, men det finns inget att utreda. Vi vet att Jimenez låg bakom. 45 00:05:29,076 --> 00:05:32,162 Förövaren är oviktig i sammanhanget. 46 00:05:32,329 --> 00:05:36,876 Bevisar vi att det var Jimenez, kan vi även väcka åtal för mord- 47 00:05:37,042 --> 00:05:41,088 - när vi till slut ställer Diego Jimenez inför rätta, inte sant? 48 00:05:41,255 --> 00:05:45,426 Någon gång måste man ge sig på storskojarna. Har jag ditt gillande? 49 00:05:45,593 --> 00:05:50,222 Visst, kör hårt. Men jag tvivlar på att du hittar honom. 50 00:06:28,093 --> 00:06:34,350 Vi måste snacka, Tommy. Det är Ghost. 51 00:06:49,114 --> 00:06:52,910 - Vem pratade du med? - Någon hade ringt fel. 52 00:06:53,077 --> 00:06:56,997 Affischerna ser bra ut. Vi kommer säkert att hitta Bell. 53 00:06:57,164 --> 00:07:00,459 Jag hoppas bara att hon är oskadd. 54 00:07:00,626 --> 00:07:04,755 Om vi inte hittar henne, så lovar jag att köpa en ny hund. 55 00:07:04,922 --> 00:07:08,342 Du kan inte bara ersätta Bell. 56 00:07:08,509 --> 00:07:12,513 Det är som om jag direkt skulle knulla en annan snubbe om du dog. 57 00:07:12,680 --> 00:07:16,475 - Vilken jävla grej att säga, Holly. - Det är precis det jag menar. 58 00:07:16,642 --> 00:07:21,480 Jag vill ha Bell, precis som jag bara vill ha dig. 59 00:07:21,647 --> 00:07:26,652 Jag vill ha tillbaka Bell och kommer inte att sova förrän vi hittar henne. 60 00:07:28,279 --> 00:07:31,198 Vi hittar henne säkert. 61 00:07:35,661 --> 00:07:40,749 - Tack för att barnen får sova över. - Det är inte för din skull. 62 00:07:40,916 --> 00:07:45,421 Jag träffade knappt min pappa efter att han stack. De förtjänar bättre. 63 00:07:45,588 --> 00:07:49,884 Varför är du här egentligen? 64 00:07:50,050 --> 00:07:53,971 Jag vill att du ger Tommy den här checken. 65 00:07:54,138 --> 00:07:59,977 Oj. Säkert att vi har råd med det nu när du bara lever på klubben? 66 00:08:00,144 --> 00:08:02,271 Det är Tommys pengar, inte våra. 67 00:08:02,438 --> 00:08:08,444 Jag har stängt ner alla verksamheter. Det här är hälften av allt. 68 00:08:08,611 --> 00:08:11,947 När Tommy har fått checken är alla våra affärer över. 69 00:08:12,114 --> 00:08:15,618 Jag drar mig ur. Vi är inte kompanjoner längre. 70 00:08:16,660 --> 00:08:20,414 - Varför talar du inte om det själv? - Han vill inte träffa mig. 71 00:08:20,581 --> 00:08:26,587 Inte mig heller. Jag har hamnat i kläm efter det som hände er. 72 00:08:26,754 --> 00:08:31,217 Kan du kontakta Tommy för min skull? 73 00:08:31,383 --> 00:08:34,887 I dag. 74 00:08:35,054 --> 00:08:37,348 Vet du varför Lobos bara skickade hälften? 75 00:08:37,514 --> 00:08:42,394 Lobos sitter inne och vi sprider ut att han är död, så han har problem. 76 00:08:42,561 --> 00:08:47,066 Han måste säkert ligga lågt medan han spelar död, så bara ta det lugnt. 77 00:08:47,233 --> 00:08:52,363 Vad ska jag säga när vi inte kan leverera som utlovat, Tommy? 78 00:08:53,405 --> 00:08:59,370 Du... Vi kanske borde blanda ut produkten innan vi dealar den vidare. 79 00:08:59,537 --> 00:09:02,456 - Då blir alla glada. - Det ska vi inte göra. 80 00:09:02,623 --> 00:09:07,503 Jag tänker inte förvanska produkten. Det skulle förstöra mitt goda rykte. 81 00:09:07,670 --> 00:09:11,131 - Enbart ledningen har förändrats. - Vad tänker du göra, då? 82 00:09:11,298 --> 00:09:14,760 Jag vet inte. Låt mig tänka efter, för fan. 83 00:09:28,524 --> 00:09:32,611 - Hur länge har du varit tillbaka? - Du är inte välkommen här. 84 00:09:32,778 --> 00:09:36,365 Tommy vill varken prata med dig eller Ghost. 85 00:09:36,532 --> 00:09:40,661 Jag tror nog att han ändrar sig när det gäller pengar. 86 00:09:40,828 --> 00:09:43,497 Nej, du. Ditt namn står inte på checken. 87 00:09:43,664 --> 00:09:46,333 Hur mycket pengar gäller det? 88 00:09:46,500 --> 00:09:52,006 Det får du veta när Tommy söker upp mig. Han vet var han hittar mig. 89 00:09:54,925 --> 00:09:58,387 Vi arbetar båda för Lobos. Jag behöver din hjälp. 90 00:09:58,554 --> 00:10:03,142 Visste vi vem som knivhögg Lobos, hade han redan varit död. 91 00:10:03,309 --> 00:10:07,855 Det är han inte. Hittar någon annan honom först, kan Lobos få problem. 92 00:10:08,022 --> 00:10:11,025 Vi låter alla tro att Jimenez ligger bakom. 93 00:10:11,191 --> 00:10:15,195 Men om förövaren pekar ut Ghost kan Ghost vittna mot Lobos. 94 00:10:15,362 --> 00:10:17,281 Tro mig, om det händer- 95 00:11:08,582 --> 00:11:14,004 Glöm det. Mina barn hade aldrig fått sova över hos något vänsterprassel. 96 00:11:14,171 --> 00:11:18,342 - Hon är en tillfällig slampa. - Nej, han har valt henne. 97 00:11:18,509 --> 00:11:20,719 Barnen får lida om jag beter mig dumt. 98 00:11:20,886 --> 00:11:24,348 - Du är alldeles för snäll. - Jag beter mig vuxet, Keisha. 99 00:11:24,515 --> 00:11:27,184 Vore det inte för barnen hade den slynan fått. 100 00:11:27,351 --> 00:11:33,107 Helt rätt, eller så kan du nita henne med din feta ring... 101 00:11:33,274 --> 00:11:38,779 Var är din ring? Säg inte att han har krävt tillbaka den. 102 00:11:38,946 --> 00:11:42,992 Det skulle han aldrig göra. Den är värd mer för mig på annat håll. 103 00:11:43,158 --> 00:11:46,203 Har du sålt den? Sitter du så illa till? 104 00:11:46,370 --> 00:11:49,748 Jag behöver inte pengar. Inte ännu. 105 00:11:49,915 --> 00:11:52,543 Jag bara... Jag har gått vidare, Keisha. 106 00:11:52,710 --> 00:11:56,547 Jag vill inte låtsas längre. Den Ghost jag kände finns inte längre. 107 00:11:56,714 --> 00:12:02,428 Skulle du behöva tjäna lite extra kan du alltid sköta mina böcker. 108 00:12:04,471 --> 00:12:09,602 Jag vet att du hjälper mig och jag uppskattar det, men jag klarar mig. 109 00:12:09,768 --> 00:12:14,899 - Men jag hör av mig om det förändras. - Jag ska göra klar förlängningen. 110 00:12:15,065 --> 00:12:19,570 - Ja, hjälp henne. - Sluta nu. 111 00:12:28,871 --> 00:12:32,333 De spenderar stora pengar. De har redan beställt fyra flaskor. 112 00:12:32,499 --> 00:12:34,752 Den typen av gäster gillar jag. 113 00:12:34,919 --> 00:12:40,174 Här har vi dem. James St. Patrick. Jag äger klubben. 114 00:12:42,676 --> 00:12:46,597 Håll den här, älskling. - Andy. Angenämt. Det här är Alby. 115 00:12:46,764 --> 00:12:50,309 - Du har en schyst klubb. - Tack, vi försöker. 116 00:12:50,476 --> 00:12:54,104 - Vi älskar den. - Vi återkommer. Vi är vanemänniskor. 117 00:12:54,271 --> 00:12:57,399 Ni borde besöka Verbatim, mitt nya ställe. 118 00:12:57,566 --> 00:13:00,069 Det är väl Sterns klubb? 119 00:13:00,236 --> 00:13:03,906 Förr, ja. Nu är den min. 120 00:13:04,073 --> 00:13:07,576 - Ni känner väl till DJ Taj? - DJ Taj? Han är grym. 121 00:13:07,743 --> 00:13:09,828 Han spelar på premiären. Kom dit. 122 00:13:09,995 --> 00:13:14,542 Verbatim är ganska trist, men är DJ Taj där så kikar jag inom. 123 00:13:14,708 --> 00:13:18,587 Det låter bra. Jag bjuder. Ta med de här vackra kvinnorna också. 124 00:13:18,754 --> 00:13:20,589 Vad schyst, mannen. 125 00:13:20,756 --> 00:13:23,342 - En flaska till? Jag bjuder. - Det låter bra. 126 00:13:23,509 --> 00:13:29,390 Ni ska få två VIP-inbjudningar. Skjut inte för många med den där. 127 00:13:37,106 --> 00:13:39,066 Vad är det, Andre? 128 00:13:41,610 --> 00:13:44,530 Jag började jobba för dig för att hjälpa dig- 129 00:13:44,697 --> 00:13:48,242 -men du säger ingenting till mig. 130 00:13:48,409 --> 00:13:51,871 Varför hade du ett blodigt kort i skrivbordslådan? 131 00:13:52,037 --> 00:13:54,415 Varför har du varit i min låda? 132 00:13:54,582 --> 00:14:00,170 Jag letade efter en slipsjävel, men det är oviktigt. 133 00:14:00,337 --> 00:14:02,298 Jag har sett det kortet förr. 134 00:14:02,464 --> 00:14:04,925 På kåken var det en som stack ner en nigger- 135 00:14:05,092 --> 00:14:09,555 - och lämnade kvar ett sådant kort på honom medan han förblödde. 136 00:14:09,722 --> 00:14:12,933 - Det sades vara mexikanska maffian. - Det är det inte. 137 00:14:13,100 --> 00:14:18,480 Okej, men om man får ett sådant kort betyder det att man har problem. 138 00:14:18,647 --> 00:14:22,067 Det betyder att vi har problem. 139 00:14:25,571 --> 00:14:29,241 Är det därför jag ska vara beväpnad? Lyssna på mig, Ghost. 140 00:14:29,408 --> 00:14:34,205 Bara säg vad du vill att jag ska göra så gör jag det. 141 00:14:41,629 --> 00:14:44,965 Jag vill att du går ner igen. 142 00:14:45,132 --> 00:14:48,219 Jag vill att du fortsätter jobba. 143 00:14:48,385 --> 00:14:52,973 Om jag behöver din hjälp, så ber jag om den. 144 00:14:54,642 --> 00:14:58,145 Nej, det gör du inte. 145 00:15:06,946 --> 00:15:11,242 Till Tommy: Du måste ringa mig, Tommy. 146 00:15:18,249 --> 00:15:21,460 - Tack. - Sir? 147 00:15:21,627 --> 00:15:24,380 Jag vill inte ha något, tack. 148 00:15:24,547 --> 00:15:29,468 Olikt dig att stå över ett mål mat. Du älskar ju deras pannkakor. 149 00:15:29,635 --> 00:15:32,388 Ge mig pengarna så att jag kan dra igen. 150 00:15:32,555 --> 00:15:38,018 Vad är det med dig? Din och Ghosts osämja har inte med mig att göra. 151 00:15:38,185 --> 00:15:41,605 Jaså? Jag kanske snackade lite med Kanan innan han kolade. 152 00:15:41,772 --> 00:15:44,817 Han hade en intressant teori om hur vi blev ditsatta. 153 00:15:44,984 --> 00:15:49,363 En historia om en pajad baklykta och ett anonymt tips från en kvinna. 154 00:15:49,530 --> 00:15:52,741 - Jag vet inte vad Kanan... - Ljug inte för mig! 155 00:15:52,908 --> 00:15:56,120 Ghost har redan erkänt att ni två satte dit honom. 156 00:15:56,287 --> 00:16:00,499 Bara är era förbannade pannkakor. 157 00:16:00,666 --> 00:16:03,502 Okej. Vill du prata om lögner? 158 00:16:03,669 --> 00:16:07,214 Hur länge knullade Ghost fröken Puerto Rico innan du sa något? 159 00:16:07,381 --> 00:16:12,511 - Vänta, du sa aldrig något. - Ni ljög för mig om Kanan i tio år. 160 00:16:12,678 --> 00:16:16,307 Vi kunde ingenting säga. Ju färre som visste, desto bättre. 161 00:16:16,473 --> 00:16:21,896 - Vi gjorde det som var bäst för alla. - Bäst för mig? 162 00:16:22,062 --> 00:16:27,568 Ghost kanske började knulla Angela för att det var bäst för dig. 163 00:16:33,282 --> 00:16:37,411 Wow... Ligger det på den nivån? 164 00:16:40,664 --> 00:16:42,875 Ta dina förbannade pengar. Tommy. 165 00:16:43,042 --> 00:16:48,631 Sanningen är att Ghost i båda fallen gjorde det som var bäst för honom. 166 00:16:58,849 --> 00:17:04,772 Jag vill ha vakter runt båset. Jag hatar när folk önskar låtar. 167 00:17:04,939 --> 00:17:08,984 Och jag vill att ni placerar DJ-båset mitt på dansgolvet. 168 00:17:09,151 --> 00:17:11,445 DJ-båset står där uppe till vänster. 169 00:17:11,612 --> 00:17:17,535 Trevligt, men jag måste stå i centrum så att jag har kontroll över massan. 170 00:17:17,701 --> 00:17:21,956 - Jag ska försöka lösa det. - Det handlar inte om att försöka. 171 00:17:22,122 --> 00:17:28,170 Sätt båset mitt på dansgolvet, annars kan jag inte spela här. 172 00:17:28,337 --> 00:17:32,258 Den legendariske DJ Taj. Angenämt. Vi ser fram emot din spelning. 173 00:17:32,424 --> 00:17:36,845 - Han skakar inte hand. - Jag gör faktiskt inte det. 174 00:17:37,012 --> 00:17:43,602 Jag sa nyss att DJ-båset måste stå i mitten av dansgolvet för... 175 00:17:43,769 --> 00:17:46,981 Du behöver inte förklara. Jag ordnar det på en gång. 176 00:17:47,147 --> 00:17:52,361 Tack. Vi ses när det är dags för soundcheck. 177 00:17:55,948 --> 00:17:59,869 Idioten vill ha färskpressad apelsinjuice var trettionde minut. 178 00:18:00,035 --> 00:18:02,413 Tror han att han är Beyoncé, eller? 179 00:18:02,580 --> 00:18:07,251 Han ska dra in stora pengar till oss. Han är den hetaste DJ: n just nu. 180 00:18:07,418 --> 00:18:13,340 Man kan inte visa honom ett vapen och tro att han ska göra som man vill. 181 00:18:13,507 --> 00:18:17,678 - Det funkar inte så. Det är en klubb. - Han kan dra åt helvete. 182 00:18:17,845 --> 00:18:19,847 Ibland måste man göra det som krävs. 183 00:18:20,014 --> 00:18:25,436 På tal om det, så måste jag få honom att skriva under kontrakten. 184 00:18:27,354 --> 00:18:30,316 Proctor: Jag har nyheter. Är på väg till Truth. 185 00:18:32,735 --> 00:18:36,780 - Kan du ta hand om kontrakten? - Vad har hänt? 186 00:18:38,032 --> 00:18:40,034 Jag fattar, det rör inte mig. 187 00:18:40,201 --> 00:18:44,788 Bara ställ båset där han vill ha det och ordna med kontrakten. 188 00:18:57,009 --> 00:19:01,347 Farsan är förbannad. Vi fick bara halva den utlovade mängden. 189 00:19:01,513 --> 00:19:04,600 Jag vill bara ha hälften av pengarna. Vad är problemet? 190 00:19:04,767 --> 00:19:07,311 Att det inte är nog för att göra förtjänst. 191 00:19:07,478 --> 00:19:11,982 Det tar slut för fort. Utan droger kan vi inte skydda våra områden. 192 00:19:12,149 --> 00:19:15,027 Jag förstår. Du vill ha mer droger, jag mer pengar. 193 00:19:15,194 --> 00:19:18,864 Hade jag mer droger skulle jag tjäna mer, men det har jag inte. 194 00:19:19,031 --> 00:19:23,619 - Problemet ska lösas fort. Jag lovar. - Ditt löfte är värdelöst! 195 00:19:25,120 --> 00:19:28,874 - Vi borde använda vår gamla kontakt. - Jag kan inte hindra er. 196 00:19:29,041 --> 00:19:33,045 Men det tar tid att hitta en kontakt med varor av så här hög kvalitet. 197 00:19:33,212 --> 00:19:36,840 Tid är pengar. Vill ni kasta bort pengar eller langa varor? 198 00:19:37,007 --> 00:19:39,301 Vi hade ett avtal. 199 00:19:39,468 --> 00:19:42,054 Jag har avlagt löften utifrån vårt avtal. 200 00:19:42,221 --> 00:19:45,808 Jag förstår det, men jag fick oförutsedda problem och därför... 201 00:19:45,975 --> 00:19:50,688 Den här skiten ger oss dåligt rykte på gatan. 202 00:19:53,983 --> 00:20:00,072 Det låg utanför min kontroll, men jag ska åtgärda det snart. 203 00:20:03,284 --> 00:20:05,744 Vid nästa leverans, som kommer snart- 204 00:20:05,911 --> 00:20:11,959 - så bjuder jag på ett par kilo som kompensation. Hur låter det? 205 00:20:19,133 --> 00:20:23,971 Vi drabbas alla av bakslag. Det är hur vi går vidare som är avgörande. 206 00:20:24,138 --> 00:20:27,099 Så sant. Domo arigato. 207 00:20:27,266 --> 00:20:30,144 Det är japanska, grabben. Det är jävligt oförskämt. 208 00:20:30,311 --> 00:20:34,899 Det är den goda viljan som räknas. 209 00:20:41,780 --> 00:20:43,157 Stanna och ät. 210 00:20:43,324 --> 00:20:46,994 Njut av våra tjänster. Vi bjuder. 211 00:20:47,161 --> 00:20:51,957 Jag har en kvinna och en pizza som väntar där hemma, men tack ändå. 212 00:20:52,124 --> 00:20:55,753 Du må vara lyckligt gift, men jag har ingen tjej där hemma. 213 00:20:55,920 --> 00:20:59,506 Lugn, det blir tid till sådant. Vi har ett jobb att sköta. 214 00:20:59,673 --> 00:21:05,512 Shin. Dylan. Trevligt att göra affärer med er. 215 00:21:08,265 --> 00:21:13,103 Jävlar! Läget, Dre? Var i helvete har du gömt dig? 216 00:21:13,270 --> 00:21:16,649 Jag sliter för att komma på grön kvist. 217 00:21:16,815 --> 00:21:22,112 Du ser inte ut att slita. Du ser ut att vara på väg till rätten. 218 00:21:22,279 --> 00:21:25,074 - Ska du på förhandling? - Jag driver tre klubbar. 219 00:21:25,241 --> 00:21:27,618 Jag måste klä mig rekorderligt. 220 00:21:27,785 --> 00:21:30,454 - Vad har jag missat? - Inte ett skit. 221 00:21:30,621 --> 00:21:34,708 Allt är som det brukar. Men minns du Tru, niggern söderifrån? 222 00:21:34,875 --> 00:21:39,755 Han dog förra veckan. Han var på fel plats vid fel tillfälle. 223 00:21:39,922 --> 00:21:45,052 Folk härjar hejvilt ute på gatorna. Jag har inte sett Kanan på ett tag. 224 00:21:45,219 --> 00:21:47,763 Jag vet inte var han är. 225 00:21:47,930 --> 00:21:50,849 Han kanske också har blivit affärsman. 226 00:21:51,016 --> 00:21:54,353 Vi får väl snart se er i entreprenörsprogram på tv. 227 00:21:54,520 --> 00:21:56,772 Säger du det, så. 228 00:21:56,939 --> 00:22:02,194 Klubbarna måste dra in mycket pengar, annars hade du inte hållit på. 229 00:22:02,361 --> 00:22:06,657 Jag känner dig. Du kommer från gatan precis som jag. 230 00:22:06,824 --> 00:22:10,494 Folk betalar väl sina drinkar kontant på det stället, va? 231 00:22:10,661 --> 00:22:14,290 - Där måste finnas mycket att plocka. - Glöm det, mannen. 232 00:22:14,456 --> 00:22:16,041 Han har blivit en mjukis. 233 00:22:16,208 --> 00:22:20,170 Jag har nyss börjat jobba där, så jag har inte full koll på allt än. 234 00:22:20,337 --> 00:22:24,174 Men de har kameror och ex-militärer som står i dörren. 235 00:22:24,341 --> 00:22:29,680 Jag tänker inte hamna på kåken för någon, speciellt inte för dig. 236 00:22:29,847 --> 00:22:35,853 De dåliga nyheterna är att jag inte vet var Lobos befinner sig. 237 00:22:36,020 --> 00:22:40,399 - Hur mycket möda lade du ner? - Han finns inte i systemet längre. 238 00:22:40,566 --> 00:22:44,403 Vet du vad som finns i systemet? Hans dödsattest. 239 00:22:44,570 --> 00:22:49,742 - Är du helt säker på att Lobos lever? - Ja. 240 00:22:49,909 --> 00:22:54,788 Någon vill få det att inte verka så. Han har troligen fått vittnesskydd. 241 00:22:54,955 --> 00:23:00,502 I så fall är du rökt för då är han halvvägs till Arizona. 242 00:23:00,669 --> 00:23:06,050 Lobos skulle aldrig tjalla. Det är inte hans grej. 243 00:23:06,217 --> 00:23:10,846 Flera knivhugg i magen kan förändra en människa. 244 00:23:11,013 --> 00:23:15,100 Har du rätt finns det bara ett annat alternativ. 245 00:23:15,267 --> 00:23:20,314 Det kallas för anonyma åtal. Federala polisen i New York har gjort så förr. 246 00:23:20,481 --> 00:23:25,903 Lobos åtalas innanför lyckta dörrar. Ingen vet hans riktiga namn. 247 00:23:26,070 --> 00:23:31,534 Det tillåts bara när den tilltalades identitet innebär en risk. 248 00:23:31,700 --> 00:23:34,245 Personen måste stå under allvarligt hot. 249 00:23:34,411 --> 00:23:36,330 Så mordförsöket... 250 00:23:36,497 --> 00:23:41,377 Det fick åklagaren att väcka anonymt åtal för att skydda honom. 251 00:23:41,544 --> 00:23:46,215 Om det är fallet, har du större chans att hitta Jimmy Hoffa. 252 00:23:46,382 --> 00:23:49,009 Jag förstår. 253 00:23:49,176 --> 00:23:52,721 Vet Lobos att du försökte döda honom? 254 00:23:52,888 --> 00:23:56,475 - Det har jag aldrig sagt. - Lägg ner skitsnacket. 255 00:23:56,642 --> 00:24:00,187 Jag är din advokat och måste veta om du svävar i fara. 256 00:24:00,354 --> 00:24:06,569 - Tror du att Lobos ger sig på dig? - Jag vet inte. 257 00:24:06,735 --> 00:24:09,154 Då kan du inte skydda dig. 258 00:24:09,321 --> 00:24:14,869 Du måste fråga Angela var Lobos finns- 259 00:24:15,035 --> 00:24:18,831 - så att du kan lägga det här bakom dig. 260 00:24:18,998 --> 00:24:21,083 Det kan jag inte göra. 261 00:24:21,250 --> 00:24:27,172 Du måste välja mellan att skydda din tjej och att rädda ditt eget liv. 262 00:24:27,339 --> 00:24:32,261 Jag vet vad jag hade valt. 263 00:24:39,393 --> 00:24:43,147 Vad är det, älskling? Är du redan full? 264 00:24:43,314 --> 00:24:46,483 Inte ett enda samtal om Bell. Inte ett enda. 265 00:24:46,650 --> 00:24:50,696 Ha lite tålamod. Vi har nyss satt upp affischerna. 266 00:24:50,863 --> 00:24:54,700 Jag tror inte att vi hittar henne. Jag tror att hon är död. 267 00:24:54,867 --> 00:24:58,120 Jag har stora pengar med mig hem. 268 00:25:01,373 --> 00:25:04,418 Det kanske kan muntra upp dig. 269 00:25:04,585 --> 00:25:09,465 Jävlar. Tänk att vi har så mycket pengar. 270 00:25:09,632 --> 00:25:12,718 - Och de är gröna. - När jag sätter in dem på banken, ja. 271 00:25:12,885 --> 00:25:17,473 - Men jag har massor att göra. - Jag fixar det i morgon. 272 00:25:17,640 --> 00:25:21,769 Holly, Holly... Jag fixar det. 273 00:25:21,936 --> 00:25:27,358 Se så, gumman. Vill du ha något att göra, så ta hand om det här. 274 00:25:32,363 --> 00:25:34,198 - Ja... - Gillar du det? 275 00:25:34,365 --> 00:25:37,201 Ja, för fan. Det gör jag. 276 00:25:37,368 --> 00:25:42,248 Så ja. Du läste mina tankar. 277 00:25:42,414 --> 00:25:46,293 Kom igen, älskling. Åh, fy fan... 278 00:25:46,460 --> 00:25:50,923 Julito, be Tommy ringa mig. Det händer saker som ni bör veta. 279 00:25:51,090 --> 00:25:55,052 Gör vad du måste för att få honom att ringa mig. 280 00:25:57,972 --> 00:26:01,141 Steve? Laserstrålarna ska tränga igenom röken- 281 00:26:01,308 --> 00:26:03,519 -och snön ska falla samtidigt. 282 00:26:03,686 --> 00:26:08,899 Det ska hända vid midnatt, men jag vill gärna se det nu. 283 00:26:15,197 --> 00:26:20,202 Så där, ja. - Tack ska ni. Ni har jobbat hårt. 284 00:26:21,745 --> 00:26:25,499 Det är jättesnyggt. Det blir en trevlig kväll. Tack ska ni ha. 285 00:26:25,666 --> 00:26:29,545 - Visst är det snyggt? Var är Taj? - Jag har dåliga nyheter. 286 00:26:29,712 --> 00:26:32,965 DJ Taj twittrade nyss att han spelar på Visage i kväll. 287 00:26:33,132 --> 00:26:36,051 - Hur fan gick det till? - Han fick bättre betalt där. 288 00:26:36,218 --> 00:26:38,220 Andre ordnade aldrig med kontraktet. 289 00:26:38,387 --> 00:26:42,975 Jag vill träffa Andre på en gång, och skaffa en ersättare till i kväll. 290 00:26:43,142 --> 00:26:47,313 Vem äger klubben på andra sidan gatan? Ta reda på det. 291 00:26:54,862 --> 00:26:57,281 Där är fanskapet. 292 00:26:58,908 --> 00:27:04,413 Änglavingarna och hennes vänner får också komma in. - Mina damer. 293 00:27:08,959 --> 00:27:14,632 - Tack för DJ: n, kompis. - Schyst, polarn. 294 00:27:14,798 --> 00:27:18,427 - Var det inte killarna som...? - De äger klubben. De rekade. 295 00:27:19,720 --> 00:27:24,308 Förlåt att jag strulade till det. En DJ från mitt gamla kvarter är på väg. 296 00:27:24,475 --> 00:27:28,854 Nästa gång kanske vi kan be killen som driver haket på hörnan att spela. 297 00:27:29,021 --> 00:27:33,359 - Jag knegar som fan. - Nej, du har inte huvudet på skaft. 298 00:27:33,525 --> 00:27:35,903 Du fokuserar mest på mina affärer. 299 00:27:36,070 --> 00:27:39,949 Han gick direkt. Jag trodde att jag skulle hinna med det i kväll. 300 00:27:40,115 --> 00:27:44,119 Det här är inte min grej. Jag vet hur man jobbar på gatan. 301 00:27:44,286 --> 00:27:48,874 Vill du ha saker gjorda på vissa sätt så fixa det själv, mannen. 302 00:27:50,626 --> 00:27:53,879 Jag står på din sida. Jag är också förbannad. 303 00:27:54,046 --> 00:27:57,216 De står där. Vi kan ge dem stryk på en gång. 304 00:27:57,383 --> 00:27:59,677 Då skulle jag må bättre. 305 00:28:01,053 --> 00:28:04,431 - Tänker du låta dem blåsa dig? - Vet du vad? 306 00:28:04,598 --> 00:28:08,018 Ibland är det bäst att inte göra något alls. 307 00:28:08,185 --> 00:28:12,898 Vi ska inte göra något just nu, Andre. De förväntar sig det. 308 00:28:13,065 --> 00:28:15,901 De får vänta i fruktan. 309 00:28:16,068 --> 00:28:19,905 Vi lägger upp en plan och sedan går vi till angrepp. 310 00:28:37,798 --> 00:28:40,301 Tasha? Kom in. 311 00:28:43,971 --> 00:28:48,058 Det tar ett tag att vänja sig vid barnsäkra handtag. 312 00:28:48,225 --> 00:28:51,312 - Jamie har inte sagt... - Ghost vet inte att jag är här. 313 00:28:51,478 --> 00:28:54,398 Jag vill se var mina barn ska bo. 314 00:29:00,821 --> 00:29:06,243 Yasmine pottränar. Man måste sitta hos henne hela tiden. 315 00:29:06,410 --> 00:29:08,204 - Inga problem. - Bra. 316 00:29:08,370 --> 00:29:11,540 Lägg henne runt 19.30 och läs för henne. 317 00:29:11,707 --> 00:29:15,961 Ge henne varm ekologisk mjölk. Hon dricker bara mellanmjölk. 318 00:29:16,128 --> 00:29:19,298 Vanlig mjölk är för tjock, lätt för vattnig... 319 00:29:19,465 --> 00:29:24,845 Jag har täckt över alla kontakter och försett skåpen med barnlås. 320 00:29:25,012 --> 00:29:27,765 Du måste sätta hörnskydd på bordet- 321 00:29:27,932 --> 00:29:32,603 - och se till att hålla alla vassa föremål utom räckhåll för Yasmine. 322 00:29:32,770 --> 00:29:36,690 - Där bara du ser dem eller högre. - Absolut. 323 00:29:36,857 --> 00:29:43,239 Bortsett från det, ser det bra ut. Mindre än förväntat. 324 00:29:44,865 --> 00:29:48,160 Var ska Tariq och Raina sova? Ligger deras rum här borta? 325 00:29:48,327 --> 00:29:51,747 Det är bara vårt rum där. 326 00:29:51,914 --> 00:29:55,376 Jamie sa att de kunde ligga i sovsäckar på golvet. 327 00:29:55,543 --> 00:29:59,547 - Om det inte känns okej... - Jo, det går bra. 328 00:30:01,257 --> 00:30:05,678 Då har vi nog gått igenom allt, så... 329 00:30:05,844 --> 00:30:09,640 Tasha? 330 00:30:10,849 --> 00:30:12,851 Tack. 331 00:30:13,018 --> 00:30:16,981 Ville du ha honom, så ville du ha dem också, okej? 332 00:30:17,147 --> 00:30:21,360 Kom ihåg det. Hoppas att du är säker på att du är redo för det här. 333 00:30:27,700 --> 00:30:32,746 - Kan jag inte bara lösa in checken? - Jag behöver ett par underskrifter. 334 00:30:32,913 --> 00:30:37,501 Skatteverket kräver viss information när det gäller så här stora summor. 335 00:30:37,668 --> 00:30:41,755 Jag antar att ni har fullmakt från mr Egan. 336 00:30:41,922 --> 00:30:46,260 Visa er fotolegitimation, så påbörjar jag processen. 337 00:30:46,427 --> 00:30:52,349 Vilket konto ska pengarna sättas in på? Det privata eller firmans? 338 00:30:52,516 --> 00:30:57,479 Knappar ni in koden och lösenordet, så kommer jag åt kontot online. 339 00:30:57,646 --> 00:31:02,234 Har ni glömt lösenordet, kan säkert mr Egan hjälpa oss. Jag ringer honom. 340 00:31:02,401 --> 00:31:06,322 Nej, jag vill inte störa honom på jobbet. 341 00:31:06,488 --> 00:31:09,408 Jag återkommer. 342 00:31:14,747 --> 00:31:18,083 - Jag vill inte vara där. - Det är bara en natt. 343 00:31:18,250 --> 00:31:23,047 Varför måste vi sova över? Varför kan vi inte bara åka hem igen? 344 00:31:23,214 --> 00:31:25,549 Er pappa vill ha er där. 345 00:31:25,716 --> 00:31:30,804 Jag vill att ni sköter er. Visa henne att ni är väluppfostrade. 346 00:31:30,971 --> 00:31:34,183 Ja, men varför ska vi straffas för pappas misstag? 347 00:31:34,350 --> 00:31:37,228 Ni blir inte straffade, Tariq. 348 00:31:37,394 --> 00:31:40,481 Er far vill umgås med er. Han älskar er. 349 00:31:40,648 --> 00:31:44,193 Älskar du fortfarande honom, mamma? 350 00:31:48,447 --> 00:31:53,452 Er far skänkte mig er, hör ni. 351 00:31:54,995 --> 00:31:59,708 Vi är en familj. Kom hit. 352 00:31:59,875 --> 00:32:04,463 En familj varar för evigt, okej? Det tar aldrig slut. 353 00:32:04,630 --> 00:32:08,634 Kom här. Kom. 354 00:32:11,220 --> 00:32:15,099 - Hur fan tänkte du? - Jag försökte göra dig en tjänst! 355 00:32:15,266 --> 00:32:19,103 - Jag sa att jag skulle göra det. - Jag tänkte att jag kunde fixa det. 356 00:32:19,270 --> 00:32:23,691 Från och med nu så gör du ingenting utan att prata med mig först. 357 00:32:23,857 --> 00:32:27,194 Ingenting! Speciellt inte när det gäller mina pengar. 358 00:32:27,361 --> 00:32:31,699 - Jag trodde att det var våra pengar. - Då borde du ha pratat med mig. 359 00:32:33,200 --> 00:32:37,329 Ska det här hålla, måste vi vara helt ärliga mot varandra. 360 00:32:37,496 --> 00:32:42,251 Vi får inte ljuga och inte gå bakom ryggen på varandra. 361 00:32:52,386 --> 00:32:59,685 Okej, du har rätt. Det ska inte hända igen. Förlåt. 362 00:32:59,852 --> 00:33:04,064 Jag ska alltid prata med dig först, men du måste låta mig hjälpa till. 363 00:33:04,231 --> 00:33:08,277 Om vi ska vara kompanjoner, så ska vi vara det på riktigt. 364 00:33:08,444 --> 00:33:10,571 Vad vill du göra, kompanjon? 365 00:33:10,738 --> 00:33:14,325 Lär mig hur man flyttar runt pengar, så kan jag göra det. 366 00:33:14,491 --> 00:33:18,787 - Hur är det här anordnat? - Jag vet inte. Tasha hjälpte mig. 367 00:33:18,954 --> 00:33:24,001 Tasha? Jag trodde att hon bara kunde sätta sprätt på pengar. 368 00:33:24,168 --> 00:33:29,006 Nej, hon är smart när det gäller ekonomi. Hon har pluggat redovisning. 369 00:33:29,173 --> 00:33:32,509 - Hon tog nästan examen och allt. - Nästan? 370 00:33:32,676 --> 00:33:35,095 Hon gifte sig med Ghost och hoppade av. 371 00:33:35,262 --> 00:33:39,934 Vi kanske borde ta hjälp av henne. Hon kan lära mig hur man gör. 372 00:33:40,100 --> 00:33:42,436 Jag vill inte ha med dem att göra. 373 00:33:42,603 --> 00:33:47,316 Du sa själv att hon är smart. Skatteverket satte aldrig dit er. 374 00:33:47,483 --> 00:33:51,570 Vi behöver ett nytt upplägg nu när Ghost har stängt tvättinrättningarna. 375 00:33:51,737 --> 00:33:54,490 Jag strular till det på egen hand. 376 00:33:54,657 --> 00:33:59,870 Vi använder Tasha så länge vi behöver och sedan gör vi oss kvitt henne. 377 00:34:04,166 --> 00:34:06,293 Okänt nummer: Möte. Nu. 378 00:34:06,460 --> 00:34:10,589 Jag måste gå, men vi hittar på en lösning tillsammans. Okej? 379 00:34:10,756 --> 00:34:12,550 Okej. 380 00:34:14,802 --> 00:34:19,807 - Tillsammans. - Tillsammans. 381 00:34:24,478 --> 00:34:31,402 Jag har funderat. Om jag hade fått reda på var Lobos befinner sig... 382 00:34:31,569 --> 00:34:35,197 - Hade du en plan för det? - Ja. 383 00:34:36,282 --> 00:34:39,410 Det är en lös tråd. 384 00:34:39,577 --> 00:34:44,248 Han vet inte vem jag är. Det har han aldrig gjort. 385 00:34:44,415 --> 00:34:48,627 - Är du säker på det? - Helt säker. 386 00:34:48,794 --> 00:34:52,256 - Du är värd pengarna. - Du anar inte ens. 387 00:35:04,018 --> 00:35:08,647 Det var du, va? Varför skickade du tillbaka det till polisen? 388 00:35:08,814 --> 00:35:10,691 Vad pratar du om? 389 00:35:10,858 --> 00:35:15,487 Bevisen för att Jimenez beställde morden på Lobos syndikat. 390 00:35:15,654 --> 00:35:20,034 Vladimir och Drifty och mordförsöket på Lobos själv? 391 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 Korten, fotona och vittnesutsagorna- 392 00:35:23,204 --> 00:35:27,791 - har skickats tillbaka till de olika polisdistrikten. 393 00:35:27,958 --> 00:35:30,085 Det tar månader att få tillbaka dem. 394 00:35:30,252 --> 00:35:34,715 Och, hoppsan, ingen skrev på ordern att skicka tillbaka allt. 395 00:35:34,882 --> 00:35:40,638 Det är precis en sådan slarvig sak som du skulle göra. 396 00:35:40,804 --> 00:35:43,474 Okej. Jag vet att du inte litar på mig, Saxe. 397 00:35:43,641 --> 00:35:46,268 Det hade nog inte ens jag gjort i dina skor- 398 00:35:46,435 --> 00:35:50,356 - men jag var inte ens här när ni samlade ihop bevisningen. 399 00:35:50,522 --> 00:35:53,943 Jag var suspenderad på grund av Isabel. 400 00:35:54,109 --> 00:35:56,445 Ledsen om jag drar förhastade slutsatser. 401 00:35:56,612 --> 00:35:59,156 Det är säkert byråkratin som krånglar. 402 00:35:59,323 --> 00:36:03,869 Jag väntar på bevis från Kalifornien och du... Vad är det du letar efter? 403 00:36:04,036 --> 00:36:06,455 Jag försöker hitta den som knivhögg Lobos. 404 00:36:06,622 --> 00:36:11,126 Jag vill att han ska gola på Jimenez, så att vi kan åtala dem här också. 405 00:36:11,293 --> 00:36:14,004 Han kommer inte att gola på Jimenez. 406 00:36:14,171 --> 00:36:19,260 Jag vet inte det, Angela. Dödsstraff gör folk snacksaliga. 407 00:36:19,426 --> 00:36:25,057 - Hon har bara fyra tallrikar, pappa. - Det räcker. Yasmine har sin egen. 408 00:36:25,224 --> 00:36:28,185 Vi måste prata, Jamie. 409 00:36:28,352 --> 00:36:31,772 - Hej. - Sa vi inte klockan sju? 410 00:36:31,939 --> 00:36:35,401 Jo, men hon lämnade barnen lite tidigare. 411 00:36:37,570 --> 00:36:42,866 Hej! Hej, allihop. 412 00:36:44,869 --> 00:36:47,496 Jösses... 413 00:36:47,663 --> 00:36:50,958 - Det här är lilltjejen. - Hejsan. 414 00:36:51,125 --> 00:36:54,044 Hej. 415 00:36:54,211 --> 00:36:58,299 - Bordet är jättefint dukat. - Det är Rainas verk. 416 00:36:58,465 --> 00:37:02,636 - Tack. Trevligt att träffas, Raina. - Hej. 417 00:37:04,013 --> 00:37:06,932 Tariq. Välkommen. 418 00:37:07,099 --> 00:37:09,685 Er pappa pratar om er hela tiden. 419 00:37:09,852 --> 00:37:14,189 Jag ska bara byta om, sedan kommer jag. 420 00:37:14,356 --> 00:37:17,693 Okej. 421 00:37:19,069 --> 00:37:25,576 Perfekt. Gå och lek. - Raina. Jag vill prata med er. 422 00:37:25,743 --> 00:37:30,414 Yas, du kan sitta här och leka. 423 00:37:30,581 --> 00:37:35,920 Ungar... Jag vet att det är jobbigt. 424 00:37:36,086 --> 00:37:41,175 Men jag vill att vi gör ett ordentligt försök, okej? 425 00:37:43,844 --> 00:37:47,056 Han visste var kamerorna satt. 426 00:37:47,223 --> 00:37:49,850 Vänta, stopp. Kan du spola tillbaka lite? 427 00:37:50,017 --> 00:37:53,520 Där. Kan du zooma in lite? 428 00:37:54,688 --> 00:37:57,983 Precis där. Jag vill titta närmare på tatueringen. 429 00:38:02,363 --> 00:38:05,574 Okej. 430 00:38:07,409 --> 00:38:09,328 Kom igen nu. 431 00:38:28,347 --> 00:38:31,392 Var det du som bröt dig in hos mig? 432 00:38:31,559 --> 00:38:34,270 Skickade Lobos dig, din jävla skithög? 433 00:38:39,233 --> 00:38:42,570 Snacka engelska, din jävel! 434 00:38:44,113 --> 00:38:49,827 Det var bättre. Mr Lobos är en man som gör det han säger. 435 00:38:49,994 --> 00:38:55,666 Han gillar inte att ställa samma fråga två gånger, så, ja. 436 00:38:55,833 --> 00:39:00,629 Jag var i ditt hem, där du sover och där din kvinna sover. 437 00:39:00,796 --> 00:39:07,595 - Fattade du vinken? - Ja, jag fattade vinken. 438 00:39:07,761 --> 00:39:11,390 Och vad gör du åt det du sa till jefe att du skulle göra? 439 00:39:11,557 --> 00:39:14,560 Ghost har kontaktat mig och vill träffas i kväll. 440 00:39:14,727 --> 00:39:20,983 När han dyker upp, sätter jag en kula i huvudet på honom. 441 00:39:22,693 --> 00:39:24,862 Men ni skickade en klen leverans. 442 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 Hur ska jag kunna distribuera åt Lobos om jag inte har varor? 443 00:39:29,116 --> 00:39:35,623 Nästa leverans är komplett. Vi fick oväntade problem med penningflödet. 444 00:39:37,291 --> 00:39:41,086 - Vad gör du här nu? - Jag tror att jag har hittat killen. 445 00:39:41,253 --> 00:39:43,714 - Som knivhögg Lobos? - Just det. 446 00:39:43,881 --> 00:39:46,091 Han är kvar i förvar på Manhattan. 447 00:39:46,258 --> 00:39:50,262 Jag ska åka och snacka med honom. Vill du följa med? 448 00:39:50,429 --> 00:39:56,018 Nej, åk du. Vi kan prata om det i morgon. Hej då, Saxe. 449 00:40:06,278 --> 00:40:09,031 Ja, si. 450 00:40:09,198 --> 00:40:13,702 - Jag måste svara. Är vi färdiga här? - Ja. 451 00:40:13,869 --> 00:40:19,041 Men vet du vad? Du och jag ska snart ha ett litet snack om min hund. 452 00:40:35,266 --> 00:40:42,064 - Är du jurist? Vilken typ? - Åklagare. Jag sätter dit skurkar. 453 00:40:42,231 --> 00:40:46,944 - För det krävdes bra betyg i skolan. - Jag fattar, pappa. 454 00:40:48,070 --> 00:40:54,577 - Hur träffades ni? - Vi träffades på high school. 455 00:40:54,743 --> 00:40:58,038 Innan du träffade mamma, alltså? 456 00:40:58,205 --> 00:41:05,504 Du, Tariq... Jag har köpt ditt favoritspel. 457 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Spela om du vill. Allt är förberett. 458 00:41:10,426 --> 00:41:15,556 Tv: n är alldeles för liten. Mamma har en jättestor tv. 459 00:41:15,723 --> 00:41:21,896 Ta en sådan här. Visa farsan hur det ska gå till. 460 00:41:23,522 --> 00:41:26,734 - Kör igång! - Du kommer att förlora. 461 00:41:26,901 --> 00:41:31,780 - Vilka patetiska moves du kör med. - Patetiska? Jag ska spöa dig. 462 00:41:31,947 --> 00:41:34,199 Jag kommer att... krossa honom. 463 00:41:34,366 --> 00:41:39,538 - Du är för gammal för sådant. - Du har rätt. 464 00:41:39,705 --> 00:41:45,920 - Jäklar. Grabben är rätt bra. - Så bra är han inte. 465 00:41:46,086 --> 00:41:50,257 Jag måste svara, Angela. Kan du visa min son hur man gör? 466 00:41:50,424 --> 00:41:53,969 - Jag? - Jag är snart tillbaka. 467 00:41:55,179 --> 00:41:58,682 Jag brukade spela PlayStation med min systerson ibland. 468 00:41:58,849 --> 00:42:01,185 Hur mycket kan det skilja sig åt? 469 00:42:07,566 --> 00:42:11,403 - Har du fått checken? - Ja, jag har fått den. 470 00:42:12,613 --> 00:42:18,035 - Stämmer inte summan? - Du ringde inte för det. Vad vill du? 471 00:42:20,412 --> 00:42:24,583 Det är bättre att vi träffas och snackar mellan fyra ögon. 472 00:42:26,293 --> 00:42:32,633 Okej. Brooklyn Bridge Park. Nu. 473 00:44:37,049 --> 00:44:39,134 Helvete! 474 00:45:00,864 --> 00:45:05,035 Tommy: Det dök upp en sak. Jag kan inte komma. 475 00:45:17,047 --> 00:45:22,761 - Maten var jättegod. - Din pappa lagade den, men tack. 476 00:45:22,928 --> 00:45:27,725 - Får jag låna toaletten? - Självklart. Där borta. 477 00:45:30,019 --> 00:45:33,355 - Det här är det sista. - Toppen. 478 00:45:35,524 --> 00:45:37,526 Du har varit till stor hjälp. 479 00:45:37,693 --> 00:45:41,113 Yasmine har tur som har dig som sin storasyster. 480 00:45:41,280 --> 00:45:45,409 Jag har också en storasyster. Utan henne vore jag helt vilsen. 481 00:45:45,576 --> 00:45:49,747 Känner pappa henne? 482 00:45:49,914 --> 00:45:52,708 - Vad betyder det? - Hon vill nog komma upp. 483 00:45:52,875 --> 00:45:56,337 Jag ska visa hur man får henne att somna om. 484 00:45:58,297 --> 00:46:00,883 - Sitter han för mord? - Ja, två livstidsdomar. 485 00:46:01,050 --> 00:46:06,347 Han åker om ett par månader. Misstänkt i ett slagsmål på kåken. 486 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 - Han åker efter rättegången. - Väntar han i förhörsrummet? 487 00:46:10,476 --> 00:46:13,437 Det borde han göra. Jag har ringt och förvarnat. 488 00:46:13,604 --> 00:46:17,358 Vad fan...? Håll dig nära mig. 489 00:47:23,924 --> 00:47:27,720 Lägg er ner! Lägg er ner, för fan! 490 00:47:27,887 --> 00:47:30,931 En intern har knivhuggits. Vi hittade honom nyss. 491 00:47:31,098 --> 00:47:37,771 Självklart har ingen sett något. - Se till att få bort liket. 492 00:48:11,972 --> 00:48:17,102 Ska du snorta upp allt har vi ingenting kvar att sälja, chefen. 493 00:48:17,269 --> 00:48:19,563 Hör du... 494 00:48:21,065 --> 00:48:25,694 - Vad fan menar du med det? - Jag bara menar att... 495 00:48:41,001 --> 00:48:44,755 Ingen ska brista i sin respekt för mig igen! 496 00:48:44,922 --> 00:48:48,759 Det borde ha varit du för att du snackade med Ghost. 497 00:48:48,926 --> 00:48:51,971 Det borde ha varit du! 498 00:49:18,831 --> 00:49:22,209 Saxe: Lobos misstänkte angripare har knivhuggits till döds 499 00:49:40,519 --> 00:49:44,607 - Säkert att det var rätt kille? - Nu får vi aldrig veta det. 500 00:51:25,958 --> 00:51:28,669 Jag strulade till det. 501 00:51:35,050 --> 00:51:38,512 - Är du okej? - Jag har strulat till det, Holly. 502 00:51:38,679 --> 00:51:42,266 Vad har hänt? 503 00:51:42,433 --> 00:51:46,562 Jag är inte okej. Och du är inte okej. 504 00:51:46,729 --> 00:51:51,275 Vi är inte säkra. De tänker döda oss. Jag har strulat till det. 505 00:51:51,442 --> 00:51:57,615 Jag hade honom mitt framför mig. Men jag gjorde det inte. 506 00:51:58,741 --> 00:52:02,453 Vad hände? Berätta vad det är som pågår. 507 00:52:02,620 --> 00:52:07,249 Se så... Ge mig pistolen. 508 00:52:07,416 --> 00:52:10,544 Kom igen, ge mig den. 509 00:52:19,178 --> 00:52:24,475 Jag skulle döda Ghost i kväll, men klarade inte av det. 510 00:52:24,642 --> 00:52:28,938 Lobos beordrade mig att döda Ghost och nu kommer han att ge sig på oss. 511 00:52:31,315 --> 00:52:35,402 Bell försvann inte, Holly. 512 00:52:35,569 --> 00:52:38,072 Lobos lät döda henne som en varning. 513 00:52:38,239 --> 00:52:43,536 Han sa att han skulle göra det. Han skulle döda henne och sedan dig- 514 00:52:43,702 --> 00:52:48,541 - om jag inte dödade Ghost, och det gjorde han. 515 00:52:48,707 --> 00:52:53,921 Han gjorde det, Holly. Det är mitt fel att Bell är död. 516 00:52:59,760 --> 00:53:01,220 Jag förstår. 517 00:53:07,142 --> 00:53:10,896 Han var min bror. 518 00:53:11,063 --> 00:53:15,025 - Hela mitt liv, min familj. - Jag vet. 519 00:53:15,192 --> 00:53:19,697 Jag vet att han var det. 520 00:53:27,705 --> 00:53:30,833 Jag vet att du klarar det här. 521 00:53:32,835 --> 00:53:36,380 Vadå? 522 00:53:36,547 --> 00:53:41,010 Jag vet att du kan döda Ghost. 523 00:53:43,721 --> 00:53:47,474 Om du inte kan döda Ghost för din egen skull, Tommy... 524 00:53:53,314 --> 00:53:56,233 så gör det för min. 525 00:53:59,069 --> 00:54:01,780 Gör det. 526 00:54:06,368 --> 00:54:09,788 Jag ska. Jag lovar. 527 00:54:18,214 --> 00:54:20,758 Vem i helvete är det? 528 00:54:20,925 --> 00:54:24,887 Det är något jag måste berätta. Jag ringde ett samtal i dag. 529 00:54:25,054 --> 00:54:29,225 Jag borde ha kollat med dig först, men bli inte arg. 530 00:54:29,391 --> 00:54:32,645 - Vad har du gjort, Holly? - Lova att du inte blir arg. 531 00:54:32,811 --> 00:54:36,232 Vad har du gjort, Holly? 532 00:54:47,284 --> 00:54:50,913 Ni har visst problem och tydligen kan jag vara till hjälp.