1 00:00:08,400 --> 00:00:10,000 "في الحلقة السابقة من المسلسل" 2 00:00:12,120 --> 00:00:13,720 - (فيليبي لوبوس) على قيد الحياة - ماذا؟ 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,280 - لقد نجا من الهجوم في السجن - هل تحدثت مع (لوبوس)؟ 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,480 إنه يعتقد أن (خيمينيس) هو من أمر بالهجوم 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,520 أنت في أمان، أعتقد أن (غوست) قد توفي بالفعل 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 لقد قمت بوعود بسبب اتفاقنا 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,720 لو كان معي المزيد من المخدرات لكنت أخذت منك المزيد من المال بكل فرح 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,280 - لكن ليس لدي المزيد - ابق على العشاء 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,720 استمتع بخدماتنا 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,960 تمهل أيها النمر، سيكون هناك المزيد من الوقت لذلك 11 00:00:31,080 --> 00:00:37,000 اقتل (فانتاسما) وستصبح موزعي الوحيد أو سأقتلكما أنتما الاثنين 12 00:00:37,120 --> 00:00:41,520 أمرني (لوبوس) بقتل (غوست) وبما أنني لم أفعل ذلك، سوف يلاحقنا 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 أعلم أنه بإمكانك أن تقتل (غوست) 14 00:00:46,320 --> 00:00:49,840 سمعت أنك تواجه مشكلة ومن الواضح أنه بإمكاني المساعدة 15 00:02:18,360 --> 00:02:21,640 "في العاصمة (واشنطن)" 16 00:02:24,760 --> 00:02:29,440 تحرك يا رجل وأفرغ كل الصندوق" 17 00:02:29,600 --> 00:02:30,920 أعطني كل المال، هيا 18 00:02:31,040 --> 00:02:33,520 ماذا بحق الجحيم؟ افتح الصندوق ماذا بحق الجحيم؟ 19 00:02:33,640 --> 00:02:35,800 ماذا تفعل؟ افتح الصندوق اللعين 20 00:02:36,040 --> 00:02:37,840 حسناً، توقف عن الكلام وتحرك يا صاح 21 00:02:37,960 --> 00:02:41,360 توقف عن المماطلة وافتح الصندوق اللعين، أسرع يا صاح 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,880 أقسم بالله، ألا ترى هذا المسدس موجهاً إلى وجهك؟ ماذا تفعل؟ 23 00:02:44,000 --> 00:02:45,880 ضع المال في الكيس اللعين 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 (ووكي)، (ووكي) ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 25 00:02:47,520 --> 00:02:48,840 لم يكن من المفترض بنا أن نفعل ذلك 26 00:02:48,960 --> 00:02:51,560 أيها الحقير، أنا بحاجة إلى مال لذا اخرس وقم بحراسة الباب اللعين 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,000 - أعطني دواء الـ(أوكسي) والـ(أديرول) - (ووك)، هيا 28 00:02:53,240 --> 00:02:54,560 - توقف - تحرك! 29 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 (أوكسي) وكل هذا أيضاً هيا أسرع 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,320 أعطني كل ما لديك يا رجل اخرس 31 00:03:05,440 --> 00:03:07,360 تحرك! هيا لنغادر المكان، هيا بنا! 32 00:03:12,920 --> 00:03:14,240 ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟ 33 00:03:14,360 --> 00:03:16,720 اسمع، هي بنا يا رجل لنخرج من هنا 34 00:03:16,840 --> 00:03:19,760 قفوا! لا تتحركوا! واخفض سلاحك ببطء 35 00:03:19,880 --> 00:03:21,440 ضع المسدس أرضاً الآن 36 00:03:21,560 --> 00:03:24,000 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ كان المفترض بك أن تحرس الباب 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,680 سيدي، هل هناك أي شخص آخر في المتجر معك؟ 38 00:03:26,920 --> 00:03:29,280 لا، أنا أعمل لوحدي لذلك ضغطت على زر الانذار 39 00:03:29,400 --> 00:03:31,520 - هل شغلت الإنذار بالفعل؟ - أجل 40 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 ليتك لم تفعل ذلك 41 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 أطلق النار على هذا السافل 42 00:03:38,360 --> 00:03:41,680 كم مرة قلت لكما ألا تنفذا أي عملية دون اتباع خطة؟ 43 00:03:41,800 --> 00:03:44,520 إذا أردت أن أكون والدة أحدهم لكنت أنجبت أطفالاً 44 00:03:44,640 --> 00:03:46,240 دعيني أشرح لك، كنت... 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,440 أنا سأتدبر الأمر، اخرج من هنا 46 00:03:51,920 --> 00:03:55,440 أيها الحقير الأبله، أنت من أجبرني على فعل ذلك لك 47 00:03:58,280 --> 00:04:02,840 سيارة رقم 41805 ، لدينا حالة 10-13 48 00:04:02,960 --> 00:04:06,760 كان هناك حادثة إطلاق نار في جنوبي شرقي 1462 جادة (آلاباما) 49 00:04:07,760 --> 00:04:11,720 تم إطلاق النار على شرطية ولقيت ضحيتان حتفهما 50 00:04:11,840 --> 00:04:14,520 "أطلقت الشرطية (لافيرن غانر) النار وقتلت المشتبه به" 51 00:04:14,640 --> 00:04:18,000 "بعد أن قتل الموظف الليلي في هذه الصيدلية التي تملكها عائلة" 52 00:04:18,120 --> 00:04:20,320 "تم إعلان موت الرجلين في ساحة الجريمة" 53 00:04:20,440 --> 00:04:23,160 "الشرطية (غانر) تخدم في الشرطة منذ ثماني سنوات" 54 00:04:23,280 --> 00:04:26,200 "هي عضوة في الرابطة الوطنية للشرطيين السود" 55 00:04:26,440 --> 00:04:31,040 "تمكن الإعلام عن الحصول على بيان من (غانر) في وقت سابق" 56 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 "أنا آسفة لوصولي في وقت متأخر" 57 00:04:33,520 --> 00:04:35,840 كان يوماً جيداً في المكتب أليس كذلك، (جوك بوكس)؟ 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,000 هؤلاء الأوغاد 59 00:04:39,680 --> 00:04:43,720 "العديد من شباننا ينتهي بهم الأمر إما في السجن أم أمواتاً" 60 00:04:44,160 --> 00:04:45,720 "لم يكن هناك أي شريط مراقبة في مسرح الجريمة" 61 00:04:45,840 --> 00:04:48,600 - "لذلك تود الشرطة أن..." - شكراً لتحضيرك الشاي 62 00:04:50,760 --> 00:04:52,320 ماذا سنفعل الآن؟ 63 00:04:53,800 --> 00:04:55,240 مثلما خططنا 64 00:04:56,280 --> 00:04:58,920 لقد فقدنا رجلاً واحداً، لم يكن (ووكي) محل ثقة على كل حال 65 00:04:59,600 --> 00:05:01,440 كان يضع نفسه أولاً دائماً 66 00:05:03,000 --> 00:05:04,320 هل أحضرت الخردل؟ 67 00:05:04,440 --> 00:05:05,760 أجل، إنه هنا 68 00:05:07,280 --> 00:05:08,600 ماذا عن الصبي؟ 69 00:05:10,120 --> 00:05:12,080 لست متأكدة منه أيضاً 70 00:05:12,840 --> 00:05:14,160 هل سمعت أي شيء؟ 71 00:05:15,640 --> 00:05:18,280 كان يخرج ويعود منذ أن أحضرته إلى هنا من المستشفى 72 00:05:23,600 --> 00:05:26,000 لم أره طوال اليوم 73 00:06:26,560 --> 00:06:27,880 تعالي إلى هنا 74 00:06:28,240 --> 00:06:30,160 - لن أصدق ذلك - تصدقين ماذا؟ 75 00:06:30,280 --> 00:06:34,040 - أنت لا تريدني أن أضربك - هل نحن في الثانوية؟ 76 00:06:34,640 --> 00:06:36,880 سيحب مدربي ذلك، أنت لا تزالين تحاولين ضربي 77 00:06:37,400 --> 00:06:39,960 لم تستطع الفتيات أن تركضن كيف كان من المفترض أن أصبح أسرع؟ 78 00:06:40,360 --> 00:06:42,760 سئمت من الفوز بالمرتبة الأولى في السباق البطيء 79 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 (جايمي)، هل تعتقد أن الأمور جرت بخير مع الأولاد؟ 80 00:06:47,200 --> 00:06:49,120 عليك أن تفوزي بالمرتبة الأولى في ذلك أيضاً، أليس كذلك (آنج)؟ 81 00:06:51,960 --> 00:06:54,880 أعتقد أن الأمور سارت بطريقة رائعة سوف نتدبر الأمر 82 00:06:55,320 --> 00:06:57,240 سوف ننجح الأمر وسنكون عائلة 83 00:06:59,280 --> 00:07:00,600 هذا ما أريده 84 00:07:02,760 --> 00:07:05,800 سنحصل على كل ما نريده لأنه حيث الإرادة سيكون هناك سبيل للنجاح 85 00:07:05,920 --> 00:07:08,240 وأنا وأنت من أكثر الناس الذين لديهم إرادة قوية 86 00:07:09,160 --> 00:07:12,960 بالحديث عن الحصول على كل شيء تريده هل الأمور تجري بخير في النادي؟ 87 00:07:14,160 --> 00:07:16,240 أنت تركتني بمفردي مع الأولاد عندما أتوا لأول مرة 88 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 - أنا آسف - لا بد وأن الأمر كان مهماً 89 00:07:18,480 --> 00:07:19,880 أنا آسف بشأن ذلك لن يحدث ذلك مجدداً 90 00:07:20,000 --> 00:07:22,600 لا، أعجبني الأمر لكن كل شيء سار بطريقة جيدة، أليس كذلك؟ 91 00:07:23,040 --> 00:07:25,760 هيا، هل تمازحينني؟ هذا أنا 92 00:07:26,360 --> 00:07:28,400 أنا أبقي كل الأمور تحت السيطرة 93 00:07:29,800 --> 00:07:32,920 في الواقع، أنا أشعر بالروعة لدرجة سأدعك تبدأين الركض قبلي إلى شقتك 94 00:07:33,040 --> 00:07:36,520 - بالطبع سوف أفوز على كل حال - لقد قبلت التحدي! 95 00:07:36,720 --> 00:07:39,400 حسناً، أيتها القوية لديك ستون ثانية 96 00:07:40,160 --> 00:07:41,480 اذهبي! 97 00:07:51,240 --> 00:07:52,720 "(تومي)، عاود الاتصال بي" 98 00:07:55,400 --> 00:07:56,960 لماذا أحضرتنا إلى هنا؟ 99 00:07:57,080 --> 00:07:59,080 نحن بحاجة إلى أعمال مكتبية جديدة من أجل العمل الجديد 100 00:07:59,200 --> 00:08:00,520 وما هو هذا العمل؟ 101 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 - شعر اصطناعي؟ - تباً 102 00:08:05,400 --> 00:08:07,520 أجل، شعر اصطناعي 103 00:08:08,120 --> 00:08:10,600 أعرف شخصاُ يعمل في هذا المجال سيمنحنا سعراً رائعاً إذا دفعنا نقداً 104 00:08:10,720 --> 00:08:12,040 جميل 105 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 لكن كيف سنتمكن من غسل الأموال وأن نجعله قانونياً؟ 106 00:08:16,160 --> 00:08:18,960 يا عزيزتي، إن أموال المخدرات وسخة 107 00:08:19,520 --> 00:08:23,960 الأمر الجيد هو أنه نقدي مما يجعله غير قابل للرصد 108 00:08:24,200 --> 00:08:25,520 تماماً 109 00:08:25,640 --> 00:08:30,360 سوف نستخدم هذا المال الوسخ لنشتري شعراً اصطناعياً بكمية كبيرة بسعر الجملة 110 00:08:30,480 --> 00:08:32,880 ثم سنبيعه لصالونات أخرى بضعف السعر الذي دفعناه 111 00:08:33,240 --> 00:08:35,360 لكن المال الذي ستدفعه الصالونات هو مال نظيف 112 00:08:35,520 --> 00:08:37,560 كيف تتأكدين من أن الصالونات الأخرى سوف تشتري منك؟ 113 00:08:37,800 --> 00:08:39,400 لن يكون لديهم أي خيار آخر يا عزيزتي 114 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 أسعارنا ستكون أقل من أي شيء يتم بيعه في الشوارع 115 00:08:42,520 --> 00:08:46,000 سنزيف الوصولات ونجعل الأمر يبدو كأن المال كان يأتي من استثماري الأصلي 116 00:08:46,120 --> 00:08:49,320 سيبدو الأمر كأنني أنا و(تومي) قمنا ببيع مصبغتنا وانتقلنا إلى مجال الشعر 117 00:08:49,440 --> 00:08:51,640 - وهذا ما فعلناه - صحيح 118 00:08:51,800 --> 00:08:55,400 ومن هناك، سيعتمد الأمر على إصدار وصولات كافية للحفاظ على مبلغ المال 119 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 وهذا ما ستعلمينني أن أفعله 120 00:08:57,400 --> 00:08:59,040 أجل وأيضاً التعامل مع المصرف 121 00:08:59,600 --> 00:09:05,960 أعني نحن بخير الآن منذ أن بدأت العمل لكن قريباً سيتحتم علينا فتح صالونات أكثر 122 00:09:06,400 --> 00:09:07,720 للحفاظ على مبلغ المال 123 00:09:08,040 --> 00:09:09,880 وهنا يأتي دور (لاكيشا) 124 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 عوضاً عن تصفيف الشعر، سوف نبداً ببيعه أيضاً 125 00:09:13,280 --> 00:09:18,040 سوف نقوم ببيعه بسعر الجملة للمنافسة ثم سنبيعه بسعر المفرق لزبائنك 126 00:09:18,240 --> 00:09:20,080 مما سيدر علينا ضعف أو ثلاثة أضعاف الأرباح 127 00:09:20,280 --> 00:09:24,560 ثم سنجني مالاً كافياً للتوسع وفتح صالونات في موقع جديد 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,240 موقع جديد؟ 129 00:09:26,400 --> 00:09:29,240 أجل، ثم واحد آخر ثم آخر سلسلة حتى 130 00:09:29,360 --> 00:09:31,440 سوف تكونين مالكة سلسلة صالونات للشعر الاصطناعي مثل سلسلة مطاعم (مكدونالدز) 131 00:09:31,680 --> 00:09:35,960 آمل أن تكوني محقة، (تي)، لإنه إذا صح ذلك، سوف نصبح في منتهى الثراء 132 00:09:37,320 --> 00:09:39,480 ثم ربما سأقدر أن أشتري لك شيئاً للمرة الأولى 133 00:09:40,040 --> 00:09:41,800 من اللطيف أن تكوني هنا يا فتاة 134 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 شكراً لفعل ذلك معي 135 00:09:45,600 --> 00:09:47,000 (تومي)، هذا أنا من جديد يا رجل 136 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 اسمع، مررت بمنزلك عاود الاتصال بي 137 00:09:58,280 --> 00:09:59,600 هل تريد القليل من هذا؟ 138 00:09:59,720 --> 00:10:03,280 لا، أنا بخير يا آنسة (فورت لي) 139 00:10:03,760 --> 00:10:05,480 ألم تتعاطي البعض من ذلك قبل أن نبدأ؟ 140 00:10:05,720 --> 00:10:10,000 لا تقلق، أنا فتاة ناضجة بالإضافة إلى أن هذه المادة ليست قوية 141 00:10:10,520 --> 00:10:11,840 هل هذا صحيح؟ 142 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 من أين أحضرت هذه المخدرات؟ 143 00:10:16,440 --> 00:10:20,080 من (ديلان)، إنه يعطيها لجميع الفتيات عندما يكون لديهن زبائن 144 00:10:27,920 --> 00:10:31,120 (تي)، عاود الاتصال بي بأسرع وقت يا صاح 145 00:10:35,080 --> 00:10:36,800 أحضرت لك عصا 146 00:10:40,480 --> 00:10:42,400 هل هذا لأنني أبدو مقعداً برأيك؟ 147 00:10:43,320 --> 00:10:46,760 بل مثيراً للشفقة كأنك لم تكن تأكل كما يجب 148 00:10:47,160 --> 00:10:50,360 لقد اتبعت حمية (بلاك بانثر) لم أتناول أي طعام أبيض 149 00:10:51,040 --> 00:10:55,520 لا بطاطس، أرز، معكرونة، ولا حتى خبز 150 00:10:55,640 --> 00:11:01,160 أجل، لا يحق للمتسولين أن يختاروا خاصة عندما يكونون في حالتك 151 00:11:03,800 --> 00:11:05,880 سأشعر بالتحسن عندما أتعافى 152 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 ناوليني الأدوية 153 00:11:09,440 --> 00:11:11,360 ليس قبل أن تخبرني بسبب وجودك هنا 154 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 هيا، لقد تكلمنا بالموضوع سابقاً في المستشفى 155 00:11:14,320 --> 00:11:17,000 أنا لا أتحدث عن الكذبة التي قلناها للأطباء لكي يعالجوك 156 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 أريد أن أعرف الحقيقة 157 00:11:19,640 --> 00:11:23,080 لماذا كان علي الذهاب إلى (نيويورك) لإعادتك إلى (واشنطن)؟ 158 00:11:23,400 --> 00:11:28,120 تورطت في شجار مع بعض الشباب وانتهى بي الأمر بأن أنزف على جانب الطريق 159 00:11:28,240 --> 00:11:29,560 أي شباب؟ 160 00:11:30,480 --> 00:11:33,760 إنهم من يحافظون على نطاقهم أعتقد أنهم فازوا 161 00:11:49,400 --> 00:11:54,280 لن أعطيك الأدوية إلى أن تخبرني الحقيقة وتخبرني ماذا يحصل في الحقيقة 162 00:11:55,080 --> 00:11:58,920 أوقفي المزاح، (جوكبوكس) الأمر لم يعد مضحكاً 163 00:11:59,760 --> 00:12:03,960 - نصف جانبي ممزق - حقاً؟ تعامل مع الأمر 164 00:12:05,840 --> 00:12:07,160 أعطني دوائي 165 00:12:08,280 --> 00:12:09,600 أدويتي 166 00:12:15,080 --> 00:12:17,040 شكراً على موافقتكما لرؤيتي في هذا الوقت القصير 167 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 (كارن)، لا تكوني سخيفة هذا من دواعي سرورنا 168 00:12:19,640 --> 00:12:23,640 لا يزال علي التكلم مع فريقي عن الأمور المادية لكنكما تبدوان مناسبين 169 00:12:23,760 --> 00:12:25,080 أنت أيضاً 170 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 عذراً يا صاح، هلا أحضرت لنا الحساب من فضلك؟ 171 00:12:28,760 --> 00:12:31,440 - سيدي، لقد تم دفع فاتورتكم بالفعل - من قبل من؟ 172 00:12:33,360 --> 00:12:37,440 سادتي، أردت أن أشكركما شخصياً على أعمالكما البغيضة 173 00:12:37,560 --> 00:12:41,440 لذلك اتصلت بمساعدتكما وهي أخبرتني أين تتناولان عشاءكما 174 00:12:41,840 --> 00:12:43,160 يجب أن نطردها 175 00:12:43,280 --> 00:12:44,880 لا أستطيع أن أطردها فأنا أعاشرها 176 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 شكراً لك على العشاء، سيد؟ 177 00:12:46,600 --> 00:12:50,800 (ساينت باتريك)، أنا (جايمس ساينت باتريك) وأنت (كارن باسيت) 178 00:12:51,120 --> 00:12:53,160 أهلاً بك على العشاء وسررت بالتعرف عليك 179 00:12:53,280 --> 00:12:56,960 - هل اتصلت بمساعدتي أيضاً؟ - لا، فأنا عرفت من تكونين 180 00:12:58,720 --> 00:13:02,440 إن جماعة الفندق الخاص بعائلتك افتتحوا ملكية في (ساينت بارت) 181 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 لكنك الآن تحاولين التوسع بمفردك أليس كذلك؟ 182 00:13:04,440 --> 00:13:06,280 - هذا صحيح - نحن في وسط حديث مهم الآن يا صاح 183 00:13:06,400 --> 00:13:09,960 لم لا تأت إلى منزلنا غداً وسوف ننهي حديثنا، ما رأيك؟ 184 00:13:11,080 --> 00:13:14,120 آنسة (باسيت)، لا أعلم سبب اهتمامك بهذين الشخصين 185 00:13:14,600 --> 00:13:17,920 لكن إليك نصيحة ودية، انتبهي إلى من تبقيهم حولك 186 00:13:18,040 --> 00:13:19,360 حسناً 187 00:13:20,120 --> 00:13:22,000 انتهى العشاء، لنذهب 188 00:13:23,480 --> 00:13:24,800 انتهى العشاء 189 00:13:28,480 --> 00:13:31,640 - أتمنى لك بقية أمسية رائعة - سررت بالتعرف عليك، شكراً لك 190 00:13:33,240 --> 00:13:34,560 سادتي 191 00:13:34,880 --> 00:13:37,040 إذاً، ليست شقة ذات أربع غرف نوم 192 00:13:37,160 --> 00:13:39,720 إنها أقرب إلى ثلاث غرف نوم بالإضافة إلى غرفة للخادمة 193 00:13:39,840 --> 00:13:43,240 لا يزال ابننا الأصغر يدرج لذلك لا بأس بغرفة الخادمة في الوقت الحالي 194 00:13:43,360 --> 00:13:45,960 - في أي مجال قلت أن زوجك... - بل حبيبي 195 00:13:46,120 --> 00:13:49,520 - يعمل؟ - إنه مالك لملهى ليلي 196 00:13:49,760 --> 00:13:51,760 جيد، يبدو أنه يستطيع تحمل تكاليف هذا المكان 197 00:13:52,040 --> 00:13:54,360 لا، لا، أنا سأدفع نصف المبلغ 198 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 ربما أقل من نصف المبلغ 199 00:13:59,280 --> 00:14:03,640 حسناً، إليك الاستمارة، عليك أن تملأيها لنبدأ بالإجراءات 200 00:14:04,440 --> 00:14:05,920 أهلاً بك في حياتك الجديدة 201 00:14:14,840 --> 00:14:16,160 ما هذه الرائحة؟ 202 00:14:16,280 --> 00:14:18,240 إنها رائحة شعر يحترق سوف تعتادينها، هيا 203 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 - مرحباً، كيف الحال يا فتاة؟ - كيف الحال، (تاش)؟ 204 00:14:21,000 --> 00:14:25,080 أحاول تدبير الأمور لذا هذه (هولي)، حبيبة (تومي) 205 00:14:25,200 --> 00:14:27,480 - سوف تساعدني بالكتب - سررت بالتعرف عليك 206 00:14:27,600 --> 00:14:28,920 لذا أردتكما أن تتعرفا على بعضكما البعض 207 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 كيف الحال؟ 208 00:14:32,840 --> 00:14:34,600 أين الحمام؟ 209 00:14:36,160 --> 00:14:37,480 آخر باب إلى اليمين 210 00:14:38,280 --> 00:14:41,280 آنسة (دايفيس)، قابليني عند المغسلة سوف أوافيك بعد دقيقة 211 00:14:44,800 --> 00:14:47,120 انتظري، أليست هذه هي العاهرة التي سرقت أقراط أذنك؟ 212 00:14:47,280 --> 00:14:50,640 - (كيشا)... - لا تناديني هكذا أنت من أحضرها إلى هنا 213 00:14:50,760 --> 00:14:52,720 - لا بأس بذلك - إنني أعلمك الآن 214 00:14:52,840 --> 00:14:55,040 أنه إذا حاولت هذه العاهرة أن تسرق أي شيء من هذا المحل 215 00:14:55,160 --> 00:14:57,120 سوف أبرحها ضرباً 216 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 حسناً 217 00:15:04,960 --> 00:15:06,720 - هل تعلم لماذا أنا هنا؟ - هي لا تعلم شيئاً 218 00:15:07,280 --> 00:15:10,080 وسوف نبقي الأمور هكذا لأنك ستبقين فمك مغلقاً 219 00:15:11,640 --> 00:15:15,360 بهذه الطريقة، إذا ساءت الأحوال ستستطيع (كيشا) أن تقول أنها لا تعلم شيئاً 220 00:15:15,520 --> 00:15:16,840 وسوف تكون هذه هي الحقيقة 221 00:15:17,400 --> 00:15:19,680 إنه النكران الصادق، فهمت 222 00:15:23,320 --> 00:15:25,640 أيها الشباب، لنتأكد أن لدينا شخصاً على المدخل الأمامي والخلفي 223 00:15:25,800 --> 00:15:27,160 من النادي في جميع الأوقات 224 00:15:29,200 --> 00:15:33,040 - (دين)، هل تسمح لي بكلمة؟ - بكل تأكيد، سيد (ساينت باتريك) 225 00:15:33,160 --> 00:15:34,480 سادتي 226 00:15:34,960 --> 00:15:37,080 انظر، هل تؤمن شركتك تأميناً شخصياً؟ 227 00:15:37,320 --> 00:15:39,680 لأنه إن كان هذا صحيحاً هلا أمنت على نوادي الثلاثة؟ 228 00:15:39,880 --> 00:15:41,800 بالطبع، هل هذا أمر يهمك بصورة شخصية؟ 229 00:15:42,080 --> 00:15:43,840 - أجل - هل هددك أحدهم؟ 230 00:15:44,040 --> 00:15:48,000 أعمال خاصة بالنادي، حصل نزاع بيني وبين أصحاب نوادٍ منافسة 231 00:15:48,120 --> 00:15:49,440 وكما تعلم، يمكن للأمور أن تصبح أسوأ 232 00:15:49,560 --> 00:15:51,320 حسناً، لن يكون لرجالي أي مشكلة في الاعتناء بك 233 00:15:51,440 --> 00:15:54,400 إنهم محترفون وطبعاً لقاء الأجر المناسب 234 00:15:54,520 --> 00:15:56,080 لا أتوقع أقل من ذلك 235 00:15:57,920 --> 00:15:59,240 عذراً 236 00:16:00,280 --> 00:16:01,600 حسناً 237 00:16:05,080 --> 00:16:07,360 يا لها من مفاجأة سارة يجب أن أعترف بذلك 238 00:16:07,520 --> 00:16:10,080 - هل أستطيع أن أحضر لك مشروباً ما؟ - لا، شكراً لك 239 00:16:13,040 --> 00:16:15,360 أنا لست معتادة على من يقاطعني خلال تناولي العشاء 240 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 - أنا آسف - لكن علي الاعتراف 241 00:16:17,080 --> 00:16:19,120 أنك أثرت اهتمامي بالطريقة التي تصرفت بها 242 00:16:19,600 --> 00:16:22,080 كما تعلمين، لا يمكنك صفع الأولاد في هذه الأيام 243 00:16:22,200 --> 00:16:23,760 يجب أن تمنحيهم قصاصاً كما تعلمين 244 00:16:24,680 --> 00:16:27,480 كان يجب على (ستيرن) أن يصفعك إذاً لاستعادتك هذا النادي 245 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 بالإضافة إلى (فيربايتم) و(سترايف) 246 00:16:29,080 --> 00:16:30,760 أنت قمت بواجباتك كاملة 247 00:16:30,960 --> 00:16:33,440 سمعت أن (مادلين ستيرن) حصلت على بعض النوادي بعد الطلاق 248 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 لقد قابلتها وهي ليست من نوع النساء اللواتي يحببن العمل 249 00:16:36,960 --> 00:16:41,840 - أعتقد أنكما كنتما على علاقة تكافلية؟ - كان لديها عدو مشترك 250 00:16:42,400 --> 00:16:44,520 لماذا تختلطين بالأعداء؟ 251 00:16:45,120 --> 00:16:46,520 لدينا أصدقاء مشتركون 252 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 وهم مهمون في الوقت الحالي 253 00:16:50,920 --> 00:16:55,000 أنا أخطط لتجديد مبنى شقق قديم وتحويله إلى فندق فخم صديق للبيئة 254 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 أود أن يكون هناك حانة أو نادٍ في داخله 255 00:16:58,160 --> 00:17:00,280 كنت على وشك توقيع عقد مع (آندي) و(آلبي) 256 00:17:00,400 --> 00:17:01,720 إلى أن ظهرت أنت 257 00:17:01,880 --> 00:17:03,760 والآن لم أعد متأكدة 258 00:17:04,320 --> 00:17:07,800 أريد الاستفادة من الأسابيع المقبلة لتفقد أمرك وأمرهم على صعيد فردي 259 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 بالإضافة إلى ملفات أعمال نواديك 260 00:17:11,240 --> 00:17:14,600 لكن يجب أن أتعرف عليك أنت أكثر على الصعيد الشخصي والمهني 261 00:17:14,720 --> 00:17:17,360 أعمل أنك تجيد إدارة نادٍ وأعلم أنك تستطيع إبرام اتفاق 262 00:17:17,480 --> 00:17:19,360 لكن من هو (جايمس ساينت باتريك)؟ 263 00:17:19,480 --> 00:17:22,160 - هذا هو السؤال - بالتحديد 264 00:17:22,400 --> 00:17:24,120 أنت تريني على حقيقتي 265 00:17:24,840 --> 00:17:26,240 هذه هي شخصيتي الحقيقية 266 00:17:29,560 --> 00:17:31,720 هل حرقت نفسك وأنت تطهو أم ماذا؟ 267 00:17:41,080 --> 00:17:44,960 لا تقلق، أنا لا أعض، أنا ممرضة في مستشفى العاصمة الحكومي 268 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 هكذا تعرفت على قريبك 269 00:17:52,200 --> 00:17:57,520 يجب أن تبدأ بتنظيف جروحك والقيام بتمارين لكي لا ينكمش جلدك 270 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 أنت لا تريد فقدان استخدامها 271 00:18:00,600 --> 00:18:02,400 ألا تريد محاولة واحدة من أجلي؟ 272 00:18:17,760 --> 00:18:19,080 أنا بحاجة إلى أدويتي 273 00:18:20,120 --> 00:18:22,280 (جوكبوكس) تقول أنه ممنوع عليك تناول أي منها 274 00:18:22,840 --> 00:18:24,280 وأنا أنفذ ما هي تأمر به 275 00:18:24,640 --> 00:18:27,480 هذه الفتاة تحاول التآمر على الناس منذ أن كنا صغاراً 276 00:18:28,240 --> 00:18:29,800 لا بد وأن علاقتكما كانت وثيقة 277 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 لم أرها أبداً تسمح ببقاء أحد هنا من قبل 278 00:18:34,760 --> 00:18:38,720 هي مدينة لي، لقد ساندتها عندما ولدها... 279 00:18:41,320 --> 00:18:43,560 طردها من المنزل بسبب من تكون 280 00:18:45,800 --> 00:18:50,760 - أنت... - حبيبتها؟ أجل 281 00:18:52,400 --> 00:18:56,720 لكنني أحب الرجال أيضاً وهذا واضح 282 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 ماذا تشربين؟ 283 00:18:59,840 --> 00:19:05,040 شاي (تكساس)، هل تريدي تجربته؟ قد يشعرك بالتحسن 284 00:19:11,640 --> 00:19:15,280 - طعمه لا يشبه الشاي أبداً - سيعجبك طعمه بعد بضع رشفات 285 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 إذاً أنت قلت لـ(جوكبوكس) أن تنتقل إلى العاصمة وتتقبل من هي في الحقيقة 286 00:19:23,480 --> 00:19:25,640 لهذا السبب هي تتطلع إليك لهذه الدرجة 287 00:19:26,480 --> 00:19:30,800 هي لا تتطلع إلي، لأنها إذا فعلت لن تكون شرطية لعينة 288 00:19:32,480 --> 00:19:36,160 لا بد وأنه حصلت مشكلة كبيرة بينكما أنت ومن تركتك 289 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 أنت لم تكن في الخارج لمدة طويلة 290 00:19:40,320 --> 00:19:44,320 - قد يكون هناك قصة طويلة هنا - هل ستكون هناك معركة أخرى؟ 291 00:19:45,000 --> 00:19:48,080 بكل تأكيد لكنني مصاب بشكل كبير 292 00:19:50,120 --> 00:19:54,720 ولا أستطيع محاربة (الشبح) أعني الأشباح 293 00:19:58,800 --> 00:20:01,040 (كيشا) تحمي ظهرك بكل تأكيد 294 00:20:01,600 --> 00:20:03,360 رأيت الطريقة التي كانت تنظر فيها إلي 295 00:20:04,760 --> 00:20:06,720 لا بد وأنك أخبرتها عن الأقراط 296 00:20:07,400 --> 00:20:11,480 لم لا؟ أنت أخذتها أليس كذلك؟ 297 00:20:13,640 --> 00:20:16,640 أجل، فعلت ذلك 298 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 اللعنة، تأكدي من أنك تضعين حزام الأمان 299 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 الشرطة خلفنا 300 00:20:27,160 --> 00:20:29,720 لا تنظري إلى الوراء، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ اهدأي فحسب! 301 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 لا أستطيع! أنا أحمل كل هذا المبلغ! 302 00:20:32,240 --> 00:20:34,400 ظننت أننا سنودع المال في المصرف 303 00:20:35,240 --> 00:20:37,760 أغلقي حقيبتك وتصرفي بطبيعية اتفقنا؟ 304 00:20:50,520 --> 00:20:53,000 مساء الخير، سيدتي، هل أستطيع أرى رخصت القيادة والتسجيل؟ 305 00:21:04,720 --> 00:21:07,560 إنني أوقفك لأنك غيرت المسلك بطريقة غير قانونية منذ ميل ونصف 306 00:21:07,680 --> 00:21:11,760 أنا آسفة جداً، حضرة الشرطي أنا الملامة فـ(تاشا) هي مربيتي 307 00:21:11,880 --> 00:21:15,760 إذا اقترفت أي ذنب، يعود السبب لأنني كنت أستعجلها للعودة إلى شقتي 308 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 أنا آسفة، سيدي، كنت أحاول القيام بما تريده مديرتي 309 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 ولم أدرك أنني لم أشغل مؤشر المرور 310 00:21:23,680 --> 00:21:27,720 استخدمي مؤشراتك في المرة القادمة 311 00:21:28,920 --> 00:21:30,840 - أقدر لك هذا، حضرة الشرطي - حسناً، انتبهي إلى الطريق 312 00:21:30,960 --> 00:21:32,560 أكن لك كل الاحترام 313 00:21:33,800 --> 00:21:35,120 حسناً 314 00:21:39,160 --> 00:21:42,120 وصلنا من مصدر موثوق أن المخدرات التي أعطيناكم إياها تم الدوس عليها 315 00:21:42,240 --> 00:21:43,560 وتحولت إلى قمامة 316 00:21:43,680 --> 00:21:46,720 ما شأنك بعد أن وصلت البضاعة إلينا؟ 317 00:21:46,840 --> 00:21:51,040 تقنياً، ليس لدينا شأن لكن إذا كنت تبيع القمامة، سوف يموت أحدهم 318 00:21:51,160 --> 00:21:52,960 ثم يأتي رجال الشرطة ويلاحقون هذا الموضوع 319 00:21:53,080 --> 00:21:54,400 وكلانا سيخسر 320 00:21:54,520 --> 00:21:56,760 لا أستطيع أن أسمع كلمة فوق هذا الضجيج 321 00:21:56,880 --> 00:21:59,280 هلا ذهب أحدهم وأوقف الموسيقى اللعينة؟ 322 00:21:59,400 --> 00:22:02,920 لا علم لدي بما تتكلم عنه 323 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 أنا أصدقك، وأنت في هذه اللعبة منذ وقت أطول مني 324 00:22:05,880 --> 00:22:07,440 لذلك لن أملي عليك كيفية إدارة أعمالك 325 00:22:07,560 --> 00:22:10,880 لكن من يقوم بذلك في منظمتك هو من يحتفظ بالمال الإضافي 326 00:22:11,000 --> 00:22:13,720 الذي يجنونه من خلال بيع هذا المنتج المخفف 327 00:22:14,200 --> 00:22:17,200 لنصفق لـ(يونهو تشوي) 328 00:22:18,800 --> 00:22:20,120 أحسنت، (يونهو تشوي) 329 00:22:20,240 --> 00:22:22,720 إذا كان ما تقوله صحيحاً 330 00:22:23,040 --> 00:22:28,840 إذاً كل هذا حصل لأنك وعدت ولم تفِ 331 00:22:31,800 --> 00:22:34,440 نحن نتعامل مع مشكلة ذلك المخدر بينما نتكلم 332 00:22:35,560 --> 00:22:39,840 لكنني بحاجة إليك لأن تصحح هذا الخطأ لكي ننعم بشراكة طويلة الأمد 333 00:22:39,960 --> 00:22:42,240 ونجني المال لسنوات قادمة 334 00:22:47,840 --> 00:22:50,320 لا تقلق بشأن الأمر أنا سأحل الموضوع 335 00:22:51,520 --> 00:22:55,800 المغني الذي سيصعد تالياً على المسرح سيؤدي أغنية كلاسيكية 336 00:22:55,920 --> 00:23:01,800 صفقوا من فضلكم لـ(جاي شين) وسيغني (سانغلاسيز آت نايت) لـ(كوري هارت) 337 00:23:06,240 --> 00:23:08,800 إذا كنت تظن أننا سنغادر قبل رؤية ذلك، أنت مجنون 338 00:23:08,920 --> 00:23:15,000 "أنا أضع نظاراتي في الليل لكي أستطيع..." 339 00:23:15,120 --> 00:23:19,600 لا أصدق أنك جعلتني أمثل مشهداً من فيلم (درايفينغ ميس دايزي) 340 00:23:20,120 --> 00:23:22,520 ونجح ذلك! لقد نجح ذلك تماماً! 341 00:23:22,640 --> 00:23:25,760 رغم أنني كنت أضحك بشدة لرؤيتك تمثلين دور الآنسة (كليو) 342 00:23:28,240 --> 00:23:32,000 لطالما كنت بارعة في تقليد الأصوات والناس 343 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 لم أكن أعلم ذلك 344 00:23:34,920 --> 00:23:37,320 (هولي)، هناك الكثير من الأشياء التي لا نعرفها بشأن بعضنا البعض 345 00:23:41,480 --> 00:23:44,440 هل يمكنك تقليد (تومي)؟ 346 00:23:46,640 --> 00:23:50,000 أجل، على الأرجح، كل ما علي فعله هو القيام بحركات بوجهي 347 00:23:50,120 --> 00:23:51,760 والسباب بعد كل كلمتين 348 00:23:52,000 --> 00:23:55,560 "(تاش)! (تاش)! أنا على وشك أن ألغي عيد الميلاد لهؤلاء الأوغاد!" 349 00:23:55,680 --> 00:23:57,640 "أجل، هل لديك المزيد من كرات طحين الذرة المقلية؟" 350 00:23:57,800 --> 00:24:00,440 - هل يفترض بذلك أن يكون أنا؟ - أنا 351 00:24:00,560 --> 00:24:03,800 - أنا لا أتكلم هكذا - أنا لا أتكلم هكذا" 352 00:24:03,920 --> 00:24:07,280 أنا سعيد أنكما منسجمتان مع بعضكما البعض بينما أنا أعمل جاهداً 353 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 نحن نجهز كل شيء، اتفقنا؟ 354 00:24:10,040 --> 00:24:12,000 في الواقع، كنا مشغولتين بسبب توقفنا على جانب الطريق من قبل الشرطة 355 00:24:14,600 --> 00:24:17,040 - ماذا؟ - تدبرنا الأمر 356 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 ماذا؟ 357 00:24:19,160 --> 00:24:23,680 كما كنا نقول، إن لم يروا شيئاً لن نقول شيئاً 358 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 - لذلك لم يحصل الأمر - لذلك لم يحصل الأمر 359 00:24:26,040 --> 00:24:29,720 حسناً، حان وقت عودتي إلى المنزل لرؤية أولادي سأراكما لاحقاً 360 00:24:29,840 --> 00:24:33,360 كيف يتدبرون الأمر الآن وقد رحل (غوست)؟ 361 00:24:33,480 --> 00:24:35,080 اسمعي يا عزيزتي، هي لا تريد التكلم عنه 362 00:24:35,200 --> 00:24:36,520 أوتعلمين شيئاً؟ ولا أنا 363 00:24:36,640 --> 00:24:40,160 أوتعلمين؟ بصراحة كل هذا الوضع كان صعباً علينا جميعاً 364 00:24:40,280 --> 00:24:41,960 لكننا نعيش كل يوم بيومه 365 00:24:42,600 --> 00:24:45,160 لا أصدق أن هناك من يفعل ذلك بعائلته 366 00:24:45,280 --> 00:24:48,120 أعني، ماذا فعل؟ هل اشترى شقة جديدة أو شيئاً من هذا القبيل؟ 367 00:24:48,400 --> 00:24:50,600 لا، انتقل للعيش مع عاهرته 368 00:24:51,360 --> 00:24:52,720 يا له من سافل 369 00:24:54,240 --> 00:24:56,920 حسناً، أنا ذاهبة سأراكما غداً 370 00:24:58,000 --> 00:25:00,960 (هولي)، لا تنسي، سوف نتقابل في المصرف عند التاسعة صباحاً 371 00:25:01,320 --> 00:25:04,240 - سأكون هناك - حسناً، شكراً 372 00:25:06,160 --> 00:25:10,120 هل سمعت هذا؟ سيكون (غوست) في منزل (آنجيلا) 373 00:25:11,000 --> 00:25:12,320 يمكنك النيل منه هناك 374 00:25:17,640 --> 00:25:18,960 أجل، أستطيع فعل ذلك 375 00:25:44,480 --> 00:25:45,800 إذاً، كيف كان؟ 376 00:25:47,240 --> 00:25:50,040 - أراهن أنه كان بطيئاً - لم نتعاشر 377 00:25:51,480 --> 00:25:52,800 لم لا؟ 378 00:25:52,920 --> 00:25:57,960 لم يكن في حالة يستطيع أن يعاشرني فيها لذا أعطيته بعض المخدرات 379 00:25:58,080 --> 00:26:01,240 أنا أحاول أن أجعله يتوقف عن تعاطي المخدرات لكي يعترف 380 00:26:01,360 --> 00:26:05,200 كان مفعولها جيداً عليه إذ قال شيئاً عن الانتقام من (غوستس) 381 00:26:08,840 --> 00:26:12,480 ليس (غوستس) بل (غوست) 382 00:26:13,720 --> 00:26:16,160 هل سمح لذلك السافل الذكي أن يضربه؟ 383 00:26:22,320 --> 00:26:25,480 - ماذا قال أيضاً؟ - لا شيء 384 00:26:26,880 --> 00:26:28,200 فعلت الصواب، أليس كذلك؟ 385 00:26:40,120 --> 00:26:41,440 كنت محظوظة 386 00:26:43,400 --> 00:26:45,840 - كانت شقة جميلة، (جايمي) - حقاً؟ 387 00:26:45,960 --> 00:26:47,720 مساحة واسعة للأولاد 388 00:26:47,840 --> 00:26:49,400 وخصوصية لنا 389 00:26:50,160 --> 00:26:51,480 يبدو ذلك جيداً 390 00:26:51,600 --> 00:26:53,520 أوتعلمين؟ قد أتمكن من تحمل مصاريف ذلك أيضاً 391 00:26:54,240 --> 00:26:56,520 كان لدي اجتماع مع (كارين باسيت) البارحة 392 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 من تكون؟ 393 00:26:58,200 --> 00:27:02,080 إنها مسؤولة فندق مهتمة بوضع واحد من النوادي في مكان جديد ستفتحه 394 00:27:02,200 --> 00:27:05,600 سيكون الأمر أكبر من (سايمون ستيرن) من يكون (سايمون ستيرن)؟ 395 00:27:05,880 --> 00:27:09,600 - إنها أشبه بفرصة دولية - يا لك من وحش 396 00:27:10,200 --> 00:27:11,520 أجل 397 00:27:17,240 --> 00:27:19,280 (جايمي)، أعتقد أنني نسيت شيئاً في المنزل 398 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 حسناً، سوف أوصلك إلى منزلك 399 00:27:22,240 --> 00:27:25,960 لا، لا بأس، علي القيام ببعض الاتصالات، سوف أقابلك بعد الدوام 400 00:27:26,080 --> 00:27:27,400 - هل أنت متأكدة؟ - أجل 401 00:27:27,520 --> 00:27:29,080 حسناً، اعتني بنفسك إلى اللقاء 402 00:27:38,000 --> 00:27:42,760 - لماذا لا تزال تلاحقني بحق الجحيم؟ - لم أكن ألاحقك أنت بل (غوست) 403 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 - يا للهول، ليست هذه المصيبة من جديد - هذه المصيبة؟ 404 00:27:48,200 --> 00:27:51,600 علام تبحثين؟ مسدس؟ هل ستطلقين علي النار، (أنجيلا)؟ 405 00:27:51,720 --> 00:27:54,320 إليك عني قبل أن أصرخ وتقبض عليك شرطة (نيويورك) 406 00:27:54,440 --> 00:27:55,840 وأنا سأخبر (مايك) أنك لا تزال تطاردني 407 00:27:55,960 --> 00:27:59,000 حسناً، تفضلي، أخبري القسم كله أنك لا تزالين تعاشرين الشاب نفسه 408 00:27:59,120 --> 00:28:01,160 الذي سرق (إيزابيل رويز) يا (آنجليا) 409 00:28:02,240 --> 00:28:04,040 أنت تجعلين الأمر بمنتهى السهولة 410 00:28:04,600 --> 00:28:08,640 أنت تنقلين (ساينت باتريك) إلى شقتك كأن لديك منتهى الحرية 411 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 إنه نظيف 412 00:28:11,160 --> 00:28:13,520 هذا ما أخبرك إياه، أجل ولكن... 413 00:28:14,600 --> 00:28:19,200 لا، لا يزال يستخدم حيله القديمة 414 00:28:19,680 --> 00:28:22,160 هذا هو خارج منزل (تومي إيغن) 415 00:28:24,960 --> 00:28:30,600 لماذا شاب ترك حياة الإجرام يعود إليها عبر التسكع مع مروج مخدرات معروف؟ 416 00:28:31,920 --> 00:28:34,200 أراهن أنه لم يخبرك أنه لا يزال يتكلم مع (إيغن) 417 00:28:35,280 --> 00:28:39,000 (آنجيلا)، هل هناك متاعب في النعيم؟ 418 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 إذاً أنت تلاحقه أيضاً 419 00:28:44,320 --> 00:28:49,760 هذا سيكون سوء تصرف من قبل شرطي لكنك لست شرطياً الآن، أليس كذلك؟ 420 00:28:49,880 --> 00:28:51,200 تراجع! 421 00:28:51,360 --> 00:28:54,120 أنت على حق، لا أستطيع فضح أمرك لـ(مايك) 422 00:28:55,120 --> 00:28:57,680 لكن إذا تم القبض عليك لن أضطر لفعل ذلك 423 00:28:58,880 --> 00:29:03,160 لكن لكي يلقى القبض علي، عليك أن تحذري (ساينت باتريك) إنني ألاحقه 424 00:29:03,760 --> 00:29:05,080 لكنني لا أعتقد أنك ستفعلين ذلك 425 00:29:06,600 --> 00:29:09,120 أراهن أنك خائفة مما قد يفعله 426 00:29:17,680 --> 00:29:19,000 هذا الشيء يكاد يبدو حقيقياً 427 00:29:19,160 --> 00:29:21,600 إنه حقيقي، كانت والدتي على وشك تنظيف غرفتي 428 00:29:21,720 --> 00:29:23,040 لذلك كان علي أن أجد مخبأ آخر له 429 00:29:23,520 --> 00:29:25,720 لذا أحضرته إلى المدرسة؟ من أين أحضرت هذا الشيء؟ 430 00:29:25,840 --> 00:29:27,760 أصمت وساعدني في إيجاد مخبأ مناسب له 431 00:29:27,880 --> 00:29:31,440 أيها الرفاق، اذهبا إلى الداخل ماذا تفعلان هنا؟ 432 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 هل تدخنان؟ 433 00:29:34,520 --> 00:29:35,840 ماذا؟ لا 434 00:30:14,160 --> 00:30:16,440 (آنجيلا فالديز) من رابطة الجيش الأمريكي 435 00:30:20,120 --> 00:30:21,440 ماذا؟ 436 00:30:27,960 --> 00:30:29,800 ماذا يحصل، (تي)؟ هل الأولاد بخير؟ 437 00:30:30,040 --> 00:30:33,840 (راينا) بخير لكنهم يقولون أن (تاريك) أحضر مسدساً إلى المدرسة 438 00:30:33,960 --> 00:30:36,400 ماذا؟ لا! 439 00:30:36,520 --> 00:30:41,520 أجل، قال أستاذ الرياضة أنه وجد (تاريك) وصديقه (كالفين) في الخارج مع المسدس 440 00:30:41,640 --> 00:30:43,320 اعترف (تاريك) أن المسدس له 441 00:30:54,080 --> 00:30:55,840 لا يملك (تاريك) مسدساً 442 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 لكن أنت تملكين واحداً 443 00:31:01,080 --> 00:31:04,320 حقاً؟ أنت لا تعلم أنني لست عديمة المسؤولية لأترك أغراضي في كل مكان 444 00:31:04,440 --> 00:31:05,760 أخبريني إذاً كيف حصل عليه يا (تاش) 445 00:31:06,040 --> 00:31:08,800 ليس مني بكل تأكيد أنت طردتني، أتذكرين؟ 446 00:31:12,360 --> 00:31:13,880 سيد وسيدة (ساينت باتريك) 447 00:31:14,560 --> 00:31:17,360 آنسة (تشايمبرز)،أنا وزوجتي نقدم أشد الاعتذار 448 00:31:17,640 --> 00:31:18,960 لا أعلم من أين حصل ابني على مسدس 449 00:31:19,080 --> 00:31:20,680 نحن لا نسمح بالأسلحة بتاتاً في منزلنا 450 00:31:21,240 --> 00:31:25,600 أخبرتنا الشرطة أن المسدس مسجل باسم موظفة في دائرة العدل 451 00:31:25,960 --> 00:31:29,960 واسمها (آنجيلا فالديز) 452 00:31:32,280 --> 00:31:35,680 تريد الشرطة أن تعرف إذا سرقه من مكان ما 453 00:31:37,480 --> 00:31:39,400 لا، نحن نعلم من تكون 454 00:31:39,720 --> 00:31:42,720 لقد تورط (تاريك) في شجارات في المدرسة والآن أحضر مسدساً 455 00:31:42,840 --> 00:31:47,280 وهذا كما تعلمون سبباً مباشراً للطرد لذا حديثنا هنا لا معنى له 456 00:31:47,400 --> 00:31:51,800 هناك دائماً معنى لأي حديث خاصة في هذه المدرسة 457 00:31:52,280 --> 00:31:53,600 سيدة (ساينت باتريك) 458 00:31:53,720 --> 00:31:55,960 أجرى والدا (دايانا ستاينبرغ) حديثاً عندما تم الامساك بها 459 00:31:56,080 --> 00:31:57,560 وهي تغير العلامات في نظام المدرسة 460 00:31:57,880 --> 00:32:01,280 تم القبض على (شون غاردنر) لقاء سرقته أموال آلة البيع 461 00:32:01,400 --> 00:32:04,000 هذه حوادث غير عنيفة 462 00:32:04,480 --> 00:32:09,440 فهمت الأمر، يتم طرد الولد الأسود بعكس (ميشال باتن) و(جيني ويست) 463 00:32:09,560 --> 00:32:14,360 بعد أن اعتدتا على فتاة في فريقهما للعب (لاكروس) بواسطة عصا 464 00:32:16,440 --> 00:32:21,400 اسمعي، سيدة (ساينت باتريك)، قد يكون هناك طريقة لإبقاء (تاريك) في هذه المدرسة 465 00:32:21,520 --> 00:32:27,240 - لكن الشروط ستكون قاسية - لما توقعت أي طريقة أخرى 466 00:32:28,400 --> 00:32:30,480 (تاريك)، انتظرني في الأسفل 467 00:32:36,360 --> 00:32:40,200 - اسمعي، كنت رائعة في الداخل - حقاً؟ أنت لم تقدم أي مساعدة 468 00:32:41,000 --> 00:32:42,920 كيف حصل على مسدس (آنجيلا)؟ 469 00:32:44,480 --> 00:32:46,560 لا أعلم، (تاشا) لم أمض الليلة هناك، ذهبت... 470 00:32:46,680 --> 00:32:48,440 ماذا تعني بحق الجحيم أنك لم تكن هناك؟ 471 00:32:48,560 --> 00:32:49,880 (تاشا) 472 00:32:50,000 --> 00:32:51,800 ماذا تعني أنك لم تمض الليلة هناك؟ 473 00:32:52,120 --> 00:32:55,680 هل تركت أولادي مع هذه المرأة بمفردهم؟ لم يكن ذلك جزءاً من الاتفاق 474 00:32:55,800 --> 00:32:57,680 اسمعي، أنا آسف، حسناً؟ كان يجب أن أرى (تومي) كان الأمر فجائياً 475 00:32:57,800 --> 00:33:00,200 لا يهمني الأمر، كان يجب أن تحضرهم إلى المنزل أولاً 476 00:33:01,080 --> 00:33:04,040 لكن من الجيد أننا لن نضطر إجراء هذا الحديث مرة أخرى 477 00:33:04,160 --> 00:33:05,480 أتعلم لماذا؟ 478 00:33:05,720 --> 00:33:07,480 لأن أولادي لن يمكثوا في منزل تلك العاهرة مرة ثانية 479 00:33:07,600 --> 00:33:08,920 (تاشا)، تصرفي بعقلانية، حسناً؟ 480 00:33:09,080 --> 00:33:11,440 إنني أتصرف بعقلانية! سوف أصطحب (تاريك) إلى المنزل 481 00:33:11,560 --> 00:33:14,080 وسوف نتحدث معه في وقت لاحق الليلة 482 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 (ميدينا) 483 00:33:25,000 --> 00:33:26,720 ماذا تفعل في هذا المكان يا (نوكس)؟ 484 00:33:26,840 --> 00:33:29,600 سررت برؤيتك أيضاً يا (ميدينا) هل أنت بخير؟ 485 00:33:29,960 --> 00:33:32,440 - أجل يا رجل، ما الجديد؟ - هلا تمشينا بسرعة؟ 486 00:33:32,640 --> 00:33:36,080 أجل ماذا يجري؟ 487 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 أنا أعمل على قضية (لوبوس) ارتأيت أنك تريد الانضمام لذلك 488 00:33:38,960 --> 00:33:41,760 هل لا زلت أعمى عن الحقيقة؟ (لوبوس) ميت 489 00:33:42,360 --> 00:33:46,480 أجل، أنا أحاول بناء قضية تفيد بأن (جايمس ساينت باتريك) هو الموزع 490 00:33:47,000 --> 00:33:49,120 موظفو منظمة الجيش الأمريكي لا يريدون مطاردته 491 00:33:49,240 --> 00:33:51,120 يعتقدون أن (توماس إيغن) هو رجلهم المنشود 492 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 أجل، سمعت أنكم جردتم (إيغن) من حقوقه لكن تمكن من الإفلات بسبب تفاصيل ثانوية 493 00:33:54,000 --> 00:33:56,080 لا، لا، لا، (إيغن) ليس الرجل المنشود 494 00:33:56,200 --> 00:33:57,520 أنا متأكد من أنه (ساينت باتريك)، حسناً؟ 495 00:33:57,800 --> 00:34:01,000 المشكلة الوحيدة هي أن الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يؤكد 496 00:34:01,120 --> 00:34:03,600 أن (ساينت باتريك) هو الموزع هي (فيبورا رويز) 497 00:34:03,880 --> 00:34:07,600 الآن، كنت آمل أن تستخدم بعض معارفك في إدارة مكافحة المخدرات 498 00:34:07,720 --> 00:34:09,040 لمساعدتي على إيجاده 499 00:34:09,720 --> 00:34:12,120 لماذا لا تستخدم معارفك من القطاع الجنوبي؟ 500 00:34:13,040 --> 00:34:15,320 أنا أحاول التأكد من أن (آنجيلا فالديز) لا تقترب من هذا الشيء 501 00:34:15,480 --> 00:34:18,520 للأسف هناك شكوك حولها 502 00:34:18,720 --> 00:34:20,560 تباً لهذه العاهرة اللعينة 503 00:34:23,120 --> 00:34:27,240 حسناً، سوف أقوم ببعض الاتصالات وأعاود الاتصال بك 504 00:34:27,360 --> 00:34:28,680 أنت رجل صالح 505 00:34:28,800 --> 00:34:30,120 طاب نهارك 506 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 - لماذا أحضرت مسدساً إلى المدرسة؟ - من أجل الحماية فقط 507 00:34:33,800 --> 00:34:35,720 تعرض (شون) لإطلاق نار لذا ظننت أنه ممكن أن يحدث ذلك لي أيضاً 508 00:34:35,840 --> 00:34:39,080 في مدرستك الخاصة في الحي الموجود في المنطقة الشرقية العليا؟ 509 00:34:40,200 --> 00:34:41,760 التلامذة البيض يطلقون النار في المدارس طوال الوقت 510 00:34:41,880 --> 00:34:43,200 اقرأي الأخبار 511 00:34:43,360 --> 00:34:47,080 هل تكلمت لتوك مع والدتك بقلة احترام؟ اجلس جيداً 512 00:34:47,200 --> 00:34:48,520 اجلس جيداً! 513 00:34:51,880 --> 00:34:53,320 أنا لا أمازحك الليلة 514 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 أبي، أنت لست متواجداً هنا لحمايتي بعد الآن 515 00:34:57,440 --> 00:35:00,040 لا يا ولد، لا تحاول فعل ذلك لا تحاول لومنا في ذلك 516 00:35:03,720 --> 00:35:05,040 (تاريك)، انظر إلي 517 00:35:09,120 --> 00:35:12,440 جزء من كونك رجلاً هو تقبل تبعات أعمالك 518 00:35:12,840 --> 00:35:14,400 الآن عليك الذهاب للعلاج للسنة المقبلة 519 00:35:14,520 --> 00:35:17,520 بالإضافة إلى ذلك، أنا ووالدتك قررنا ما هو قصاصك 520 00:35:18,640 --> 00:35:21,120 لا تلفاز، لا ألعاب فيديو، لا جهاز (آي باد) أو (آي فون)، لا شيء 521 00:35:21,280 --> 00:35:22,600 لا أريد سماعك تقول أي شيء بشأن ذلك 522 00:35:22,720 --> 00:35:25,240 - في الواقع، أعطني هاتفك الخلوي الآن - لا 523 00:35:25,440 --> 00:35:29,880 لا؟ هل فقدت صوابك؟ أعط والدك هاتفك الخلوي 524 00:35:30,000 --> 00:35:34,960 ألم تسمع ما طلبته منك الآن؟ أعط والدك هاتفك الخلوي 525 00:35:44,760 --> 00:35:46,800 أنت تعلم لماذا يسيء التصرف هكذا أليس كذلك؟ 526 00:35:47,120 --> 00:35:48,920 لو لم يتم الإمساك به مع ذلك المسدس هل كنت ستكون هنا الليلة؟ 527 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 (تاش)، هذا ليس عذراً هل تمازحينني؟ 528 00:35:51,200 --> 00:35:54,520 الأمر يعود لي ولك لكي نشرح لهم تبعات قراراتهم 529 00:35:54,800 --> 00:35:57,360 وقراراتك أنت أيضاً 530 00:36:02,680 --> 00:36:04,000 عمت مساء، (غوست) 531 00:36:11,320 --> 00:36:12,640 عمت مساء 532 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 لماذا تركت مسدساً بالقرب من ابني يا (آنجي)؟ 533 00:37:35,360 --> 00:37:37,160 (جايمي)، أنا آسفة جداً 534 00:37:41,280 --> 00:37:45,720 لم أتمكن من إعادة مسدسي إلى الخزنة لأنك أحضرت الأولاد في وقت أبكر 535 00:37:45,840 --> 00:37:47,160 مما اتفقنا عليه 536 00:37:47,280 --> 00:37:49,440 - إذاً أصبح هذا خطأي الآن؟ - أنا لا ألوم أحداً 537 00:37:50,720 --> 00:37:54,640 وضعت حقيبتي على الرف الأعلى من الخزانة وأغلقت الباب 538 00:37:56,120 --> 00:37:58,480 على كل حال، ماذا كان (تاريك) يفعل باحثاً في أغراضي؟ 539 00:37:58,600 --> 00:38:00,360 إنه صبي، هذا ما يفعله الأولاد يا (آنجيلا) 540 00:38:00,520 --> 00:38:01,840 إنهم يتورطون في المشاكل 541 00:38:04,000 --> 00:38:07,560 - لكن ليس لدي أولاد - هذا صحيح، أليس كذلك؟ 542 00:38:10,640 --> 00:38:12,960 لذا أعتقد أن البحث في أغراضي هو أمر وراثي؟ 543 00:38:22,920 --> 00:38:25,280 كان الوضع اللعين برمته صعباً على الجميع 544 00:38:25,400 --> 00:38:26,720 لذلك يجب الابتعاد قليلاً 545 00:38:35,120 --> 00:38:38,360 لماذا تحملين مسدساً في البدء؟ 546 00:38:39,120 --> 00:38:40,440 أنا موظفة في المنظمة الأمريكية للجيش 547 00:38:40,560 --> 00:38:42,800 وأتولى قضايا ذات درجة عالية من الخطورة 548 00:38:46,640 --> 00:38:48,160 هل رأيت (تومي) مؤخراً؟ 549 00:38:50,400 --> 00:38:51,720 لا 550 00:38:55,280 --> 00:38:56,600 مررت بمنزله 551 00:39:00,800 --> 00:39:08,360 لم يكن هناك لذلك اتصلت به يا (آنجيلا) وكانت النتيجة ذاتها 552 00:39:09,640 --> 00:39:10,960 لا يريد أن يراني 553 00:39:11,640 --> 00:39:14,560 هل يتعلق كل هذا بذلك؟ القضية التي تعملين عليها؟ 554 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 دعيني أفهم الموضوع جيداً أنا أسألك عن مسدس 555 00:39:19,040 --> 00:39:20,920 بينما أنت تسألينني عن (تومي) 556 00:39:21,760 --> 00:39:23,600 اتفقنا ألا نتكلم عن الموضوع مرة أخرى 557 00:39:23,720 --> 00:39:26,920 أجل، وها نحن نتكلم عنه مرة أخرى 558 00:39:43,400 --> 00:39:50,600 كان علي أن أختار بين (تومي) وبينك 559 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 فاخترتك 560 00:40:05,960 --> 00:40:08,600 أنا آسفة بشأن المسدس أنا حقاً آسفة 561 00:40:15,960 --> 00:40:18,440 ربما اتفقنا بشأن الأولاد بسرعة 562 00:40:21,040 --> 00:40:24,120 أجل، ربما يجب أن أكون متواجداً مع الأولاد وحدي أولاً 563 00:40:28,160 --> 00:40:30,320 ما رأيك أن أحضر لنا العشاء؟ هل يعجبك ذلك؟ 564 00:40:32,400 --> 00:40:33,720 حسناً 565 00:41:03,000 --> 00:41:09,000 - اهدأ قبل أن تغضب من أجل لا شيء - لا شيء؟ قتلت شخصين أمامي 566 00:41:09,160 --> 00:41:13,280 لا، لم أقتل شخصين بل أنقذت حياتك اللعينة 567 00:41:13,440 --> 00:41:16,160 أطلقت النار على (ووكي) أطلقت النار عليه كأنه كلب 568 00:41:16,280 --> 00:41:18,440 الكلاب بحاجة أن تتعلم ألا تعض اليد التي تطعمها 569 00:41:19,240 --> 00:41:21,000 حسناً، أوتعلمين؟ هذا ليس ما وافقت أن أفعله 570 00:41:21,120 --> 00:41:23,080 (ديرت) اسمعني 571 00:41:24,360 --> 00:41:26,840 كل شيء سيكون على ما يرام 572 00:41:27,320 --> 00:41:29,160 أنا شرطية، أتذكر؟ 573 00:41:29,280 --> 00:41:33,560 سوف أراقب الوضع وأتأكد من أنه لن يحصل أي شيء آخر 574 00:41:34,760 --> 00:41:36,280 أعتقد أنه يجب أن أغادر 575 00:41:36,480 --> 00:41:42,400 نحن نتكلم عن مهمة واحدة هنا مهمة قد تغطي كل أقساطك الجامعية 576 00:41:42,520 --> 00:41:45,280 إلا أذا أردت أن تدفع لـ(سالي ماي) لبقية حياتك 577 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 لا أعلم، (جوكبوكس) 578 00:41:49,200 --> 00:41:51,800 سأعود إلى المنزل وأعاود الاتصال بك عندما أحسم أمري 579 00:41:51,960 --> 00:41:53,280 (ديرت) 580 00:41:53,440 --> 00:41:55,120 ماذا تخططين يا (جوكبوكس)؟ 581 00:41:55,240 --> 00:41:57,440 مهما تفعلين مع هذا الشاب عليك إعادة التفكير 582 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 لأنه غير مستعد لذلك 583 00:41:59,200 --> 00:42:01,800 دعيه يعود إلى المنزل ثم أحضري لي أدويتي 584 00:42:01,960 --> 00:42:03,480 أنت لم تخبرني الحقيقة بعد 585 00:42:03,600 --> 00:42:06,240 وأنا لست متخاذلاً ومن أنت بحق الجحيم؟ 586 00:42:06,400 --> 00:42:09,240 - (تو فايس)؟ - أنت احترقت كقطعة لحم 587 00:42:15,400 --> 00:42:18,040 هيا يا (ديرت)، هيا 588 00:42:21,600 --> 00:42:23,360 دعني أمشي معك خارجاً 589 00:43:14,120 --> 00:43:16,720 أجل يا صاح، تلقَ ذلك 590 00:43:17,240 --> 00:43:19,360 سوف يتم التغلب عليك 591 00:43:19,600 --> 00:43:23,680 في وجهك! يا لها من ورطة 592 00:43:24,480 --> 00:43:27,360 تلقَ زجاجة غاز مسيل للدموع في وجهك 593 00:43:27,480 --> 00:43:28,800 حبيبتي، هل أنت جائعة؟ 594 00:43:31,680 --> 00:43:33,760 لا أريد تناول الطعام يا (تومي) 595 00:43:36,800 --> 00:43:39,600 أريد أن أعرف ماذا ستفعل بشأن (غوست) 596 00:43:39,720 --> 00:43:43,440 - (هولي)، لا أريد التكلم بشأن ذلك الليلة - متى تريد التكلم عنه؟ 597 00:43:47,000 --> 00:43:49,800 (لوبوس) قتل كلبنا يا (تومي)، حسناً؟ 598 00:43:50,520 --> 00:43:54,840 - في المرة القادمة سيحين دور أحدنا - لن يحصل شيئاً لنا، أعدك بذلك 599 00:43:54,960 --> 00:43:56,600 هل تريدني أن أثق بك بشأن ذلك؟ 600 00:43:56,720 --> 00:43:58,920 مثلما عندما قلت لي أن (بيل) كان مفقوداً فقط؟ 601 00:43:59,040 --> 00:44:01,080 مهلاً 602 00:44:04,800 --> 00:44:06,160 هل أنت جاد الآن؟ 603 00:44:06,320 --> 00:44:07,640 "عمي (تومي)، أنا بحاجة لأن أراك تورطت بمشكلة في المدرسة اليوم" 604 00:44:07,760 --> 00:44:09,360 - من أرسل لك رسالة قصيرة؟ - إنه (تاريك) 605 00:44:09,560 --> 00:44:11,040 تورط في مشكلة في المدرسة اليوم 606 00:44:11,320 --> 00:44:14,360 - "لا أستطيع الليلة" - هل ستجيبني على سؤالي؟ 607 00:44:17,080 --> 00:44:21,720 تباً، (هولي)، لقد تسلل إلى خارج المنزل وهو في (باسكيتبول سيتي) 608 00:44:21,920 --> 00:44:24,040 إذاً اتصل بـ(تاشا) لتقله 609 00:44:24,160 --> 00:44:28,800 لا، لا أستطيع تركه، لن أتجاهله خاصة مع (غوست) 610 00:44:28,920 --> 00:44:30,240 (هولي)، لقد قصدني طلباً للمساعدة 611 00:44:31,160 --> 00:44:33,680 ماذا لو كان (لوبوس) متربصاً بك في الخارج؟ 612 00:44:33,800 --> 00:44:37,320 اسمعي، سوف أكون حذراً لكن لا أستطيع أن أترك (تاريك) يتعرض للأذى 613 00:44:37,440 --> 00:44:42,920 الآن أجلسي مؤخرتك الرياضية على هذه الكنبة وابقي هنا حتى أعود 614 00:44:48,720 --> 00:44:51,760 أنا آسف يا أبي، أرجوك أن تسامحني 615 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 أنت سرقت مني 616 00:44:55,320 --> 00:45:01,640 بقدر ما أكره اليابانيين لدى (الياكوزا) بعض الأفكار الجيدة 617 00:45:10,720 --> 00:45:12,240 سامحني 618 00:45:19,080 --> 00:45:22,480 - ظننتك شرطية - هذا صحيح 619 00:45:25,040 --> 00:45:27,320 ليس هناك أي شرطي بحاجة إلى محتال مثله 620 00:45:28,280 --> 00:45:29,600 ما هي المهمة؟ 621 00:45:33,280 --> 00:45:39,000 - لا بد وأنها مهمة لدرجة تخطيتني - وسأفعل ذلك مجدداً 622 00:45:42,760 --> 00:45:45,720 أنمت تخطيت حدودك وفشلت 623 00:45:46,560 --> 00:45:48,840 وكنت على حق، أنا بحاجة إليه 624 00:45:51,560 --> 00:45:53,440 مهما تخططين له، أريد أن أكون جزءاً منه 625 00:45:54,280 --> 00:45:56,000 لا زلت لم تخبرني الحقيقة 626 00:45:56,600 --> 00:46:00,000 بماذا أنت متورط ومن فعل ذلك بك 627 00:46:00,600 --> 00:46:05,000 (بانغرز)، الشرطة، لا يهم من المسؤول سوف يأتون إلى هنا بحثاً عنك 628 00:46:05,120 --> 00:46:07,840 وذلك سيفسد خطتي كلها وأنا لن أقبل بذلك 629 00:46:08,360 --> 00:46:12,360 - أخبرني الحقيقة، الآن - أخبرت حبيبتك بالفعل 630 00:46:12,480 --> 00:46:14,280 لا، أريد الحقيقة! 631 00:46:14,720 --> 00:46:16,800 أريد أن أعلم ماذا حصل لـ(شون) 632 00:46:17,360 --> 00:46:18,680 ليس لدي ما أقوله 633 00:46:27,280 --> 00:46:30,520 ألا تعتقد أنه بإمكاني اكتشاف أنه تم قتل ابنك 634 00:46:30,640 --> 00:46:32,800 في الوقت الذي أتيت طالباً المساعدة مني؟ 635 00:46:34,720 --> 00:46:38,720 لا أصدق أنك تكذب علي من بين جميع الناس 636 00:46:44,840 --> 00:46:47,120 أنت لست مناصرة للسود بعد الآن بل تنتمين إلى الشرطة 637 00:46:47,240 --> 00:46:48,760 لهذا السبب أستطيع المساعدة 638 00:46:52,400 --> 00:46:54,360 أستطيع الوصول إلى كل شيء 639 00:46:58,360 --> 00:47:02,760 أيها السافل، أنا من اتصلت بها عندما قتلت شخصاً لأول مرة 640 00:47:03,760 --> 00:47:06,320 أنت أول من علم أنني أحب ممارسة الجنس مع الفتيات 641 00:47:06,680 --> 00:47:08,520 هل سنتلاعب مع بعضنا هكذا؟ 642 00:47:14,720 --> 00:47:20,520 لم تعلم (كاندي) ما عنيته بـ(غوست) لكني أنا علمت 643 00:47:22,640 --> 00:47:24,320 هل فعل السافل هذا بك؟ 644 00:47:27,480 --> 00:47:29,880 (غوست) كان صديقك 645 00:47:30,800 --> 00:47:33,200 كان يقرأ طوال الوقت 646 00:47:34,440 --> 00:47:36,120 كان أيضاً حذقاً 647 00:47:37,360 --> 00:47:41,240 - هل توترت علاقتكما؟ - إنه سبب دخولي السجن 648 00:47:43,160 --> 00:47:45,480 وهو اعتنى بـ(شون) كل ذلك الوقت 649 00:47:46,520 --> 00:47:49,360 عندما خرجت، أخبرت (شون) الحقيقة 650 00:47:50,760 --> 00:47:52,680 لذا انقلب (شون) ضد (غوست) 651 00:47:55,400 --> 00:47:56,800 هو من قتل (شون)، أليس كذلك؟ 652 00:48:01,160 --> 00:48:02,960 هل كنت تعلم أن (غوست) سيفعل ذلك؟ 653 00:48:04,960 --> 00:48:06,280 ماذا حصل؟ 654 00:48:07,240 --> 00:48:12,080 ألم تصل إلى هناك في الوقت المناسب؟ أو ربما لم تأت أبداً 655 00:48:12,240 --> 00:48:16,520 - هل كنت خائفاً؟ - بالطبع لا! أنا لا أخاف من أحد 656 00:48:16,640 --> 00:48:21,960 إذاً لماذا ترسل ابنك إلى هناك؟ ليجابه رجلاً ربيته ليصبح رجل عصابة؟ 657 00:48:22,080 --> 00:48:23,400 كان يجب ألا تفعل ذلك 658 00:48:23,640 --> 00:48:25,880 ليس هناك أي مواصفات في ذلك الولد تناسبه الشوارع 659 00:48:26,000 --> 00:48:28,600 كنت تعلم أن (غوست) سيقتله أنت كنت تعلم ذلك 660 00:48:29,880 --> 00:48:31,200 كيف سمحت لذك أن يحصل؟ 661 00:48:34,680 --> 00:48:36,200 (غوست) لم يقتل (شون) 662 00:48:38,720 --> 00:48:40,520 أنا قتلته، أنا ضغطت على الزناد 663 00:48:41,360 --> 00:48:42,960 لقد اختار (غوست) بدلاً مني 664 00:48:46,960 --> 00:48:48,680 مثلما فعلت مع هذا الشاب 665 00:48:55,320 --> 00:48:56,720 أنت فعلت ما كان عليك أن تفعله 666 00:48:58,800 --> 00:49:01,200 عندما اختار (شون) الجانب الآخر أصبح العدو 667 00:49:04,400 --> 00:49:08,240 كان (ديرت) بحاجة لأن يبرهن عن وفائه لكي يبقى وفياً لي 668 00:49:08,760 --> 00:49:12,240 لو لم يكن (شون) وفياً، وأنا لا أقول أنه كان يجب أن تقتله 669 00:49:12,360 --> 00:49:14,960 إنه ابنك، أنت من أحضره إلى الحياة لكنك لم تقم بتربيته 670 00:49:17,000 --> 00:49:23,200 بل (غوست) من رباه، هو المسؤول (شون) لم يكن إلا بيدقاً 671 00:49:24,840 --> 00:49:28,560 والبيادق يتم التضحية بها من أجل الخير الأعظم 672 00:49:36,360 --> 00:49:37,920 هل أستطيع شرب القليل من هذا الشاي الآن؟ 673 00:49:39,240 --> 00:49:42,800 أنت قلت أنك تريدين الحقيقة وها قد حصلت عليها 674 00:49:49,360 --> 00:49:52,480 - لا أسرار بعد الآن بيننا - لا أسرار 675 00:50:02,960 --> 00:50:04,280 ماذا عن المهمة؟ 676 00:50:05,120 --> 00:50:09,280 أنا أخطط لشيء لكنك غير مستعد له بعد إذ أنك خسرت ذراعاً 677 00:50:10,800 --> 00:50:13,320 أول ما يجب أن نفعله هو أن نساعدك على التعافي 678 00:50:15,400 --> 00:50:17,480 أنت تعرفينني يا قريبتي أنا مستعد لكل شيء 679 00:50:22,840 --> 00:50:27,120 (تاريك)، لقد وصلت، أين أنت؟ 680 00:50:29,840 --> 00:50:31,160 (تاريكوسوريس) 681 00:50:35,480 --> 00:50:36,880 كان يجب أن أعلم أن هذا أنت 682 00:50:38,080 --> 00:50:40,840 ظننت أننا اتفقنا أنني لا أحب أن يتلاعب أحد بي على هاتفي 683 00:50:40,960 --> 00:50:43,840 اسمع يا رجل، أعلم أنك أتيت من أجل (تاريك)، أنت عم صالح ، (تومي)، حسناً؟ 684 00:50:44,080 --> 00:50:45,720 أجل، بكل تأكيد 685 00:50:49,400 --> 00:50:51,240 (لوبوس) يريد موتي 686 00:50:58,040 --> 00:50:59,360 عم تتكلم؟ 687 00:51:00,760 --> 00:51:03,320 إنه مسجون ويائس 688 00:51:03,840 --> 00:51:06,040 لقد اكتشف أنني أنا من حاول قتله 689 00:51:06,280 --> 00:51:08,000 لا أعلم ماذا يفكر هذا الوغد المجنون 690 00:51:08,120 --> 00:51:11,560 لكنك تعمل لصالحه لماذا تظن أنه وظفك؟ 691 00:51:12,360 --> 00:51:14,560 لأنك لست الوحيد الذي يعرف كيف يحمل الأوزان 692 00:51:14,680 --> 00:51:18,840 - (لوبوس) بحاجة إليك لسبب آخر - أي سبب؟ 693 00:51:18,960 --> 00:51:20,280 أعتقد أنه يستغلك 694 00:51:21,400 --> 00:51:23,480 استغلك ليأت بي إلى التنزه في تلك الليلة 695 00:51:23,920 --> 00:51:27,880 السبب الوحيد الذي يجعلني أقف هنا أتكلم معك هو أنك أوقفت ذلك 696 00:51:29,080 --> 00:51:31,200 ما أقوله أنه يجب أن نتعاون معاً يا رجل 697 00:51:32,280 --> 00:51:36,440 (غوست) و(تومي) اللعين لنتغلب على هذا الحقير 698 00:51:37,800 --> 00:51:40,240 إنه عدوي مما يجعله عدوك 699 00:51:40,400 --> 00:51:43,640 حاول أن يقتلني لذلك أنت التالي يا صديقي 700 00:51:44,920 --> 00:51:46,760 أنت لست متأكداً، إنه بحاجة إلي يا (غوست) 701 00:51:49,240 --> 00:51:50,960 إنه بحاجة إليك في الوقت الحالي، (تومي) 702 00:51:51,440 --> 00:51:53,960 ماذا سيحصل عندما تقترف خطأ؟ 703 00:51:55,000 --> 00:51:58,120 عندما أقترف خطأ وليس إذا اقترفت خطأ؟ 704 00:51:59,800 --> 00:52:01,880 - (تومي) - لا، لا، انتهى أمرك 705 00:52:04,840 --> 00:52:08,480 أنت لا تزال (غوست) ذاته 706 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 (تومي)، أنت أنقذت حياتي دعني أنقذنا نحن الإثنين 707 00:52:20,520 --> 00:52:22,200 هل يلاحقني (لوبوس)؟ 708 00:52:28,240 --> 00:52:29,720 إلى اللقاء، (غوست) 505 00:52:30,000 --> 00:54:00,000 {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1} أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم وإلى لقاء آخر في الحلقة القادمة تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير @alsugairmms