1
00:00:03,642 --> 00:00:08,063
- Aiemmin tapahtunutta:
- Pärjään kyllä. Anna pillerini.
2
00:00:08,230 --> 00:00:11,900
Käskit Jukeboxin muuttaa
Washingtoniin ja hyväksyä itsensä.
3
00:00:12,067 --> 00:00:14,111
Siksi hän kai ihailee sinua.
4
00:00:15,321 --> 00:00:18,365
Tapoit kaksi ihmistä.
Minä lopetan.
5
00:00:18,532 --> 00:00:20,534
Kyse on yhdestä keikasta.
6
00:00:20,701 --> 00:00:22,995
Mitä sinulla on mielessä?
7
00:00:23,162 --> 00:00:25,998
Huumeita on leikattu.
Vääryys pitää korjata.
8
00:00:29,251 --> 00:00:33,672
Tapasin Karen Bassettin.
Hän haluaa yökerhoni hotelliinsa.
9
00:00:33,839 --> 00:00:36,967
Osaat johtaa yökerhoa,
mutta kuka on James St. Patrick?
10
00:00:37,134 --> 00:00:41,388
St. Patrickin syyllisyyden voi
vahvistaa vain Vibora Ruiz.
11
00:00:41,555 --> 00:00:44,767
Voisit auttaa käyttämällä
DEA-kontaktejasi.
12
00:00:44,933 --> 00:00:46,935
Tariq vei aseen kouluun.
13
00:00:47,102 --> 00:00:49,980
Ase on rekisteröity
Angela Valdesille.
14
00:00:50,147 --> 00:00:52,191
Lapseni pysyvät kaukana hänestä.
15
00:00:52,358 --> 00:00:55,319
- Hyvä, että tulette juttuun.
- Järjestelemme asioita.
16
00:00:56,445 --> 00:00:59,031
Mitä teet Ghostin suhteen?
17
00:00:59,198 --> 00:01:02,743
Lobos tappoi koiramme.
Seuraavaksi on meidän vuoromme.
18
00:01:02,910 --> 00:01:05,037
Meille ei tapahdu mitään.
19
00:01:06,033 --> 00:01:14,533
DBRETAiL
www.DanishBits.org
20
00:03:00,361 --> 00:03:03,280
Hoiditko asian rehtorin kanssa?
21
00:03:03,447 --> 00:03:08,202
Autan koululla pari päivää viikossa.
Tariqin terapia alkaa huomenna.
22
00:03:08,369 --> 00:03:10,162
Mitäköhän häneltä kysytään?
23
00:03:10,329 --> 00:03:15,584
En tiedä. Varmistan, että hän tietää,
mihin ei pidä vastata.
24
00:03:15,751 --> 00:03:20,839
Minä voin viedä hänet terapiaan,
mutta sinun pitää hakea hänet.
25
00:03:21,006 --> 00:03:25,260
En voi huomenna.
Minulla on tärkeä kokous.
26
00:03:25,427 --> 00:03:28,055
Tariqin pitää tietää,
että hän on etusijalla.
27
00:03:28,222 --> 00:03:31,850
Teidän elättäminen on etusijalla.
28
00:03:32,017 --> 00:03:37,022
Lapset arvostavat vaivannäköäsi,
mutta sinun pitää näyttäytyä joskus.
29
00:03:37,189 --> 00:03:39,608
Auttaisi,
jos he voisivat tulla tänne.
30
00:03:39,775 --> 00:03:43,612
Voit tavata heitä koska vain,
mutta et Angelan luona.
31
00:03:43,779 --> 00:03:47,032
En halua löytää Rainalta veistä
seuraavaksi.
32
00:03:59,586 --> 00:04:04,174
Olen pahoillani, Jamie.
Tämä on minun syytäni.
33
00:04:05,551 --> 00:04:08,595
En halua erottaa sinua lapsistasi.
34
00:04:08,762 --> 00:04:11,598
Pitää vain saada tämä toimimaan.
35
00:04:11,765 --> 00:04:14,810
Päästäisitkö lapset takaisin tänne?
36
00:04:14,977 --> 00:04:18,439
Tietysti. Teit vain virheen.
37
00:04:18,605 --> 00:04:21,984
- Se ei toistu.
- Ei niin.
38
00:04:28,949 --> 00:04:32,328
Paz tulee syömään illalla.
Peruutanko sen?
39
00:04:32,494 --> 00:04:37,207
- Ajoitus vain tuntuu huonolta.
- Ei, älä peru.
40
00:04:37,374 --> 00:04:41,545
Se on tärkeää sinulle,
joten se on tärkeää minulle.
41
00:04:41,712 --> 00:04:43,797
Kiitos, Jamie.
42
00:05:23,504 --> 00:05:25,339
Voi vittu.
43
00:06:07,840 --> 00:06:12,052
Soita Tashalle. Järjestä tapaaminen.
44
00:06:17,391 --> 00:06:19,601
Hänen pitää allekirjoittaa papereita.
45
00:06:22,313 --> 00:06:27,609
- Miten Tariqin kanssa meni?
- Hän ei tullutkaan.
46
00:06:27,776 --> 00:06:31,613
- Ghost ilmaantui sen sijaan.
- Etkö tehnyt sitä?
47
00:06:31,780 --> 00:06:35,492
Luulin näkeväni Tariqin,
en ottanut asetta mukaan.
48
00:06:39,705 --> 00:06:42,541
- Ehkä on toinen keino.
- Mikä muka?
49
00:06:43,709 --> 00:06:49,256
Voisit palkata jonkun.
50
00:06:49,423 --> 00:06:51,508
En tiedä.
51
00:06:52,635 --> 00:06:55,387
Se voisi tehdä siitä helpompaa.
52
00:06:55,554 --> 00:07:00,809
Viimeksi kun käytimme jamaikalaisia,
homma meni pieleen.
53
00:07:03,479 --> 00:07:05,939
Lobos käski minun tehdä sen.
54
00:07:08,567 --> 00:07:11,195
Sitten sinun pitäisi kai tehdä se.
55
00:07:11,362 --> 00:07:15,949
Ei nyt. Tapaan korealaiset.
He ovat valmiit maksamaan.
56
00:07:16,116 --> 00:07:21,497
Samoin isä Callahan. Kuoropojat ovat
jo myyneet puolet kamastaan.
57
00:07:23,207 --> 00:07:26,001
Tuotteemme on kuin karatemestari.
58
00:07:26,168 --> 00:07:29,922
Se hakkaa kilpailijat.
Puhutaan myöhemmin.
59
00:07:53,445 --> 00:07:56,824
Naistenklinikka. Miten voin auttaa?
60
00:07:56,991 --> 00:08:00,285
Haluaisin varata ajan.
61
00:08:00,452 --> 00:08:05,249
Tai siis tulla puhumaan
vaihtoehdoistani.
62
00:08:07,876 --> 00:08:11,922
Kama siirretään odotettua nopeammin.
Keikka on hoidettava huomenna.
63
00:08:12,089 --> 00:08:15,718
Dirt, sinä hoitelet hälyttimen,
kun menemme sisään.
64
00:08:15,884 --> 00:08:20,222
Critical, pidät porukan maassa.
Ammu kaikki rettelöitsijät.
65
00:08:20,389 --> 00:08:25,436
Emme ehdi kuunnella suunsoittoa,
enkä halua panttivankeja.
66
00:08:25,602 --> 00:08:28,939
Doc, sinä rikot ja ryöväät.
67
00:08:29,106 --> 00:08:31,025
Frog, sinä...
68
00:08:33,360 --> 00:08:36,739
- Kuka tuo on?
- Perhettä, Frog.
69
00:08:38,157 --> 00:08:42,077
Tässä on kartta sivuteistä,
jos homma kusee.
70
00:08:42,244 --> 00:08:44,872
- Kuka hoitaa Wookien osuuden?
- Minä.
71
00:08:45,039 --> 00:08:48,876
Enpä tiedä. Rampa on vain tiellä.
72
00:08:49,043 --> 00:08:51,670
Varovasti. Et tiedä, kenelle puhut.
73
00:08:51,837 --> 00:08:56,133
Olkaa molemmat hiljaa.
Minä päätän, kuka on viides mies.
74
00:08:56,300 --> 00:08:58,469
Menkää kotiin. Otan yhteyttä.
75
00:09:08,687 --> 00:09:11,106
Jaksan kyllä pidellä asetta.
76
00:09:11,273 --> 00:09:15,694
Luuletko niin? Haluan olla varma,
ettei kätesi jumita.
77
00:09:24,078 --> 00:09:27,581
Et varmaan pysty edes
tumputtamaan vielä.
78
00:09:34,296 --> 00:09:37,841
Anna ase.
Käyn laukomassa muutaman kudin.
79
00:09:39,218 --> 00:09:41,637
Etkö kuunnellut häntä?
80
00:10:03,033 --> 00:10:07,329
- Mitä jos Jukebox tulee?
- Minä huolehdin siitä.
81
00:10:20,426 --> 00:10:23,012
Jukebox ei usko,
että pystyt runkkaamaan.
82
00:10:25,222 --> 00:10:27,766
Onko hän oikeassa.
83
00:10:31,687 --> 00:10:36,525
Et pääse pesälle.
Tässä on kyse käsistäsi.
84
00:10:59,882 --> 00:11:01,550
Hyvä.
85
00:11:04,261 --> 00:11:06,597
Oikein hyvä.
86
00:11:08,599 --> 00:11:12,394
Et saa pitää hauskaa yksin.
87
00:11:57,022 --> 00:12:01,235
- Hän on kai valmis?
- Kädet toimivat.
88
00:12:02,945 --> 00:12:07,116
Molemmat. Menen suihkuun.
89
00:12:13,914 --> 00:12:16,041
Laitoin parhaat mieheni suojaksenne.
90
00:12:16,208 --> 00:12:21,130
He ovat seuranneet teitä kaikkialle.
Tänne, kotiin, vaimonne asunnolle.
91
00:12:21,296 --> 00:12:24,925
Kukaan ei näytä seuraavan teitä.
92
00:12:25,092 --> 00:12:29,013
Hyvä kuulla. Kiitos uurastuksesta.
93
00:12:29,179 --> 00:12:33,309
Olette olleet luotettavia.
Arvostan suojeluanne.
94
00:12:33,475 --> 00:12:37,354
Yleensä henkivartija palkataan,
koska uhka on tiedossa.
95
00:12:37,521 --> 00:12:41,942
Pitäisikö meidän odottaa jotakuta?
Tieto auttaa ennaltaehkäisyssä.
96
00:12:42,109 --> 00:12:46,572
Yökerhobisneksessä on kova kilpailu.
97
00:12:46,739 --> 00:12:50,284
Kun menestyy,
vihollisia tulee väkisinkin.
98
00:12:50,451 --> 00:12:54,496
- Menestyksen hinta.
- Juuri niin.
99
00:12:54,663 --> 00:12:58,375
Miten jatkamme tästä,
herra St. Patrick?
100
00:12:58,542 --> 00:13:01,462
Seuratkaa minua vielä vähän aikaa.
101
00:13:03,005 --> 00:13:07,217
- Varmuuden vuoksi.
- Aivan. Varmuuden vuoksi.
102
00:13:31,033 --> 00:13:33,911
- Onko hän vankilassa?
- Ei.
103
00:13:35,037 --> 00:13:38,832
- Onko hän kuollut.
- Jamiella ei ole hätää.
104
00:13:38,999 --> 00:13:42,461
Sain Tariqin rekisterin puhdistettua.
105
00:13:42,628 --> 00:13:44,838
Koulu teki ilmoituksen poliisille.
106
00:13:45,005 --> 00:13:48,050
Tariq on kunnon poika,
joten pyysin palvelusta.
107
00:13:48,217 --> 00:13:51,136
Tästä ei jää merkintää mihinkään.
108
00:13:51,303 --> 00:13:55,099
Tasha, olen pahoillani.
Tämä oli minun syytäni.
109
00:13:55,265 --> 00:13:59,812
- Se oli vähintä, mitä voin tehdä.
- Totta. Vähintä.
110
00:13:59,979 --> 00:14:04,024
Et tehnyt sitä Tariqin vuoksi
etkä ainakaan minun.
111
00:14:05,359 --> 00:14:07,820
Teit sen Ghostin vuoksi.
112
00:14:07,987 --> 00:14:14,535
Jos pysyt hänen kanssaan, teet
hänelle palveluksia lopun ikääsi.
113
00:14:15,703 --> 00:14:17,621
Hyvästi.
114
00:14:29,633 --> 00:14:32,553
Leukasi on yhtä sileä kuin pallini.
115
00:14:32,720 --> 00:14:37,057
- Tuote loppui liian pian.
- Uusi täysi lasti on saapunut.
116
00:14:37,224 --> 00:14:39,852
Entä ylimääräiset kilot?
117
00:14:40,019 --> 00:14:44,440
Pidän sanani, saat ne.
Kunhan ongelmia ei enää tule.
118
00:14:44,606 --> 00:14:46,608
Ongelma on hoidettu.
119
00:14:50,571 --> 00:14:53,949
Pyydän anteeksi väärinkäsitystä.
Se ei toistu.
120
00:14:57,953 --> 00:14:59,913
Hyvä.
121
00:15:10,257 --> 00:15:12,426
Teit hyvän palveluksen.
122
00:15:14,470 --> 00:15:16,972
Vibora Ruizin peitenimet
tuottivat tulosta.
123
00:15:17,139 --> 00:15:20,184
Hän on San Diegossa.
Lennän sinne tänään.
124
00:15:20,351 --> 00:15:24,021
Pyydänkö DEA: sta sinulle apuvoimia?
125
00:15:24,188 --> 00:15:29,151
Ei tarvitse. Teen yhteistyötä
San Diegon poliisin kanssa.
126
00:15:30,361 --> 00:15:33,489
Haistan ylennyksen, Knox.
127
00:15:33,656 --> 00:15:37,951
Toisin kuin Angela, teit sen
imemättä kenenkään munaa.
128
00:15:40,621 --> 00:15:45,042
Hän ei imenyt Miken munaa
päästäkseen tutkintaryhmään.
129
00:15:50,255 --> 00:15:53,008
Oikeusministeriö laati sopimuksen.
130
00:15:53,175 --> 00:15:57,805
Jos Ruiz suostuu, saamme viimein
todistajan Lobosia vastaan.
131
00:15:57,972 --> 00:15:59,765
Lobos on kuollut.
132
00:15:59,932 --> 00:16:03,435
Tarkoitin Tommy Egania
ja James St. Patrickia vastaan.
133
00:16:03,602 --> 00:16:05,354
Ruiz tietää koko verkoston.
134
00:16:05,521 --> 00:16:09,400
Harmi, että Lobos kuoli.
Ruiz olisi ollut suora todistaja.
135
00:16:09,566 --> 00:16:12,861
Näin hänen puhuvan Lobosille
omin silmin.
136
00:16:13,028 --> 00:16:15,614
Hän olisi ratkaissut koko jutun.
137
00:16:18,534 --> 00:16:22,621
Minun täytyy lähteä.
Kerro, miten käy.
138
00:16:22,788 --> 00:16:26,291
Soita, jos tarvitset jotain.
Tee kaikki sääntöjen mukaan.
139
00:16:26,458 --> 00:16:29,753
En halua roistojen pääsevän vapaaksi
virheiden takia.
140
00:16:29,920 --> 00:16:31,880
Tietysti.
141
00:16:33,841 --> 00:16:36,385
- Kiitos.
- Onnea matkaan.
142
00:16:43,225 --> 00:16:45,728
Anteeksi, että olen myöhässä.
143
00:16:47,396 --> 00:16:50,566
Tuoksuu ihanalta. Mitä teet?
144
00:16:52,109 --> 00:16:54,278
Tapasitko Tashan?
145
00:16:55,654 --> 00:16:59,074
Mitä oikein ajattelit?
146
00:16:59,241 --> 00:17:05,581
Kuultuani keskustelusi aamulla
se tuntui oikealta ratkaisulta.
147
00:17:07,124 --> 00:17:09,293
Aikeeni olivat hyvät.
148
00:17:09,460 --> 00:17:13,672
Kiitos Tariqin puolesta, mutta et
olisi saanut tavata Tashaa omin päin.
149
00:17:16,050 --> 00:17:18,510
En tarvitse lupaasi, Jamie.
150
00:17:18,677 --> 00:17:21,347
Kyllä tarvitset.
Varsinkin vaimoni suhteen.
151
00:17:25,809 --> 00:17:29,229
- Tiedät, mitä tarkoitan.
- Enpä taida tietää.
152
00:17:32,483 --> 00:17:34,902
Avaatko oven?
153
00:17:44,036 --> 00:17:46,580
Paz! Tule sisään.
154
00:17:46,747 --> 00:17:49,625
Angelita, ihana nähdä.
155
00:17:49,792 --> 00:17:52,503
- Miten menee?
- Hyvin.
156
00:17:55,089 --> 00:17:57,174
Muistat kai Jamien.
157
00:17:58,884 --> 00:18:05,975
- Qué pasa, Paz? Otatko viiniä?
- Mikä ettei.
158
00:18:08,936 --> 00:18:12,231
- Pitkästä aikaa.
- Todella.
159
00:18:12,398 --> 00:18:17,194
- Sinulle.
- Kiitos.
160
00:18:17,361 --> 00:18:21,907
Jamie, maksoit vuokran.
Miten ystävällistä.
161
00:18:22,074 --> 00:18:25,995
Angela on aina elättänyt itsensä.
162
00:18:26,161 --> 00:18:29,248
- Miksi teit niin?
- Aikeeni olivat hyvät.
163
00:18:32,334 --> 00:18:34,461
Missä vika?
164
00:18:35,963 --> 00:18:38,966
Onko ruoka valmista? Syödään.
165
00:18:40,426 --> 00:18:45,431
- Mitä se tarkoittaa?
- Angela pyyhki pois rikosrekisterisi.
166
00:18:45,597 --> 00:18:49,018
- Laittoiko isä hänet tekemään sen?
- Jotain sellaista.
167
00:18:49,184 --> 00:18:55,566
Meidän perheemme on erilainen kuin
muiden koulukaveriesi perheet.
168
00:18:55,733 --> 00:19:01,113
Tiedän. Sanot aina, että meidän on
oltava parempia kuin muiden.
169
00:19:03,699 --> 00:19:05,784
- Olen pahoillani.
- Tiedän sen.
170
00:19:09,955 --> 00:19:16,253
On tiettyjä asioita, joita minä ja
isäsi emme halua kenenkään tietävän.
171
00:19:17,338 --> 00:19:23,010
Kun menet terapiaan huomenna,
vastaa vain terapeutin kysymyksiin.
172
00:19:23,177 --> 00:19:25,429
Älä sano enempää kuin täytyy.
173
00:19:27,181 --> 00:19:29,308
Pitääkö minun valehdella?
174
00:19:31,602 --> 00:19:35,648
Ei. Olet fiksu poika.
Tiedät, mitä tehdä.
175
00:19:48,744 --> 00:19:52,956
Hyvä, että teimme tämän viimein.
Olin jo luopunut toivosta.
176
00:19:53,123 --> 00:19:56,001
Se oli minun vikani. Anteeksi.
177
00:19:56,168 --> 00:20:02,216
Angela, muistan kun sait arestia,
koska tapasit Jamieta salaa.
178
00:20:02,383 --> 00:20:04,718
Isä oli vihainen.
179
00:20:04,885 --> 00:20:09,556
Hän ajoi minua takaa kadulla ja käski
pysyä poissa, mutta en voinut.
180
00:20:09,723 --> 00:20:15,813
Pidätkö yhteyttä kehenkään vanhoilta
kulmilta? Kuten Tommy Eganiin?
181
00:20:15,980 --> 00:20:20,985
En enää. Jätetään menneet.
Mitä pojallesi kuuluu?
182
00:20:21,151 --> 00:20:24,530
Hyvää. Hän valmistuu pian,
etsii töitä.
183
00:20:24,697 --> 00:20:26,490
Onneksi olkoon.
184
00:20:26,657 --> 00:20:30,119
Miten sinun lapsesi
suhtautuivat eroon?
185
00:20:37,918 --> 00:20:40,796
- Et ole eronnut vielä.
- Se on työn alla.
186
00:20:40,963 --> 00:20:43,048
Niin varmasti.
187
00:20:47,553 --> 00:20:49,430
Palaan pian.
188
00:20:49,596 --> 00:20:53,017
- Onko kaikki hyvin?
- On.
189
00:20:54,059 --> 00:20:57,146
Töitä on vaikea löytää juuri nyt-
190
00:20:57,313 --> 00:21:02,735
- mutta yökerhossani olisi paikka
auki, jos poikaasi kiinnostaa.
191
00:21:02,901 --> 00:21:08,782
Kiitos, mutta en halua laittaa häntä
kiusalliseen tilanteeseen.
192
00:21:08,949 --> 00:21:12,578
- Miten niin?
- Jos sinun ja Angelan juttu kariutuu.
193
00:21:17,499 --> 00:21:19,335
Nyt mennään.
194
00:21:25,507 --> 00:21:27,843
- Minkä haluaisitte nähdä?
- Tuon.
195
00:21:44,360 --> 00:21:46,904
Kaikki hiljaa ja lattiaa vasten.
196
00:21:47,071 --> 00:21:49,740
Sinä, liikettä.
197
00:21:50,908 --> 00:21:53,702
Älä pakota minua ampumaan, ämmä.
198
00:21:53,869 --> 00:21:58,040
Liikettä. Ala mennä.
199
00:22:01,126 --> 00:22:04,296
Käskin pysyä maassa.
200
00:22:04,463 --> 00:22:09,051
Hiljaa. Turvat tukkoon, kaikki.
201
00:22:09,218 --> 00:22:12,846
- Avaa se.
- Rauhoitu jo.
202
00:22:15,599 --> 00:22:17,685
Kaikki hiljaa.
203
00:22:23,565 --> 00:22:27,611
Jos liikutte, tapan teidät.
Turvat kiinni.
204
00:22:27,778 --> 00:22:30,781
- Mitä vittua?
- Rauhaa.
205
00:22:32,366 --> 00:22:36,704
Vauhtia. Mennään.
206
00:22:39,790 --> 00:22:42,459
Mennään.
207
00:22:47,506 --> 00:22:52,177
- Mitä helvettiä siellä tapahtui?
- Menoksi. Aja!
208
00:22:54,305 --> 00:22:59,101
Kaikki vapaat yksiköt
Tivoli Jewelryyn.
209
00:22:59,268 --> 00:23:02,229
Ryöstäjät ovat aseistettuja.
210
00:23:02,396 --> 00:23:04,940
Musta auto, ei rekisterikilpiä.
211
00:23:05,107 --> 00:23:11,322
Auto 41805. Musta Explorer ajaa kovaa
vauhtia. Ei rekisterikilpiä.
212
00:23:11,488 --> 00:23:15,326
Sisällä neljä valkoista miestä.
Suunta koilliseen Jefferson Avenueta.
213
00:23:20,289 --> 00:23:26,003
Tutkintakansiot tulivat viimein
Kaliforniasta. Taisin löytää jotain.
214
00:23:26,170 --> 00:23:28,756
Mitä?
215
00:23:28,922 --> 00:23:32,217
Löysin yhden
turvatalomurhien uhrin vaimon.
216
00:23:32,384 --> 00:23:35,888
Hänen miehensä tienasi
50 000 liittovaltion sheriffinä-
217
00:23:36,055 --> 00:23:41,268
- mutta nyt leski elää hulppeasti
kartanossa La Jollassa. Outoa.
218
00:23:44,938 --> 00:23:48,400
Ehkä miehellä oli hyvä henkivakuutus.
219
00:23:48,567 --> 00:23:50,903
Tai joku maksaa leskelle.
220
00:23:51,070 --> 00:23:54,615
Hän voi tietää jotain. Jätin viestin.
221
00:23:54,782 --> 00:23:57,910
Ilmoita, kun hän soittaa.
222
00:24:07,044 --> 00:24:12,132
"Meillä voi olla ongelma."
223
00:24:17,554 --> 00:24:21,684
DJ Taj -tapauksen jälkeen olet
painanut kovasti hommia.
224
00:24:21,850 --> 00:24:25,020
Tämä kokous on palkintosi.
Kuuntele ja opi.
225
00:24:25,187 --> 00:24:27,648
Kadut ovat sinulla verissä.
226
00:24:27,815 --> 00:24:31,318
Klubihommienkin on oltava.
Varsinkin jos jatkat molempia.
227
00:24:31,485 --> 00:24:34,238
Alku oli hankala, mutta on vaikeaa-
228
00:24:34,405 --> 00:24:37,074
- tasapainoilla
kahden maailman välissä.
229
00:24:37,241 --> 00:24:42,037
On vaikeaa luoda nahka ja jättää ne,
jotka eivät halua kasvaa mukana.
230
00:24:42,204 --> 00:24:44,832
- Sieltä hän tulee.
- James.
231
00:24:44,999 --> 00:24:49,294
Andre, tässä on Karen Bassett.
Karen, tässä on Andre.
232
00:24:49,461 --> 00:24:53,841
- Näytät mehevältä tuossa puvussa.
- Kiitos.
233
00:24:54,008 --> 00:24:56,468
Kas noin, aivan ajoissa.
234
00:24:56,635 --> 00:25:00,681
Superiority Burger pomolle.
Tuotin sen East Villagesta.
235
00:25:00,848 --> 00:25:03,100
Hienoa.
236
00:25:03,267 --> 00:25:08,022
Tiedät, miten kovasti haluan puhua
yökerhoni laajentamisesta hotelliisi.
237
00:25:08,188 --> 00:25:10,691
Asiassa on yksi ongelma.
238
00:25:10,858 --> 00:25:13,902
Tein tutkimusta,
eikä kukaan tunne sinua.
239
00:25:14,069 --> 00:25:18,407
Mielenkiintoista. Minut ja klubini
mainitaan useissa julkaisuissa.
240
00:25:18,574 --> 00:25:23,579
Se ei riitä. Sinun pitää kehittää
brändiäsi sosiaalisessa mediassa.
241
00:25:23,746 --> 00:25:25,664
Näytän, miten se käy.
242
00:25:27,374 --> 00:25:31,378
Kaikki nämä omistajat
juhlivat asiakkaiden kanssa.
243
00:25:31,545 --> 00:25:37,676
Tavalliset ihmiset haluavat tuntea
itsensä julkkiksiksi.
244
00:25:37,843 --> 00:25:41,805
Luo henkilökohtainen side,
niin he palaavat takaisin.
245
00:25:41,972 --> 00:25:44,475
Epäilemättä. Kysyntä ja tarjonta.
246
00:25:44,642 --> 00:25:47,895
- Siis tarjonta ja kysyntä.
- Ei, sitä opetetaan väärin.
247
00:25:48,062 --> 00:25:52,483
Kysyntä tulee ensin,
ja se joka tarjoaa, hyötyy.
248
00:25:52,650 --> 00:25:58,489
Karen, brändini on mystinen James St.
Patrick. Tuntematon kiehtoo ihmisiä.
249
00:25:58,656 --> 00:26:00,866
Haluan viedä tämän
seuraavalle tasolle-
250
00:26:01,033 --> 00:26:06,080
- mutta voin tavata johtokuntani vasta
kun olet sosiaalisessa mediassa.
251
00:26:06,246 --> 00:26:09,208
Brändisi tarvitsee kasvot.
En voi myydä aavetta.
252
00:26:32,606 --> 00:26:34,149
Vibora Ruiz.
253
00:26:40,531 --> 00:26:43,033
Agentti Greg Knox FBI: stä.
254
00:26:44,118 --> 00:26:49,289
En odottanut tätä mieheltä, joka
rakensi Soldado Nationia 30 vuotta.
255
00:26:49,456 --> 00:26:54,253
Et kai voinut muuta, kun Lobos jyräsi
sinut. Olit varmasti vihainen.
256
00:26:54,420 --> 00:26:59,633
Minä ainakin olisin, jos joku veisi
kaiken, minkä olen rakentanut.
257
00:27:05,222 --> 00:27:07,349
Et ole turvassa täällä.
258
00:27:07,516 --> 00:27:13,063
Meillä on luotettavaa tietoa siitä,
että hän on lähettänyt tappajia-
259
00:27:13,230 --> 00:27:15,691
-sinun ja perheesi kimppuun.
260
00:27:15,858 --> 00:27:19,153
Voit joko jäädä tänne ja kuolla-
261
00:27:19,320 --> 00:27:23,449
- tai tehdä sopimuksen
ja todistaa Lobosia vastaan.
262
00:27:24,950 --> 00:27:28,037
Kun hänet on raivattu tieltä,
voit jatkaa bisneksiäsi.
263
00:27:29,330 --> 00:27:33,375
Aivan.
Voit jatkaa FBI: n siunauksella.
264
00:27:33,542 --> 00:27:35,627
Saat elämäsi takaisin.
265
00:27:37,421 --> 00:27:40,215
Isäsi on kuulemma sairas.
266
00:27:43,010 --> 00:27:45,220
Et tiennyt sitä.
267
00:27:48,265 --> 00:27:51,018
Poliisin puheisiin
ei voi aina luottaa.
268
00:27:52,478 --> 00:27:54,855
Lobosin miehet ovat tulossa.
269
00:27:55,022 --> 00:27:59,443
Voit katsoa bluffini,
mutta panoksena on henkesi.
270
00:27:59,610 --> 00:28:01,945
Ja koko perheesi.
271
00:28:11,580 --> 00:28:13,332
Hei, T.
272
00:28:13,499 --> 00:28:18,337
- Onko jääkaapissa tähteitä?
- Mene katsomaan.
273
00:28:19,838 --> 00:28:25,260
Holly, koska opettelet kokkaamaan?
Miehen sydämeen pääsee vatsan kautta.
274
00:28:25,427 --> 00:28:28,514
- Minulla on muita avuja.
- Tiedän.
275
00:28:28,681 --> 00:28:31,141
Taidat käydä täällä syömässä.
276
00:28:31,308 --> 00:28:36,146
- Tommy-setä.
- Hei, Riq. Miten menee?
277
00:28:36,313 --> 00:28:40,693
- Mikset ole koulussa?
- Hänet erotettiin väliaikaisesti.
278
00:28:40,859 --> 00:28:46,532
Mikä sinua vaivaa?
Mennään vähän juttelemaan.
279
00:29:08,220 --> 00:29:11,473
Mistä lähtien
olet heittänyt viiniä pois?
280
00:29:11,640 --> 00:29:13,809
Minä...
281
00:29:16,437 --> 00:29:18,647
Et juo alkoholia.
282
00:29:19,898 --> 00:29:23,360
Alat itkeä ilman syytä.
Helvetti soikoon, Holly.
283
00:29:23,527 --> 00:29:25,612
Älä vain sano, että olet...
284
00:29:28,157 --> 00:29:33,620
Tommy.
Näytän Hollylle uuden huulipunani.
285
00:29:33,787 --> 00:29:35,873
Menkää vain.
286
00:29:37,666 --> 00:29:41,253
- Mistä sait aseen?
- Vein sen Angelan laukusta.
287
00:29:41,420 --> 00:29:45,132
Pitää puhua terapeutille.
Äiti ei halua, että kerron mitään.
288
00:29:45,299 --> 00:29:49,803
Äitisi on oikeassa. Tiedät kai,
että hän vain pitää puoliasi?
289
00:29:49,970 --> 00:29:52,806
Kunpa he eivät aina valehtelisi.
290
00:29:52,973 --> 00:29:57,311
Isä muutti Angelan luo,
enkä tiedä, mitä Shawnille tapahtui.
291
00:29:57,478 --> 00:30:01,190
Isä voi tehdä mitä haluaa
ilman seurauksia.
292
00:30:01,357 --> 00:30:04,735
Niinpä.
Sinulla on oikeus olla vihainen.
293
00:30:04,902 --> 00:30:07,237
Perheiden pitäisi pysyä yhdessä.
294
00:30:07,404 --> 00:30:13,160
Mutta yksi asia on varma.
Isäsi rakastaa sinua.
295
00:30:15,079 --> 00:30:19,166
Mitä ikinä tapahtuukin-
296
00:30:19,333 --> 00:30:24,713
- Tommy-setä pitää aina
sinun puoliasi.
297
00:30:27,174 --> 00:30:29,301
Mitä teet vauvan kanssa?
298
00:30:29,468 --> 00:30:33,055
Olet ollut pelissä vasta hetken.
Ryhdytkö diilerin lapsen äidiksi?
299
00:30:33,222 --> 00:30:35,683
Et tiedä, mihin olet ryhtymässä.
300
00:30:35,849 --> 00:30:41,021
Aina kun Tommy lähtee ovesta,
hän voi jäädä sille tielle.
301
00:30:41,188 --> 00:30:46,276
- Pystytkö kasvattamaan lapsen yksin?
- Sinäkin pystyt.
302
00:30:46,443 --> 00:30:49,113
Ghost ei ole kuollut,
ja äitini auttaa.
303
00:30:49,279 --> 00:30:53,033
Kate Egan ei ole mummuainesta.
304
00:30:53,200 --> 00:30:56,453
- Oletko tavannut sen hullun?
- En.
305
00:31:03,168 --> 00:31:05,504
Haluaako Tommy pitää lapsen?
306
00:31:14,555 --> 00:31:17,141
Eikö Tommy tiedä?
307
00:31:19,643 --> 00:31:24,732
Haluan kertoa hänelle, mutta en ole
päättänyt, pidänkö lapsen.
308
00:31:24,898 --> 00:31:29,069
Rakastan Tommya
ja haluan perheen, mutta...
309
00:31:30,863 --> 00:31:33,615
- En tiedä.
- Sinun täytyy kertoa.
310
00:31:33,782 --> 00:31:36,243
Vauva on puoliksi hänen.
311
00:31:36,410 --> 00:31:41,957
Jos hän saa tietää, että teit jotain
salaa, siitä ei hyvää seuraa.
312
00:31:47,963 --> 00:31:50,424
Olen James St. Patrick,
Verbatimin omistaja.
313
00:31:50,591 --> 00:31:56,847
Kiitos, että vietätte illan kanssani.
Avoin baari seuraavat 7 minuuttia.
314
00:32:05,314 --> 00:32:10,110
- Tämä on hyvää. Mikset syö?
- Ei ole nälkä.
315
00:32:10,277 --> 00:32:14,031
- Haukkaa tuosta.
- Ei maistu.
316
00:32:14,198 --> 00:32:16,283
Lähestyykö menkat?
317
00:32:16,450 --> 00:32:21,914
- Puhuitko jamaikalaisille Ghostista?
- En. On ollut kiire.
318
00:32:22,081 --> 00:32:26,794
En mene Queensiin asti pyytämään
jotain, minkä voisin tehdä itse.
319
00:32:26,960 --> 00:32:30,964
Et voi olla tosissasi.
Aiotko ikinä tehdä sitä?
320
00:32:31,131 --> 00:32:34,802
Valitit juuri siitä,
etten luota sinuun-
321
00:32:34,969 --> 00:32:39,598
- mutta itse et taida luottaa minuun.
Etkö usko minuun, Holly?
322
00:32:43,686 --> 00:32:45,604
Helvetti.
323
00:32:48,732 --> 00:32:51,527
- Tietysti uskon, mutta...
- Mitä?
324
00:32:52,987 --> 00:32:56,615
- Haluan puhua yhdestä jutusta.
- En jaksa puhua enää.
325
00:33:14,466 --> 00:33:19,805
Tämä ei ole ilmainen näytös.
Mitä haluat?
326
00:33:19,972 --> 00:33:25,978
- Missä Jukebox on?
- Töissä turvaamassa katuja.
327
00:33:30,983 --> 00:33:33,986
Tämä on sinulle.
328
00:33:38,991 --> 00:33:41,160
Mistä hyvästä?
329
00:33:42,661 --> 00:33:45,956
Voit kanittaa sen
ja saada omaa rahaa.
330
00:33:46,123 --> 00:33:49,126
Et olisi aina Jukeboxin varassa.
331
00:33:52,296 --> 00:33:57,843
- Saan häneltä kaiken, mitä tarvitsen.
- Kaikenko?
332
00:34:15,027 --> 00:34:17,988
En sano mitään, jos sinäkään et sano.
333
00:34:18,155 --> 00:34:20,949
Ei ole mitään sanottavaa.
334
00:34:38,342 --> 00:34:41,845
- Knox, tervetuloa takaisin.
- Kiitos.
335
00:34:42,012 --> 00:34:46,433
Agentti Greg Knox
nappasi suuren kalan.
336
00:34:46,600 --> 00:34:50,312
Otan hänet ilolla takaisin tiimiin.
337
00:34:50,479 --> 00:34:54,483
- Kerro tilanne muille.
- Selvä.
338
00:34:54,650 --> 00:34:59,947
Olemme tehneet töitä kuukausia
Lobosin syyttämiseksi.
339
00:35:00,114 --> 00:35:03,242
Nyt meillä on vihdoin avaintodistaja.
340
00:35:03,409 --> 00:35:08,163
Löysin Vibora Ruizin San Diegosta.
Hänelle pitää tarjota sopimusta-
341
00:35:08,330 --> 00:35:12,960
-mutta hän todistaa Lobosia vastaan.
342
00:35:13,127 --> 00:35:16,380
Luulen, että saamme häneltä
koko verkoston.
343
00:35:16,547 --> 00:35:18,924
Tämä on iso voitto meille.
344
00:35:19,091 --> 00:35:22,803
Onneksi olkoon, Greg. Hyvää työtä.
345
00:35:26,598 --> 00:35:31,854
On sinulla kyllä
aikamoisia asiakkaita.
346
00:35:32,021 --> 00:35:36,942
- Sekin blondi tyttö.
- Hänen miehensä petti häntä.
347
00:35:37,109 --> 00:35:42,614
Hän käski miehen vetää hosut alas,
jotta hän voi haistaa tämän penistä.
348
00:35:42,781 --> 00:35:46,869
Hän nuuhkaisi kerran
ja heitti miehen pellolle.
349
00:35:47,036 --> 00:35:50,622
- Oletko tosissasi?
- Ihan hullu muija.
350
00:35:50,789 --> 00:35:53,542
Aiotko sisustaa uudelleen?
351
00:35:53,709 --> 00:35:59,006
Ajattelin, että se olisi hauskaa,
mutten edes tiedä mistä aloittaisin.
352
00:35:59,173 --> 00:36:04,803
- Mitä tarkoitat? Mistä pidät?
- En tiedä, mistä pidän.
353
00:36:04,970 --> 00:36:10,434
Ghost on valinnut kaiken täällä.
354
00:36:10,601 --> 00:36:15,606
Hän teki aina päätökset puolestani.
355
00:36:15,773 --> 00:36:19,860
Pukeudun hänen makunsa mukaan,
laitan tukkani hänen mieleisekseen.
356
00:36:21,904 --> 00:36:25,032
En muista, kuka olin ennen häntä.
357
00:36:25,199 --> 00:36:29,995
Kun tapasitte, hän muutti sinua,
mutta alan saada sinut takaisin.
358
00:36:30,162 --> 00:36:35,501
Kun katson sinua, näen vahvan akan,
jota ei pitele mikään.
359
00:36:35,668 --> 00:36:40,172
Kun olet valmis,
saat miehen kuin miehen.
360
00:36:40,339 --> 00:36:44,093
Yksi ostaa sinulle kenkiä,
toinen ostaa laukkuja.
361
00:36:44,259 --> 00:36:46,345
Kaikkea mahdollista.
362
00:36:49,932 --> 00:36:53,602
Mikä hemmetti tämä on?
363
00:36:53,769 --> 00:36:59,024
- Toitko aseen liikkeeseeni?
- Se on meidän liikkeemme.
364
00:36:59,191 --> 00:37:02,653
Eikä se ole hienostoaluetta.
Se on suojaksi.
365
00:37:02,820 --> 00:37:07,282
- Osaatko käyttää asetta?
- Osaan.
366
00:37:07,449 --> 00:37:11,787
Olisi pitänyt kertoa.
En kanna asetta jos et halua.
367
00:37:11,954 --> 00:37:14,164
Ehkä se on hyvä idea.
368
00:37:14,331 --> 00:37:18,460
Mutta pidetään se piilossa,
kun lapsemme ovat siellä.
369
00:37:18,627 --> 00:37:24,425
Kai olet rehellinen,
kannat asetta vain turvaksesi?
370
00:37:24,591 --> 00:37:29,179
- Eihän ole kyse mistään muusta?
- Olet minun tyttöni.
371
00:37:29,346 --> 00:37:33,809
Jos jotain olisi tekeillä,
kertoisin sinulle.
372
00:37:40,691 --> 00:37:42,860
Hienot kengät.
373
00:37:43,027 --> 00:37:47,281
Leece sai luodista.
Kengät lensivät jalasta.
374
00:37:47,448 --> 00:37:51,201
- Ei niitä raaski poiskaan heittää.
- Veitkö kuolleelta kengät?
375
00:37:51,368 --> 00:37:56,832
Aika kylmää touhua.
Ojenna sitä sätkää.
376
00:37:56,999 --> 00:37:59,335
Ei tuo pukukaan käytetty ole.
377
00:37:59,501 --> 00:38:03,589
Laittaako Ghost sut
pitelemään sateenvarjoa?
378
00:38:03,756 --> 00:38:06,508
Ei. Etenen elämässä.
379
00:38:06,675 --> 00:38:10,679
Pääsen kokouksiin ja silleen.
Ei valittamista.
380
00:38:10,846 --> 00:38:14,433
Selvä on, kiho. Kiinnostaisiko
se keikka, mistä puhuttiin?
381
00:38:15,768 --> 00:38:17,853
Ei, jätän väliin.
382
00:38:19,647 --> 00:38:23,692
Kun kerran olet noin lojaali,
sun pitäisi tietää yksi juttu.
383
00:38:23,859 --> 00:38:27,446
Korealaiset aikoo pistää kylmäksi
jonkun valkonaaman.
384
00:38:27,613 --> 00:38:29,865
- Tarvitsevat uuden kontaktin.
- Tommyn?
385
00:38:30,032 --> 00:38:33,661
En tunne muita valkoisia alalla.
386
00:38:35,329 --> 00:38:41,210
- Minkä takia?
- Korealaisen poika veti välistä.
387
00:38:41,377 --> 00:38:45,756
Isä suuttui ja leikkasi pojalta
sormen. Poika haluaa hoidella Tommyn.
388
00:38:45,923 --> 00:38:50,803
- Koska?
- Tänään. Jossain kirkossa.
389
00:38:53,472 --> 00:38:55,557
Pitäkää hauskaa.
390
00:38:55,724 --> 00:38:58,477
Hauska nähdä. Onnea loppukaudelle.
391
00:38:59,812 --> 00:39:01,522
Herra St. Patrick.
392
00:39:01,689 --> 00:39:07,486
Meidän täytyy puhua.
Asia koskee Karen Bassettia.
393
00:39:07,653 --> 00:39:09,780
Minun on pakko vastata. Hetki.
394
00:39:12,282 --> 00:39:16,412
Andre, missä olet?
Meidän pitää puhua Karenista.
395
00:39:16,578 --> 00:39:19,206
Olen vanhoilla kulmilla.
396
00:39:19,373 --> 00:39:21,959
Kielsin menemästä sinne.
397
00:39:22,126 --> 00:39:27,673
Kuuntele. Tommylla on kuulemma riitaa
korealaisten kanssa.
398
00:39:27,840 --> 00:39:31,552
He aikovat tappaa hänet tänään.
399
00:39:31,719 --> 00:39:35,222
- Missä?
- Jonkun kieron papin kirkossa.
400
00:39:35,389 --> 00:39:37,808
- En tunne sitä.
- Minä tunnen.
401
00:39:37,975 --> 00:39:42,146
Menenkö estämään korealaisia?
402
00:39:43,397 --> 00:39:45,524
Älä. Tule tänne.
403
00:39:54,241 --> 00:39:56,660
Vastaa, Tommy.
404
00:39:58,579 --> 00:40:00,414
Perkele.
405
00:40:30,903 --> 00:40:36,241
- Kauanko edellisestä ripistäsi on?
- Älä naurata. Rahat tänne, isä.
406
00:40:38,744 --> 00:40:42,873
- Kivat kuteet.
- Kukaan ei näe tänne.
407
00:40:43,040 --> 00:40:46,710
Rouva Flaherty ei tietäisi,
vaikka tumputtaisin täällä.
408
00:40:48,045 --> 00:40:50,547
Nuorisoryhmä on tehnyt kovasti töitä.
409
00:40:50,714 --> 00:40:55,469
Lisäksi autan yhtä albanialaista
Beharia myymään aseita.
410
00:40:55,636 --> 00:40:58,555
Pian voimme korjata kirkon katon.
411
00:41:04,019 --> 00:41:06,105
Onko sinulla muuta asiaa?
412
00:41:09,650 --> 00:41:13,654
Minua on pyydetty
tekemään yksi juttu.
413
00:41:14,863 --> 00:41:19,284
- En pysty siihen.
- Voitko kertoa, mitä se on?
414
00:41:19,451 --> 00:41:23,956
Iso synti.
Liikutaan kymmenessä käskyssä.
415
00:41:26,250 --> 00:41:28,002
On vain yksi...
416
00:41:31,005 --> 00:41:34,174
On vain yksi käsky, jolla on väliä.
417
00:41:34,341 --> 00:41:38,679
Jumala ei välitä,
kunnioitatko isääsi ja äitiäsi.
418
00:41:38,846 --> 00:41:43,892
Tunnen sinut. Veikkaan, ettet riko
kyseistä käskyä ensi kertaa.
419
00:41:44,059 --> 00:41:47,980
Ongelma ei kai ole tehtävässä
vaan kohteessa.
420
00:41:50,899 --> 00:41:55,070
Koko ikäni ihmiset ovat odottaneet
vähän minulta.
421
00:41:55,237 --> 00:42:00,701
"Ajattele, Tommy. Minulla on
enemmän tarjottavaa, Tommy."
422
00:42:01,952 --> 00:42:05,414
Jos en tee tätä, he ovat oikeassa.
423
00:42:05,581 --> 00:42:09,335
- En pärjää yksin.
- Oletko kokeillut rukoilemista?
424
00:42:09,501 --> 00:42:14,048
Iso kaveri tuskin tunnistaisi
ääntäni. Viime kerrasta on aikaa.
425
00:42:14,214 --> 00:42:16,634
Jumala kuuntelee aina.
426
00:42:16,800 --> 00:42:21,764
Joskus hän vain ei vastaa
odottamallamme tavalla.
427
00:42:21,930 --> 00:42:26,018
Kysy itseltäsi,
onko se oikea ratkaisu-
428
00:42:26,185 --> 00:42:28,854
-ja kuka kärsii, jos et tee sitä.
429
00:43:59,445 --> 00:44:03,324
Saat maksaa koko illan,
koska panit Candieta.
430
00:44:03,490 --> 00:44:06,660
Hän kertoi minulle.
431
00:44:06,827 --> 00:44:13,292
Miksi lahjoittelet koruja, jotka voi
yhdistää ryöstöön ja meihin?
432
00:44:13,459 --> 00:44:17,838
Ajattelin, ettei hän petä sinua
ilman pientä kannustinta.
433
00:44:18,005 --> 00:44:20,674
Olisit vain pyytänyt.
434
00:44:20,841 --> 00:44:23,844
- Olisin suostunut.
- Ensi kerralla sitten.
435
00:44:24,011 --> 00:44:27,181
Ei tule ensi kertaa. Keikka on ohi.
436
00:44:27,348 --> 00:44:30,893
Sinun on aika jatkaa matkaa.
437
00:44:31,060 --> 00:44:34,063
Sait rahaa. Mitä aiot tehdä?
438
00:44:35,689 --> 00:44:38,859
Tapan Ghostin. Otan omani takaisin.
439
00:44:39,026 --> 00:44:42,071
En häviä hänelle toistamiseen.
440
00:44:42,237 --> 00:44:44,948
Mieti kostosi uusiksi.
441
00:44:45,991 --> 00:44:49,203
Ghostin tappaminen on liian helppoa.
442
00:44:49,370 --> 00:44:52,289
Onko hän arvokkaampi
elävänä vai kuolleena?
443
00:44:52,456 --> 00:44:57,795
Näit mitä tein Dirtille. Pidin hänet,
kunnes hänestä tuli tarpeeton.
444
00:44:59,546 --> 00:45:03,342
Ennen kuin toimit, kysy itseltäsi-
445
00:45:03,509 --> 00:45:07,137
-mitä Ghost oikeastaan vei sinulta.
446
00:45:12,267 --> 00:45:17,564
Ehkä sinun pitäisi
muuttaa suunnitelmaa.
447
00:45:30,369 --> 00:45:34,581
Tässä Rachel naistenklinikalta...
448
00:45:45,467 --> 00:45:49,138
Tommy, mitä on tapahtunut?
449
00:45:49,305 --> 00:45:53,934
Kun lähdin kokouksesta,
auto ajoi vierelle.
450
00:45:54,101 --> 00:45:56,562
Alkoi ampua.
451
00:45:59,106 --> 00:46:01,900
Kuka tämän teki?
452
00:46:02,067 --> 00:46:05,029
En nähnyt kasvoja pimeässä.
453
00:46:06,572 --> 00:46:08,657
Ammattilaisia.
454
00:46:15,456 --> 00:46:17,541
Se oli Lobos.
455
00:46:26,800 --> 00:46:28,886
Ei hätää, kulta.
456
00:46:30,137 --> 00:46:32,681
Kaikki järjestyy.
457
00:46:35,601 --> 00:46:38,771
- Mihin menet?
- Käyn apteekissa.
458
00:46:38,937 --> 00:46:41,732
Haava tulehtuu, jos sitä ei hoideta.
459
00:46:59,708 --> 00:47:03,796
Dre, puhutaan myöhemmin. Kiitos.
460
00:47:05,047 --> 00:47:07,257
- Karen.
- Anteeksi.
461
00:47:07,424 --> 00:47:09,051
Tervetuloa.
462
00:47:09,218 --> 00:47:14,515
- Naamasi on kaikkialla.
- Minähän se siinä.
463
00:47:14,682 --> 00:47:17,685
Kaikki tuntevat James St. Patrickin.
464
00:47:17,851 --> 00:47:20,437
He kaikki tietävät, kuka olet.
465
00:47:20,604 --> 00:47:23,565
Uudelleen löytämiselle.
466
00:47:23,732 --> 00:47:27,194
- Ottaisitko kuvan meistä?
- Toki.
467
00:47:36,829 --> 00:47:40,249
Valdes. Aina viimeisenä töissä.
468
00:47:40,416 --> 00:47:44,837
Työ ei odota, Saxe.
Tehtävää on paljon.
469
00:47:45,004 --> 00:47:48,841
Vaikein osuus on takana.
Luulin, että tanssisit ilosta.
470
00:47:49,008 --> 00:47:52,219
Kukaan ei halua tuomita Lobosia
enemmän kuin sinä.
471
00:47:52,386 --> 00:47:55,931
En vain odottanut sitä Gregiltä.
472
00:47:57,057 --> 00:48:00,227
Hänen mukana olonsa
voi aiheuttaa hankaluuksia.
473
00:48:00,394 --> 00:48:05,399
Hänellä on tapana sooloilla.
474
00:48:05,566 --> 00:48:08,861
Sinullako ei ole?
475
00:48:09,028 --> 00:48:15,117
Tiedän, että Knox oli surkea
sängyssä. Tai ehkä vika oli sinussa.
476
00:48:15,284 --> 00:48:19,204
Lopulta haluamme kaikki vain
toimittaa roistot vankilaan.
477
00:48:20,748 --> 00:48:26,462
Hän nappasi miehemme.
Ruiz tietää kaiken kaikista.
478
00:48:26,628 --> 00:48:32,343
Juttu on selvä. Viimeinkin
Tommy Egan, Ghost, menee vankilaan.
479
00:48:34,136 --> 00:48:35,804
Hyvää yötä.
480
00:49:06,001 --> 00:49:08,962
- Hei.
- Hei.
481
00:49:11,799 --> 00:49:14,426
Haluatko viiniä
ennen kuin juon kaiken?
482
00:49:14,593 --> 00:49:17,054
Rankka päivä vai?
483
00:49:20,391 --> 00:49:23,769
- Entä sinulla?
- Olihan se.
484
00:49:26,355 --> 00:49:28,440
Haluatko kertoa omastasi?
485
00:49:33,070 --> 00:49:38,117
- Haluatko sinä?
- En.
486
00:49:54,091 --> 00:49:56,552
Jamie, tämä ei onnistu.
487
00:49:56,719 --> 00:50:00,806
Olen täällä, sinä olet täällä.
Olemme yhdessä.
488
00:50:00,973 --> 00:50:07,104
Haluan tämän toimivan, mutta emme ole
kumpikaan koskaan kotona.
489
00:50:07,271 --> 00:50:11,317
Elämmekö mielikuvitusmaailmassa?
Et ole edes eronnut.
490
00:50:11,483 --> 00:50:16,030
Tiedän, että sinua pelottaa, mutta
älä anna Pazin sekoittaa mieltäsi.
491
00:50:16,196 --> 00:50:20,826
Ei tämä Pazista johdu vaan kaikesta.
492
00:50:20,993 --> 00:50:26,040
Oletko miettinyt, mitä jos kaikki
muut ovatkin oikeassa ja me väärässä?
493
00:50:26,206 --> 00:50:30,794
En ajattele niin,
eikä sinunkaan pitäisi.
494
00:50:32,755 --> 00:50:35,507
En luovu sinusta.
495
00:50:56,028 --> 00:51:00,407
- Haluatko ruokaa?
- En ole nälkäinen.
496
00:51:02,826 --> 00:51:05,496
Haluatko puhua pojalleni?
497
00:51:22,137 --> 00:51:25,474
Rahat ensin, sitten puhutaan.
498
00:51:36,068 --> 00:51:41,532
- Kuka on kohde?
- James St. Patrick.