1
00:00:03,292 --> 00:00:07,046
- Tidligere:
- Ghost eksisterer ikke!
2
00:00:07,213 --> 00:00:10,508
Jeg bestemmer nu. Jeg skaffer
de bedste varer til den bedste pris.
3
00:00:10,674 --> 00:00:12,426
Lobos blev dolket i spjældet.
4
00:00:12,593 --> 00:00:15,679
Nu kan vi få alt,
vi nogensinde har ønsket os.
5
00:00:15,846 --> 00:00:18,640
- Hvad er det nye trick?
- Klubben.
6
00:00:21,644 --> 00:00:25,898
Vi fik bare en lille leverance.
Hvorfor sendte Lobos ikke alt?
7
00:00:26,065 --> 00:00:29,443
Da du skal fremstå som død,
må vi fastfryse dine aktiver.
8
00:00:29,610 --> 00:00:33,239
Felipe Lobos lever.
Han overlevede angrebet.
9
00:00:33,405 --> 00:00:35,115
Vi må tale sammen, Tommy.
10
00:00:35,282 --> 00:00:39,787
Har du glemt vores aftale?
Ghost skal snart dø.
11
00:00:39,954 --> 00:00:44,792
Ellers er din lille familie
ikke i sikkerhed.
12
00:00:45,930 --> 00:00:54,430
Released on
www.DanishBits.org
13
00:02:50,543 --> 00:02:52,836
Skat...
14
00:03:11,272 --> 00:03:16,235
Hvad er så vigtigt, at vi ikke kunne
tage det i telefonen?
15
00:03:16,402 --> 00:03:18,571
Du skal give en meddelelse til Lobos.
16
00:03:18,737 --> 00:03:22,157
Det siges, at han døde
efter et knivoverfald i spjældet.
17
00:03:23,409 --> 00:03:26,036
Jeg har ikke hørt,
at han faktisk døde.
18
00:03:26,203 --> 00:03:31,709
- Vil du have det bekræftet?
- Jeg vil have et sted. Sid ned.
19
00:03:31,876 --> 00:03:35,087
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
20
00:03:41,176 --> 00:03:43,721
Jeg må vide, hvor han er.
21
00:03:43,888 --> 00:03:47,892
Jeg ved, at du har kontakter,
der kan give mig det, jeg vil have.
22
00:03:48,058 --> 00:03:52,897
Ja, men spørgsmålet er,
om jeg bør hjælpe dig.
23
00:03:53,063 --> 00:03:56,066
Når du spørger,
ved du mere, end jeg gør.
24
00:03:56,233 --> 00:03:59,862
Du er ikke afsløret.
Sørg for, at det forbliver sådan.
25
00:04:00,029 --> 00:04:05,284
Når dette er overstået,
er jeg ude. Så behøver jeg ikke dig.
26
00:04:05,451 --> 00:04:07,328
Jeg må sørge for,
at det er overstået.
27
00:04:07,494 --> 00:04:12,750
Synd, at du ikke kan spørge
din ekskæreste, anklageren.
28
00:04:12,917 --> 00:04:16,587
- Angela og jeg er stadig sammen.
- Hold da op.
29
00:04:16,754 --> 00:04:22,092
Du må lære mig alt, hvad du ved
om kvinder, for hun burde hade dig.
30
00:04:23,844 --> 00:04:29,808
Det gør hun, hvis jeg vil have
informationer af hende.
31
00:04:29,975 --> 00:04:32,645
Det er derfor, jeg har brug for dig.
32
00:04:33,771 --> 00:04:38,776
Den anonyme tiltale kan fungere,
selv uden vidner -
33
00:04:38,943 --> 00:04:42,446
- men vi behøver akterne
fra Texas og Californien.
34
00:04:42,613 --> 00:04:48,410
Involverer vi andre delstater,
kan rettergangen flyttes.
35
00:04:48,577 --> 00:04:52,331
Vi siger, at han blev pågrebet her.
Vi har den bedste bevisførelse.
36
00:04:52,498 --> 00:04:55,668
Jeg vil gennemgå akterne
fra de andre distrikter.
37
00:04:55,834 --> 00:05:01,048
Måske går det hurtigere,
hvis jeg sender en opfordring.
38
00:05:01,215 --> 00:05:03,509
Strålende.
39
00:05:07,346 --> 00:05:10,182
- Hvad vil du, Saxe?
- Var det Angela?
40
00:05:10,349 --> 00:05:13,811
Hvad kunne hun ikke tale åbent om
over for gruppen?
41
00:05:13,978 --> 00:05:18,357
Hvad laver du her? Du snakker ikke
åbent over for gruppen.
42
00:05:18,524 --> 00:05:23,571
Jeg har en idé. Vi burde måske
efterforske mordforsøget på Lobos.
43
00:05:24,989 --> 00:05:28,909
Ja, men der er intet at efterforske.
Vi ved, at Jimenez stod bag.
44
00:05:29,076 --> 00:05:32,162
Gerningsmanden er uvigtig
i sammenhængen.
45
00:05:32,329 --> 00:05:36,876
Beviser vi, at det var Jimenez,
kan vi også rejse tiltale for mord -
46
00:05:37,042 --> 00:05:41,088
- når vi stiller Diego Jimenez
for retten, ikke sandt?
47
00:05:41,255 --> 00:05:45,426
Man må gå efter de store fisk.
Har jeg din billigelse?
48
00:05:45,593 --> 00:05:50,222
Ja, klø på. Men jeg tvivler på,
at du finder ham.
49
00:06:12,077 --> 00:06:17,166
Til Tasha: Vi må mødes.
50
00:06:28,093 --> 00:06:34,350
Vi må tale sammen, Tommy.
Det er Ghost.
51
00:06:49,114 --> 00:06:52,910
- Hvem talte du med?
- Nogen havde ringet forkert.
52
00:06:53,077 --> 00:06:56,997
Plakaterne ser fine ud.
Vi skal nok finde Bell.
53
00:06:57,164 --> 00:07:00,459
Jeg håber bare, at hun er uskadt.
54
00:07:00,626 --> 00:07:04,755
Hvis vi ikke finder hende,
så lover jeg at købe en ny hund.
55
00:07:04,922 --> 00:07:08,342
Du kan ikke bare erstatte Bell.
56
00:07:08,509 --> 00:07:12,513
Det er som at bede mig om at bolle
en anden fyr, hvis du døde.
57
00:07:12,680 --> 00:07:16,475
- Det er skørt at sige, Holly.
- Det er præcis det, jeg mener.
58
00:07:16,642 --> 00:07:21,480
Jeg vil have Bell,
ligesom jeg kun vil have dig.
59
00:07:21,647 --> 00:07:26,652
Jeg vil have Bell og kan ikke sove,
før vi finder hende.
60
00:07:28,279 --> 00:07:31,198
Vi finder hende.
61
00:07:35,661 --> 00:07:40,749
- Tak, fordi jeg må tage børnene.
- Det er ikke for din skyld.
62
00:07:40,916 --> 00:07:45,421
Jeg så knap nok min far,
da han stak af. De fortjener bedre.
63
00:07:45,588 --> 00:07:49,884
Hvorfor er du egentlig her?
64
00:07:50,050 --> 00:07:53,971
Jeg vil have,
at du giver Tommy denne check.
65
00:07:54,138 --> 00:07:59,977
Har vi råd til det nu,
hvor du kun lever af klubben?
66
00:08:00,144 --> 00:08:02,271
Det er Tommys penge, ikke vores.
67
00:08:02,438 --> 00:08:08,444
Jeg har lukket alle firmaer.
Det er halvdelen af alt.
68
00:08:08,611 --> 00:08:11,947
Når Tommy har fået checken,
er alle vores forretninger klaret.
69
00:08:12,114 --> 00:08:15,618
Jeg trækker mig ud.
Vi er ikke længere partnere.
70
00:08:16,660 --> 00:08:20,414
- Hvorfor fortæller du det ikke selv?
- Han vil ikke tale med mig.
71
00:08:20,581 --> 00:08:26,587
Heller ikke mig. Jeg er kommet
i klemme efter det, der skete.
72
00:08:26,754 --> 00:08:31,217
Vil du kontakte Tommy for min skyld?
73
00:08:31,383 --> 00:08:34,887
I dag.
74
00:08:35,054 --> 00:08:37,348
Ved du,
hvorfor Lobos kun sender halvdelen?
75
00:08:37,514 --> 00:08:42,394
Lobos sidder inde, og vi siger,
at han er død, så han har problemer.
76
00:08:42,561 --> 00:08:47,066
Han skal holde lav profil,
så bare tag det roligt.
77
00:08:47,233 --> 00:08:52,363
Hvad skal jeg sige,
når vi ikke kan levere som lovet?
78
00:08:53,405 --> 00:08:59,370
Vi bør måske blande produktet,
før vi sender det videre.
79
00:08:59,537 --> 00:09:02,456
- Så bliver alle glade.
- Det skal vi ikke gøre.
80
00:09:02,623 --> 00:09:07,503
Jeg vil ikke skade produktet.
Det ville ødelægge mit gode ry.
81
00:09:07,670 --> 00:09:11,131
- Vi ændrer ikke produktet.
- Hvad vil du så gøre?
82
00:09:11,298 --> 00:09:14,760
Jeg ved det ikke.
Lad mig tænke, for fanden.
83
00:09:28,524 --> 00:09:32,611
- Hvor længe har du været tilbage?
- Du er ikke velkommen her.
84
00:09:32,778 --> 00:09:36,365
Tommy vil hverken tale
med dig eller Ghost.
85
00:09:36,532 --> 00:09:40,661
Jeg tror nok, at han skifter mening,
når det gælder penge.
86
00:09:40,828 --> 00:09:43,497
Ikke så hurtigt.
Dit navn står ikke på checken.
87
00:09:43,664 --> 00:09:46,333
Hvor mange penge drejer det sig om?
88
00:09:46,500 --> 00:09:52,006
Det ved du, når Tommy opsøger mig.
Han ved, hvor han kan finde mig.
89
00:09:54,925 --> 00:09:58,387
Vi arbejder begge for Lobos.
Jeg behøver din hjælp.
90
00:09:58,554 --> 00:10:03,142
Vidste vi, hvem der stak Lobos,
havde han allerede været død.
91
00:10:03,309 --> 00:10:07,855
Finder en anden ham først,
kan Lobos få problemer.
92
00:10:08,022 --> 00:10:11,025
Vi lader alle tro,
at Jimenez står bag.
93
00:10:11,191 --> 00:10:15,195
Hvis gerningsmanden udpeger Ghost,
kan Ghost vidne mod Lobos.
94
00:10:15,362 --> 00:10:17,281
Tro mig, hvis det sker -
95
00:11:08,582 --> 00:11:14,004
Glem det. Mine børn skal ikke
overnatte hos et sidespring.
96
00:11:14,171 --> 00:11:18,342
- Hun er en midlertidig mær.
- Nej, han har valgt hende.
97
00:11:18,509 --> 00:11:20,719
Børnene må lide,
hvis jeg opfører mig dumt.
98
00:11:20,886 --> 00:11:24,348
- Du er alt for venlig.
- Jeg er voksen, Keisha.
99
00:11:24,515 --> 00:11:27,184
Hvis det ikke var for børnene,
havde kællingen fået tæv.
100
00:11:27,351 --> 00:11:33,107
Sådan. Eller også kan du nakke
hende med din fede ring...
101
00:11:33,274 --> 00:11:38,779
Hvor er din ring? Sig ikke,
at han har krævet den tilbage.
102
00:11:38,946 --> 00:11:42,992
Det ville han aldrig vove.
Den er mere værd andetsteds.
103
00:11:43,158 --> 00:11:46,203
Har du solgt den? Er du så presset?
104
00:11:46,370 --> 00:11:49,748
Jeg har ikke brug for penge.
Ikke endnu.
105
00:11:49,915 --> 00:11:52,543
Jeg ville bare...
Jeg er kommet videre, Keisha.
106
00:11:52,710 --> 00:11:56,547
Jeg vil ikke mere. Den Ghost,
jeg kendte, eksisterer ikke længere.
107
00:11:56,714 --> 00:12:02,428
Behøver du lidt ekstra,
kan du altid passe mine bøger.
108
00:12:04,471 --> 00:12:09,602
Du hjælper mig, og jeg takker,
men jeg klarer mig.
109
00:12:09,768 --> 00:12:14,899
- Du får besked, hvis det ændrer sig.
- Jeg skal afslutte forlængelserne.
110
00:12:15,065 --> 00:12:19,570
- Ja, hjælp hende.
- Hold nu op.
111
00:12:28,871 --> 00:12:32,333
De bruger mange penge.
De har allerede bestilt fire flasker.
112
00:12:32,499 --> 00:12:34,752
Den form for gæster kan jeg lide.
113
00:12:34,919 --> 00:12:40,174
Her har vi dem. James St. Patrick.
Jeg ejer klubben.
114
00:12:42,676 --> 00:12:46,597
Hold den, skat.
- Andy. Det her er Alby.
115
00:12:46,764 --> 00:12:50,309
- Du har en fed klub.
- Tak, vi prøver.
116
00:12:50,476 --> 00:12:54,104
- Vi elsker den.
- Vi kommer tilbage.
117
00:12:54,271 --> 00:12:57,399
I burde besøge Verbatim,
mit nye sted.
118
00:12:57,566 --> 00:13:00,069
Det er da Sterns klub?
119
00:13:00,236 --> 00:13:03,906
Førhen, ja. Nu er den min.
120
00:13:04,073 --> 00:13:07,576
- Kender I DJ Taj?
- DJ Taj? Han er vildt sej.
121
00:13:07,743 --> 00:13:09,828
Han spiller til premieren. Kom.
122
00:13:09,995 --> 00:13:14,542
Verbatim er kedelig, men er Taj der,
så kigger jeg forbi.
123
00:13:14,708 --> 00:13:18,587
Det lyder godt. Jeg giver.
Tag disse smukke kvinder med.
124
00:13:18,754 --> 00:13:20,589
Det er sejt.
125
00:13:20,756 --> 00:13:23,342
- En flaske til? Jeg giver.
- Det lyder godt.
126
00:13:23,509 --> 00:13:29,390
I får to VIP-invitationer.
Skyd ikke for mange med den.
127
00:13:37,106 --> 00:13:39,066
Hvad er der, Andre?
128
00:13:41,610 --> 00:13:44,530
Jeg begyndte at arbejde for dig
for at hjælpe dig -
129
00:13:44,697 --> 00:13:48,242
- men du siger intet til mig.
130
00:13:48,409 --> 00:13:51,871
Hvorfor havde du et blodigt kort
i skrivebordsskuffen?
131
00:13:52,037 --> 00:13:54,415
Hvorfor har du været i min skuffe?
132
00:13:54,582 --> 00:14:00,170
Jeg ledte efter et slips,
men det er ligegyldigt.
133
00:14:00,337 --> 00:14:02,298
Jeg har set det kort før.
134
00:14:02,464 --> 00:14:04,925
I fængslet var der en,
der stak en puertoricaner -
135
00:14:05,092 --> 00:14:09,555
- og efterlod sådan et kort,
mens han forblødte.
136
00:14:09,722 --> 00:14:12,933
- Det er den mexicanske mafia.
- Det er det ikke.
137
00:14:13,100 --> 00:14:18,480
Hvis man får sådan et kort,
betyder det, at man har et problem.
138
00:14:18,647 --> 00:14:22,067
Det betyder, at vi har problemer.
139
00:14:25,571 --> 00:14:29,241
Er det derfor,
jeg skal være bevæbnet? Lyt, Ghost.
140
00:14:29,408 --> 00:14:34,205
Bare sig, hvad du vil have,
jeg skal gøre, så gør jeg det.
141
00:14:41,629 --> 00:14:44,965
Jeg vil have, at du går ned igen.
142
00:14:45,132 --> 00:14:48,219
Jeg vil have,
at du fortsætter dit arbejde.
143
00:14:48,385 --> 00:14:52,973
Hvis jeg behøver din hjælp,
så beder jeg om den.
144
00:14:54,642 --> 00:14:58,145
Nej, det gør du ikke.
145
00:15:06,946 --> 00:15:11,242
Til Tommy:
Du må ringe til mig, Tommy.
146
00:15:18,249 --> 00:15:21,460
- Tak.
- Hvad vil du have?
147
00:15:21,627 --> 00:15:24,380
Jeg vil ikke have noget, tak.
148
00:15:24,547 --> 00:15:29,468
Du plejer ikke at afslå mad.
Du elsker jo deres pandekager.
149
00:15:29,635 --> 00:15:32,388
Giv mig pengene, så jeg kan gå igen.
150
00:15:32,555 --> 00:15:38,018
Din og Ghosts uenighed har intet
med mig at gøre.
151
00:15:38,185 --> 00:15:41,605
Jeg snakkede måske med Kanan,
før han døde.
152
00:15:41,772 --> 00:15:44,817
Han havde en interessant teori om,
hvordan vi blev narret.
153
00:15:44,984 --> 00:15:49,363
En historie om en ødelagt baglygte
og et anonymt tip fra en kvinde.
154
00:15:49,530 --> 00:15:52,741
- Jeg ved ikke, hvad Kanan...
- Lyv ikke for mig!
155
00:15:52,908 --> 00:15:56,120
Ghost har allerede tilstået,
at I to snørede ham.
156
00:15:56,287 --> 00:16:00,499
Spis de forbandede pandekager.
157
00:16:00,666 --> 00:16:03,502
Okay. Vil du tale om løgn?
158
00:16:03,669 --> 00:16:07,214
Hvor længe kneppede Ghost
Ms. Puerto Rico, før du sagde noget?
159
00:16:07,381 --> 00:16:12,511
- Vent, du sagde aldrig noget.
- I løj for mig om Kanan i ti år.
160
00:16:12,678 --> 00:16:16,307
Vi kunne intet sige.
Jo færre der vidste det, desto bedre.
161
00:16:16,473 --> 00:16:21,896
- Vi gjorde det bedste for alle.
- Det bedste for mig?
162
00:16:22,062 --> 00:16:27,568
Ghost knaldede måske Angela,
fordi det var bedst for dig.
163
00:16:33,282 --> 00:16:37,411
Wow... Er det på det niveau?
164
00:16:40,664 --> 00:16:42,875
Tag dine skide penge. Tommy.
165
00:16:43,042 --> 00:16:48,631
I begge tilfælde gjorde Ghost det,
der var bedst for ham.
166
00:16:58,849 --> 00:17:04,772
Jeg vil have vagter.
Jeg hader, når folk ønsker sange.
167
00:17:04,939 --> 00:17:08,984
Jeg vil have, at I placerer DJ-båsen
midt på dansegulvet.
168
00:17:09,151 --> 00:17:11,445
DJ-båsen står deroppe til venstre.
169
00:17:11,612 --> 00:17:17,535
Det er fint, men jeg må være
i centrum, så jeg styrer massen.
170
00:17:17,701 --> 00:17:21,956
- Jeg vil prøve at løse det.
- Det handler ikke om at prøve.
171
00:17:22,122 --> 00:17:28,170
Sæt båsen midt på dansegulvet,
ellers kan jeg ikke spille her.
172
00:17:28,337 --> 00:17:32,258
Den legendariske DJ Taj.
Vi ser frem til din optræden.
173
00:17:32,424 --> 00:17:36,845
- Han trykker ikke hånd.
- Det gør jeg faktisk ikke.
174
00:17:37,012 --> 00:17:43,602
Jeg sagde, at DJ-båsen skal stå
på midten af dansegulvet, for...
175
00:17:43,769 --> 00:17:46,981
Du behøver ikke forklare det.
Jeg ordner det.
176
00:17:47,147 --> 00:17:52,361
Tak. Vi ses,
når det er tid til lydtjek.
177
00:17:55,948 --> 00:17:59,869
Idioten vil have friskpresset
appelsinjuice hvert 30. minut.
178
00:18:00,035 --> 00:18:02,413
Tror han, at han er Beyoncé?
179
00:18:02,580 --> 00:18:07,251
Han vil tjene store penge til os.
Han er den hotteste DJ lige nu.
180
00:18:07,418 --> 00:18:13,340
Man kan ikke vise ham et våben
og tro, at han gør, som man vil.
181
00:18:13,507 --> 00:18:17,678
- Det er ikke sådan. Det er en klub.
- Han kan rende mig.
182
00:18:17,845 --> 00:18:19,847
Nogle gange må man gøre
det fornødne.
183
00:18:20,014 --> 00:18:25,436
Apropos det, så må jeg få ham
til at underskrive kontrakten.
184
00:18:27,354 --> 00:18:30,316
Proctor: Jeg har nyheder.
Er på vej til Truth.
185
00:18:32,735 --> 00:18:36,780
- Kan du tage dig af kontrakterne?
- Hvad er der sket?
186
00:18:38,032 --> 00:18:40,034
Det angår ikke mig.
187
00:18:40,201 --> 00:18:44,788
Stil båsen, hvor han vil have den
og arranger kontrakterne.
188
00:18:57,009 --> 00:19:01,347
Far er møgsur. Vi fik kun halvdelen
af den bebudede mængde.
189
00:19:01,513 --> 00:19:04,600
Jeg vil kun have halvdelen
af pengene. Hvad er problemet?
190
00:19:04,767 --> 00:19:07,311
Der er ikke nok
til at skabe fortjeneste.
191
00:19:07,478 --> 00:19:11,982
Uden stoffer kan vi ikke beskytte
vores områder.
192
00:19:12,149 --> 00:19:15,027
Du vil have flere stoffer,
og jeg vil have flere penge.
193
00:19:15,194 --> 00:19:18,864
Hvis jeg havde flere stoffer,
ville jeg tjene mere.
194
00:19:19,031 --> 00:19:23,619
- Problemet løses. Det lover jeg.
- Dit løfte er værdiløst!
195
00:19:25,120 --> 00:19:28,874
- Vi burde bruge vores gamle kontakt.
- Jeg kan ikke hindre jer.
196
00:19:29,041 --> 00:19:33,045
Det tager tid at finde en kontakt
med varer af så høj kvalitet.
197
00:19:33,212 --> 00:19:36,840
Tid er penge. Vil I spilde penge
eller sælge varer?
198
00:19:37,007 --> 00:19:39,301
Vi havde en aftale.
199
00:19:39,468 --> 00:19:42,054
Jeg har aflagt løfter
ud fra vores aftale.
200
00:19:42,221 --> 00:19:45,808
Jeg forstår, men jeg fik
uforudsete problemer, og derfor...
201
00:19:45,975 --> 00:19:50,688
Det her lort giver os
et dårligt ry på gaden.
202
00:19:53,983 --> 00:20:00,072
Det lå uden for min kontrol,
men jeg skal udbedre det.
203
00:20:03,284 --> 00:20:05,744
Ved næste leverance,
der kommer om lidt -
204
00:20:05,911 --> 00:20:11,959
- giver jeg et par kilo.
Hvordan lyder det?
205
00:20:19,133 --> 00:20:23,971
Vi rammes alle af tilbageslag.
Fremskridtet er afgørende.
206
00:20:24,138 --> 00:20:27,099
Sandt. Domo arigato.
207
00:20:27,266 --> 00:20:30,144
Det er japansk.
Det er uforskammet.
208
00:20:30,311 --> 00:20:34,899
Det er den gode vilje, der tæller.
209
00:20:41,780 --> 00:20:43,157
Bliv og spis.
210
00:20:43,324 --> 00:20:46,994
Nyd vores tjenester. Vi giver.
211
00:20:47,161 --> 00:20:51,957
Jeg har en kvinde og en pizza,
der venter, men tak alligevel.
212
00:20:52,124 --> 00:20:55,753
Du er muligvis lykkeligt gift,
men jeg har ingen pige derhjemme.
213
00:20:55,920 --> 00:20:59,506
Bare rolig. Der kommer tid
til den slags. Vi har arbejde.
214
00:20:59,673 --> 00:21:05,512
Shin. Dylan. Det glæder mig
at gøre forretninger med jer.
215
00:21:08,265 --> 00:21:13,103
Pokkers! Hvordan går det, Dre?
Hvor har du gemt dig?
216
00:21:13,270 --> 00:21:16,649
Jeg knokler
for at komme på den grønne gren.
217
00:21:16,815 --> 00:21:22,112
Du ser ikke ud til at knokle. Du ser
ud til at være på vej til retten.
218
00:21:22,279 --> 00:21:25,074
- Skal du til en høring?
- Jeg driver tre klubber.
219
00:21:25,241 --> 00:21:27,618
Jeg må klæde mig ordentligt.
220
00:21:27,785 --> 00:21:30,454
- Hvad er jeg gået glip af?
- Ikke en skid.
221
00:21:30,621 --> 00:21:34,708
Alt er, som det plejer.
Kan du huske Tru, fyren sydfra?
222
00:21:34,875 --> 00:21:39,755
Han døde i sidste uge. Forkert sted
på det forkerte tidspunkt.
223
00:21:39,922 --> 00:21:45,052
Folk hærger ude på gaderne.
Jeg har ikke set Kanan længe.
224
00:21:45,219 --> 00:21:47,763
Jeg ved ikke, hvor han er.
225
00:21:47,930 --> 00:21:50,849
Han er måske også blevet
forretningsmand.
226
00:21:51,016 --> 00:21:54,353
Vi kan snart se jer i "Shark Tank".
227
00:21:54,520 --> 00:21:56,772
Hvis du siger det...
228
00:21:56,939 --> 00:22:02,194
Klubberne må tjene mange penge,
ellers havde du ikke været i gang.
229
00:22:02,361 --> 00:22:06,657
Jeg kender dig.
Du kommer fra gaden ligesom mig.
230
00:22:06,824 --> 00:22:10,494
Folk betaler vel for drinks kontant
på det sted, ikke?
231
00:22:10,661 --> 00:22:14,290
- Der må være meget at plukke.
- Glem det, mand.
232
00:22:14,456 --> 00:22:16,041
Han er blevet blødsøden.
233
00:22:16,208 --> 00:22:20,170
Jeg er lige begyndt at arbejde der,
så jeg har ikke styr på det hele.
234
00:22:20,337 --> 00:22:24,174
De har sikkerhedskameraer
og tidligere militærfolk i døren.
235
00:22:24,341 --> 00:22:29,680
Jeg vil ikke havne i spjældet
for nogen, især ikke for dig.
236
00:22:29,847 --> 00:22:35,853
Den dårlige nyhed er,
at jeg ikke ved, hvor Lobos er.
237
00:22:36,020 --> 00:22:40,399
- Prøvede du virkelig?
- Han findes ikke i systemet længere.
238
00:22:40,566 --> 00:22:44,403
Ved du, hvad der er i systemet?
Hans dødsattest.
239
00:22:44,570 --> 00:22:49,742
- Er du sikker på, at Lobos lever?
- Ja.
240
00:22:49,909 --> 00:22:54,788
Nogen vil skjule det.
Han har nok fået vidnebeskyttelse.
241
00:22:54,955 --> 00:23:00,502
I så fald er du færdig,
for så er han halvvejs til Arizona.
242
00:23:00,669 --> 00:23:06,050
Lobos ville aldrig sladre.
Det er ikke hans stil.
243
00:23:06,217 --> 00:23:10,846
Flere knivstik i maven kan forandre
et menneske.
244
00:23:11,013 --> 00:23:15,100
Har du ret,
er der kun ét andet alternativ.
245
00:23:15,267 --> 00:23:20,314
Det kaldes for anonym tiltale.
Man har gjort det i New York.
246
00:23:20,481 --> 00:23:25,903
Lobos tiltales bag lukkede døre.
Ingen kender hans rigtige navn.
247
00:23:26,070 --> 00:23:31,534
Det tillades kun, når tiltaltes
identitet indebærer en risiko.
248
00:23:31,700 --> 00:23:34,245
Personen skal være alvorligt truet.
249
00:23:34,411 --> 00:23:36,330
Så mordforsøget...
250
00:23:36,497 --> 00:23:41,377
Anklageren tiltalte anonymt
for at beskytte ham.
251
00:23:41,544 --> 00:23:46,215
Hvis det er tilfældet, har du større
chance for at finde Jimmy Hoffa.
252
00:23:46,382 --> 00:23:49,009
Jeg forstår.
253
00:23:49,176 --> 00:23:52,721
Ved Lobos,
at du forsøgte at dræbe ham?
254
00:23:52,888 --> 00:23:56,475
- Det har jeg aldrig sagt.
- Drop det.
255
00:23:56,642 --> 00:24:00,187
Jeg er din advokat og skal vide,
om du svæver i fare.
256
00:24:00,354 --> 00:24:06,569
- Tror du, at Lobos angriber dig?
- Det ved jeg ikke.
257
00:24:06,735 --> 00:24:09,154
Så kan du ikke beskytte dig.
258
00:24:09,321 --> 00:24:14,869
Du må spørge Angela om,
hvor Lobos er -
259
00:24:15,035 --> 00:24:18,831
- så du kan lægge det bag dig.
260
00:24:18,998 --> 00:24:21,083
Det kan jeg ikke gøre.
261
00:24:21,250 --> 00:24:27,172
Du må vælge mellem at beskytte
din pige og at redde dit eget liv.
262
00:24:27,339 --> 00:24:32,261
Jeg ved, hvad jeg ville vælge.
263
00:24:39,393 --> 00:24:43,147
Hvad er der, skat?
Er du allerede fuld?
264
00:24:43,314 --> 00:24:46,483
Ikke et eneste opkald om Bell.
Ikke et eneste.
265
00:24:46,650 --> 00:24:50,696
Vær lidt tålmodig.
Vi har lige sat plakaterne op.
266
00:24:50,863 --> 00:24:54,700
Jeg tror ikke, at vi finder hende.
Jeg tror, at hun er død.
267
00:24:54,867 --> 00:24:58,120
Jeg har store penge med mig hjem.
268
00:25:01,373 --> 00:25:04,418
Det kan måske muntre dig op.
269
00:25:04,585 --> 00:25:09,465
Pokkers.
Tænk, at vi har så mange penge.
270
00:25:09,632 --> 00:25:12,718
- De er gode nok.
- Når jeg sætter dem i banken, ja.
271
00:25:12,885 --> 00:25:17,473
- Jeg har masser at lave.
- Jeg ordner det i morgen.
272
00:25:17,640 --> 00:25:21,769
Holly, Holly. Jeg ordner det.
273
00:25:21,936 --> 00:25:27,358
Vil du have noget at lave,
så tag dig af det her.
274
00:25:32,363 --> 00:25:34,198
- Ja...
- Kan du lide det?
275
00:25:34,365 --> 00:25:37,201
Ja, for fanden. Det kan jeg.
276
00:25:37,368 --> 00:25:42,248
Sådan, ja. Du læste mine tanker.
277
00:25:42,414 --> 00:25:46,293
Kom nu, skat. Åh, for fanden...
278
00:25:46,460 --> 00:25:50,923
Julito, bed Tommy om at ringe.
Der sker ting, som du bør vide.
279
00:25:51,090 --> 00:25:55,052
Gør, hvad du er nødt til
for at få ham til at ringe til mig.
280
00:25:57,972 --> 00:26:01,141
Steve?
Laserne skal gennemtrænge røgen -
281
00:26:01,308 --> 00:26:03,519
- og sneen skal falde samtidig.
282
00:26:03,686 --> 00:26:08,899
Det skal ske ved midnat,
men jeg vil gerne se det nu.
283
00:26:15,197 --> 00:26:20,202
Sådan, ja.
- Tak. I har arbejdet hårdt.
284
00:26:21,745 --> 00:26:25,499
Det er flot. Det bliver en god aften.
Tak skal I have.
285
00:26:25,666 --> 00:26:29,545
- Er det ikke flot? Hvor er Taj?
- Jeg har dårlige nyheder.
286
00:26:29,712 --> 00:26:32,965
DJ Taj tweetede lige,
at han spiller på Visage i aften.
287
00:26:33,132 --> 00:26:36,051
- Hvordan gik det til?
- Han fik bedre betaling der.
288
00:26:36,218 --> 00:26:38,220
Andre arrangerede ikke kontrakten.
289
00:26:38,387 --> 00:26:42,975
Jeg vil tale med Andre.
Find en afløser for i aften.
290
00:26:43,142 --> 00:26:47,313
Hvem ejer klubben på den anden side
af gaden? Find ud af det.
291
00:26:54,862 --> 00:26:57,281
Der er skiderikken.
292
00:26:58,908 --> 00:27:04,413
Englevingerne og hendes venner må
også komme ind.
293
00:27:08,959 --> 00:27:14,632
- Tak, for DJ'en, kammerat.
- Fedt, mand.
294
00:27:14,798 --> 00:27:18,427
- Var det ikke fyrene, der ..?
- De ejer klubben. De sonderede.
295
00:27:19,720 --> 00:27:24,308
Undskyld, jeg dummede mig.
En DJ fra mit kvarter er på vej.
296
00:27:24,475 --> 00:27:28,854
Næste gang kan vi måske bede fyren
fra bodegaen om at spille.
297
00:27:29,021 --> 00:27:33,359
- Jeg gør, hvad jeg kan.
- Nej, du har ikke hjertet med.
298
00:27:33,525 --> 00:27:35,903
Du fokuserer mest
på mine forretninger.
299
00:27:36,070 --> 00:27:39,949
Han gik efter lydprøven. Jeg troede,
at jeg ville få tid i aften.
300
00:27:40,115 --> 00:27:44,119
Det her er ikke mig. Jeg ved,
hvordan man arbejder på gaden.
301
00:27:44,286 --> 00:27:48,874
Vil du have noget på en særlig måde,
så gør det selv.
302
00:27:50,626 --> 00:27:53,879
Jeg er på din side. Jeg er også sur.
303
00:27:54,046 --> 00:27:57,216
De står lige der. Vi kan smadre dem.
304
00:27:57,383 --> 00:27:59,677
Så ville jeg få det bedre.
305
00:28:01,053 --> 00:28:04,431
- Vil du lade dem narre dig?
- Ved du hvad?
306
00:28:04,598 --> 00:28:08,018
Nogle gange er det bedst
ikke at gøre noget overhovedet.
307
00:28:08,185 --> 00:28:12,898
Vi gør ikke noget lige nu, Andre.
De forventer det.
308
00:28:13,065 --> 00:28:15,901
De må vente i frygt.
309
00:28:16,068 --> 00:28:19,905
Vi lægger en plan,
og så går vi til angreb.
310
00:28:37,798 --> 00:28:40,301
Tasha? Kom ind.
311
00:28:43,971 --> 00:28:48,058
Det tager tid at vænne sig
til børnesikre håndtag.
312
00:28:48,225 --> 00:28:51,312
- Jamie har ikke sagt...
- Ghost ved ikke, at jeg er her.
313
00:28:51,478 --> 00:28:54,398
Jeg vil se, hvor mine børn skal bo.
314
00:29:00,821 --> 00:29:06,243
Yasmine pottetræner. Man skal sidde
hos hende hele tiden.
315
00:29:06,410 --> 00:29:08,204
- Intet problem.
- Godt.
316
00:29:08,370 --> 00:29:11,540
Læg hende kl. 19.30
og læs for hende.
317
00:29:11,707 --> 00:29:15,961
Giv hende varm økologisk mælk.
Hun drikker kun letmælk.
318
00:29:16,128 --> 00:29:19,298
Sødmælk er for fed,
skummetmælk for tynd...
319
00:29:19,465 --> 00:29:24,845
Jeg har dækket alle kontakter
og forsynet skabene med lås.
320
00:29:25,012 --> 00:29:27,765
Du må sætte
hjørnebeskyttelse på bordet -
321
00:29:27,932 --> 00:29:32,603
- og hold alle skarpe genstande
væk fra Yasmine.
322
00:29:32,770 --> 00:29:36,690
- I øjenhøjde eller højere.
- Ja.
323
00:29:36,857 --> 00:29:43,239
Bortset fra det ser det godt ud.
Mindre end forventet.
324
00:29:44,865 --> 00:29:48,160
Hvor skal Tariq og Raina sove?
Er deres værelser derhenne?
325
00:29:48,327 --> 00:29:51,747
Det er kun vores værelse.
326
00:29:51,914 --> 00:29:55,376
Jamie sagde, at de kunne ligge
i soveposer på gulvet.
327
00:29:55,543 --> 00:29:59,547
- Hvis det ikke går...
- Jo, det går godt.
328
00:30:01,257 --> 00:30:05,678
Så har vi nok gennemgået alt...
329
00:30:05,844 --> 00:30:09,640
Tasha?
330
00:30:10,849 --> 00:30:12,851
Tak.
331
00:30:13,018 --> 00:30:16,981
Ville du have ham,
så ville du også have dem.
332
00:30:17,147 --> 00:30:21,360
Husk det. Jeg håber,
at du er parat til det her.
333
00:30:27,700 --> 00:30:32,746
- Kan jeg ikke bare indløse checken?
- Jeg har brug for underskrifter.
334
00:30:32,913 --> 00:30:37,501
Skattevæsenet kræver det,
når det gælder så store summer.
335
00:30:37,668 --> 00:30:41,755
Jeg formoder,
at du har fuldmagt fra Mr. Egan.
336
00:30:41,922 --> 00:30:46,260
Vis mig fotolegitimation,
så påbegynder jeg processen.
337
00:30:46,427 --> 00:30:52,349
Hvilken konto skal pengene ind på?
Den private eller firmaets?
338
00:30:52,516 --> 00:30:57,479
Indtaster du koden og kodeordet,
får jeg adgang til kontoen online.
339
00:30:57,646 --> 00:31:02,234
Har du glemt kodeordet,
kan Mr. Egan hjælpe. Jeg ringer.
340
00:31:02,401 --> 00:31:06,322
Nej, jeg vil ikke forstyrre ham
på arbejdet.
341
00:31:06,488 --> 00:31:09,408
Jeg vender tilbage.
342
00:31:14,747 --> 00:31:18,083
- Jeg vil ikke være der.
- Det er bare én nat.
343
00:31:18,250 --> 00:31:23,047
Hvorfor skal vi overnatte?
Hvorfor kan vi ikke bare tage hjem?
344
00:31:23,214 --> 00:31:25,549
Jeres far vil have jer der.
345
00:31:25,716 --> 00:31:30,804
Jeg vil have, at I er søde.
Vis hende, at I er velopdragne.
346
00:31:30,971 --> 00:31:34,183
Ja, men hvorfor skal vi straffes
for fars fejltagelser?
347
00:31:34,350 --> 00:31:37,228
I bliver ikke straffet, Tariq.
348
00:31:37,394 --> 00:31:40,481
Jeres far vil være sammen med jer.
Han elsker jer.
349
00:31:40,648 --> 00:31:44,193
Elsker du ham stadig, mor?
350
00:31:48,447 --> 00:31:53,452
Jeres far gav mig jer.
351
00:31:54,995 --> 00:31:59,708
Vi er en familie. Kom her.
352
00:31:59,875 --> 00:32:04,463
En familie varer evigt, okay?
Det holder aldrig op.
353
00:32:04,630 --> 00:32:08,634
Kom her. Kom.
354
00:32:11,220 --> 00:32:15,099
- Hvad tænkte du på?
- Jeg ville gøre dig en tjeneste!
355
00:32:15,266 --> 00:32:19,103
- Jeg sagde, at jeg ville gøre det.
- Jeg tænkte, at jeg kunne klare det.
356
00:32:19,270 --> 00:32:23,691
Fra nu af gør du ikke noget
uden at tale med mig først.
357
00:32:23,857 --> 00:32:27,194
Ingenting! Især ikke når det gælder
mine penge.
358
00:32:27,361 --> 00:32:31,699
- Jeg troede, det var vores penge.
- Så burde du have talt med mig.
359
00:32:33,200 --> 00:32:37,329
Skal det her holde, må vi være
helt ærlige mod hinanden.
360
00:32:37,496 --> 00:32:42,251
Vi må ikke lyve og ikke gå
bag om ryggen på hinanden.
361
00:32:52,386 --> 00:32:59,685
Okay, du har ret.
Det skal ikke ske igen. Undskyld.
362
00:32:59,852 --> 00:33:04,064
Jeg vil altid tale med dig først,
men du må lade mig hjælpe.
363
00:33:04,231 --> 00:33:08,277
Hvis vi skal være partnere,
så skal vi være det i virkeligheden.
364
00:33:08,444 --> 00:33:10,571
Hvad vil du gøre, partner?
365
00:33:10,738 --> 00:33:14,325
Lær mig, hvordan man flytter penge,
så kan jeg gøre det.
366
00:33:14,491 --> 00:33:18,787
- Hvordan er det arrangeret?
- Det ved jeg ikke. Tasha hjalp mig.
367
00:33:18,954 --> 00:33:24,001
Tasha? Jeg troede kun,
at hun kunne hæve penge.
368
00:33:24,168 --> 00:33:29,006
Hun er klog, når det gælder økonomi.
Hun har læst regnskabsføring.
369
00:33:29,173 --> 00:33:32,509
- Hun tog næsten eksamen.
- Næsten?
370
00:33:32,676 --> 00:33:35,095
Hun giftede sig
med Ghost og sprang fra.
371
00:33:35,262 --> 00:33:39,934
Vi burde måske have hjælp af hende.
Hun kan lære mig, hvordan man gør.
372
00:33:40,100 --> 00:33:42,436
Jeg vil ikke have med dem at gøre.
373
00:33:42,603 --> 00:33:47,316
Du sagde selv, at er klog.
Skattevæsnet opdagede jer ikke.
374
00:33:47,483 --> 00:33:51,570
Vi skal bruge en ny plan,
når Ghost lukker alle virksomheder.
375
00:33:51,737 --> 00:33:54,490
Jeg ødelægger det på egen hånd.
376
00:33:54,657 --> 00:33:59,870
Vi bruger Tasha,
og så skiller vi os af med hende.
377
00:34:04,166 --> 00:34:06,293
Ukendt nummer: Møde. Nu.
378
00:34:06,460 --> 00:34:10,589
Jeg må gå,
men vi finder en løsning sammen.
379
00:34:10,756 --> 00:34:12,550
Okay.
380
00:34:14,802 --> 00:34:19,807
- Sammen.
- Sammen.
381
00:34:24,478 --> 00:34:31,402
Hvis jeg havde fundet ud af,
hvor Lobos befinder sig...
382
00:34:31,569 --> 00:34:35,197
- Havde du en plan?
- Ja.
383
00:34:36,282 --> 00:34:39,410
Det er en løs tråd.
384
00:34:39,577 --> 00:34:44,248
Han ved ikke, hvem jeg er.
Det har han aldrig gjort.
385
00:34:44,415 --> 00:34:48,627
- Er du sikker på det?
- Helt sikker.
386
00:34:48,794 --> 00:34:52,256
- Du er pengene værd.
- Det kan du tro.
387
00:35:04,018 --> 00:35:08,647
Det var dig, ikke?
Hvorfor sendte du det til politiet?
388
00:35:08,814 --> 00:35:10,691
Hvad taler du om?
389
00:35:10,858 --> 00:35:15,487
Beviset for, at Jimenez bestilte
mordene på Lobos' organisation.
390
00:35:15,654 --> 00:35:20,034
Vladimir, Drifty
og mordforsøget på Lobos?
391
00:35:20,201 --> 00:35:23,037
Kortene, fotoene
og vidneudsagnene -
392
00:35:23,204 --> 00:35:27,791
- er blevet sendt tilbage
til de forskellige politidistrikter.
393
00:35:27,958 --> 00:35:30,085
Det tager måneder at få dem tilbage.
394
00:35:30,252 --> 00:35:34,715
Hovsa. Ingen underskrev ordren
om at sende det tilbage.
395
00:35:34,882 --> 00:35:40,638
Det er sådan en sløset ting,
som du ville gøre.
396
00:35:40,804 --> 00:35:43,474
Okay. Jeg ved,
at du ikke stoler på mig, Saxe.
397
00:35:43,641 --> 00:35:46,268
Det havde jeg nok ikke engang gjort,
hvis jeg var dig -
398
00:35:46,435 --> 00:35:50,356
- men jeg var her ikke,
da I indsamlede beviserne.
399
00:35:50,522 --> 00:35:53,943
Jeg var suspenderet
på grund af Isabel.
400
00:35:54,109 --> 00:35:56,445
Undskyld, hvis jeg drager
forhastede slutninger.
401
00:35:56,612 --> 00:35:59,156
Det er sikkert bureaukratiet,
der gør knuder.
402
00:35:59,323 --> 00:36:03,869
Jeg venter på beviser
fra Californien. Hvad med dig?
403
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Jeg prøver at finde den,
der dolkede Lobos.
404
00:36:06,622 --> 00:36:11,126
Han skal sladre om Jimenez,
så vi kan tiltale dem.
405
00:36:11,293 --> 00:36:14,004
Han vil ikke stikke Jimenez.
406
00:36:14,171 --> 00:36:19,260
Jeg ved det ikke, Angela.
Dødsstraf gør folk snakkesalige.
407
00:36:19,426 --> 00:36:25,057
- Hun har kun fire tallerkner, far.
- Det er nok. Yasmine har sin egen.
408
00:36:25,224 --> 00:36:28,185
Vi må tale sammen, Jamie.
409
00:36:28,352 --> 00:36:31,772
- Hej.
- Aftalte vi ikke klokken syv?
410
00:36:31,939 --> 00:36:35,401
Jo, men hun afleverede børnene
lidt tidligere.
411
00:36:37,570 --> 00:36:42,866
Hej! Hej, alle sammen.
412
00:36:44,869 --> 00:36:47,496
Du gode...
413
00:36:47,663 --> 00:36:50,958
- Det er den lille.
- Goddag.
414
00:36:51,125 --> 00:36:54,044
Goddag.
415
00:36:54,211 --> 00:36:58,299
- Bordet er flot dækket.
- Det er Rainas værk.
416
00:36:58,465 --> 00:37:02,636
- Tak. Godt at møde dig, Raina.
- Hej.
417
00:37:04,013 --> 00:37:06,932
Tariq. Velkommen.
418
00:37:07,099 --> 00:37:09,685
Jeres far taler om jer hele tiden.
419
00:37:09,852 --> 00:37:14,189
Jeg skal lige skifte tøj,
og så kommer jeg.
420
00:37:14,356 --> 00:37:17,693
Okay.
421
00:37:19,069 --> 00:37:25,576
Perfekt. Gå hen og leg.
- Raina. Jeg vil tale med dig.
422
00:37:25,743 --> 00:37:30,414
Yas, du kan sidde her og lege.
423
00:37:30,581 --> 00:37:35,920
Unger... jeg ved, at det er hårdt.
424
00:37:36,086 --> 00:37:41,175
Jeg vil have,
at vi gør et godt forsøg, okay?
425
00:37:43,844 --> 00:37:47,056
Han vidste, hvor kameraerne sad.
426
00:37:47,223 --> 00:37:49,850
Vent, stop.
Kan du spole lidt tilbage?
427
00:37:50,017 --> 00:37:53,520
Dér. Kan du zoome ind?
428
00:37:54,688 --> 00:37:57,983
Lige der.
Jeg vil se nærmere på tatoveringen.
429
00:38:02,363 --> 00:38:05,574
Okay.
430
00:38:07,409 --> 00:38:09,328
Kom nu.
431
00:38:28,347 --> 00:38:31,392
Var det dig, der brød ind hos mig?
432
00:38:31,559 --> 00:38:34,270
Sendte Lobos dig, din skiderik?
433
00:38:39,233 --> 00:38:42,570
Tal engelsk, din skiderik!
434
00:38:44,113 --> 00:38:49,827
Det var bedre. Mr. Lobos er en mand,
der gør det, han siger.
435
00:38:49,994 --> 00:38:55,666
Han kan ikke lide at stille
de samme spørgsmål to gange. Ja.
436
00:38:55,833 --> 00:39:00,629
Jeg var i dit hjem, hvor du sover,
og hvor din kvinde sover.
437
00:39:00,796 --> 00:39:07,595
- Modtog du meddelelsen?
- Ja, jeg modtog den.
438
00:39:07,761 --> 00:39:11,390
Hvad gør du ved det,
du sagde til jefe, at du ville gøre?
439
00:39:11,557 --> 00:39:14,560
Ghost har kontaktet mig
og vil mødes i aften.
440
00:39:14,727 --> 00:39:20,983
Når han dukker op, sætter jeg
en kugle i hovedet på ham.
441
00:39:22,693 --> 00:39:24,862
De sendte en lille levering.
442
00:39:25,029 --> 00:39:28,949
Hvordan skal jeg kunne distribuere
for Lobos, hvis jeg ikke har varer?
443
00:39:29,116 --> 00:39:35,623
Næste leverance er komplet. Vi fik
problemer med pengestrømmen.
444
00:39:37,291 --> 00:39:41,086
- Hvad laver du her?
- Jeg tror, at jeg har fundet fyren.
445
00:39:41,253 --> 00:39:43,714
- Ham, som dolkede Lobos?
- Netop.
446
00:39:43,881 --> 00:39:46,091
Han er stadig
i forvaring på Manhattan.
447
00:39:46,258 --> 00:39:50,262
Jeg skal hen og snakke med ham.
Vil du med?
448
00:39:50,429 --> 00:39:56,018
Nej. Vi kan tale om det i morgen.
Godaften, Saxe.
449
00:40:06,278 --> 00:40:09,031
Ja, si.
450
00:40:09,198 --> 00:40:13,702
- Jeg må tage den. Er vi færdige?
- Ja.
451
00:40:13,869 --> 00:40:19,041
Ved du hvad? Du og jeg skal snart
have en snak om min hund.
452
00:40:35,266 --> 00:40:42,064
- Er du advokat? Hvilken slags?
- Anklager. Jeg fængsler skurke.
453
00:40:42,231 --> 00:40:46,944
- Hun skulle have gode karakterer.
- Jeg er med, far.
454
00:40:48,070 --> 00:40:54,577
- Hvordan mødtes I?
- Vi mødtes i high school.
455
00:40:54,743 --> 00:40:58,038
Inden du mødte mor?
456
00:40:58,205 --> 00:41:05,504
Tariq?
Jeg har købt dit yndlingsspil.
457
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Spil, hvis du vil.
Alt er forberedt.
458
00:41:10,426 --> 00:41:15,556
Tv'et er alt for lille.
Mor har et stort tv.
459
00:41:15,723 --> 00:41:21,896
Tag en. Vis din far,
hvordan det skal gøres.
460
00:41:23,522 --> 00:41:26,734
- Kom så!
- Du vil tabe.
461
00:41:26,901 --> 00:41:31,780
- Det er sørgelige tricks.
- Sørgelige? Jeg tæsker dig.
462
00:41:31,947 --> 00:41:34,199
Jeg skal nok... knuse ham.
463
00:41:34,366 --> 00:41:39,538
- Du er for gammel til den slags.
- Du har ret.
464
00:41:39,705 --> 00:41:45,920
- Pokkers. Knægten er ret god.
- Så god er han ikke.
465
00:41:46,086 --> 00:41:50,257
Jeg må svare, Angela. Vil du vise
min søn, hvordan man gør?
466
00:41:50,424 --> 00:41:53,969
- Mig?
- Jeg er snart tilbage.
467
00:41:55,179 --> 00:41:58,682
Jeg plejede at spille PlayStation
med min nevø.
468
00:41:58,849 --> 00:42:01,185
Hvor anderledes kan det være?
469
00:42:07,566 --> 00:42:11,403
- Har du fået checken?
- Ja, jeg har fået den.
470
00:42:12,613 --> 00:42:18,035
- Er beløbet forkert?
- Hvad vil du?
471
00:42:20,412 --> 00:42:24,583
Det er bedre, at vi mødes
og taler under fire øjne.
472
00:42:26,293 --> 00:42:32,633
Okay. Brooklyn Bridge Park. Nu.
473
00:44:37,049 --> 00:44:39,134
For helvede!
474
00:45:00,864 --> 00:45:05,035
Tommy: Der dukkede noget op.
Jeg kan ikke komme.
475
00:45:17,047 --> 00:45:22,761
- Maden var lækker.
- Din far lavede den, men tak.
476
00:45:22,928 --> 00:45:27,725
- Må jeg låne toilettet?
- Selvfølgelig. Derovre.
477
00:45:30,019 --> 00:45:33,355
- Det er det sidste.
- Alle tiders.
478
00:45:35,524 --> 00:45:37,526
Du har været til stor hjælp.
479
00:45:37,693 --> 00:45:41,113
Yasmine er heldig at have dig
som sin storesøster.
480
00:45:41,280 --> 00:45:45,409
Jeg har også en storesøster.
Uden hende ville jeg være fortabt.
481
00:45:45,576 --> 00:45:49,747
Kender far hende?
482
00:45:49,914 --> 00:45:52,708
- Hvad betyder det?
- Hun vil nok op.
483
00:45:52,875 --> 00:45:56,337
Jeg viser, hvordan man får hende
til at sove igen.
484
00:45:58,297 --> 00:46:00,883
- Sidder han inde for mord?
- Ja, to livstidsdomme.
485
00:46:01,050 --> 00:46:06,347
Han er her i et par måneder.
Mistænkt i et slagsmål.
486
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
- Han rejser efter retssagen.
- Venter han i forhørsrummet?
487
00:46:10,476 --> 00:46:13,437
Det burde han gøre.
Jeg har ringet og advaret.
488
00:46:13,604 --> 00:46:17,358
Hvad fanden ..? Hold dig nær mig.
489
00:47:23,924 --> 00:47:27,720
Læg jer ned! Læg jer ned, for fanden!
490
00:47:27,887 --> 00:47:30,931
En indsat blev dolket.
Vi fandt ham lige.
491
00:47:31,098 --> 00:47:37,771
Naturligvis har ingen set noget.
Sørg for at få fjernet liget.
492
00:48:11,972 --> 00:48:17,102
Skal du sniffe alt,
har vi intet tilbage at sælge, chef.
493
00:48:17,269 --> 00:48:19,563
Hør her...
494
00:48:21,065 --> 00:48:25,694
- Hvad fanden mener du med det?
- Jeg mener bare, at...
495
00:48:41,001 --> 00:48:44,755
Ingen skal provokere mig igen!
496
00:48:44,922 --> 00:48:48,759
Det burde have været dig,
fordi du talte med Ghost.
497
00:48:48,926 --> 00:48:51,971
Det burde have været dig!
498
00:49:18,831 --> 00:49:22,209
Saxe: Lobos' mistænkte
overfaldsmand er dolket ihjel.
499
00:49:40,519 --> 00:49:44,607
- Ved du, at det var den rette?
- Nu finder vi aldrig ud af det.
500
00:51:25,958 --> 00:51:28,669
Jeg dummede mig.
501
00:51:35,050 --> 00:51:38,512
- Klarer du dig?
- Jeg har dummet mig, Holly.
502
00:51:38,679 --> 00:51:42,266
Hvad er der sket?
503
00:51:42,433 --> 00:51:46,562
Jeg er ikke i orden.
Du er ikke i orden.
504
00:51:46,729 --> 00:51:51,275
Vi er ikke sikre. De vil dræbe os.
Jeg har klokket i det.
505
00:51:51,442 --> 00:51:57,615
Jeg havde ham lige foran mig,
men jeg gjorde det ikke.
506
00:51:58,741 --> 00:52:02,453
Hvad skete der?
Fortæl, hvad der foregår.
507
00:52:02,620 --> 00:52:07,249
Kom nu, giv mig pistolen.
508
00:52:07,416 --> 00:52:10,544
Kom nu, giv mig den.
509
00:52:19,178 --> 00:52:24,475
Jeg skulle dræbe Ghost i aften,
men kunne ikke gøre det.
510
00:52:24,642 --> 00:52:28,938
Lobos beordrede mig til at dræbe
Ghost, og nu vil han overfalde os.
511
00:52:31,315 --> 00:52:35,402
Bell forsvandt ikke, Holly.
512
00:52:35,569 --> 00:52:38,072
Lobos lod hende dræbe
som en advarsel.
513
00:52:38,239 --> 00:52:43,536
Han sagde, at han ville gøre det.
Han ville dræbe hende, og så dig -
514
00:52:43,702 --> 00:52:48,541
- hvis jeg ikke dræbte Ghost,
og det gjorde han.
515
00:52:48,707 --> 00:52:53,921
Han gjorde det, Holly.
Det er min skyld, at Bell er død.
516
00:52:59,760 --> 00:53:01,220
Jeg forstår.
517
00:53:07,142 --> 00:53:10,896
Han var min bror.
518
00:53:11,063 --> 00:53:15,025
- Hele mit liv, min familie.
- Det ved jeg.
519
00:53:15,192 --> 00:53:19,697
Jeg ved, at han var det.
520
00:53:27,705 --> 00:53:30,833
Jeg ved, at du klarer det her.
521
00:53:32,835 --> 00:53:36,380
Hvad?
522
00:53:36,547 --> 00:53:41,010
Jeg ved, at du kan dræbe Ghost.
523
00:53:43,721 --> 00:53:47,474
Hvis du ikke kan dræbe Ghost
for din egen skyld, Tommy...
524
00:53:53,314 --> 00:53:56,233
Så gør det for min.
525
00:53:59,069 --> 00:54:01,780
Gør det.
526
00:54:06,368 --> 00:54:09,788
Jeg vil. Det lover jeg.
527
00:54:18,214 --> 00:54:20,758
Hvem helvede er det?
528
00:54:20,925 --> 00:54:24,887
Der er noget, jeg må fortælle dig.
Jeg ringede i dag.
529
00:54:25,054 --> 00:54:29,225
Jeg burde have spurgt dig først,
men bliv ikke vred.
530
00:54:29,391 --> 00:54:32,644
- Hvad har du gjort, Holly?
- Lov, at du ikke bliver vred.
531
00:54:32,811 --> 00:54:36,231
Hvad har du gjort, Holly?
532
00:54:47,284 --> 00:54:50,913
I har vist problemer,
og jeg kan åbenbart være til hjælp.