1 00:00:03,292 --> 00:00:07,046 - Aiemmin tapahtunutta: - Ghostia ei ole olemassa. 2 00:00:07,213 --> 00:00:10,507 Minä olen nyt ykkönen. Saatte parhaan hinnan. 3 00:00:10,674 --> 00:00:12,426 Lobosia puukotettiin. 4 00:00:12,593 --> 00:00:15,679 Kaikki, mitä halusimme, on nyt mahdollista. 5 00:00:15,846 --> 00:00:18,641 - Mikä on uusi bisnes? - Yökerho. 6 00:00:21,644 --> 00:00:25,898 Lähetys oli vajaa. Miksi Lobos ei myisi koko määrää? 7 00:00:26,065 --> 00:00:29,443 Lavastamme kuolemasi, siksi rahasi eivät saa liikkua. 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,737 Felipe Lobos on elossa. 9 00:00:31,904 --> 00:00:35,115 - Hän selvisi hyökkäyksestä. - Tommy, puhutaan. 10 00:00:35,282 --> 00:00:39,787 Tomas, unohditko sopimuksemme? Ghostin pitää kuolla pian. 11 00:00:39,954 --> 00:00:44,792 Muuten pieni perheesi ei ole turvassa. 12 00:00:45,930 --> 00:00:54,430 Released on www.DanishBits.org 13 00:02:50,543 --> 00:02:52,211 Kulta. 14 00:03:11,272 --> 00:03:15,067 Mikä oli niin tärkeää, ettemme voineet puhua puhelimessa? 15 00:03:16,402 --> 00:03:18,571 Vie viesti Lobosille. 16 00:03:18,737 --> 00:03:22,157 Lobos puukotettiin kuoliaaksi sellissä. 17 00:03:23,409 --> 00:03:26,036 Kuulin, ettei hän kuollut. 18 00:03:26,203 --> 00:03:28,330 Haluatko vahvistuksen? 19 00:03:28,497 --> 00:03:31,709 Haluan hänen sijaintinsa. Istu. 20 00:03:31,876 --> 00:03:35,087 - Otatko juotavaa? - Ei kiitos. 21 00:03:41,176 --> 00:03:43,721 Haluan tietää, missä hän on. 22 00:03:43,888 --> 00:03:47,892 Tiedän, että sinulla on suhteita ja voit hankkia tarvitsemani tiedon. 23 00:03:48,058 --> 00:03:52,897 Niin voin, mutta pitäisikö minun? 24 00:03:53,063 --> 00:03:56,066 Tiedät jo enemmän kuin minä. 25 00:03:56,233 --> 00:03:59,862 Et ole suojaton juuri nyt. Pidä asia niin. 26 00:04:00,029 --> 00:04:05,284 Kun tämä on ohi, lopetan lopullisesti. En tarvitse sinua enää. 27 00:04:05,451 --> 00:04:07,328 Mutta ensin on oltava varma. 28 00:04:07,494 --> 00:04:12,750 Voisitpa kysyä ex-tyttöystävältäsi. Hän tietäisi, missä Lobos on. 29 00:04:12,917 --> 00:04:16,587 Angela ja minä olemme yhä yhdessä. 30 00:04:16,754 --> 00:04:22,092 Opeta minulle tietosi naisista, koska hänen pitäisi vihata sinua jo. 31 00:04:23,844 --> 00:04:28,849 Hän vihaisikin, jos onkisin häneltä tietoja. 32 00:04:30,226 --> 00:04:32,645 Siksi tarvitsen sinua. 33 00:04:33,771 --> 00:04:38,776 Tämä Lobosin John Doe -juttu voi toimia ilman todistajaakin. 34 00:04:38,943 --> 00:04:42,446 Mutta meidän on saatava tiedot Texasista ja Kaliforniasta. 35 00:04:42,613 --> 00:04:48,410 Silloin Kessler saattaa vaatia, että käsittely siirretään pois täältä. 36 00:04:48,577 --> 00:04:52,331 Lobos pidätettiin täällä. Meidän juttumme on vahvin. 37 00:04:52,498 --> 00:04:55,668 Haluan jututtaa muiden piirien agentteja. 38 00:04:55,834 --> 00:05:01,048 Saat kansiot nopeammin, jos pyydän niitä entisen toimistoni kautta. 39 00:05:01,215 --> 00:05:02,925 Hienoa. 40 00:05:06,971 --> 00:05:08,889 Saxe, mitä kuuluu? 41 00:05:09,056 --> 00:05:13,811 Mitä Angela halusi, kun piti pyytää sitä salaa ryhmän selän takana? 42 00:05:13,978 --> 00:05:18,357 Et sinäkään puhu ryhmän kuullen. 43 00:05:18,524 --> 00:05:22,987 Sain ajatuksen. Sanoimme tuomarille selvittävämme Lobosin murhayrityksen. 44 00:05:23,153 --> 00:05:24,822 Ehkä pitäisikin. 45 00:05:24,989 --> 00:05:27,575 Siinä ei ole mitään tutkittavaa. 46 00:05:27,741 --> 00:05:32,162 Jimenez tilasi iskun. Puukottajalla ei ole väliä. Hän on jo vankilassa. 47 00:05:32,329 --> 00:05:36,876 Jos hankimme todisteet, voimme lisätä tämän syytelistaan- 48 00:05:37,042 --> 00:05:41,088 - kun lopulta tuomme Diego Jimenezin oikeuden eteen. 49 00:05:41,255 --> 00:05:45,426 Iso valas on napattava joskus. Suostutko? 50 00:05:45,593 --> 00:05:50,222 Anna mennä vain, mutta tuskin löydät tekijää. 51 00:05:55,603 --> 00:05:57,438 Ole valmiina. 52 00:05:57,605 --> 00:06:03,152 Jos hän on yhä rakennuksessa, sinun pitää päästä hänen luokseen. 53 00:06:03,319 --> 00:06:07,823 - Ymmärrätkö? - Olen valmiina. 54 00:06:12,077 --> 00:06:17,166 "Tasha, meidän pitää tavata." 55 00:06:28,093 --> 00:06:34,183 Tommy, meidän on puhuttava. Ghost tässä. 56 00:06:49,114 --> 00:06:52,910 - Kuka soitti? - Väärä numero. 57 00:06:53,077 --> 00:06:56,997 Lehtiset auttavat varmasti. Saamme Bellin takaisin. 58 00:06:57,164 --> 00:07:00,459 Toivottavasti se on kunnossa. 59 00:07:00,626 --> 00:07:04,755 Holl, jos emme löydä sitä, saat toisen koiran. 60 00:07:04,922 --> 00:07:07,967 Ei Belliä voi vain korvata. 61 00:07:08,133 --> 00:07:12,513 Kuin sanoisi, että jos sinä kuolet, menen panemaan heti uutta jätkää. 62 00:07:12,680 --> 00:07:16,475 - Olipa kamalasti sanottu. - Sitä yritän sanoa. 63 00:07:16,642 --> 00:07:21,480 Haluan Bellin, ihan kuten haluan vain sinut. 64 00:07:21,647 --> 00:07:25,985 Haluan Bellin, enkä saa nukuttua ennen kuin löydän sen. 65 00:07:28,279 --> 00:07:30,239 Kyllä se löytyy. 66 00:07:35,870 --> 00:07:38,372 Kiitos, että saan viedä lapset Angelan luo. 67 00:07:38,539 --> 00:07:45,421 En tehnyt sitä sinun vuoksesi. Näin tuskin lainkaan omaa isääni. 68 00:07:45,588 --> 00:07:47,256 Miksi tulit? 69 00:07:50,050 --> 00:07:52,845 Anna tämä sekki Tommylle. 70 00:07:55,764 --> 00:07:59,977 Onko meillä varaa, nyt kun sinulla on vain yökerhon tulot? 71 00:08:00,144 --> 00:08:02,271 Se on Tommyn rahaa. 72 00:08:02,438 --> 00:08:04,857 Suljin pesulat ja Truthin alkuperäiset tilit. 73 00:08:05,024 --> 00:08:08,444 Tässä on puolet kaikesta. 74 00:08:08,611 --> 00:08:11,947 Kun Tommy saa sekkinsä, se on lopullisesti ohi. 75 00:08:12,114 --> 00:08:15,618 Minä lopetan. Emme ole kumppanit enää. 76 00:08:16,785 --> 00:08:20,414 - Kerro se hänelle itse. - Hän ei halua tavata minua. 77 00:08:20,581 --> 00:08:22,499 Eikä minuakaan. 78 00:08:22,666 --> 00:08:26,587 Teidän välirikkonne vaikuttaa ilmeisesti minuunkin. 79 00:08:26,754 --> 00:08:29,423 Voisitko yrittää ottaa Tommyyn yhteyttä? 80 00:08:31,383 --> 00:08:32,927 Tänään. 81 00:08:35,054 --> 00:08:37,348 Kertoiko Lobos, miksi lasti on vajaa? 82 00:08:37,514 --> 00:08:42,394 Lobos levittää kadulla sanaa, että on kuollut. Sillä jätkällä on ongelmia. 83 00:08:42,561 --> 00:08:47,066 Hänen täytyy kai supistaa toimintaansa uskottavuuden takia. 84 00:08:47,233 --> 00:08:52,363 Mitä sanomme uusille asiakkaille, kun emme saa tehtyä toimituksia? 85 00:08:52,529 --> 00:08:58,452 Ehkä meidän pitäisi leikata tuotetta. 86 00:08:58,619 --> 00:09:00,913 Kaikki olisivat tyytyväisiä. 87 00:09:01,080 --> 00:09:05,417 Ei käy. Se on lyhytnäköistä. En vaaranna laatua. 88 00:09:05,584 --> 00:09:09,922 Maineeni kärsisi. Johdon vaihtuminen ei tarkoita tuotteen vaihtumista. 89 00:09:10,089 --> 00:09:12,591 - Mitä sitten tehdään? - Anna minun ajatella. 90 00:09:28,524 --> 00:09:30,150 Milloin sinä palasit? 91 00:09:30,317 --> 00:09:32,611 Tiedän kyllä, ettet sinä ole tervetullut. 92 00:09:32,778 --> 00:09:35,698 Tommy ei halua puhua sinulle eikä Ghostille. 93 00:09:35,864 --> 00:09:40,661 Hän muuttaa kyllä mielensä, kun puhumme rahasta. 94 00:09:40,828 --> 00:09:43,497 Sekissä ei ole sinun nimeäsi. 95 00:09:43,664 --> 00:09:45,249 Paljonko? 96 00:09:46,500 --> 00:09:52,006 Se selviää, kun Tommy tulee puheilleni. Hän tietää numeroni. 97 00:09:54,925 --> 00:09:58,387 Teemme molemmat töitä Lobosille. Tarvitsen apuasi. 98 00:09:58,554 --> 00:10:03,142 Jos tietäisimme puukottajan nimen, hän olisi jo vainaa. 99 00:10:03,309 --> 00:10:07,855 Jos joku muu löytää hänet ensin, Lobosilla voi olla ongelma. 100 00:10:08,022 --> 00:10:11,025 Uskottelemme kaikille, että Jimenez on vastuussa- 101 00:10:11,191 --> 00:10:15,195 - mutta jos puukottaja nimeää Ghostin, hänestä tulee todistaja. 102 00:10:15,362 --> 00:10:17,281 Jos niin käy- 103 00:10:17,448 --> 00:10:19,825 -sinä olisit se, jolla on ongelma. 104 00:10:19,992 --> 00:10:23,204 Ei tarvitse uhkailla. Vaarannan henkeni. 105 00:10:23,370 --> 00:10:26,624 Teen parhaani. Olen ystävä. 106 00:10:26,790 --> 00:10:30,586 Et ole ystävämme, olet vankimme. 107 00:10:30,753 --> 00:10:33,797 Vangit yrittävät aina paeta. 108 00:10:35,382 --> 00:10:38,510 Estä miestäsi etsimästä tappajaa. 109 00:10:41,013 --> 00:10:44,433 Hän alkaa epäillä, jos sekaannun. 110 00:10:44,600 --> 00:10:47,811 Saxe ei ole niin älykäs. Tuskin hän löytää tekijää. 111 00:10:47,978 --> 00:10:51,857 Mutta jos hän löytää miehen, tarvitsen apuasi... 112 00:10:52,024 --> 00:10:58,239 Ei mitään jossittelua. Tee työsi. Suojele Lobosia. 113 00:10:58,405 --> 00:11:02,701 Hoida tämä, tai vaihtoehtosi loppuvat. 114 00:11:07,873 --> 00:11:09,792 Ja paskat. 115 00:11:09,959 --> 00:11:14,004 Lapseni eivät ikinä yövy toisen naisen talossa. 116 00:11:14,171 --> 00:11:18,008 - Se muija on pelkkä hoito. - Ei ole. Se on pysyvää. 117 00:11:18,175 --> 00:11:20,719 Jos käyttäydyn huonosti, vain lapset kärsivät. 118 00:11:20,886 --> 00:11:24,348 - Olet liian kiltti. - Olen aikuinen. 119 00:11:24,515 --> 00:11:27,184 Jos lapsia ei olisi, se muija saisi kyytiä. 120 00:11:27,351 --> 00:11:29,687 Nyt puhut asiaa. 121 00:11:29,853 --> 00:11:34,525 Tai voit huitaista ämmää isolla sormuksellasi... Missä sormus on? 122 00:11:35,818 --> 00:11:38,779 Ei kai hän pyytänyt sitä takaisin? 123 00:11:38,946 --> 00:11:42,992 Ei hän uskaltaisi. Se on arvokkaampi minulle rahana. 124 00:11:43,158 --> 00:11:46,203 Myitkö sen? Oletko niin tiukilla? 125 00:11:46,370 --> 00:11:49,748 Ei minulla ole rahasta pulaa. Ainakaan vielä. 126 00:11:49,915 --> 00:11:52,543 Minulle vain riitti. 127 00:11:52,710 --> 00:11:56,547 En haaveile enää Ghostista. Tuntemani mies on poissa. 128 00:11:56,714 --> 00:12:02,428 Jos tarvitset lisää rahaa, voit hoitaa tämän paikan kirjanpidon. 129 00:12:04,471 --> 00:12:09,602 Kiitos, että olet aina tukenani, mutta minulla ei ole hätää. 130 00:12:09,768 --> 00:12:12,521 Ilmoitan, jos asiat muuttuvat. 131 00:12:12,688 --> 00:12:14,899 No, minä palaan töihin. 132 00:12:15,065 --> 00:12:19,570 - Tyttö tarvitsee apua. - Lopeta. 133 00:12:28,871 --> 00:12:33,584 - Nuo tuolla käyttävät rutkasti rahaa. - Niin sitä pitää. 134 00:12:34,919 --> 00:12:40,174 Siinä he ovat. Olen James St. Patrick. Omistaja. 135 00:12:42,676 --> 00:12:46,597 Pitele tätä. Andy. Tässä on Alby. 136 00:12:46,764 --> 00:12:50,309 - Kelpo paikka sinulla tässä. - Kiitos, teemme parhaamme. 137 00:12:50,476 --> 00:12:54,230 - Meistä tämä on mahtava. - Tulemme toistekin. 138 00:12:54,396 --> 00:12:57,399 Käykää myös uudessa paikassani Verbatimissa. 139 00:12:57,566 --> 00:13:00,069 Eikö se olekaan Sternin paikka? 140 00:13:00,236 --> 00:13:03,906 Oli ennen. Nyt se on minun. 141 00:13:04,073 --> 00:13:07,576 - Tiedät kai DJ Tajin? - Hän on huippu. 142 00:13:07,743 --> 00:13:09,828 Hän tulee avajaisiin. 143 00:13:09,995 --> 00:13:14,542 Verbatim on aikansa elänyt, mutta voin poiketa Tajin takia. 144 00:13:14,708 --> 00:13:18,587 Hienoa, minä tarjoan. Tuokaa nämä kauniit naisetkin. 145 00:13:18,754 --> 00:13:20,589 Tosi ystävällistä. 146 00:13:20,756 --> 00:13:23,342 Mitä jos toisin uuden pullon talon puolesta? 147 00:13:23,509 --> 00:13:25,886 Palaan pian VIP-kutsujen kanssa. 148 00:13:26,053 --> 00:13:29,390 Älä ammu sillä kovin montaa ihmistä. 149 00:13:37,106 --> 00:13:39,066 Mitä Andre? 150 00:13:41,610 --> 00:13:48,242 Tulin töihin tänne auttaakseni sinua, mutta et kerro minulle mitään. 151 00:13:48,409 --> 00:13:51,871 Mikä se verinen kortti on? 152 00:13:52,037 --> 00:13:54,415 Oletko katsonut laatikoihini? 153 00:13:54,582 --> 00:13:58,752 Etsin solmiota. Se ei ole nyt pääasia. 154 00:14:00,337 --> 00:14:04,925 Näin tuon kortin vankilassa. Joku puukotti yhtä puertoricolaista- 155 00:14:05,092 --> 00:14:09,179 - ja jätti samanlaisen kortin ruumiin päälle, kun mies vuoti kuiviin. 156 00:14:09,346 --> 00:14:12,933 - Se liittyy Meksikon mafiaan. - Ei liity. 157 00:14:13,100 --> 00:14:18,480 Jos saa tuollaisen kortin, se tarkoittaa, että on pulassa. 158 00:14:18,647 --> 00:14:20,733 Me olemme pulassa. 159 00:14:25,571 --> 00:14:28,032 Siksikö haluat, että kannan asetta? 160 00:14:28,198 --> 00:14:32,161 Sano, mitä haluat, niin hoidan homman. 161 00:14:41,629 --> 00:14:44,965 Mene takaisin alakertaan. 162 00:14:45,132 --> 00:14:48,219 Palaa töihin. 163 00:14:48,385 --> 00:14:50,721 Jos tarvitsen apua, pyydän sitä. 164 00:14:54,642 --> 00:14:56,936 Etkä pyydä. 165 00:15:08,989 --> 00:15:11,200 "Tommy, soita minulle." 166 00:15:18,249 --> 00:15:21,460 - Kiitos. - Entä teille? 167 00:15:21,627 --> 00:15:23,379 Ei mitään, kiitos. 168 00:15:24,547 --> 00:15:29,468 Et yleensä jätä ateriaa väliin. Rakastat lettuja. 169 00:15:29,635 --> 00:15:32,388 Anna rahani, että voin häipyä. 170 00:15:32,555 --> 00:15:38,018 Mikä sinua vaivaa? Sinun ja Ghostin riita ei liity minuun. 171 00:15:38,185 --> 00:15:41,605 Ehkä juttelin Kananin kanssa ennen kuin hän kuoli. 172 00:15:41,772 --> 00:15:44,817 Hänellä oli kiintoisa teoria pidätyksestämme. 173 00:15:44,984 --> 00:15:49,363 Siihen liittyy rikkinäinen perävalo ja nimetön soitto naiselta. 174 00:15:49,530 --> 00:15:51,073 En tiedä... 175 00:15:51,240 --> 00:15:55,119 Älä valehtele. Ghost myönsi jo, että olitte sen takana. 176 00:15:56,287 --> 00:15:58,539 Syö sinä vain. 177 00:16:00,666 --> 00:16:03,502 Puhutaanko valehtelusta? 178 00:16:03,669 --> 00:16:07,214 Kauanko Ghost pani miss Puerto Ricoa ennen kuin kerroit? 179 00:16:07,381 --> 00:16:08,966 Ethän sinä kertonut. 180 00:16:09,133 --> 00:16:12,511 Valehtelit minulle Kananista 10 vuotta. 181 00:16:12,678 --> 00:16:16,307 Emme voineet kertoa sinulle. 182 00:16:16,473 --> 00:16:20,311 - Se oli kaikkien parhaaksi. - Minunko parhaakseni? 183 00:16:22,062 --> 00:16:27,568 Ehkä siksi Ghost alkoi panna Angelaa. Hän ajatteli vain parastasi. 184 00:16:33,282 --> 00:16:35,784 Näinkö nyt on asiat? 185 00:16:40,664 --> 00:16:42,875 Siinä rahasi, Tommy. 186 00:16:43,042 --> 00:16:48,631 Ghost pisti meidät molemmat tekemään sen, mikä oli hänelle parhaaksi. 187 00:16:58,849 --> 00:17:04,772 Tarvitsen turvamiehet, jotta ihmiset eivät häiritse ja esitä toiveita. 188 00:17:04,939 --> 00:17:08,984 DJ: n kopin on oltava keskellä tanssilattiaa. 189 00:17:09,151 --> 00:17:11,445 Koppi on ylhäällä vasemmalla. 190 00:17:11,612 --> 00:17:17,535 Minun pitää olla keskellä, jotta pystyn hallitsemaan yleisöä. 191 00:17:17,701 --> 00:17:21,956 - Yritän hoitaa asian. - Yrittäminen ei auta. 192 00:17:22,122 --> 00:17:28,170 Siirrä koppi keskelle lattiaa, tai en voi esiintyä täällä. 193 00:17:28,337 --> 00:17:32,258 Legendaarinen DJ Taj. Tämä on suuri ilo. 194 00:17:32,424 --> 00:17:34,593 Hän ei kättele. 195 00:17:34,760 --> 00:17:36,845 Näin asia on. 196 00:17:37,012 --> 00:17:39,890 Kerroin juuri alaisellesi- 197 00:17:40,057 --> 00:17:43,602 - että DJ: n koppi pitää siirtää tanssilattian keskelle, jotta... 198 00:17:43,769 --> 00:17:47,398 Asia selvä. Hoidan asian heti. 199 00:17:47,565 --> 00:17:51,277 - Kiitos. Nähdään soundcheckissä. - Nähdään. 200 00:17:55,948 --> 00:17:59,869 Tuo ääliö haluaa tuoretta appelsiinimehua puolen tunnin välein. 201 00:18:00,035 --> 00:18:02,413 Mikä Beyoncé hän luulee olevansa? 202 00:18:02,580 --> 00:18:07,251 Hän tekee meille paljon rahaa. Hän on elektronisen musiikin kuumin nimi. 203 00:18:07,418 --> 00:18:13,340 Hänellä on paljon faneja. Häntä ei voi uhkailla asella tottelemaan. 204 00:18:13,507 --> 00:18:17,678 - Tällä alalla ei toimita niin. - Vitut hänestä. 205 00:18:17,845 --> 00:18:20,639 Joskus pitää vain purra hammasta. 206 00:18:20,806 --> 00:18:24,977 Siitä puheen ollen minun pitää saada häneltä nimi sopimuksiin. 207 00:18:28,188 --> 00:18:30,482 "Proctor: Uutisia. Nähdään Truthissa." 208 00:18:32,735 --> 00:18:36,780 - Hoida sopimukset. Tuli menoa. - Mitä menoa? 209 00:18:38,032 --> 00:18:40,034 Jaa, eikö se kuulu minulle? 210 00:18:40,201 --> 00:18:44,246 Laita koppi mihin hän haluaa ja ota nimi sopimuksiin. 211 00:18:54,048 --> 00:18:56,842 Sano heille, että puolet ei käy. 212 00:18:57,009 --> 00:19:01,347 Isä on vihainen. Saimme puolet siitä, mitä lupasit. 213 00:19:01,513 --> 00:19:04,600 Siksi maksatte vain puolet. Mikä mättää? 214 00:19:04,767 --> 00:19:07,311 Voittoa ei tule tarpeeksi. 215 00:19:07,478 --> 00:19:11,982 Tavara loppuu liian nopeasti. Ilman huumeita menetämme markkinoita. 216 00:19:12,149 --> 00:19:15,027 Ymmärrän. Te haluatte huumeita, minä rahaa. 217 00:19:15,194 --> 00:19:18,864 Myisin mielelläni enemmän, mutta kun kamaa ei ole. 218 00:19:19,031 --> 00:19:21,116 Ongelma ratkaistaan pian. Lupaan sen. 219 00:19:21,283 --> 00:19:23,619 - Lupauksesi on arvoton. - Hei. 220 00:19:25,120 --> 00:19:28,874 - Palataan vanhalle toimittajalle. - Päätätte itse. 221 00:19:29,041 --> 00:19:33,045 Mutta kestää kauan löytää toimittaja, jolta saa samaa laatua. 222 00:19:33,212 --> 00:19:36,840 Aika on rahaa. Tuhlaatteko rahaa, vai haluatteko päästä myymään? 223 00:19:37,007 --> 00:19:39,301 Meillä oli sopimus. 224 00:19:39,468 --> 00:19:42,054 Olen tehnyt lupauksia sen pohjalta. 225 00:19:42,221 --> 00:19:45,808 Törmäsin ongelmiin, joita en voinut ennakoida. 226 00:19:45,975 --> 00:19:48,769 Tämä saa meidät näyttämään hölmöiltä. 227 00:19:53,983 --> 00:20:00,072 Tapahtumat eivät olleet vallassani. Asia on pian korjattu. 228 00:20:03,284 --> 00:20:05,744 Seuraava lähetys tulee etuajassa- 229 00:20:05,911 --> 00:20:10,583 - ja saatte pari kiloa ilmaiseksi korvaukseksi haitasta. 230 00:20:10,749 --> 00:20:14,295 - Miltä kuulostaa? - Vitut tästä jätkästä, isä. 231 00:20:14,461 --> 00:20:17,882 Jos et kunnioita häntä, kunnioita minua. 232 00:20:19,133 --> 00:20:23,971 Kaikilla on takaiskunsa. Tärkeintä on, miten jatkamme niiden jälkeen. 233 00:20:24,138 --> 00:20:27,099 Tismalleen. Domo arigato. 234 00:20:27,266 --> 00:20:30,144 Tuo on japania. Tajuatko, miten loukkaavaa tuo on? 235 00:20:30,311 --> 00:20:34,899 Yritys on tärkein. 236 00:20:41,780 --> 00:20:43,157 Jääkää syömään. 237 00:20:43,324 --> 00:20:46,994 Nauttikaa talon palveluista ilmaiseksi. 238 00:20:47,161 --> 00:20:51,957 Minulla on nainen ja pizza kotona, mutta kiitos. 239 00:20:52,124 --> 00:20:55,753 Sinulla ehkä on, mutta minulla ei. 240 00:20:55,920 --> 00:20:59,506 Ota iisisti. Joku toinen kerta. Meillä on töitä. 241 00:20:59,673 --> 00:21:03,302 Shin, Dylan, on ilo asioida kanssanne. 242 00:21:08,265 --> 00:21:13,103 Helvetti. Terve, Dre. Missä olet lymynnyt? 243 00:21:13,270 --> 00:21:16,649 Olen vain painanut hommia. 244 00:21:16,815 --> 00:21:19,526 Näytät siltä, että olet menossa oikeuteen. 245 00:21:22,279 --> 00:21:25,074 - Menetkö takuukäsittelyyn? - Pyöritän yökerhoja. 246 00:21:25,241 --> 00:21:27,618 Pitää pukeutua kunniallisesti. 247 00:21:27,785 --> 00:21:30,454 - Mitäs täällä? - Ei sitten mitään. 248 00:21:30,621 --> 00:21:34,708 Samaa paskaa. Paitsi että se Tru etelästä- 249 00:21:34,875 --> 00:21:39,755 - ammuttiin viime viikolla. Sattui vain väärään paikkaan väärään aikaan. 250 00:21:39,922 --> 00:21:41,799 Kaikki käyvät kuumana. 251 00:21:41,966 --> 00:21:45,052 Kanania ei ole muuten näkynyt. 252 00:21:45,219 --> 00:21:47,763 Mihin lie häipynyt. 253 00:21:47,930 --> 00:21:53,060 Ehkä sekin ryhtyi liikemieheksi. Pian olette Leijonan luolassa. 254 00:21:54,520 --> 00:21:56,772 Just joo. 255 00:21:56,939 --> 00:22:00,985 Yökerhossa pyörii isot rahat, muuten et vaivautuisi. 256 00:22:02,361 --> 00:22:06,657 Olet samanlainen luihu katti kuin minäkin. 257 00:22:06,824 --> 00:22:10,494 Se on hyvä kohde. Ihmiset maksavat drinkkinsä käteisellä. 258 00:22:10,661 --> 00:22:14,290 - Siellä on varmasti hilloa. - Se ei ole viisasta. 259 00:22:14,456 --> 00:22:20,170 - Olet pehmentynyt. - En vain tiedä vielä kaikkea. 260 00:22:20,337 --> 00:22:24,174 Mutta siellä on valvontakamerat ja vartijat. 261 00:22:24,341 --> 00:22:29,680 En mene takaisin linnaan kenenkään takia, varsinkaan sinun. 262 00:22:29,847 --> 00:22:34,518 Huono uutinen on, ettei Lobosin sijainti selvinnyt. 263 00:22:36,020 --> 00:22:40,399 - Kuinka kovasti yritit? - Hänet on pyyhitty järjestelmästä. 264 00:22:40,566 --> 00:22:44,403 Löysin kuitenkin kuolintodistuksen. 265 00:22:44,570 --> 00:22:49,742 - Onko Lobos varmasti yhä elossa? - On. 266 00:22:49,909 --> 00:22:54,788 Joku yrittää kovasti salata sen. Jos hän on todistajansuojeluohjelmassa- 267 00:22:54,955 --> 00:22:58,626 - hän on jo kaukana, ja sinä olet kusessa. 268 00:23:00,669 --> 00:23:03,631 Lobos ei vasikoisi. 269 00:23:06,217 --> 00:23:10,846 Useat pistohaavat vatsassa voivat saada mielen muuttumaan. 270 00:23:11,013 --> 00:23:15,100 Jos olet oikeassa, keksin vain yhden toisen mahdollisuuden. 271 00:23:15,267 --> 00:23:20,314 John Doe -syyte. FBI on käyttänyt sitä New Yorkissa ennenkin. 272 00:23:20,481 --> 00:23:23,234 Lobosia syytetään suljetuin ovin- 273 00:23:23,400 --> 00:23:25,903 -eikä kukaan tiedä hänen nimeään. 274 00:23:26,070 --> 00:23:31,534 Niin tehdään kun syytetyn henkilöllisyys on vaarallista tietoa. 275 00:23:31,700 --> 00:23:34,245 Hänen henkensä pitää olla uhattuna. 276 00:23:34,411 --> 00:23:36,330 Eli murhayritys... 277 00:23:36,497 --> 00:23:41,377 Vakuutti syyttäjän, että Lobos tarvitsee suojelua. 278 00:23:41,544 --> 00:23:46,215 Jos käsittely on nimetön, löydät Jimmy Hoffankin helpommin. 279 00:23:46,382 --> 00:23:49,009 Vai niin. 280 00:23:49,176 --> 00:23:52,721 Tietääkö Lobos, että yritit tappaa hänet? 281 00:23:52,888 --> 00:23:56,475 - En sanonut sellaista. - Älä viitsi. 282 00:23:56,642 --> 00:24:00,187 Olen asianajajasi. Minun pitää tietää, oletko vaarassa. 283 00:24:00,354 --> 00:24:06,569 - Tuleeko Lobos perääsi? - En tiedä. 284 00:24:06,735 --> 00:24:09,154 Jos et tiedä, et voi varoa. 285 00:24:09,321 --> 00:24:14,869 Sinun pitää kysyä Angelalta, mistä Lobos löytyy- 286 00:24:15,035 --> 00:24:16,954 -jotta voit hoitaa ongelman. 287 00:24:19,415 --> 00:24:21,083 En voi. 288 00:24:21,250 --> 00:24:27,172 Sinun täytyy valita, suojeletko tyttöäsi vai omaa henkeäsi. 289 00:24:27,339 --> 00:24:30,885 Tiedän, kumman itse valitsisin. 290 00:24:39,393 --> 00:24:43,147 Mikä nyt, kulta? Oletko jo kännissä? 291 00:24:43,314 --> 00:24:46,483 Bellistä ei ole tullut yhtään puhelua. 292 00:24:46,650 --> 00:24:50,696 Odota vielä. Vastahan levitit ilmoitukset. 293 00:24:50,863 --> 00:24:53,490 Luulen, että se on kuollut. 294 00:24:54,867 --> 00:24:58,120 Toin meille isot rahat. 295 00:25:01,373 --> 00:25:03,417 Ehkä se ilahduttaa. 296 00:25:04,585 --> 00:25:09,465 En voi uskoa, että meillä on näin paljon rahaa. 297 00:25:09,632 --> 00:25:12,718 - Laillista rahaa. - Kunhan talletan sen. 298 00:25:12,885 --> 00:25:17,473 - Ensin pitää tehdä kaikenlaista. - Minä voin viedä sen. 299 00:25:17,640 --> 00:25:21,769 Holly, minä hoidan sen. 300 00:25:21,936 --> 00:25:26,899 Haluatko hoitaa jotain? Hoida tämä. 301 00:25:32,363 --> 00:25:37,201 - Pidätkö tästä? - Kyllä helvetissä. 302 00:25:37,368 --> 00:25:42,248 Kyllä. Luit ajatukseni. 303 00:25:42,414 --> 00:25:46,293 Anna mennä. Juuri noin. 304 00:25:46,460 --> 00:25:50,923 Julito, käske Tommyn soittaa. Minulla on tärkeää tietoa. 305 00:25:51,090 --> 00:25:53,884 Pistä hänet soittamaan minulle. 306 00:25:57,221 --> 00:25:58,681 Steve. 307 00:25:58,847 --> 00:26:03,519 Laserien pitää mennä savun läpi ja lumen pitää pudota samaan aikaan. 308 00:26:03,686 --> 00:26:07,940 Tämä tapahtuu keskiyöllä, mutta haluan nähdä sen nyt. 309 00:26:15,197 --> 00:26:16,574 Hyvä jätkä. 310 00:26:16,740 --> 00:26:20,202 Kiitos kaikille kovasta työstänne. 311 00:26:21,745 --> 00:26:25,499 Näyttää kauniilta. Tästä tulee upea ilta. Kiitos. 312 00:26:25,666 --> 00:26:29,545 - Eikö? Onko Tajista kuulunut? - Huonoja uutisia. 313 00:26:29,712 --> 00:26:32,965 Hän twiittasi soittavansa Visagessa kadun toisella puolella. 314 00:26:33,132 --> 00:26:36,051 - Miten näin kävi? - Hän sai isomman tarjouksen. 315 00:26:36,218 --> 00:26:38,220 Andre ei hoitanut sopimusta. 316 00:26:38,387 --> 00:26:42,975 Haluan nähdä Andren heti. Hanki toinen DJ täksi illaksi. 317 00:26:43,142 --> 00:26:45,394 - Kuka Visagen omistaa? - En tiedä. 318 00:26:45,561 --> 00:26:47,396 Ota selvää. 319 00:26:54,862 --> 00:26:57,281 Tuossa ne kusipäät ovat. 320 00:26:58,908 --> 00:27:02,745 Enkeli ryhmineen voi tulla sisään. 321 00:27:02,912 --> 00:27:04,413 Hyvä naiset. 322 00:27:08,959 --> 00:27:11,837 Kiitti DJ: stä. 323 00:27:14,798 --> 00:27:18,427 - Eivätkö nuo ole ne VIP... - He veivät DJ: n meiltä. 324 00:27:19,720 --> 00:27:21,513 Sori, että mokasin. 325 00:27:21,680 --> 00:27:24,308 Sain DJ: n täksi illaksi omilta kulmiltani. 326 00:27:24,475 --> 00:27:28,854 Ehkä ensi kerralla kulmakaupan kassa voi tulla tuuraamaan. 327 00:27:29,021 --> 00:27:30,773 Yritän parhaani. 328 00:27:30,940 --> 00:27:35,903 Et keskity työhön. Ehkä mietit liikaa minun asioitani. 329 00:27:36,070 --> 00:27:39,949 Hän lähti heti soundcheckin jälkeen. Aioin hoitaa asian illalla. 330 00:27:40,115 --> 00:27:44,119 En tunne tätä alaa. Tunnen kadut. 331 00:27:44,286 --> 00:27:48,707 Jos asiat pitää hoitaa tietyllä tavalla, sinun pitää hoitaa ne itse. 332 00:27:50,626 --> 00:27:53,879 Olen sinun puolellasi. Minäkin olen vihainen. 333 00:27:54,046 --> 00:27:59,677 Hakataan nuo vaikka heti. Se helpottaisi kummasti. 334 00:28:01,053 --> 00:28:04,431 - Annatko niiden tehdä noin? - Tiedätkö mitä? 335 00:28:04,598 --> 00:28:08,018 Joskus paras vastaus on olla vastaamatta. 336 00:28:08,185 --> 00:28:12,898 Emme tee mitään nyt. He odottaisivat sitä. 337 00:28:13,065 --> 00:28:15,901 Odottakoon ja pelätköön. 338 00:28:16,068 --> 00:28:18,862 Laaditaan suunnitelma ja hyökätään. 339 00:28:37,798 --> 00:28:40,301 Tasha. Tule sisään. 340 00:28:43,971 --> 00:28:48,058 Lapsiturvallisiin kahvoihin tottuminen kestää hetken. 341 00:28:48,225 --> 00:28:51,312 - Jamie ei sanonut... - En sanonut poikkeavani. 342 00:28:51,478 --> 00:28:54,398 Halusin nähdä, mihin lapseni tulevat. 343 00:29:00,821 --> 00:29:04,867 Yasmine opettelee potalle. Hänelle täytyy pitää seuraa. 344 00:29:06,410 --> 00:29:08,204 - Onnistuu. - Hyvä. 345 00:29:08,370 --> 00:29:11,540 Laita hänet nukkumaan puoli kahdeksalta, lue satu. 346 00:29:11,707 --> 00:29:15,961 Anna mukista lämmintä luomumaitoa. Kaksiprosenttista. 347 00:29:16,128 --> 00:29:19,298 Mikään muu ei kelpaa. 348 00:29:19,465 --> 00:29:23,761 Peitin pistorasiat ja laitoin salvat kaapinoviin. 349 00:29:25,012 --> 00:29:27,765 Sohvapöytään tarvitaan kulmasuojat. 350 00:29:27,932 --> 00:29:32,603 Ja pidä terävät esineet poissa Yasminen ulottuvilta. 351 00:29:32,770 --> 00:29:36,690 - Silmiesi tasolla tai ylempänä. - Totta kai. 352 00:29:36,857 --> 00:29:43,239 Muuten kaikki näyttää hyvältä. Asunto on pienempi kuin odotin. 353 00:29:44,907 --> 00:29:49,537 - Missä Tariq ja Raina nukkuvat? - Siellä on vain meidän huoneemme. 354 00:29:51,914 --> 00:29:55,376 Jamie sanoi, että lapset voivat nukkua lattialla. 355 00:29:55,543 --> 00:29:59,547 - Jos se ei kelpaa... - Se käy ihan hyvin. 356 00:30:01,257 --> 00:30:03,509 Tässä taisi olla kaikki. 357 00:30:05,844 --> 00:30:07,513 Tasha. 358 00:30:10,849 --> 00:30:12,851 Kiitos. 359 00:30:13,018 --> 00:30:15,854 Jos haluat hänet, haluat heidät. 360 00:30:17,147 --> 00:30:21,360 Muista se. Sinun on paras olla valmis tähän. 361 00:30:28,325 --> 00:30:32,746 - Enkö voi vain tallettaa sekkiä? - Tarvitsen vain pari allekirjoitusta. 362 00:30:32,913 --> 00:30:37,501 Nämä IRS-lomakkeet kuuluu täyttää näin isoa summaa tallettaessa. 363 00:30:37,668 --> 00:30:41,755 Teillä on kai herra Eganin valtuutus käyttää tiliä. 364 00:30:41,922 --> 00:30:46,260 Näyttäkää kuvallinen henkilötodistus, niin voin aloittaa. 365 00:30:46,427 --> 00:30:52,349 Kummalle tilille rahat laitetaan, käyttötilille vai LLC-tilille? 366 00:30:52,516 --> 00:30:57,479 Näppäilkää turvakoodi ja salasana, niin voin hoitaa tämän netin kautta. 367 00:30:57,646 --> 00:31:02,234 Jos olette unohtanut salasanan, voimme soittaa herra Eganille. 368 00:31:02,401 --> 00:31:06,322 En halua häiritä häntä töissä. 369 00:31:06,488 --> 00:31:08,824 Tulen toisen kerran. 370 00:31:14,747 --> 00:31:18,083 - En halua sinne. - Vain yhdeksi yöksi. 371 00:31:18,250 --> 00:31:23,047 Miksi meidän pitää nukkua siellä? Miksemme voi tulla kotiin? 372 00:31:23,214 --> 00:31:25,549 Isänne haluaa teidät sinne. 373 00:31:25,716 --> 00:31:30,804 Käyttäytykää kunnolla. Näyttäkää, miten hyvin teidät on kasvatettu. 374 00:31:30,971 --> 00:31:34,183 Miksi meitä rankaistaan isän virheistä? 375 00:31:34,350 --> 00:31:37,228 Ei tämä ole rangaistus. 376 00:31:37,394 --> 00:31:40,481 Isä haluaa teidät osaksi elämäänsä. Hän rakastaa teitä. 377 00:31:40,648 --> 00:31:43,859 Rakastatko sinä vielä häntä? 378 00:31:48,447 --> 00:31:53,160 Isänne antoi minulle teidät. 379 00:31:54,995 --> 00:31:58,123 Olemme perhe. Tule tänne. 380 00:31:59,875 --> 00:32:04,463 Perhe on ikuinen. Se ei mene minnekään. 381 00:32:04,630 --> 00:32:08,634 Halataan. 382 00:32:11,220 --> 00:32:15,099 - Miksi menit pankkiin? - Yritin auttaa. 383 00:32:15,266 --> 00:32:19,103 - Sanoin hoitavani sen. - Et olisi ehtinyt. 384 00:32:19,270 --> 00:32:23,691 Tästedes et tee mitään puhumatta minulle ensin. 385 00:32:23,857 --> 00:32:27,194 Et varsinkaan mitään rahoihini liittyvää. 386 00:32:27,361 --> 00:32:31,699 - Luulin, että se on meidän rahaamme. - Sitä suuremmalla syyllä. 387 00:32:33,200 --> 00:32:37,329 Tämä ei kestä, jos emme ole täysin rehellisiä toisillemme. 388 00:32:37,496 --> 00:32:42,251 Ei valheita, ei toisen selän takana hiippailua. 389 00:32:52,386 --> 00:32:59,685 Olet oikeassa. Se ei toistu. Anteeksi. 390 00:32:59,852 --> 00:33:04,064 En tee mitään omin päin, mutta sinun pitää antaa minun auttaa. 391 00:33:04,231 --> 00:33:08,277 Jos kerran olemme kumppanit, niin ollaan sitten. 392 00:33:08,444 --> 00:33:10,571 Mitä haluat tehdä, kumppani? 393 00:33:10,738 --> 00:33:14,325 Voisit opettaa minut siirtelemään rahoja. 394 00:33:14,491 --> 00:33:18,787 - Miten järjestit tämän kaiken? - Tasha sen teki. 395 00:33:18,954 --> 00:33:20,956 Osaako Tasha tämän? 396 00:33:21,123 --> 00:33:24,001 Luulin, että hän osaa vain tuhlata rahaa. 397 00:33:24,168 --> 00:33:29,006 Hän osaa nämä jutut. Hän opiskeli kirjanpitoa. 398 00:33:29,173 --> 00:33:32,384 - Sai melkein tutkinnonkin. - Melkein? 399 00:33:32,551 --> 00:33:35,095 Hän nai Ghostin ja jätti opinnot. 400 00:33:35,262 --> 00:33:39,934 Tasha on narttu, mutta hänestä voisi olla hyötyä. Hän voi opettaa minua. 401 00:33:40,100 --> 00:33:42,436 Pysymme erossa heistä. 402 00:33:42,603 --> 00:33:47,316 Tasha on fiksu. Verottaja ei napannut sinua ja Ghostiakaan. 403 00:33:47,483 --> 00:33:51,570 Ghost sulki pesulat. Meidän pitää keksiä toinen konsti. 404 00:33:51,737 --> 00:33:54,490 Minä vain munaisin kaiken. 405 00:33:54,657 --> 00:33:59,411 Käytetään Tashaa, kunnes osaan. Sitten heivataan hänet. 406 00:34:04,166 --> 00:34:06,293 "Tuntematon: Tavataan nyt." 407 00:34:06,460 --> 00:34:10,589 Minun pitää mennä. Mietitään tätä yhdessä. 408 00:34:10,756 --> 00:34:12,550 Hyvä on. 409 00:34:14,802 --> 00:34:19,557 - Yhdessä sitten. - Yhdessä. 410 00:34:24,478 --> 00:34:27,189 Ajattelin yhtä juttua. 411 00:34:27,356 --> 00:34:33,112 Jos olisin löytänyt Lobosin, olisiko sinulla ollut suunnitelma? 412 00:34:33,279 --> 00:34:35,197 Oli kyllä. 413 00:34:36,282 --> 00:34:38,284 Se on riskitekijä. 414 00:34:39,577 --> 00:34:44,248 Tyyppi ei tiedä, kuka olen. Ei ole koskaan tiennyt. 415 00:34:44,415 --> 00:34:47,084 - Oletko varma? - Olen. 416 00:34:48,794 --> 00:34:52,256 - Olet palkkasi arvoinen. - Et arvaakaan. 417 00:35:04,018 --> 00:35:07,354 Miksi lähetit ne takaisin piireihin? 418 00:35:08,814 --> 00:35:10,691 Mitkä mihin piireihin? 419 00:35:10,858 --> 00:35:15,487 Todisteet murhista, jotka Jimenez tilasi Lobosin syndikaattia vastaan. 420 00:35:15,654 --> 00:35:20,034 Vladimir ja Drifty ja Lobosin murhayritys. 421 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 Kortit, rikospaikkakuvat, todistajien lausunnot. 422 00:35:23,204 --> 00:35:27,791 Kaikki on lähetetty takaisin yksittäisiin poliisipiireihin. 423 00:35:27,958 --> 00:35:30,085 Niiden kerääminen vie kuukausia. 424 00:35:30,252 --> 00:35:34,715 Eikä kukaan ole allekirjoittanut määräystä. 425 00:35:34,882 --> 00:35:37,593 Sinä voisit olla niin huolimaton. 426 00:35:40,804 --> 00:35:46,268 Tiedän, ettet luota minuun. Sinun sijassasi en itsekään luottaisi. 427 00:35:46,435 --> 00:35:50,356 En ollut edes täällä, kun todisteet koottiin. 428 00:35:50,522 --> 00:35:53,943 Olin hyllytettynä Isabelin takia. 429 00:35:54,109 --> 00:35:56,445 Anteeksi, jos hätiköin. 430 00:35:56,612 --> 00:35:59,156 Se voi olla pelkkä virhe. 431 00:35:59,323 --> 00:36:03,869 Odotan todisteita Kaliforniasta. Sinä etsit... Mitä etsitkään? 432 00:36:04,036 --> 00:36:06,455 Yritän löytää Lobosin puukottajan. 433 00:36:06,622 --> 00:36:11,126 Haluan hänen todistavan Jimenezia vastaan. 434 00:36:11,293 --> 00:36:14,004 Hän ei takuulla todista. 435 00:36:14,171 --> 00:36:17,216 Kuolemanrangaistus löysyttää kielenkannat. 436 00:36:19,426 --> 00:36:21,220 Hänellä on vain neljä lautasta. 437 00:36:21,387 --> 00:36:25,057 Se riittää. Yasminen lautanen on tässä. 438 00:36:25,224 --> 00:36:28,394 Jamie, puhutaan. 439 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 - Hei. - Emmekö puhuneet seitsemästä? 440 00:36:31,939 --> 00:36:35,401 Kyllä. Lapset tulivat aikaisin. 441 00:36:37,570 --> 00:36:42,866 Hei! Hei vaan, kaikki. 442 00:36:44,869 --> 00:36:49,039 - Hyvänen aika. - Tässä on pikkuneiti. 443 00:36:49,206 --> 00:36:52,251 - Hei. - Hei. 444 00:36:54,211 --> 00:36:58,299 - Pöytä näyttää hienolta. - Se on Rainan ansiota. 445 00:36:58,465 --> 00:37:02,636 - Kiitos. Hauska tavata, Raina. - Hei. 446 00:37:04,013 --> 00:37:06,932 Tariq, tervetuloa. 447 00:37:07,099 --> 00:37:09,685 Isänne puhuu teistä usein. 448 00:37:09,852 --> 00:37:12,313 Käyn vaihtamassa vaatteet. 449 00:37:12,479 --> 00:37:14,189 Hyvä juttu. 450 00:37:19,069 --> 00:37:22,740 Hyvä. Mene leikkimään. 451 00:37:22,907 --> 00:37:25,576 Raina, jutellaan hetki. 452 00:37:25,743 --> 00:37:29,496 Yas, tule leikkimään tähän. 453 00:37:30,581 --> 00:37:35,920 Kuulkaa, lapset. Tiedän, että tämä on vaikeaa. 454 00:37:36,086 --> 00:37:41,175 Haluan meidän yrittävän tosissamme. 455 00:37:43,844 --> 00:37:45,763 Hän tiesi, missä kamerat ovat. 456 00:37:47,223 --> 00:37:49,850 Pysäytä. Kelaa vähän taaksepäin. 457 00:37:50,017 --> 00:37:53,520 Tuossa. Zoomaisitko siihen? 458 00:37:54,688 --> 00:37:57,983 Haluan kuvan tuosta tatuoinnista. 459 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 No niin. 460 00:38:07,409 --> 00:38:09,328 Anna jotain. 461 00:38:28,347 --> 00:38:31,392 Sinäkö murtauduit kotiini? 462 00:38:31,559 --> 00:38:34,270 Lobosko sinut lähetti, nilkki? 463 00:38:34,436 --> 00:38:39,066 Tyhmä hintti. Irrota kätesi tai kuolet. 464 00:38:39,233 --> 00:38:40,901 Puhu englantia. 465 00:38:44,113 --> 00:38:49,827 Nyt on parempi. Herra Lobos tekee sen, mitä lupaa. 466 00:38:49,994 --> 00:38:55,666 Hän ei halua pyytää kahdesti. Joten kyllä. 467 00:38:55,833 --> 00:38:59,503 Olin kotonasi, missä nukut, missä naisesi nukkuu. 468 00:39:00,796 --> 00:39:05,676 - Menikö viesti perille? - Ymmärsin kyllä. 469 00:39:07,761 --> 00:39:11,390 Mitä teet asialle? 470 00:39:11,557 --> 00:39:14,560 Ghost haluaa tavata illalla. 471 00:39:14,727 --> 00:39:20,649 Kun hän tulee, hän saa kuulan kalloonsa. 472 00:39:22,693 --> 00:39:24,862 Hei, lähetys oli vajaa. 473 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 Miten voin olla Lobosin jakelija, jos ei ole jaeltavaa? 474 00:39:29,116 --> 00:39:35,623 Seuraava lähetys on täysi, kunhan kassavirtaongelma on korjattu. 475 00:39:37,291 --> 00:39:41,086 - Oletko vielä töissä? - Taisin löytää miehemme. 476 00:39:41,253 --> 00:39:43,714 Lobosin puukottajan vai? 477 00:39:43,881 --> 00:39:46,091 Hän on yhä vankilassa. 478 00:39:46,258 --> 00:39:50,262 Menen jututtamaan häntä. Tuletko mukaan? 479 00:39:50,429 --> 00:39:53,515 Mene sinä vain. Puhutaan siitä aamulla. 480 00:39:53,682 --> 00:39:56,018 - Öitä, Saxe. - Öitä. 481 00:40:03,359 --> 00:40:06,111 Pysy tarinassa. Lobos on kuollut. 482 00:40:06,278 --> 00:40:09,031 Niin. Sì. 483 00:40:09,198 --> 00:40:13,702 - Pakko vastata. Oliko tämä tässä? - Oli. 484 00:40:13,869 --> 00:40:19,041 Hyvin pian meidän kahden täytyy jutella koirastani. 485 00:40:20,709 --> 00:40:26,090 Rauhoitu, kaikki hyvin. Mikä hätänä? Kerro. 486 00:40:35,266 --> 00:40:42,064 - Oletko asianajaja? Millainen? - Syyttäjä. Laitan roistoja vankilaan. 487 00:40:42,231 --> 00:40:46,944 - Hänen piti opiskella ahkerasti. - Tajuan kyllä. 488 00:40:48,070 --> 00:40:54,577 - Miten te tapasitte? - Tapasimme jo lukiossa. 489 00:40:54,743 --> 00:40:58,247 Ennen kuin tapasit äidin. 490 00:40:58,414 --> 00:41:03,836 Tariq, toin sinulle lempivideopelisi. 491 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Voit pelata sitä nyt, jos haluat. 492 00:41:10,426 --> 00:41:14,513 TV on liian pieni. Äidillä on isompi kotona. 493 00:41:15,723 --> 00:41:19,226 Ota tästä. Näytä isälle mallia. 494 00:41:23,522 --> 00:41:26,734 - Nyt. - Sinä häviät. 495 00:41:26,901 --> 00:41:31,780 - Noinko meinaat voittaa minut? - Saat köniisi. 496 00:41:31,947 --> 00:41:34,199 Jää vain märkä läntti. 497 00:41:34,366 --> 00:41:37,119 Ylös siitä, olet liian vanha. 498 00:41:39,705 --> 00:41:42,291 Voi räkä. 499 00:41:42,458 --> 00:41:45,920 - Poika on aika hyvä. - Eikä ole. 500 00:41:46,086 --> 00:41:50,257 Angela, voisitko jatkaa? Minun on pakko vastata. 501 00:41:50,424 --> 00:41:53,719 - Minäkö? - Palaan pian. 502 00:41:55,429 --> 00:41:58,682 Olen pelannut pleikkaria veljenpoikani kanssa. 503 00:41:58,849 --> 00:42:01,185 Kuinka erilaista tämä voi olla? 504 00:42:07,566 --> 00:42:11,403 - Saitko sekin? - Sain. 505 00:42:12,613 --> 00:42:17,451 - Oliko summa oikea? - Mitä asiaa sinulla oli? 506 00:42:20,412 --> 00:42:23,958 On parempi puhua kasvotusten. 507 00:42:26,293 --> 00:42:31,298 Sopii. Brooklyn Bridge Park, nyt heti. 508 00:45:01,282 --> 00:45:05,035 "Tommy: Tuli muuta. En pääsekään." 509 00:45:17,047 --> 00:45:21,385 - Ruoka oli tosi hyvää. - Isäsi teki sen, mutta kiitos. 510 00:45:22,928 --> 00:45:25,764 - Voinko käydä vessassa? - Se on tuolla perällä. 511 00:45:30,019 --> 00:45:32,813 Nämä ovat viimeiset. 512 00:45:35,524 --> 00:45:37,526 Olet ollut avulias. 513 00:45:37,693 --> 00:45:41,113 Yasmine on onnekas, kun on tuollainen isosisko. 514 00:45:41,280 --> 00:45:45,409 Minullakin on isosisko. Olisin hukassa ilman häntä. 515 00:45:45,576 --> 00:45:48,037 Tunteeko isä hänet? 516 00:45:49,914 --> 00:45:52,708 - Mitä tuo tarkoittaa? - Hän haluaa kai syliin. 517 00:45:52,875 --> 00:45:56,337 Näytän, miten hänet saa uudestaan nukahtamaan. 518 00:45:58,255 --> 00:46:00,883 - Istuuko hän murhasta? - Kaksi elinkautista. 519 00:46:01,050 --> 00:46:06,347 Hän on täällä enää 2 kuukautta. Häntä epäillään vankilatappelusta. 520 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 - Sitten hän palaa Otisvilleen. - Onko hän jo kuulusteluhuoneessa? 521 00:46:10,476 --> 00:46:13,437 Pitäisi olla. Sinne käskin viedä hänet. 522 00:46:13,604 --> 00:46:16,357 Mitä hittoa? Pysy lähellä. 523 00:47:23,924 --> 00:47:27,720 Alas lattialle. Kaikki lattialle. 524 00:47:27,887 --> 00:47:30,931 Vankia on puukotettu. Ruumis löytyi juuri. 525 00:47:31,098 --> 00:47:33,851 Kukaan ei tietysti nähnyt mitään. 526 00:47:34,018 --> 00:47:37,146 Viekää ruumis pois. 527 00:48:11,972 --> 00:48:15,517 Jos vedät kaiken kaman, ei jää mitään myytävää. 528 00:48:17,269 --> 00:48:19,188 Hei, Grim. 529 00:48:21,065 --> 00:48:24,693 - Mitä tuo tarkoitti? - En tiedä, meinaan vain... 530 00:48:41,001 --> 00:48:44,755 Älkää enää koskaan dissatko minua. 531 00:48:44,922 --> 00:48:48,759 Tuon olisi pitänyt olla sinä, koska puhuit Ghostille. 532 00:48:48,926 --> 00:48:51,971 Sen olisi pitänyt olla sinä. 533 00:49:18,539 --> 00:49:22,209 "Saxe: Lobosin puukotuksesta epäilty tapettiin vankilassa." 534 00:49:40,519 --> 00:49:44,607 - "Oliko se varmasti hän?" - "Nyt se ei selviä koskaan." 535 00:51:25,958 --> 00:51:27,877 Minä tyrin. 536 00:51:35,050 --> 00:51:38,512 - Oletko kunnossa? - Tyrin kunnolla. 537 00:51:38,679 --> 00:51:40,347 Mitä tapahtui? 538 00:51:42,433 --> 00:51:46,562 En ole kunnossa. Sinä et ole kunnossa. 539 00:51:46,729 --> 00:51:50,024 Ne tappavat meidät. Mokasin. 540 00:51:51,442 --> 00:51:57,615 Hän oli tähtäimessä. En tehnyt sitä. 541 00:51:58,741 --> 00:52:02,453 Kerro, mitä on tapahtunut. Mistä on kyse? 542 00:52:02,620 --> 00:52:05,915 Anna ase minulle. 543 00:52:07,416 --> 00:52:10,544 Anna se tänne. 544 00:52:19,178 --> 00:52:22,681 Minun piti tappaa Ghost tänään, mutten pystynyt. 545 00:52:22,848 --> 00:52:24,475 Mitä? 546 00:52:24,642 --> 00:52:28,938 Lobos käski minun tappaa hänet. Nyt hän tulee meidän peräämme. 547 00:52:31,315 --> 00:52:33,400 Bell ei karannut, Holly. 548 00:52:35,569 --> 00:52:38,072 Lobos tapatti sen varoituksena. 549 00:52:38,239 --> 00:52:43,452 Hän sanoi tappavansa ensin sen ja sitten sinut- 550 00:52:43,619 --> 00:52:47,122 -jos en tappaisi Ghostia. 551 00:52:48,791 --> 00:52:53,754 Hän teki sen, Holly. Bell kuoli minun takiani. 552 00:52:59,760 --> 00:53:01,220 Ymmärrän. 553 00:53:07,142 --> 00:53:09,395 Hän oli veljeni. 554 00:53:11,063 --> 00:53:15,025 - Koko elämäni, perheeni. - Tiedän. 555 00:53:15,192 --> 00:53:17,361 Tiedän sen. 556 00:53:27,705 --> 00:53:30,291 Tiedän, että pystyt siihen. 557 00:53:32,835 --> 00:53:34,503 Mihin? 558 00:53:36,547 --> 00:53:39,300 Pystyt tappamaan Ghostin. 559 00:53:43,721 --> 00:53:46,932 Jos et voi tappaa häntä itsesi takia... 560 00:53:53,314 --> 00:53:55,107 tee se minun vuokseni. 561 00:53:59,069 --> 00:54:00,654 Tee se. 562 00:54:06,368 --> 00:54:09,788 Teen sen. Lupaan. 563 00:54:18,214 --> 00:54:20,758 Kuka vittu siellä on? 564 00:54:20,925 --> 00:54:23,302 Minun pitää kertoa jotain. 565 00:54:23,469 --> 00:54:27,306 Soitin yhden puhelun. Olisi pitänyt kysyä sinulta ensin. 566 00:54:27,473 --> 00:54:29,225 Älä suutu. 567 00:54:29,391 --> 00:54:32,645 - Mitä sinä...? - Lupaa, ettet suutu. 568 00:54:32,811 --> 00:54:35,147 Mitä sinä teit, Holly? 569 00:54:47,284 --> 00:54:50,746 Sinulla on kuulemma ongelma, jossa voin auttaa.