1 00:00:03,350 --> 00:00:04,727 Tidigare: 2 00:00:04,893 --> 00:00:08,063 Jag är snart på fötterna. Ge mig tabletterna. 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,900 Sa du åt Jukebox att flytta till D.C. och acceptera den hon är? 4 00:00:12,067 --> 00:00:15,154 Det är nog därför hon ser upp till dig. 5 00:00:15,321 --> 00:00:18,365 Du dödade två personer. Jag drar mig ur. 6 00:00:18,532 --> 00:00:22,995 - Det är ett jobb vi pratar om. - Jag vill vara med på ditt gig. 7 00:00:23,162 --> 00:00:25,998 Ni har spätt ut drogerna. Ordna det. 8 00:00:29,251 --> 00:00:33,672 Karen Bassett vill ha en av mina klubbar på ett hotell hon ska öppna. 9 00:00:33,839 --> 00:00:36,967 Du kan driva en klubb, men vem är James St. Patrick? 10 00:00:37,134 --> 00:00:41,388 Den ende som kan bekräfta att det är St. Patrick är Vibora Ruiz. 11 00:00:41,555 --> 00:00:44,767 - Kan du hjälpa mig att hitta honom? - Okej. 12 00:00:44,933 --> 00:00:46,935 Tariq gick till skolan beväpnad. 13 00:00:47,102 --> 00:00:49,980 Pistolen står registrerad på Angela Valdes. 14 00:00:50,147 --> 00:00:52,191 Mina barn får aldrig gå dit igen. 15 00:00:52,358 --> 00:00:55,319 - Kul att ni kommer överens. - Vi förbereder saker. 16 00:00:56,445 --> 00:00:59,031 Vad tänker du göra åt Ghost? 17 00:00:59,198 --> 00:01:02,743 Lobos dödade vår hund. Nästa gång är det du eller jag. 18 00:01:02,910 --> 00:01:05,037 Ingenting kommer att hända oss. 19 00:01:06,033 --> 00:01:14,533 DBRETAiL www.DanishBits.org 20 00:02:22,489 --> 00:02:26,535 POWER 21 00:03:00,361 --> 00:03:03,280 Löste du allt med rektorn? 22 00:03:03,447 --> 00:03:07,493 Jag ska frivilligarbeta på skolan och Tariq börjar i terapi i morgon. 23 00:03:07,660 --> 00:03:10,162 Undrar vad de ställer för frågor. 24 00:03:10,329 --> 00:03:15,584 Jag vet inte, men jag ska se till att han vet vilka han inte ska besvara. 25 00:03:15,751 --> 00:03:20,839 Det är på andra sidan stan. Jag kör honom dit, men du får hämta honom. 26 00:03:21,006 --> 00:03:25,260 Inte i morgon. Jag har ett viktigt möte som jag inte kan boka om. 27 00:03:25,427 --> 00:03:28,055 Tariq måste veta att han är viktig för dig. 28 00:03:28,222 --> 00:03:31,850 Jag måste kunna försörja er och därför kan jag inte missa mötet. 29 00:03:32,017 --> 00:03:37,022 Barnen uppskattar allt du gör, men du måste visa dig här ibland. 30 00:03:37,189 --> 00:03:39,608 De får ju inte komma hit längre. 31 00:03:39,775 --> 00:03:43,612 Du får träffa dem när du vill, men inte hemma hos Angela. 32 00:03:43,779 --> 00:03:47,032 Jag vill inte att Raina kommer hem med en jävla fällkniv. 33 00:03:59,586 --> 00:04:04,174 Jag är verkligen ledsen, Jamie. Det här är mitt fel. 34 00:04:05,551 --> 00:04:08,595 Jag vill inte hindra dig från att träffa dina barn. 35 00:04:08,762 --> 00:04:11,598 Gjort är gjort. Nu måste vi hitta en lösning. 36 00:04:11,765 --> 00:04:15,853 - Skulle du våga ta hit barnen igen? - Ja, självklart. 37 00:04:16,020 --> 00:04:19,523 Du gjorde ett misstag, Ange. Det kommer inte att hända igen. 38 00:04:20,566 --> 00:04:25,070 Nej, det kommer det inte att göra. 39 00:04:28,949 --> 00:04:32,328 Paz kommer på middag i kväll. Ska jag ställa in det? 40 00:04:32,494 --> 00:04:37,207 - Det är lite dålig tajming just nu. - Nej, ställ inte in. 41 00:04:37,374 --> 00:04:41,545 Det är viktigt för dig och då är det viktigt för mig. 42 00:04:41,712 --> 00:04:45,007 Tack, Jamie. 43 00:05:15,371 --> 00:05:19,375 Ja... 44 00:05:23,504 --> 00:05:25,339 Åh, fy fan...! 45 00:06:07,840 --> 00:06:12,052 Ring Tasha och boka ett möte. 46 00:06:17,391 --> 00:06:19,601 Hon måste skriva på några papper. 47 00:06:22,313 --> 00:06:27,609 - Hur gick det med Tariq häromkvällen? - Han dök aldrig upp. 48 00:06:27,776 --> 00:06:31,613 - Men det gjorde Ghost. - Gjorde du det inte? 49 00:06:31,780 --> 00:06:38,245 Jag trodde att jag skulle träffa Tariq. Jag var inte beväpnad. 50 00:06:39,705 --> 00:06:43,542 - Det kanske finns ett annat sätt. - Vad skulle det vara? 51 00:06:43,709 --> 00:06:49,256 Du kanske skulle kunna anlita någon? 52 00:06:49,423 --> 00:06:55,387 Jag vet inte... Det kanske skulle göra det lättare. 53 00:06:55,554 --> 00:07:00,809 När vi lämnade över till jamaicanerna sist, så gick det inget vidare. 54 00:07:03,479 --> 00:07:06,607 Dessutom sa Lobos åt mig att göra det. 55 00:07:08,567 --> 00:07:11,987 - Då är det bäst att du gör det. - Men inte just nu. 56 00:07:12,154 --> 00:07:15,949 Jag ska träffa koreanerna. De ska betala oss. 57 00:07:16,116 --> 00:07:22,915 Fader Callahan också. Hans korgossar har redan sålt hälften av varorna. 58 00:07:23,082 --> 00:07:27,419 Våra varor är som en stor kuk. Alla vill åt dem. 59 00:07:27,586 --> 00:07:29,922 Vi ses senare, hjärtat. 60 00:07:53,445 --> 00:07:56,824 Kvinnokliniken på 18th Street. Hur kan jag stå till tjänst? 61 00:07:56,991 --> 00:08:00,285 Hej. Jag vill boka ett möte. 62 00:08:00,452 --> 00:08:07,710 Eller bara komma och prata igenom mina alternativ. 63 00:08:07,876 --> 00:08:11,922 Stenarna ska flyttas tidigare än väntat. Vi måste slå till i morgon. 64 00:08:12,089 --> 00:08:15,718 Dirt, du har ansvaret för det tysta larmet. 65 00:08:15,884 --> 00:08:20,222 Critical, du håller koll på folket i lokalen. Skjut alla som konstrar. 66 00:08:20,389 --> 00:08:25,436 Vi har inte tid med tjafs och jag vill slippa en gisslansituation. 67 00:08:25,602 --> 00:08:28,939 Doc, du slår dig fram och tar grejerna. 68 00:08:29,106 --> 00:08:31,025 Frog, du... 69 00:08:33,360 --> 00:08:36,739 - Vad är det för en nigger? - Han tillhör familjen, Frog. 70 00:08:38,157 --> 00:08:42,077 Här ser ni alla flyktvägar om något skulle gå snett. 71 00:08:42,244 --> 00:08:44,872 - Vem plockar på sig stenarna? - Det gör jag. 72 00:08:45,039 --> 00:08:48,876 Det vet jag inte. Vi behöver ingen apa som sabbar för oss. 73 00:08:49,043 --> 00:08:51,670 Du vet inte vem du pratar med. 74 00:08:51,837 --> 00:08:56,133 Håll käften, båda två. Jag bestämmer vem som gör det. 75 00:08:56,300 --> 00:09:00,262 Gå hem. Jag hör av mig. 76 00:09:08,687 --> 00:09:11,106 Jag kan hantera ett vapen, Juke. 77 00:09:11,273 --> 00:09:15,694 Är du säker på det? Jag måste veta att du har koll på vad du gör. 78 00:09:24,078 --> 00:09:26,163 Du kan säkert inte ens runka än. 79 00:09:34,296 --> 00:09:39,051 Ordna ett vapen så går jag ut och skjuter några rundor. 80 00:09:39,218 --> 00:09:42,930 Du hörde nog inte vad hon sa. 81 00:10:03,033 --> 00:10:08,038 - Tänk om Jukebox kommer in? - Låt mig oroa mig för det. 82 00:10:20,426 --> 00:10:26,015 Jukebox tror inte att du kan runka. Har hon rätt? 83 00:10:31,687 --> 00:10:36,525 Nej, grabben. Glöm det. Det här handlar om dina händer. 84 00:11:00,632 --> 00:11:04,094 Bra. 85 00:11:04,261 --> 00:11:06,597 Det är bra. Bra. 86 00:11:08,599 --> 00:11:12,394 Då så... Jag vill också ha lite roligt. 87 00:11:57,022 --> 00:12:02,528 - Jag antar att han är redo. - Hans händer fungerar. 88 00:12:02,695 --> 00:12:07,116 Båda två. Jag tar en dusch. 89 00:12:13,914 --> 00:12:16,041 Mina bästa killar har bevakat er. 90 00:12:16,208 --> 00:12:21,130 De har följt efter er hit, hem och till er frus lägenhet. 91 00:12:21,296 --> 00:12:24,925 Er oro till trots, verkar ingen förfölja er. 92 00:12:25,092 --> 00:12:29,013 Skönt att höra. Tack för ert hårda arbete. 93 00:12:29,179 --> 00:12:33,309 Ni har varit grymma. Jag uppskattar all er hjälp. 94 00:12:33,475 --> 00:12:37,354 Det brukar normalt handla om ett specifikt hot. 95 00:12:37,521 --> 00:12:41,942 Gäller det en speciell person? Det vi vet, det kan vi förhindra. 96 00:12:42,109 --> 00:12:46,572 Klubbranschen är bara väldigt konkurrensutsatt. 97 00:12:46,739 --> 00:12:50,284 Man får lätt fiender när man har något alla vill ha. 98 00:12:50,451 --> 00:12:54,496 Det är priset man får betala för att ha allt, inte sant? 99 00:12:54,663 --> 00:12:58,375 Vill ni att vi ska fortsätta att bevaka er, mr St. Patrick? 100 00:12:58,542 --> 00:13:04,048 Jag vill ha kvar er ett tag till. För säkerhets skull. 101 00:13:04,214 --> 00:13:08,886 Då så. För säkerhets skull. 102 00:13:31,033 --> 00:13:34,870 - Sitter han häktad? - Nej. 103 00:13:35,037 --> 00:13:38,832 - Är han död? - Nej, Tasha. Det är bra med Jamie. 104 00:13:38,999 --> 00:13:42,461 Jag har raderat Tariqs förseelse ur systemet. 105 00:13:42,628 --> 00:13:44,838 Skolan anmälde incidenten till polisen. 106 00:13:45,005 --> 00:13:49,885 En kollega gjorde mig en gentjänst. Det är som om det aldrig hänt. 107 00:13:51,303 --> 00:13:54,890 Jag är ledsen, Tasha. Det är mitt fel. 108 00:13:55,057 --> 00:13:59,812 - Det var det minsta jag kunde göra. - Ja, det minsta. 109 00:13:59,979 --> 00:14:04,024 Men du gjorde det inte för Tariqs skull, och inte för min. 110 00:14:05,150 --> 00:14:07,820 Du gjorde det för Ghosts skull. 111 00:14:07,987 --> 00:14:14,535 Och så kommer det att vara, så länge som du är med honom. 112 00:14:15,703 --> 00:14:17,621 Hej då. 113 00:14:29,633 --> 00:14:32,553 Snygg rakning. Lika len som min pung. 114 00:14:32,720 --> 00:14:37,057 - Varorna tar slut för fort. - Nästa leverans är fullständig. 115 00:14:37,224 --> 00:14:39,852 Och extrakilona du lovade mig? 116 00:14:40,019 --> 00:14:44,440 Jag håller mitt ord, så länge vi inte stöter på problem som förra gången. 117 00:14:44,606 --> 00:14:46,608 Problemet är åtgärdat. 118 00:14:50,571 --> 00:14:53,949 Jag beklagar missförståndet. Det ska inte hända igen. 119 00:14:57,953 --> 00:15:00,873 Bra. 120 00:15:10,257 --> 00:15:14,303 Du gjorde mig en stor tjänst. 121 00:15:14,470 --> 00:15:16,972 Jag hittade Ruiz via aliasen du gav mig. 122 00:15:17,139 --> 00:15:20,184 Han är i San Diego. Jag flyger dit i kväll. 123 00:15:20,351 --> 00:15:24,021 Behöver du hjälp av DEA? Ska jag ringa in mina killar? 124 00:15:24,188 --> 00:15:29,151 Nej, tack. Jag har kontaktat polisen i San Diego, så det är lugnt. 125 00:15:30,361 --> 00:15:33,489 Jag känner doften av en befordran, Knox. 126 00:15:33,656 --> 00:15:38,744 Till skillnad från Angela har du lyckats utan att suga någons kuk. 127 00:15:40,621 --> 00:15:44,792 Hon sög inte av Mike för att få sin tjänst. 128 00:15:50,255 --> 00:15:53,008 De har tagit fram ett erbjudande. 129 00:15:53,175 --> 00:15:57,554 Godtar Ruiz det, så har vi äntligen någon som kan vittna mot Lobos. 130 00:15:57,721 --> 00:15:59,098 Lobos är död. 131 00:15:59,264 --> 00:16:03,435 Ja, jag menar mot Tommy Egan och James St. Patrick. 132 00:16:03,602 --> 00:16:05,354 Ruiz kan peka ut hela nätverket. 133 00:16:05,521 --> 00:16:09,400 Synd att Lobos blev dödad. Ruiz hade kunnat vittna mot honom. 134 00:16:09,566 --> 00:16:12,861 Jag har själv sett honom snacka med Lobos. 135 00:16:13,028 --> 00:16:15,614 Han hade kunnat sätta dit honom. 136 00:16:18,534 --> 00:16:22,621 Jag måste dra. Meddela mig hur det går. 137 00:16:22,788 --> 00:16:26,291 Ring om du behöver hjälp och gör allt enligt regelboken. 138 00:16:26,458 --> 00:16:29,336 De får inte gå fria på grund av teknikaliteter. 139 00:16:29,503 --> 00:16:33,674 Kom igen, du vet att jag sköter mig. 140 00:16:33,841 --> 00:16:36,385 - Tack ska du ha. - Lycka till. 141 00:16:43,225 --> 00:16:47,021 Förlåt att jag är sen. 142 00:16:47,187 --> 00:16:51,942 Det luktar jättegott. Vad lagar du? 143 00:16:52,109 --> 00:16:55,487 Har du varit hos Tasha i dag? 144 00:16:55,654 --> 00:16:59,074 Hur fan tänkte du? 145 00:16:59,241 --> 00:17:02,703 Jag hörde ert samtal i morse och vet att du saknar barnen. 146 00:17:02,870 --> 00:17:06,957 Det kändes som det enda rätta. 147 00:17:07,124 --> 00:17:09,293 Jag hade goda intentioner. 148 00:17:09,460 --> 00:17:13,672 Jag uppskattar din hjälp, men fråga mig innan du åker hem till Tasha. 149 00:17:16,050 --> 00:17:18,510 Jag behöver inte ditt godkännande, Jamie. 150 00:17:18,677 --> 00:17:24,141 Jo, det gör du. Speciellt när det gäller min fru. 151 00:17:25,809 --> 00:17:29,229 - Du vet vad jag menar. - Nej, jag gör nog inte det. 152 00:17:33,233 --> 00:17:35,986 Tänker du öppna? 153 00:17:44,036 --> 00:17:46,580 Paz! Kom in! 154 00:17:46,747 --> 00:17:49,625 - Det är så roligt att se dig. - Detsamma. 155 00:17:49,792 --> 00:17:52,503 - Hur är det? - Bra. 156 00:17:55,089 --> 00:17:58,717 Du kommer ihåg, Jamie. 157 00:17:58,884 --> 00:18:01,929 - Qué pasa, Paz? - Bra. 158 00:18:02,096 --> 00:18:05,975 - Vill du ha ett glas vin? - Okej. 159 00:18:08,936 --> 00:18:12,231 - Det var länge sedan. - Väldigt länge sedan. 160 00:18:12,398 --> 00:18:17,194 - Para ti. - Gracias. 161 00:18:17,361 --> 00:18:21,907 Vad snällt av dig att betala hyran, Jamie. 162 00:18:22,074 --> 00:18:25,995 Angela har alltid betalat själv och aldrig varit beroende av en man. 163 00:18:26,161 --> 00:18:32,167 - Varför har du gjort det, Jamie? - Jag hade goda intentioner. 164 00:18:32,334 --> 00:18:35,796 Så vad är problemet? 165 00:18:35,963 --> 00:18:38,966 Middagen är visst färdig. Nu äter vi. 166 00:18:40,426 --> 00:18:45,431 - Vad betyder det? - Angela har raderat din förseelse. 167 00:18:45,597 --> 00:18:49,018 - Fick pappa henne att göra det? - Något sådant. 168 00:18:49,184 --> 00:18:52,229 Vår familj är inte som andra familjer. 169 00:18:52,396 --> 00:18:55,566 Vi är inte som andra familjer i skolan. 170 00:18:55,733 --> 00:19:01,113 Jag vet. Du säger åt oss att prestera och vara bättre än våra skolkamrater. 171 00:19:03,699 --> 00:19:07,536 - Jag är ledsen. - Det vet jag att du är. 172 00:19:09,955 --> 00:19:17,171 Det finns vissa saker som din far och jag inte vill att någon ska veta. 173 00:19:17,338 --> 00:19:23,010 Jag vill bara att du svarar på terapeutens frågor i morgon. 174 00:19:23,177 --> 00:19:27,014 Säg inte mer än du måste. 175 00:19:27,181 --> 00:19:31,435 Vill du att jag ska ljuga? 176 00:19:31,602 --> 00:19:35,648 Nej, gubben. Du är smart. Du vet vad du ska göra. 177 00:19:48,744 --> 00:19:52,956 Jag är glad att det här äntligen blev av. Jag hade börjat misströsta. 178 00:19:53,123 --> 00:19:56,001 Det är mitt fel. Jag beklagar. 179 00:19:56,168 --> 00:20:02,216 Jag minns när du fick utegångsförbud för att du smög dig ut till Jamie. 180 00:20:02,383 --> 00:20:04,718 Papi var riktigt förbannad. 181 00:20:04,885 --> 00:20:09,556 Han jagade mig nedför gatan, men jag kunde inte hålla mig borta. 182 00:20:09,723 --> 00:20:11,892 Har du kontakt med folk från förr? 183 00:20:12,059 --> 00:20:17,064 - Vad hände med den där Tommy Egan? - Vi tappade kontakten. 184 00:20:17,231 --> 00:20:20,985 Nog om det förflutna. Hur är det med din son? 185 00:20:21,151 --> 00:20:24,530 Junior mår bara bra. Han söker jobb nu efter skolan. 186 00:20:24,697 --> 00:20:26,490 Grattis. Vad roligt. 187 00:20:26,657 --> 00:20:31,870 Och dina barn? Hur tog de nyheten om skilsmässan? 188 00:20:37,918 --> 00:20:40,796 - Du är inte skild än. - Han jobbar på det. 189 00:20:40,963 --> 00:20:43,841 Säkert. 190 00:20:47,553 --> 00:20:49,430 Jag kommer snart. 191 00:20:49,596 --> 00:20:53,892 - Är allt bra, Ange? - Ja, då. 192 00:20:54,059 --> 00:20:57,146 Det är tufft att komma in på arbetsmarknaden just nu- 193 00:20:57,313 --> 00:21:02,735 - men jag har en tjänst på klubben om Junior är intresserad. 194 00:21:02,901 --> 00:21:08,782 Tack, men jag vill inte försätta min son i en penibel situation. 195 00:21:08,949 --> 00:21:12,578 - Vad menar du? - Om det skulle ta slut med Angela. 196 00:21:17,499 --> 00:21:20,627 Nu är det dags, era jävlar. 197 00:21:25,507 --> 00:21:29,345 - Vilken vill ni se? - Den, tack. 198 00:21:44,360 --> 00:21:46,904 Var tysta och lägg er på golvet nu! 199 00:21:47,071 --> 00:21:49,740 Du där! Sätt fart! 200 00:21:50,908 --> 00:21:53,702 Ner! Tvinga mig inte att skjuta dig! 201 00:21:53,869 --> 00:21:58,040 Kom igen, sätt fart! Skynda på! 202 00:22:01,126 --> 00:22:04,296 Jag sa åt er att ligga kvar! 203 00:22:04,463 --> 00:22:09,051 Håll käften! Alla håller käften! 204 00:22:09,218 --> 00:22:13,847 - Öppna skåpet. - Lugna dig, för helvete. 205 00:22:15,599 --> 00:22:17,309 Var tysta! 206 00:22:23,565 --> 00:22:27,611 Rör ni er, så dödar jag er! Håll käften! 207 00:22:27,778 --> 00:22:30,781 - Vad fan...? - Far i frid, nigger. 208 00:22:32,366 --> 00:22:36,704 Skynda på! Skynda på! 209 00:22:39,790 --> 00:22:42,459 Vi drar! 210 00:22:47,506 --> 00:22:52,177 - Vad i helvete hände? - Kör, för fan. Kör! 211 00:22:54,305 --> 00:22:59,101 Alla tillgängliga enheter till Tivoli Jewelers på Jefferson Avenue 372. 212 00:22:59,268 --> 00:23:02,229 Väpnat rån. De misstänkta är beväpnade och farliga. 213 00:23:02,396 --> 00:23:04,940 Flyktbilen är en svart Suburban utan plåtar. 214 00:23:05,107 --> 00:23:11,322 41805 här. Jag ser en svart Explorer köra i hög hastighet. Inga plåtar. 215 00:23:11,488 --> 00:23:15,326 Det sitter fyra vita män i bilen som kör nordösterut på Jefferson Ave. 216 00:23:20,289 --> 00:23:26,003 Jag har fått akterna från Kalifornien och tror att jag har hittat något. 217 00:23:26,170 --> 00:23:28,756 Vad har du hittat? 218 00:23:28,922 --> 00:23:32,217 Frun till ett av offren vid morden på polisens gömställe. 219 00:23:32,384 --> 00:23:35,888 Hennes man var en U.S. Marshal och tjänade 50 000 om året- 220 00:23:36,055 --> 00:23:41,268 - men nu lever änkan gott på en stor egendom i La Jolla. Det luktar illa. 221 00:23:44,938 --> 00:23:48,400 Han kan ha haft en bra livförsäkring med tanke på sitt yrke. 222 00:23:48,567 --> 00:23:52,488 Eller så får hon betalt för att hålla tyst. Hon kanske vet något. 223 00:23:52,655 --> 00:23:57,910 - Jag har bett henne att ringa mig. - Säg till när du har hört av henne. 224 00:24:07,044 --> 00:24:12,132 Till: Okänt nummer Vi kan ha ett problem. 225 00:24:17,554 --> 00:24:21,684 Du har jobbat extra hårt sedan misstaget med DJ Taj. 226 00:24:21,850 --> 00:24:25,020 Det här är din belöning. Var med på mötet, lyssna och lär. 227 00:24:25,187 --> 00:24:29,233 Du har gatulivet i ryggmärgen. Du måste lära dig det här också. 228 00:24:29,400 --> 00:24:31,318 Du vill ju syssla med både och. 229 00:24:31,485 --> 00:24:37,074 Från början var det svårt att ha en fot på gatan och en här inne. 230 00:24:37,241 --> 00:24:42,037 Det är svårt att ömsa skinn och lämna kvar de som inte vill gå vidare. 231 00:24:42,204 --> 00:24:44,832 - Här har vi ju henne. - James. 232 00:24:44,999 --> 00:24:49,294 - Andre, Karen Basset. - Karen, Andre. - Trevligt att träffas. 233 00:24:49,461 --> 00:24:53,841 - Du är skitsnygg i den klänningen. - Tack. 234 00:24:54,008 --> 00:24:56,468 Precis i rättan tid. 235 00:24:56,635 --> 00:25:00,681 En Superiority Burger från East Village. Det är väl det du vill ha? 236 00:25:00,848 --> 00:25:03,100 - Snyggt jobbat. - Man måste känna de sina. 237 00:25:03,267 --> 00:25:08,022 Jag ser fram emot att diskutera en klubbexpansion på ditt nya hotell. 238 00:25:08,188 --> 00:25:10,691 Jag också, men vi har ett problem. 239 00:25:10,858 --> 00:25:13,902 Jag har kollat upp dig och ingen vet vem du är. 240 00:25:14,069 --> 00:25:18,407 Intressant. Mitt namn och mina klubbar nämns i flera publikationer. 241 00:25:18,574 --> 00:25:23,579 Det räcker inte. Du måste utveckla ditt varumärke på sociala medier. 242 00:25:23,746 --> 00:25:25,664 Jag ska visa. 243 00:25:27,374 --> 00:25:31,378 Ser du de här klubbägarna som festar med sina gäster? 244 00:25:31,545 --> 00:25:33,964 Gratisdricka räcker inte längre. 245 00:25:34,131 --> 00:25:37,676 Vanligt folk vill känna sig som celebriteter. 246 00:25:37,843 --> 00:25:41,805 Inbilla dem att de känner dig, så återvänder de om igen. 247 00:25:41,972 --> 00:25:44,475 Tveklöst. Efterfrågan och tillgång. 248 00:25:44,642 --> 00:25:47,895 - Menar du tillgång och efterfrågan? - Nej, det är fel. 249 00:25:48,062 --> 00:25:52,483 Efterfrågan kommer först och den som har tillgångarna tjänar pengar. 250 00:25:52,650 --> 00:25:58,489 Mitt varumärke är mysteriet kring min person. Folk lockas av det okända. 251 00:25:58,656 --> 00:26:00,866 Jag vill gå vidare med det här- 252 00:26:01,033 --> 00:26:06,080 - men jag kan inte gå till styrelsen förrän du finns på sociala medier. 253 00:26:06,246 --> 00:26:11,001 Varumärket behöver ett ansikte utåt. Jag kan inte sälja ett spöke. 254 00:26:14,713 --> 00:26:17,675 SAN DIEGO, KALIFORNIEN 255 00:26:32,064 --> 00:26:35,734 Vibora Ruiz. 256 00:26:40,531 --> 00:26:43,951 Agent Greg Knox, FBI. 257 00:26:44,118 --> 00:26:49,289 Jag väntade mig inte det här av mannen som byggt upp Soldado Nation. 258 00:26:49,456 --> 00:26:54,253 Du hade väl inget val när Lobos tvingade bort dig? Du måste vara arg. 259 00:26:54,420 --> 00:26:59,633 Det hade jag varit om någon hade berövat mig allt jag jobbat för. 260 00:27:05,222 --> 00:27:07,349 Du är inte säker. Lobos vet var du är. 261 00:27:07,516 --> 00:27:13,063 Vi har information som säger att han har anlitat lönnmördare- 262 00:27:13,230 --> 00:27:15,691 - som är på väg för döda dig och din familj. 263 00:27:15,858 --> 00:27:19,153 Du har två alternativ. Du kan stanna här och dö- 264 00:27:19,320 --> 00:27:24,783 - eller acceptera vårt erbjudande och vittna mot Lobos. 265 00:27:24,950 --> 00:27:29,163 Med honom ur vägen kan du återuppta dina affärer. 266 00:27:29,330 --> 00:27:33,250 Just det. Du kan fortsätta jobba med FBI: s välsignelse. 267 00:27:33,417 --> 00:27:37,254 Du kan återfå ditt liv. 268 00:27:37,421 --> 00:27:41,216 Jag har hört att din far är sjuk. 269 00:27:43,010 --> 00:27:45,929 Du visste inte om det. 270 00:27:48,265 --> 00:27:52,311 Man kan inte alltid lita på en snuts ord. 271 00:27:52,478 --> 00:27:54,855 Lobos män är på väg. 272 00:27:55,022 --> 00:27:59,443 Du får gärna syna min bluff, men det är med ditt liv som insats. 273 00:27:59,610 --> 00:28:02,738 Och med familjens liv. 274 00:28:11,580 --> 00:28:18,337 - Läget, T? Har du några rester? - Se efter själv. 275 00:28:19,838 --> 00:28:23,509 När ska du lära dig laga mat, Holly? - Du kanske kan lära henne. 276 00:28:23,676 --> 00:28:26,845 - Vägen till hjärtat går via magen. - Jag är bra på annat. 277 00:28:27,012 --> 00:28:31,141 - Jo, det vet jag. - Du får nog fortsätta käka här. 278 00:28:31,308 --> 00:28:36,146 - Farbror T. - Läget, Riq? Är allt bra? 279 00:28:36,313 --> 00:28:40,693 - Borde inte du vara i skolan? - Han är avstängd. Snacka med honom. 280 00:28:40,859 --> 00:28:46,532 Vad är det med dig? Kom igen, berätta. Vi ska ha ett litet snack. 281 00:29:08,220 --> 00:29:13,809 - Sedan när dricker du inte vin? - Jag... 282 00:29:16,437 --> 00:29:22,401 Du dricker inte, du håller på att brista ut i gråt. Holly... 283 00:29:23,527 --> 00:29:25,612 Snälla, säg inte att du är... 284 00:29:28,157 --> 00:29:33,620 Tommy! Jag ska visa Holly ett nytt läppstift som jag har köpt. 285 00:29:33,787 --> 00:29:37,499 Visst, vi klarar oss. 286 00:29:37,666 --> 00:29:41,253 - Var fick du tag på en pistol? - Jag tog den i Angelas väska. 287 00:29:41,420 --> 00:29:45,132 Jag måste gå i terapi. Mamma säger att jag inte får säga något. 288 00:29:45,299 --> 00:29:49,803 Din mamma har rätt. Hon vill ditt bästa, det vet du väl? 289 00:29:49,970 --> 00:29:52,806 Ja, men de är aldrig ärliga mot mig. 290 00:29:52,973 --> 00:29:57,311 Pappa flyttade in hos Angela och jag vet inte vad som hände med Shawn. 291 00:29:57,478 --> 00:30:01,190 Det är som om han kan göra vad han vill och komma undan. 292 00:30:01,357 --> 00:30:04,735 Ja, definitivt. Du har all rätt att vara förbannad. 293 00:30:04,902 --> 00:30:07,237 Familjer ska inte splittras. 294 00:30:07,404 --> 00:30:13,160 Men om jag vet en sak om din farsa så är det att han älskar dig som fan. 295 00:30:15,079 --> 00:30:19,166 Och oavsett vad som händer- 296 00:30:19,333 --> 00:30:24,713 - så står farbror Tommy alltid bakom dig. För evigt. 297 00:30:27,174 --> 00:30:33,055 Vad ska du med ett barn till? Tänker du skaffa barn med en langare? 298 00:30:33,222 --> 00:30:35,683 Du vet inte vad du ger dig in i. 299 00:30:35,849 --> 00:30:41,021 Varenda gång Tommy går utanför dörren finns risken att han inte återvänder. 300 00:30:41,188 --> 00:30:46,276 - Kan du fostra ett barn på egen hand? - Det gör ju du. 301 00:30:46,443 --> 00:30:49,113 Ghost är inte död och mamma hjälper mig. 302 00:30:49,279 --> 00:30:53,033 Kate Egan är inte direkt farmorsmaterial. 303 00:30:53,200 --> 00:30:56,453 - Har du träffat tokan? - Nej. 304 00:31:03,168 --> 00:31:06,088 Vill Tommy behålla barnet? 305 00:31:14,555 --> 00:31:19,476 Vet Tommy inte om det? 306 00:31:19,643 --> 00:31:24,732 Jag vill berätta det, men har inte bestämt om jag ska behålla det. 307 00:31:24,898 --> 00:31:30,696 Jag älskar Tommy och vill att vi ska bilda familj, men... 308 00:31:30,863 --> 00:31:33,615 - Jag vet inte. - Du måste berätta det. 309 00:31:33,782 --> 00:31:37,453 Barnet är hans också. Får han reda på- 310 00:31:37,619 --> 00:31:41,957 - att du gjort något utan att prata med honom, vill jag inte vara du. 311 00:31:47,963 --> 00:31:50,424 Jag är James St. Patrick, Verbatims ägare. 312 00:31:50,591 --> 00:31:56,847 Tack för att ni tillbringar kvällen med mig. Baren är nu öppen! 313 00:32:05,314 --> 00:32:10,110 - Så jävla gott. Varför äter du inte? - Jag är inte hungrig. 314 00:32:10,277 --> 00:32:14,031 - Ta en tugga. - Jag sa att jag inte är hungrig. 315 00:32:14,198 --> 00:32:16,283 Är det mensdags, eller? 316 00:32:16,450 --> 00:32:21,914 - Har du pratat med jamaicanerna? - Nej, jag har haft fullt upp. 317 00:32:22,081 --> 00:32:26,794 Jag tänker inte åka till Queens och be dem göra något jag själv kan göra. 318 00:32:26,960 --> 00:32:30,964 Du måste skoja. Tänker du någonsin göra det? 319 00:32:31,131 --> 00:32:34,802 Nyss tjatade du som fan om att jag inte litade på dig- 320 00:32:34,969 --> 00:32:39,598 - men nu verkar inte du lita på mig. Tror du inte på mig, Holly? 321 00:32:43,686 --> 00:32:46,480 För helvete. 322 00:32:48,732 --> 00:32:51,527 - Jag tror på dig, men... - Men vadå? 323 00:32:52,987 --> 00:32:56,615 - Jag vill prata om en sak. - Glöm det, jag har snackat klart. 324 00:33:14,466 --> 00:33:19,805 Det här är ingen gratisshow. Vad vill du? 325 00:33:19,972 --> 00:33:25,978 - Var är Jukebox? - Hon jobbar och gör stan säker. 326 00:33:30,983 --> 00:33:33,986 Jag har något till dig. 327 00:33:38,991 --> 00:33:42,494 Varför det? 328 00:33:42,661 --> 00:33:49,126 Sälj det, så att du får egna pengar och slipper vara beroende av Jukebox. 329 00:33:52,296 --> 00:33:57,843 - Jukebox ger mig allt jag behöver. - Allt? 330 00:34:15,027 --> 00:34:17,988 Jag säger inget om du inte säger något. 331 00:34:18,155 --> 00:34:21,700 Jag har ingenting att säga. 332 00:34:38,342 --> 00:34:41,845 - Knox. Välkommen tillbaka. - Det är skönt att vara tillbaka. 333 00:34:42,012 --> 00:34:46,433 Agent Greg Knox har fångat en riktigt ful fisk. 334 00:34:46,600 --> 00:34:50,312 Jag välkomnar honom med glädje tillbaka till avdelningen. 335 00:34:50,479 --> 00:34:54,483 - Varsågod, uppdatera alla. - Tack. 336 00:34:54,650 --> 00:34:59,947 Vi har alla arbetat hårt för att kunna väcka åtal mot Felipe Lobos. 337 00:35:00,114 --> 00:35:03,242 Nu har vi ett vittne som kan sätta dit honom för gott. 338 00:35:03,409 --> 00:35:05,744 Jag hittade Vibora Ruiz i San Diego. 339 00:35:05,911 --> 00:35:12,960 Det krävs en uppgörelse, men han har gått med på att vittna mot Lobos- 340 00:35:13,127 --> 00:35:16,380 - och jag tror att han kan ge oss hela nätverket. 341 00:35:16,547 --> 00:35:18,924 Det är en stor seger för oss. 342 00:35:19,091 --> 00:35:22,803 - Gratulerar, Greg. Bra jobbat. - Tack. 343 00:35:26,598 --> 00:35:31,854 Det är verkligen speciella kunder du har på salongen. 344 00:35:32,021 --> 00:35:36,942 - Vem var hon med blont löshår? - Hennes kille hade vänstrat. 345 00:35:37,109 --> 00:35:42,614 Han fick dra ner byxorna så att hon kunde lukta på hans kuk. 346 00:35:42,781 --> 00:35:46,869 - Lägg av. - Så hon luktade och kastade ut honom. 347 00:35:47,036 --> 00:35:50,622 - Seriöst? - Ja, jag sa ju att hon är tokig. 348 00:35:50,789 --> 00:35:53,542 Ska du renovera lägenheten, T? 349 00:35:53,709 --> 00:35:59,006 Jag trodde att det skulle bli kul, men jag klarar inte att välja något. 350 00:35:59,173 --> 00:36:04,803 - Vad menar du? Vad gillar du? - Jag vet inte vad jag gillar. 351 00:36:04,970 --> 00:36:10,434 Allt vi har här är utvalt av Ghost. 352 00:36:10,601 --> 00:36:15,606 Det var han som fattade alla beslut för oss. För mig. 353 00:36:15,773 --> 00:36:21,737 Jag klär mig efter hans smak. Jag har håret som han gillade det. 354 00:36:21,904 --> 00:36:25,032 Jag minns inte vem jag var innan jag träffade honom. 355 00:36:25,199 --> 00:36:29,995 Ghost förändrade den du var och nu börjar jag få tillbaka dig. 356 00:36:30,162 --> 00:36:35,501 Vet du vad jag ser i dig? En brud som är redo att klara sig på egen hand. 357 00:36:35,668 --> 00:36:40,172 När du är redo, har den killen tur som får lov att skämma bort dig. 358 00:36:40,339 --> 00:36:46,345 Någon som köper skor till dig, någon som köper väskor. Allt sådant. 359 00:36:49,932 --> 00:36:53,602 Vad fan är det här? 360 00:36:53,769 --> 00:36:59,024 - Är du beväpnad i min salong? - Det är vår salong, Keisha. 361 00:36:59,191 --> 00:37:02,653 Det är inte så fina kvarter. Jag ville skydda oss. 362 00:37:02,820 --> 00:37:07,282 - Vet du hur man använder den? - Ja, det gör jag. 363 00:37:07,449 --> 00:37:11,787 Jag borde ha sagt något. Jag tar inte med den dit om du inte vill. 364 00:37:11,954 --> 00:37:14,164 Jo, det är nog ingen dum idé. 365 00:37:14,331 --> 00:37:18,460 Men håll den utom synhåll när ungarna är på salongen. 366 00:37:18,627 --> 00:37:24,425 Är du ärlig? Har du den bara för att känna dig säker? 367 00:37:24,591 --> 00:37:29,179 - Det är inget annat på gång väl? - Du är min polare. 368 00:37:29,346 --> 00:37:33,809 Om det var något skulle jag berätta det, det vet du. 369 00:37:33,976 --> 00:37:38,188 HINGS KOWK KINESISK HÄMTMAT 370 00:37:40,691 --> 00:37:42,860 Du har visst nya pjucks. 371 00:37:43,027 --> 00:37:48,991 Leece kolade och skorna flög av. De var för fina för att kassera. 372 00:37:49,158 --> 00:37:54,580 Så du bestal en döing på hans skor? Vad vidrigt. Du är fan vidrig. 373 00:37:54,747 --> 00:37:56,832 Ge mig den där. 374 00:37:56,999 --> 00:37:59,335 Det är ingen ärvd kostym du går i. 375 00:37:59,501 --> 00:38:03,589 Håller du Ghosts paraply, eller? Är han som Fonzworth Bentley? 376 00:38:03,756 --> 00:38:06,508 Nej, jag är på väg uppåt. 377 00:38:06,675 --> 00:38:10,679 Jag får vara med på möten och sådant. Det är ett schyst gig. 378 00:38:10,846 --> 00:38:14,433 Okej, storfräsarn. Är du redo för brytet vi snackade om? 379 00:38:15,768 --> 00:38:19,480 Nej, det blir inget för min del. 380 00:38:19,647 --> 00:38:23,692 Eftersom du är så lojal mot Ghost är det något du borde veta. 381 00:38:23,859 --> 00:38:27,446 Min vapenkille säger att koreanerna ska skjuta en vit nigger. 382 00:38:27,613 --> 00:38:29,865 - De behöver en ny kontakt. - Tom? 383 00:38:30,032 --> 00:38:33,661 Säkert. Det är den enda vita niggern jag känner till. 384 00:38:35,329 --> 00:38:41,210 Problemet är att Tommy berättade för koreanen att sonen blåste honom. 385 00:38:41,377 --> 00:38:45,756 Gubben skar av sonens finger och nu vill sonen se Tommy död. 386 00:38:45,923 --> 00:38:51,887 - När ska det ske? - I kväll. I en kyrka, eller något. 387 00:38:53,472 --> 00:38:59,645 Ha en trevlig kväll. Kul att ses. Lycka till med resten av säsongen. 388 00:38:59,812 --> 00:39:04,608 - Mr St. Patrick. Vi måste talas vid. - Gäller det vår tidigare diskussion? 389 00:39:04,775 --> 00:39:07,486 Nej, vi måste tala om Karen Bassett. 390 00:39:07,653 --> 00:39:12,116 Jag måste ta det här, Dean. Håll kvar den tanken. 391 00:39:12,282 --> 00:39:16,412 Andre, var fan är du? Vi måste snacka om ditt uppförande inför Karen. 392 00:39:16,578 --> 00:39:19,206 Jag är i våra gamla kvarter. Vi måste snacka. 393 00:39:19,373 --> 00:39:21,959 Jag sa ju åt dig att inte åka dit! 394 00:39:22,126 --> 00:39:24,336 - Lyssna nu, Ghost. - Jag lyssnar. 395 00:39:24,503 --> 00:39:27,673 Det sägs att Tommy kommit ihop sig med koreanerna. 396 00:39:27,840 --> 00:39:31,552 De tänker skjuta honom i kväll. 397 00:39:31,719 --> 00:39:35,222 - Var? - I någon kyrka med en skum präst. 398 00:39:35,389 --> 00:39:37,808 - Jag vet inte var det är. - Det gör jag. 399 00:39:37,975 --> 00:39:43,230 Ska jag ge mig på koreanerna och sätta stopp för det här? 400 00:39:43,397 --> 00:39:45,524 Nej. Kom tillbaka hit. 401 00:39:54,241 --> 00:39:58,412 Svara, Tommy... 402 00:39:58,579 --> 00:40:00,873 Helvete. 403 00:40:30,903 --> 00:40:36,992 - När biktade du dig senast? - Lägg av, va? Ge mig mina pengar. 404 00:40:38,744 --> 00:40:42,873 - Snygga kläder. - Ingen ser mig här inne. 405 00:40:43,040 --> 00:40:46,710 Tro mig, mrs Flaherty skulle aldrig ens märka det. 406 00:40:48,045 --> 00:40:50,547 Ungdomsgruppen har jobbat hårt. 407 00:40:50,714 --> 00:40:55,469 Dessutom säljer jag vapen för en alban vid namn Behar- 408 00:40:55,636 --> 00:40:58,973 - så vi har nästan fått ihop till ett nytt tak. 409 00:41:04,019 --> 00:41:07,147 Var det något mer? 410 00:41:09,650 --> 00:41:14,697 Jag har blivit ombedd att göra... en grej. 411 00:41:14,863 --> 00:41:18,117 Jag tror inte att jag fixar det. 412 00:41:18,283 --> 00:41:20,494 - Vad är det? - En riktigt stor synd. 413 00:41:20,661 --> 00:41:25,124 Vi snackar om tionde budordet här. 414 00:41:26,250 --> 00:41:28,335 Det finns bara... 415 00:41:31,005 --> 00:41:34,174 Det finns bara ett budord som verkligen räknas. 416 00:41:34,341 --> 00:41:38,679 Gud struntar i om du hedrar din far och din mor. 417 00:41:38,846 --> 00:41:43,892 Jag har känt dig ett tag och du har nog brutit mot det här budet förr. 418 00:41:44,059 --> 00:41:47,980 Jag gissar att det handlar om vem det är snarare än vad det är? 419 00:41:50,899 --> 00:41:55,070 Folk har haft låga förväntningar på mig i hela mitt liv. 420 00:41:55,237 --> 00:42:01,785 "Tänk, Tommy." "Vad är planen?" "Jag har mer att erbjuda, Tommy." 421 00:42:01,952 --> 00:42:05,414 Om jag inte gör det här, så ger jag dem rätt. 422 00:42:05,581 --> 00:42:09,335 - Jag kan inte stå på egna ben. - Har du försökt med att be? 423 00:42:09,501 --> 00:42:14,048 Jag tror inte att Han känner igen min röst. Det var ett tag sedan. 424 00:42:14,214 --> 00:42:16,634 Gud lyssnar alltid, Tommy. 425 00:42:16,800 --> 00:42:21,764 Men ibland besvarar han inte våra böner så som vi vill. 426 00:42:21,930 --> 00:42:26,018 Du måste fråga dig själv om det är rätt att göra det- 427 00:42:26,185 --> 00:42:29,730 - och vem som far illa om du inte gör det. 428 00:43:59,445 --> 00:44:03,324 Du får betala hela kvällen. Du står i skuld för Candie. 429 00:44:03,490 --> 00:44:06,660 Ja, hon berättade. 430 00:44:06,827 --> 00:44:13,292 Varför ger du bort smycken som kan spåras till rånet och till oss? 431 00:44:13,459 --> 00:44:17,838 Jag ville knulla och gav henne en anledning att gå bakom din rygg. 432 00:44:18,005 --> 00:44:22,301 Du hade bara behövt fråga. Jag hade sagt ja. 433 00:44:22,468 --> 00:44:23,844 Jag frågar nästa gång. 434 00:44:24,011 --> 00:44:27,181 Det blir ingen nästa gång. Jobbet är gjort och du kan gå. 435 00:44:27,348 --> 00:44:30,893 Det är dags att du drar, nigger. 436 00:44:31,060 --> 00:44:35,522 Du har pengar nu. Har du någon plan? 437 00:44:35,689 --> 00:44:38,859 Jag ska skjuta Ghost och återta det som är mitt. 438 00:44:39,026 --> 00:44:42,071 Jag tänker inte besegras igen. 439 00:44:42,237 --> 00:44:45,824 Du måste tänka över din hämndplan. 440 00:44:45,991 --> 00:44:49,203 Att döda Ghost är för enkelt. 441 00:44:49,370 --> 00:44:52,289 Han är värd mer för dig levande än död. 442 00:44:52,456 --> 00:44:57,795 Jag behöll Dirt tills jag inte hade användning av honom längre. 443 00:44:59,546 --> 00:45:03,342 Innan du gör något måste du fråga dig själv- 444 00:45:03,509 --> 00:45:07,137 -vad Ghost egentligen berövade dig? 445 00:45:12,267 --> 00:45:17,898 Du kanske behöver ändra dina planer. 446 00:45:30,369 --> 00:45:34,581 Det här är Rachel från kvinnokliniken som ringer för att bekräf... 447 00:45:45,467 --> 00:45:49,138 Vad fan har hänt, Tommy? 448 00:45:49,305 --> 00:45:53,934 Jag lämnade ett möte när en bil närmade sig mig. 449 00:45:54,101 --> 00:45:56,562 De besköt mig. 450 00:45:59,106 --> 00:46:01,900 Vem var det? 451 00:46:02,067 --> 00:46:06,405 Det var för mörkt. Jag såg inte deras ansikten. 452 00:46:06,572 --> 00:46:09,616 Det var proffs. 453 00:46:15,456 --> 00:46:19,209 Det var Lobos. 454 00:46:26,800 --> 00:46:29,970 Oroa dig inte, älskling. 455 00:46:30,137 --> 00:46:34,475 Allt kommer att ordna sig. 456 00:46:35,601 --> 00:46:38,771 - Vart ska du? - Köpa bandage och sårtvätt. 457 00:46:38,937 --> 00:46:43,108 Såret blir infekterat om vi inte lägger om det. 458 00:46:59,708 --> 00:47:04,880 Vi får talas vid senare, Dean. - Tack. 459 00:47:05,047 --> 00:47:09,051 Miss Karen. Välkommen. 460 00:47:09,218 --> 00:47:14,515 - Du syns överallt i sociala medier. - Ja, det där är jag. 461 00:47:14,682 --> 00:47:20,437 Nu kommer alla att veta vem James St. Patrick är. Allihop. 462 00:47:20,604 --> 00:47:23,565 - För nya grepp. - För nya grepp. 463 00:47:23,732 --> 00:47:27,194 - Kan du ta ett kort på oss? - Självklart. 464 00:47:36,829 --> 00:47:40,249 Valdes? Du lämnar alltid kontoret sist, va? 465 00:47:40,416 --> 00:47:44,837 Jag har mycket att göra, Saxe. Vi har en lång väg framför oss. 466 00:47:45,004 --> 00:47:48,841 Det tunga jobbet är gjort. Du borde dansa av glädje. 467 00:47:49,008 --> 00:47:52,219 Ingen vill sätta dit Lobos mer än du. 468 00:47:52,386 --> 00:47:56,890 Jag väntade mig inte att få höra det från Greg. 469 00:47:57,057 --> 00:48:00,227 Hans inblandning kan ställa till det. 470 00:48:00,394 --> 00:48:04,773 Han har inte direkt hållit sig till reglerna. 471 00:48:04,940 --> 00:48:08,861 Har du gjort det? 472 00:48:09,028 --> 00:48:15,117 Jag vet att Knox var ett uselt ligg, eller så var det du- 473 00:48:15,284 --> 00:48:20,581 - men i slutändan vill vi alla samma sak - sätta dit skurkarna. 474 00:48:20,748 --> 00:48:26,462 Ja, han fick vår kille. Ruiz känner till allt och alla. 475 00:48:26,628 --> 00:48:32,343 Det är vattentätt. Äntligen hamnar Tommy Egan och Ghost i fängelse. 476 00:48:34,136 --> 00:48:36,847 God natt. 477 00:49:06,001 --> 00:49:09,129 - Hej. - Hej. 478 00:49:11,507 --> 00:49:14,426 Vill du göra mig sällskap innan jag tömmer flaskan? 479 00:49:14,593 --> 00:49:17,721 Har det varit en lång dag? 480 00:49:20,391 --> 00:49:23,936 - För dig också? - Ja. 481 00:49:26,355 --> 00:49:30,317 Vill du prata om din dag? 482 00:49:33,070 --> 00:49:38,283 - Vill du? - Nej. 483 00:49:54,091 --> 00:49:56,552 Jag tror inte att det här håller, Jamie. 484 00:49:56,719 --> 00:50:00,806 Jag är här. Du är här. Vi är tillsammans, precis som du vill. 485 00:50:00,973 --> 00:50:07,104 Jag vill att det ska fungera, men du är aldrig hemma. Jag är aldrig hemma. 486 00:50:07,271 --> 00:50:11,317 Vad håller vi på med? Du är inte ens skild än. 487 00:50:11,483 --> 00:50:16,030 Jag vet att många inte vill se oss tillsammans, men lyssna inte på Paz. 488 00:50:16,196 --> 00:50:21,952 Det är inte bara Paz. Det är allt. 489 00:50:22,119 --> 00:50:26,040 Tänk om alla andra har rätt och det är vi som har fel? 490 00:50:26,206 --> 00:50:30,794 Nej, jag tänker inte så och det borde inte du heller göra. 491 00:50:32,755 --> 00:50:35,883 Jag släpper inte taget om dig. 492 00:50:56,028 --> 00:51:00,407 - Vill du ha mat? - Jag är inte hungrig. 493 00:51:02,826 --> 00:51:06,497 Vill du tala med min son? 494 00:51:22,137 --> 00:51:25,474 Pengarna först, sedan pratar vi. 495 00:51:36,068 --> 00:51:41,532 - Vem är måltavlan? - James St. Patrick.