1 00:00:03,350 --> 00:00:07,855 - Tidigare: - Greg Knox har fångat en ful fisk. 2 00:00:08,022 --> 00:00:11,025 Vibora Ruiz har gått med på att vittna mot Lobos. 3 00:00:11,191 --> 00:00:14,695 - Bar du vapen i skolan? - Jag vill inte bli skjuten som Shawn. 4 00:00:14,862 --> 00:00:16,697 Du kan inte skydda oss längre. 5 00:00:16,864 --> 00:00:20,826 Förlåt för pistolen. Vi kanske hade för bråttom med att ta hit barnen. 6 00:00:20,993 --> 00:00:25,289 - Jag ska nog träffa barnen utan dig. - Du vet inte vad du ger dig in i. 7 00:00:25,456 --> 00:00:30,210 Jag vet inte om jag ska behålla det. Jag älskar Tommy, men... 8 00:00:30,377 --> 00:00:32,254 Vet Tommy inte om det? 9 00:00:37,051 --> 00:00:39,470 - Vem besköt dig? - Lobos. 10 00:00:39,637 --> 00:00:42,014 Oroa dig inte, allt kommer att ordna sig. 11 00:00:42,181 --> 00:00:46,727 - Vem är måltavlan? - James St. Patrick. 12 00:00:48,056 --> 00:00:56,556 DBRETAiL www.DanishBits.org 13 00:02:04,430 --> 00:02:08,475 POWER 14 00:02:37,838 --> 00:02:40,591 Är allt bra? 15 00:02:40,758 --> 00:02:44,094 Det som hände i går... Jag får inte rätt på det. 16 00:02:44,261 --> 00:02:48,182 Tommy. Du vet vem det var. 17 00:02:48,349 --> 00:02:51,894 - Det var Lobos. - Ja... 18 00:02:52,061 --> 00:02:56,523 Jag trodde det, men han vill inte förstöra sin inkomstkälla. 19 00:02:56,690 --> 00:03:01,028 Vem skulle det annars vara? Lobos sa att han ville se Ghost död. 20 00:03:01,195 --> 00:03:05,574 Jag tror inte att han är typen som väntar i all evighet. 21 00:03:05,741 --> 00:03:09,119 Vad tror du att Lobos gör när han får veta att du lever? 22 00:03:09,286 --> 00:03:12,665 Han skickar någon som avslutar jobbet. 23 00:03:12,831 --> 00:03:16,210 Det inkluderar mig, precis som det inkluderade Bell. 24 00:03:18,671 --> 00:03:21,215 Vi fixar det här, Tommy. 25 00:03:21,382 --> 00:03:26,303 Jag och du, tillsammans. 26 00:03:26,470 --> 00:03:28,681 Vi kan döda Ghost. 27 00:03:31,725 --> 00:03:35,312 Svara inte, Tommy. 28 00:03:35,479 --> 00:03:42,695 Vi lämnar inte lägenheten förrän vi har kommit på hur vi ska döda honom. 29 00:03:42,861 --> 00:03:46,407 Vi måste rädda oss själva. 30 00:04:48,177 --> 00:04:50,346 Vad är det, Angie? 31 00:04:50,512 --> 00:04:54,516 Vi älskar varandra. Allt ordnar sig. Det är det enda som betyder något. 32 00:04:54,683 --> 00:04:58,312 Nej, det är inte det enda som betyder något. 33 00:05:01,774 --> 00:05:06,695 Det står så många hinder mellan oss. 34 00:05:06,862 --> 00:05:10,157 Hinder? 35 00:05:13,327 --> 00:05:15,412 Vad pratar du om? 36 00:05:15,579 --> 00:05:20,668 Tariq hatar mig, Paz hatar dig. Och så har vi din fru. 37 00:05:21,877 --> 00:05:26,590 Du är fortfarande gift med Tasha. 38 00:05:31,679 --> 00:05:36,308 Saxe: Mötet om Ruiz flyttat till i dag. Du bör komma hit. 39 00:05:36,475 --> 00:05:41,063 Jag måste gå. Vi kan prata om det här i kväll. 40 00:07:07,191 --> 00:07:11,987 Du får sköta Ruiz, men om han blir ett problem- 41 00:07:12,154 --> 00:07:14,448 - måste jag be Hugo att döda någon annan. 42 00:07:24,792 --> 00:07:28,545 Gå före, ni. Jag kommer om två minuter. Ursäkta. 43 00:07:30,464 --> 00:07:33,926 - Kan jag återkomma, James? - Kolla upp en sak åt mig. 44 00:07:34,093 --> 00:07:38,639 Tasha och jag levde redan isär, så en separation är nästa logiska steg. 45 00:07:38,806 --> 00:07:43,268 Jaha, miss Valdes börjar dra åt tumskruvarna? 46 00:07:43,435 --> 00:07:47,398 Vill du separera rent formellt? Det kan uppstå knepiga situationer. 47 00:07:47,564 --> 00:07:49,858 Vad vet Tasha egentligen? 48 00:07:50,025 --> 00:07:52,695 Jag sa separation, inte skilsmässa. Inte än. 49 00:07:52,861 --> 00:07:56,573 Hon skulle inte sätta mig fängelse. Det har hon själv sagt. 50 00:07:56,740 --> 00:08:01,453 Kan du ge papperna till Truth i dag? Du har väl en kille för sådant? 51 00:08:01,620 --> 00:08:06,083 Jag ska se vad min kille kan åstadkomma. Jag ringer senare. 52 00:08:11,714 --> 00:08:16,677 Angela Valdes, federal åklagare. Det här var oväntat. 53 00:08:16,844 --> 00:08:20,055 - Du behöver inte göra så här. - Jo, det tror jag nog. 54 00:08:20,222 --> 00:08:23,309 Det är ett ganska ruffigt område. Det vet du. 55 00:08:23,475 --> 00:08:25,602 Vi vet varför du sökte upp Ruiz. 56 00:08:25,769 --> 00:08:31,734 Du vill att han ska bevisa din teori om att det är Jamie som är Ghost. 57 00:08:31,900 --> 00:08:34,528 Varför räcker det inte att spärra in Lobos? 58 00:08:34,695 --> 00:08:39,908 Varför räcker det för dig? Det hade det inte gjort förr. 59 00:08:40,075 --> 00:08:43,662 Vad har hänt med dig? Du brukade tillhöra den goda sidan. 60 00:08:43,829 --> 00:08:45,831 Det gjorde du också. 61 00:08:45,998 --> 00:08:48,792 Du försöker dra in Jamie i åtalet- 62 00:08:48,959 --> 00:08:53,088 - men det kommer inte att fungera och det kan kosta oss Lobos. 63 00:08:53,255 --> 00:08:56,842 Älskar du honom? 64 00:08:57,009 --> 00:09:04,099 Oavsett vad han gör och du får veta, kan du inte släppa taget. Jag fattar. 65 00:09:04,266 --> 00:09:10,272 - Inte trött på att ljuga för honom? - Jag är trött på att slåss mot dig. 66 00:09:10,439 --> 00:09:15,653 Du kan inte förlåta mig, men sabba inte åtalet på grund av mig. 67 00:09:15,819 --> 00:09:20,199 Sabba inte åtalet på grund av honom, Angela. 68 00:09:20,366 --> 00:09:23,744 Ses vi på jobbet? 69 00:09:33,379 --> 00:09:38,217 - Hej. - Jag vet, vi måste åka snart. 70 00:09:38,384 --> 00:09:41,720 Ändrade planer. Du ska umgås med din pappa i dag. 71 00:09:41,887 --> 00:09:44,807 Va? Måste jag det? 72 00:09:44,974 --> 00:09:51,021 Det är något bra, Tariq. Ni kan få lite kvalitetstid tillsammans. 73 00:09:51,188 --> 00:09:55,734 - Är Angela upptagen, eller? - Vakta din tunga, pojk. 74 00:09:55,901 --> 00:09:59,446 - Vad är det? - Jag vet inte. 75 00:09:59,613 --> 00:10:02,700 Det känns inte som förr med honom. 76 00:10:02,866 --> 00:10:06,078 Allt är annorlunda. Han är annorlunda. 77 00:10:10,541 --> 00:10:16,088 Tariq, det här är... Det är så här det är nu. 78 00:10:16,255 --> 00:10:19,091 Jag vet att det inte är som du vill ha det- 79 00:10:19,258 --> 00:10:23,887 - men din pappa försöker faktiskt. Okej? 80 00:10:24,054 --> 00:10:28,058 Han skulle inte vilja umgås med dig om han inte gjorde det, eller hur? 81 00:10:28,225 --> 00:10:32,479 Det minsta du kan göra är att också göra ett försök. 82 00:10:32,646 --> 00:10:36,984 Okej, om du säger att jag måste, så gör jag det. 83 00:10:37,151 --> 00:10:42,906 Men det är inte för att jag vill, för det gör jag inte. 84 00:10:46,285 --> 00:10:49,163 Har Ruiz och hans ombud sett avtalet? 85 00:10:49,330 --> 00:10:54,335 Det blev klart morse. Vi väntar oss att få det påskrivet i eftermiddag. 86 00:10:54,501 --> 00:10:57,880 Han måste bara styrka sitt möte med Lobos. 87 00:10:58,047 --> 00:11:02,301 Samma möte som agent Juan Julio Medina bevittnade under täckmantel? 88 00:11:02,468 --> 00:11:05,262 - Det stämmer. - Det ser bra ut, Valdes. 89 00:11:05,429 --> 00:11:09,808 Jag vet inte, sir. Är det här det bästa vi kan åstadkomma? 90 00:11:13,937 --> 00:11:17,316 - Vad menar ni, agent Knox? - Jag bara... 91 00:11:17,483 --> 00:11:22,613 Varför inte klämma ormen på varenda giftdroppe när vi nu har honom? 92 00:11:22,780 --> 00:11:28,035 I stället för att hoppas på ett åtal, kan vi begrava Lobos under kåken. 93 00:11:29,828 --> 00:11:33,999 Ska vi be Ruiz att avslöja Lobos hela nätverk i New York? 94 00:11:34,166 --> 00:11:39,963 Just det. Ja. Platser, varor och namn. 95 00:11:42,174 --> 00:11:46,887 - Skulle han gå med på det? - Jag är inte så säker på det. 96 00:11:47,054 --> 00:11:50,933 Vi har allt vi behöver från Ruiz gällande hans möte med Lobos. 97 00:11:51,100 --> 00:11:55,646 - Allt annat är irrelevant. - Sant, men det vet inte Ruiz. 98 00:11:55,813 --> 00:11:59,733 Ruiz anar oråd om vi ändrar strategi mitt i processen. 99 00:11:59,900 --> 00:12:03,445 Det kan sluta med att vi står lottlösa kvar. 100 00:12:03,612 --> 00:12:07,700 Vi kan åtala Ruiz för hans brott om han sätter hårt mot hårt. 101 00:12:07,866 --> 00:12:12,162 Vi gör som Saxe vill. - Ändra avtalet, Saxe. 102 00:12:12,329 --> 00:12:16,917 Får vi Lobos är det bra, men kan vi få dem alla, så varför inte? 103 00:12:18,127 --> 00:12:22,756 Jag har ett möte som väntar. - Jag förväntar mig en lägesrapport. 104 00:12:25,467 --> 00:12:29,638 Det kan inte vara så svårt! Bara skjut honom i huvudet. 105 00:12:29,805 --> 00:12:32,099 Det är ingen jävla film. 106 00:12:32,266 --> 00:12:35,477 Gör jag det mitt på ljusa dagen, så lär någon se mig. 107 00:12:35,644 --> 00:12:40,065 Då låser de in mig på kåken snabbare än kvickt. 108 00:12:54,079 --> 00:12:56,206 Vad fan gör du här, mamma? 109 00:12:56,373 --> 00:13:01,211 Jag hade inget val. Amorteringen har inte blivit betald. 110 00:13:01,378 --> 00:13:03,756 - Vad fan har du gjort? - Ingenting. 111 00:13:03,922 --> 00:13:07,718 Det måste vara något fel. Jag ringer Tasha och ber henne ordna det. 112 00:13:07,885 --> 00:13:11,055 Du och James tar väl hand om den som gjorde det, va? 113 00:13:11,221 --> 00:13:15,017 Nej, Ghost kan dra åt helvete! Jag vill inte ha med honom att göra. 114 00:13:15,184 --> 00:13:18,228 Till: Julio Ta hand om det. Vi hörs senare. 115 00:13:20,689 --> 00:13:23,817 Vem fan är hon? 116 00:13:23,984 --> 00:13:26,445 Mamma, det här är Holly. 117 00:13:26,612 --> 00:13:32,910 Du måste vara Tommys mamma. Hej. Holly. Jag är hans flickvän. 118 00:13:34,953 --> 00:13:38,040 Är det min mors ring? 119 00:13:38,207 --> 00:13:42,461 Jag köpte den på pantbanken där du lämnade den och gav den till henne. 120 00:13:42,628 --> 00:13:45,047 Holly och jag har mycket att göra i dag. 121 00:13:45,214 --> 00:13:48,676 Jag kommer när Tasha varit här med checkarna. Oroa dig inte. 122 00:13:48,842 --> 00:13:52,471 Jag är inte orolig. Jag går inte förrän jag får dem. 123 00:13:52,638 --> 00:13:54,848 - Och jag vill lära känna Haley. - Holly. 124 00:13:55,015 --> 00:14:02,022 Just det, Holly. Ni ser, vi behöver lära känna varandra bättre. 125 00:14:17,871 --> 00:14:20,958 Det här är till dig. 126 00:14:25,295 --> 00:14:29,383 - Till kvällens match? - Du skulle ha fått dem tidigare. 127 00:14:29,550 --> 00:14:34,430 Men efter vapenincidenten måste du förtjäna dem. Du ska arbeta i dag. 128 00:14:34,596 --> 00:14:38,976 - James. - God morgon, Andre. 129 00:14:39,143 --> 00:14:42,604 - Vi måste snacka. - Det här är min son Tariq. 130 00:14:42,771 --> 00:14:46,066 - Det här är Andre. - Läget, grabben? 131 00:14:46,233 --> 00:14:49,194 - Jag måste prata med din pappa. - Senare. 132 00:14:49,361 --> 00:14:51,947 Du kan behöva en hjälpande hand- 133 00:14:52,114 --> 00:14:56,577 - och Tariq behöver lära sig arbetet, så han är din assistent i dag. 134 00:14:56,744 --> 00:14:58,787 Pappa...? 135 00:14:58,954 --> 00:15:02,458 - Visar du honom hur det går till? - Det är lugnt. 136 00:15:02,624 --> 00:15:05,753 Bra. - Lyssna noga på honom. 137 00:15:11,675 --> 00:15:14,345 Vi måste tömma korridoren. Tack. 138 00:15:14,511 --> 00:15:19,099 - Vad är det som händer, Charlie? - Ett federalt vittne ska förflyttas. 139 00:15:19,266 --> 00:15:23,437 All icke nödvändig personal måste lämna området. 140 00:15:28,692 --> 00:15:32,196 Charlie, håll kvar hissen. 141 00:15:41,747 --> 00:15:43,415 Vad i helvete...? 142 00:15:46,710 --> 00:15:50,214 Jamie: Titta förbi klubben i dag. Jag har något att visa dig. 143 00:15:50,381 --> 00:15:53,217 Till Jamie: Jag ska försöka. 144 00:15:53,384 --> 00:15:55,135 Vilken tur, miss Valdes. 145 00:15:55,302 --> 00:16:00,391 Nu när Ruiz tänker vittna mot Lobos bör vi förbereda rättegången. 146 00:16:00,557 --> 00:16:05,562 Juryuttagningen blir tuff. Jag tänker mig förmögna änkor utan barn. 147 00:16:05,729 --> 00:16:11,276 Då är de inte benägna att låta sig mutas. Följ med mig, vi har massor... 148 00:16:11,443 --> 00:16:16,532 Det hade varit säkrare att göra det här där min klient befann sig. 149 00:16:16,699 --> 00:16:22,788 Låt mig vara först med att beklaga besväret vi utsatt er för, mr Ruiz. 150 00:16:22,955 --> 00:16:25,582 Vi borde ha vetat bättre än att försöka lura er. 151 00:16:25,749 --> 00:16:29,878 Jag har varit med om bättre skrämseltaktik av bättre agenter. 152 00:16:30,045 --> 00:16:32,923 Kan vi helt enkelt komma till saken? 153 00:16:49,481 --> 00:16:53,777 Glöm det. Jag gick med på att prata om Lobos, ingenting annat. 154 00:16:53,944 --> 00:16:58,115 - Ni är bra fräcka. - Er klient är inte anhållen. 155 00:16:58,282 --> 00:17:03,662 Han kan återvända till sitt liv. - Men du vet vad som väntar, Vibora. 156 00:17:03,829 --> 00:17:06,832 Du får dina fiender och FBI efter dig. 157 00:17:06,999 --> 00:17:10,461 Eller så går du med på avtalet, så skyddar vi dig- 158 00:17:10,627 --> 00:17:13,964 - och dina affärer, så länge du agerar informatör. 159 00:17:26,852 --> 00:17:32,983 Ni riskerar min klients liv genom att paradera honom genom byggnaden- 160 00:17:33,150 --> 00:17:37,988 - där alla kan se honom och sedan ber ni honom gola på hela sitt nätverk- 161 00:17:38,155 --> 00:17:40,991 - och alla han känner för att rädda livhanken? 162 00:17:41,158 --> 00:17:44,578 Jag vet inte om det här är inkompetens eller utpressning- 163 00:17:44,745 --> 00:17:48,040 - men det var inte det här vi blev lovade. 164 00:17:51,168 --> 00:17:53,379 Kan jag få tala med min klient? 165 00:17:53,545 --> 00:17:57,007 Jag vet inte om eller när vi är villiga att prata med er igen. 166 00:17:57,174 --> 00:18:00,094 Låt oss talas vid i enrum. 167 00:18:07,142 --> 00:18:12,523 Jag trodde att du fick Vibora Ruiz att lämna stan och hålla sig borta. 168 00:18:12,690 --> 00:18:17,194 - Jag såg honom på FBI: s högkvarter. - Är Ruiz gripen? 169 00:18:17,361 --> 00:18:23,367 Det såg inte ut som ett gripande och han var med din flickvän Angela. 170 00:18:23,534 --> 00:18:26,036 Det har hon inte sagt. 171 00:18:26,203 --> 00:18:32,459 Jag var där när de tömde lokalerna på grund av ett federalt vittne- 172 00:18:32,626 --> 00:18:35,754 -och in kommer Ruiz. 173 00:18:35,921 --> 00:18:42,553 Hon kommer att gola. Frågan är på vem? 174 00:18:42,720 --> 00:18:45,848 Är du övertygad om hans lojalitet? 175 00:18:47,641 --> 00:18:51,145 Jag tolkar det där som ett nej. 176 00:18:51,312 --> 00:18:57,276 Med Ruiz som vittne riskerar allt det han vet att komma fram. 177 00:18:57,443 --> 00:19:02,531 Det kan vara illa för Lobos, men ännu värre för dig. 178 00:19:02,698 --> 00:19:05,826 Har Angela inte varnat dig alls? 179 00:19:07,411 --> 00:19:08,787 Nej. 180 00:19:08,954 --> 00:19:11,999 Jag vet att du inte har velat utnyttja henne- 181 00:19:12,166 --> 00:19:16,837 - men det är tydligt att hon inte skyddar dig, James. 182 00:19:26,889 --> 00:19:31,518 Jag har separationspapperna som du ville ha. 183 00:19:32,853 --> 00:19:36,065 Säker på att du fortfarande vill ha dem? 184 00:19:41,111 --> 00:19:46,075 - Varför är du inte i skolan? - Jag är avstängd. 185 00:19:46,241 --> 00:19:51,622 Avstängd? Gapade du för högt när ni spelade lacrosse. eller? 186 00:19:52,915 --> 00:19:55,292 Är det så illa? 187 00:19:57,294 --> 00:20:01,340 Jag tänkte att eftersom din pappa har pengar, så... 188 00:20:01,507 --> 00:20:04,176 Tänk inte på det. Vi har alla varit där. 189 00:20:04,343 --> 00:20:07,972 - Råkade du också i trubbel i skolan? - Ja, för fan. 190 00:20:08,138 --> 00:20:11,225 Jag vet ingen som inte råkade i trubbel. 191 00:20:11,392 --> 00:20:14,937 Hur hamnade du här, då? 192 00:20:16,647 --> 00:20:21,235 Ska jag vara ärlig, så beror det på att jag fick en dotter. 193 00:20:21,402 --> 00:20:24,071 Hon är det bästa som har hänt mig. 194 00:20:24,238 --> 00:20:28,450 Jag ville inte att hon skulle växa upp som jag och din pappa gjorde. 195 00:20:28,617 --> 00:20:32,955 - Växte du upp där pappa växte upp? - Ja. 196 00:20:34,289 --> 00:20:37,835 Kände du hans chaufför Shawn? 197 00:20:38,002 --> 00:20:42,673 Ja, vi träffades några gånger. Han var en bra grabb. 198 00:20:42,840 --> 00:20:46,302 Ja, han var min vän, men han dog. 199 00:20:46,468 --> 00:20:48,887 Pappa brydde sig inte ens. 200 00:20:50,973 --> 00:20:55,978 Nej, nej... Tro mig, din pappa brydde sig. 201 00:20:56,145 --> 00:20:59,356 Jag var med honom när han fick Shawns dödsbud. 202 00:20:59,523 --> 00:21:02,735 - Han tog det väldigt hårt. - Gjorde han? 203 00:21:02,901 --> 00:21:05,237 Ja, väldigt hårt. 204 00:21:08,991 --> 00:21:16,290 Okänd: Redo. Behöver en adress om du vill ha gjort det i kväll. 205 00:21:21,712 --> 00:21:26,342 Jag skulle behöva något uppiggande, Tommy. 206 00:21:34,933 --> 00:21:39,480 - Hur träffades ni, då? - Jag var servitris på Truth. 207 00:21:39,647 --> 00:21:42,733 Jaha, du knullade chefen. 208 00:21:42,900 --> 00:21:46,487 Det är alltid rätta vägen när man inte vill jobba längre. 209 00:21:54,244 --> 00:21:57,748 - Tänker du delta i festen, eller? - Det är bra, tack. 210 00:22:00,209 --> 00:22:04,254 Så fröken Servitris är för bra för det här, va? 211 00:22:04,421 --> 00:22:07,883 Det är bra grejer, Hol. Kom igen nu. 212 00:22:17,935 --> 00:22:21,188 - Läget, Tash? - Hej. 213 00:22:21,355 --> 00:22:26,276 Jag har med mig det du ville att jag skulle... 214 00:22:26,443 --> 00:22:33,659 - Roligt att se familjen samlad. - Tasha! Vad roligt att se dig. 215 00:22:33,826 --> 00:22:38,664 Detsamma. Jag trodde att du hade lagt av, Kate. 216 00:22:38,831 --> 00:22:42,334 Litegrann på morgonen har aldrig skadat. - Visst, Tommy? 217 00:22:42,501 --> 00:22:45,254 Hur är det? Hur mår Jamie? 218 00:22:45,421 --> 00:22:49,508 Jag träffar honom inte så ofta längre. Ghost har flyttat ut. 219 00:22:49,675 --> 00:22:52,761 - Det sa jag ju, mamma! - Just det, ja. 220 00:22:52,928 --> 00:22:55,931 Strular han med den där Angela Valdes från skolan? 221 00:22:56,098 --> 00:23:00,394 Fortfarande? Jag trodde att det skulle vara över nu. 222 00:23:00,561 --> 00:23:06,608 Jag har bråttom. Du behövde de här. Är du snäll och skriver på? 223 00:23:06,775 --> 00:23:10,904 - Johnny Hancock. Det där borde duga. - Tack. 224 00:23:11,071 --> 00:23:14,491 - Jag följer dig ut. - Nej, jag är hungrig. 225 00:23:14,658 --> 00:23:17,619 - Har du någon mat, Tommy? - Nej, det har jag inte. 226 00:23:17,786 --> 00:23:20,914 Varför i helvete har du ingen mat hemma? 227 00:23:24,209 --> 00:23:26,378 Snortar hon med sin son? 228 00:23:26,545 --> 00:23:32,384 Det här är Kate - när hon uppför sig. Jag berättade ju om henne för dig. 229 00:23:32,551 --> 00:23:35,846 Vänta tills Tommy berättar om barnet. 230 00:23:36,013 --> 00:23:40,142 Vad fan, har du inte berättat det än? 231 00:23:40,309 --> 00:23:44,396 Jag är ledsen att hon började snacka om Ghost. 232 00:23:44,563 --> 00:23:46,649 Är han hos Angela i dag? 233 00:23:46,815 --> 00:23:50,319 Nej, han är på klubben och planerar någon fest, som vanligt. 234 00:23:50,486 --> 00:23:56,367 Jag smiter innan hon kommer tillbaka. - Hej då, Tommy! - Hej då, Kate! 235 00:24:01,163 --> 00:24:03,248 Vad fan hände med avtalet du erbjöd? 236 00:24:03,415 --> 00:24:08,462 Det kan fortfarande realiseras, men de behöver lite mer än bara Lobos. 237 00:24:08,629 --> 00:24:14,009 Som sagt, jag kan ge er Lobos, men mer än så blir det inte. 238 00:24:15,135 --> 00:24:18,138 Jag går härifrån så snart Nunez är tillbaka. 239 00:24:18,305 --> 00:24:22,643 - Det avråder jag starkt ifrån. - Jaså? Varför det? 240 00:24:22,810 --> 00:24:25,813 Jag vet att du beställde mordet på Nomar Arcielo- 241 00:24:25,980 --> 00:24:28,941 -och att du anlitade Tommy Egan. 242 00:24:33,529 --> 00:24:38,200 Jag har inte dödat någon och jag vet inte ens vem killen är. 243 00:24:38,367 --> 00:24:40,452 Jo, det gör du. 244 00:24:40,619 --> 00:24:44,957 Och eftersom Nomar, den sjuke fan, var federal informatör- 245 00:24:45,124 --> 00:24:48,669 - så innebär det att du har ett dödsstraff som väntar, Ruiz. 246 00:24:50,421 --> 00:24:53,757 Du behöver inte säga något. Vet du vad? 247 00:24:53,924 --> 00:24:57,803 Du sa tillräckligt på inspelningarna som Nomar lämnade till oss. 248 00:24:57,970 --> 00:25:01,223 Min... Tja, min personliga favorit var- 249 00:25:01,390 --> 00:25:05,853 - när Tommy Egan frågade hur det var med dig när du knivhuggits. 250 00:25:06,020 --> 00:25:08,105 Det var rart gjort. 251 00:25:17,489 --> 00:25:20,617 Vad är du ute efter? 252 00:25:23,454 --> 00:25:27,166 Det jag behöver är nätverkets ledning. 253 00:25:27,333 --> 00:25:33,172 Du ska ge mig namnen på dem som stod mellan dig och Lobos. 254 00:25:33,339 --> 00:25:37,551 Ger du mig Ghosts identitet, så har du ett avtal- 255 00:25:37,718 --> 00:25:40,346 - och sedan slipper vi se varandra igen. 256 00:26:03,786 --> 00:26:06,789 Tackar. 257 00:26:06,955 --> 00:26:10,417 Jag vill be om ursäkt. Vi tappade bort er inne på klubben- 258 00:26:10,584 --> 00:26:12,961 -och kunde inte skugga er. 259 00:26:13,128 --> 00:26:15,214 Det var en lång kväll med hög musik. 260 00:26:15,381 --> 00:26:19,009 Jag ville bara ta mig därifrån utan ett helt följe efter mig. 261 00:26:19,176 --> 00:26:21,303 Kommer det att ske igen? 262 00:26:21,470 --> 00:26:28,185 Arbetet med att säkra era tre klubbar tillkommer utöver ert personskydd. 263 00:26:28,352 --> 00:26:32,356 - Jag betalar ju för mig, eller hur? - Det är sant. 264 00:26:32,523 --> 00:26:38,070 Jag behöver nog inte beskydd längre eftersom ingen har följt efter mig. 265 00:26:38,237 --> 00:26:40,489 - Vi måste vara säkra... - Då så. 266 00:26:40,656 --> 00:26:47,079 Bevaka bara klubbarna framledes. Upphör med bevakningen av mig. 267 00:26:47,246 --> 00:26:50,374 Okej, om det är så ni vill ha det så. 268 00:26:53,877 --> 00:26:57,881 - Är det er son? - Ja. Tariq. 269 00:26:58,048 --> 00:27:01,427 En stilig grabb. 270 00:27:04,221 --> 00:27:07,766 - Har du lärt dig något? - Jag tror det. 271 00:27:19,611 --> 00:27:23,365 - Jag är med på The Twitter nu. - "The Twitter"? 272 00:27:23,532 --> 00:27:28,829 Jag har lagt upp massor av bilder. Kolla så att det ser bra ut. 273 00:27:28,996 --> 00:27:33,834 Här är en del bra bilder, men det heter bara Twitter. 274 00:27:34,001 --> 00:27:36,587 Börja med Instagram och Snapchat också. 275 00:27:36,754 --> 00:27:41,258 - Du kan de här grejerna, va? - Ja, typ. 276 00:27:41,425 --> 00:27:46,847 Du är smart, Tariq. Smartare än vad jag var. 277 00:27:47,014 --> 00:27:53,103 Jag jobbar hårt för att ge dig möjligheter som jag aldrig hade. 278 00:27:53,270 --> 00:27:59,401 Ditt uppförande på sistone förvirrar mig. Vad är det, grabben? 279 00:28:01,862 --> 00:28:06,116 Kom igen, berätta. Det är bara du och jag här. 280 00:28:06,283 --> 00:28:10,704 Inte din rektor, inte din mamma. Bara du och din pappa. 281 00:28:10,871 --> 00:28:13,707 Varför tog du egentligen Angelas pistol? 282 00:28:13,874 --> 00:28:17,419 - Har du problem i skolan? - Nej. 283 00:28:17,586 --> 00:28:23,467 Är det på grund av separationen? Vi har ju sagt att oavsett vad som sker- 284 00:28:23,634 --> 00:28:27,388 - så förändrar det inte våra känslor för dig och dina systrar. 285 00:28:29,431 --> 00:28:32,393 Jag var bara arg. 286 00:28:32,559 --> 00:28:37,564 Du flyttar ut, du flyttar in hos Angela och pratar inte ens med oss. 287 00:28:37,731 --> 00:28:40,985 Hur är man funtad som pappa om man gör så? 288 00:28:52,454 --> 00:28:58,544 En riktig man ber om ursäkt när han har gjort fel. 289 00:28:58,711 --> 00:29:03,924 Jag antar att jag hanterade hela situationen fel. 290 00:29:04,091 --> 00:29:06,593 Jag ber om ursäkt. 291 00:29:08,804 --> 00:29:10,889 Jag ber om ursäkt. 292 00:29:17,563 --> 00:29:19,857 Okej. 293 00:29:38,500 --> 00:29:44,048 Mike? Är allt som det ska, Mike? 294 00:29:44,214 --> 00:29:49,011 Ja, då. Jag vill bara sätta dit den jäveln. 295 00:29:51,305 --> 00:29:55,559 Nunez ringde, han är på väg tillbaka. Ruiz vill snacka. 296 00:29:55,726 --> 00:29:58,479 Han har äntligen tagit sitt förnuft till fånga. 297 00:29:58,646 --> 00:30:01,649 När avtalet är klart har vi Lobos i ett järngrepp. 298 00:30:01,815 --> 00:30:07,029 Jag vill förflytta Ruiz till Washington tills han ska vittna. 299 00:30:07,196 --> 00:30:10,324 Jag tar hand om det. 300 00:30:13,452 --> 00:30:19,291 Wow. Vi har äntligen Lobos och alla andra som jobbade för honom här. 301 00:30:19,458 --> 00:30:22,586 Jag är snart tillbaka. 302 00:30:33,889 --> 00:30:37,851 Vad i helvete gjorde du? 303 00:30:39,853 --> 00:30:44,733 Jamie, du har en gång frågat mig- 304 00:30:44,900 --> 00:30:49,863 - om jag skulle säga åt dig att skaffa en advokat om det hettade till. 305 00:30:50,030 --> 00:30:52,574 Jag tror att du bör skaffa en. 306 00:31:03,711 --> 00:31:09,425 Jag förstår. Tänkte du berätta för mig om Ruiz? 307 00:31:09,591 --> 00:31:13,971 - Hur känner du till det? - Är han här för att vittna mot oss? 308 00:31:14,138 --> 00:31:19,560 - Hur känner du till Ruiz? - Det viktiga är att du inte sagt det. 309 00:31:19,727 --> 00:31:24,606 Är det här hindret du pratade om? Du vet väl varför han är ett problem? 310 00:31:24,773 --> 00:31:28,068 På grund av dig och det du gjorde mot hans dotter. 311 00:31:28,235 --> 00:31:33,032 Jag fick honom att försvinna för att hjälpa dig att hjälpa mig. 312 00:31:33,198 --> 00:31:38,829 Jag har hjälpt dig, mer än jag borde. 313 00:31:41,957 --> 00:31:46,712 - Du måste lita på mig. - Jag har litat på dig. 314 00:31:46,879 --> 00:31:50,424 Fram tills nu, men nu vet jag inte längre. 315 00:31:55,095 --> 00:31:59,099 Angela, jag vill inte göra det. 316 00:31:59,266 --> 00:32:04,104 Men om jag måste, så löser jag det själv. 317 00:32:04,271 --> 00:32:09,485 Men tvinga mig inte till det. Bara hjälp mig. 318 00:32:11,737 --> 00:32:14,740 - Bara hjälp mig. - Jag var en bra åklagare förr. 319 00:32:14,907 --> 00:32:20,287 Och jag försöker vara en god man, åt dig. 320 00:32:24,333 --> 00:32:28,087 Det är från kontoret. Jag måste gå. 321 00:32:48,649 --> 00:32:54,196 Pappa är hemma. Jag kommer, hjärtat. 322 00:32:54,363 --> 00:32:58,867 Jag kommer, jag kommer. 323 00:32:59,034 --> 00:33:03,414 Hon ska vara glad att hon inte fick din näsa. 324 00:33:07,167 --> 00:33:12,840 Jag lovade din mamma att jag skulle ta hand om dig. Ja, det gjorde jag. 325 00:33:13,007 --> 00:33:16,802 Du svek mig, Dre. 326 00:33:16,969 --> 00:33:19,680 - Du valde Ghost framför mig. - Nej. 327 00:33:19,847 --> 00:33:22,182 Snälla, sätt ner min dotter. 328 00:33:22,349 --> 00:33:26,228 Inte ett ord. Du hade ett jobb att sköta. Ett. 329 00:33:27,563 --> 00:33:30,607 Nu ser du att hålla på att skita på dig. 330 00:33:30,774 --> 00:33:34,653 - Vad står på? - Det är okej, hjärtat. 331 00:33:34,820 --> 00:33:37,531 Du förstår inte. 332 00:33:37,698 --> 00:33:40,743 - Ghost litar på mig. - Vill du flyga lite? 333 00:33:40,909 --> 00:33:44,163 Nej, nej, vänta! Jag lovar dig. Snälla. 334 00:33:44,330 --> 00:33:47,499 Jag är precis där du vill ha mig. 335 00:33:47,666 --> 00:33:52,212 Jag har hängt med hans son hela dagen. Jag bara... 336 00:33:52,379 --> 00:33:57,468 Tro mig, du har mig där du vill ha mig. - Det är ingen fara, hjärtat. 337 00:33:57,635 --> 00:34:00,763 - Kom här. - Gå till pappa. 338 00:34:00,929 --> 00:34:04,058 Allt kommer att bli bra, hjärtat. Det är över nu. 339 00:34:05,726 --> 00:34:11,190 Jag behöver dig snart, så var redo. 340 00:34:11,357 --> 00:34:15,778 Schyst lägenhet, mannen. Det går bra för dig. 341 00:34:17,529 --> 00:34:20,908 Du hade ingenting när jag träffade dig, grabben. 342 00:34:21,075 --> 00:34:23,869 Det är ingen fara, ingen fara. 343 00:34:30,292 --> 00:34:34,922 - Jag har talat med din vän, miss... - Angela Valdes, federal åklagare. 344 00:34:42,346 --> 00:34:48,394 Ju enklare du gör vårt jobb, desto bättre är det för dig. 345 00:34:49,603 --> 00:34:52,272 Det gör du enklast när du godtar erbjudandet. 346 00:34:52,439 --> 00:34:56,568 Håll dig bara till mötet med Lobos. 347 00:34:56,735 --> 00:35:00,364 Bara till mötet med Lobos? Vad fan är det här? 348 00:35:00,531 --> 00:35:02,908 Först vill ni att jag ska snacka om allt- 349 00:35:06,453 --> 00:35:10,082 Din vän sa att jag måste gola på Ghost- 350 00:35:10,249 --> 00:35:15,754 - för annars får jag dödsstraff. Jag har inget val. 351 00:35:17,339 --> 00:35:22,970 Jag vet inte vem som har sagt vad, men bekymra dig inte om det just nu. 352 00:35:23,137 --> 00:35:28,267 Inte? Ni har inspelningar med mig. Bandade samtal. 353 00:35:28,434 --> 00:35:31,270 Om vi tänkte åtala dig för mordet på Nomar- 354 00:35:31,437 --> 00:35:34,982 - vore ditt motiv att han satte på din 14-åriga dotter. 355 00:35:35,149 --> 00:35:40,070 Han gjorde något fruktansvärt och ingen jury skulle döma dig för det. 356 00:35:40,237 --> 00:35:45,242 Min chef vill ha Lobos. Ge oss honom, ingenting annat. 357 00:35:55,919 --> 00:35:59,631 - Ghost räddade ditt liv. - Hur sa? 358 00:35:59,798 --> 00:36:03,093 Vladimir Drifty. 359 00:36:34,875 --> 00:36:37,836 Du sa att hon skulle gå när hon fått checkarna. 360 00:36:38,003 --> 00:36:42,633 Vi har ont om tid. Du måste göra något, Tommy. Var en man. 361 00:36:42,800 --> 00:36:44,426 Tagga ner nu, för fan. 362 00:36:44,593 --> 00:36:47,179 Jag hade gjort mer om det hade funnits grejer. 363 00:36:47,346 --> 00:36:52,685 - Någon borde gå och handla. - Lägg av nu, morsan. 364 00:36:52,851 --> 00:36:56,146 Är du på dåligt humör på grund av situationen med James? 365 00:36:56,313 --> 00:36:59,775 Du beter dig alltid så här när ni bråkar. 366 00:36:59,942 --> 00:37:04,363 Men Jamie har alltid ställt upp för dig. 367 00:37:04,530 --> 00:37:07,241 Har han berättat om när han blev påhoppad? 368 00:37:07,408 --> 00:37:12,538 Vi bodde i ett svart område. Han fick en massa öknamn för att han var vit. 369 00:37:12,705 --> 00:37:17,251 James letade upp dem som hoppade på dig och gav dem vad de förtjänade. 370 00:37:17,418 --> 00:37:23,882 De gav sig aldrig på Tommy igen. Det var det ingen som gjorde. 371 00:37:40,858 --> 00:37:44,111 - Hej, J. - Tjena. 372 00:37:44,278 --> 00:37:46,989 Till: Okänt nummer. Gör det. 373 00:37:51,869 --> 00:37:55,706 Vem är din vän, Tommy? 374 00:37:55,873 --> 00:38:00,336 - En lång och stilig karl, minsann. - Berätta. 375 00:38:00,502 --> 00:38:03,422 Vi är redo att köra, men vi kan ha ett problem. 376 00:38:03,589 --> 00:38:07,760 Din korkade agentpolare, Dylan, har blivit beskjuten. 377 00:38:07,926 --> 00:38:10,929 - Va? - Alla som var med honom kolade. 378 00:38:11,096 --> 00:38:14,016 Helvete. Han är en skithög- 379 00:38:14,183 --> 00:38:18,812 - men ingen får jävlas med de våra. Se till att beväpna dig. 380 00:38:18,979 --> 00:38:23,651 - Var hände det? - Utanför en kyrka i Hell's Kitchen. 381 00:38:23,817 --> 00:38:26,654 - Hände det i går? - Ja. 382 00:38:26,820 --> 00:38:32,326 - Vet man vem som sköt dem? - Nej, jag har inte hört något. 383 00:38:32,493 --> 00:38:37,915 - Okej. Gör ingenting. Inte ännu. - Okej. 384 00:38:42,795 --> 00:38:46,090 Du måste gå nu, mamma. Jag kör dig till tåget. 385 00:38:46,256 --> 00:38:49,927 Visst. - Det var trevligt träffas. 386 00:38:50,094 --> 00:38:54,098 - Detsamma, Kate. - Visst. 387 00:38:58,811 --> 00:39:03,607 - Gör dig kvitt henne. - Holly är min tjej. Jag älskar henne. 388 00:39:03,774 --> 00:39:06,777 Du låter som en riktig idiot. 389 00:39:06,944 --> 00:39:12,408 Uppför dig nu, för fan. Okej? Får jag ställa en fråga? 390 00:39:12,574 --> 00:39:15,536 Tror du verkligen på det du sa om Ghost nyss? 391 00:39:15,703 --> 00:39:19,206 Självklart. Han är lika mycket min son som du. 392 00:39:19,373 --> 00:39:22,292 Jag tror nog att du också tror på det. 393 00:39:27,965 --> 00:39:30,050 Vi ses senare, älskling. 394 00:39:35,848 --> 00:39:41,186 Träffade ni Felipe Lobos på Torres Fight Club? Av vilket skäl? 395 00:39:42,604 --> 00:39:48,027 Lobos var missnöjd med sin drog- distributör. Jag erbjöd min hjälp. 396 00:39:48,193 --> 00:39:52,781 Hur bemötte han det? Förnekade han att han sålde droger? 397 00:39:52,948 --> 00:39:56,660 Nej, men han avböjde min hjälp. 398 00:39:56,827 --> 00:40:00,289 Vi höll för låg klass, vill jag minnas att han sa. 399 00:40:00,456 --> 00:40:04,793 Ni sa att Lobos var missnöjd med sin distributör. Vet ni hans namn? 400 00:40:06,587 --> 00:40:08,672 Ja. 401 00:40:10,257 --> 00:40:13,636 Ghost. 402 00:40:13,802 --> 00:40:17,014 Det är vad han kallas på gatan. Vet ni hans riktiga namn? 403 00:40:24,104 --> 00:40:26,523 Nej. 404 00:40:31,445 --> 00:40:34,198 Så ni känner inte till Ghosts identitet? 405 00:40:34,365 --> 00:40:37,284 - Min klient har svarat, mr Saxe. - Gör ni inte det? 406 00:40:37,451 --> 00:40:43,582 Er plan att mörda vår informatör Nomar Arcielo tillsammans, då? 407 00:40:43,749 --> 00:40:47,169 Vi har en inspelning som binder er klient till Ghost. 408 00:40:47,336 --> 00:40:49,546 Vi vet att ni känner till hans namn. 409 00:40:49,713 --> 00:40:55,803 Ger ni oss det inte, måste vi ge er dödsstraff för mordet på Arcielo. 410 00:40:55,970 --> 00:40:59,974 Ni kan inte bevisa att min klient visste att Arcielo var informatör. 411 00:41:00,140 --> 00:41:04,353 Även om min klient vore skyldig, så står hans motiv klart. 412 00:41:04,520 --> 00:41:08,816 Nomar Arcielo hade sex med hans 14-åriga dotter. 413 00:41:10,192 --> 00:41:15,239 Det blir tidernas enklaste försvarstal. 414 00:41:15,406 --> 00:41:20,661 Min klient är villig att sälja ut Lobos, det är allt. 415 00:41:20,828 --> 00:41:25,416 Vi tar Lobos. Vi är färdiga här. 416 00:41:32,006 --> 00:41:35,426 Skriv på. I utbyte mot förmildrad dom- 417 00:41:35,592 --> 00:41:40,180 - ger du dem information om Diego Jimenez som leder Jimenezkartellen. 418 00:41:48,230 --> 00:41:52,901 Om du gör det, måste vi förflytta dig härifrån till Teterboro- 419 00:41:53,068 --> 00:41:55,154 -och flyga dig till Washington. 420 00:41:55,321 --> 00:41:59,575 Det är upp till dig om du når flygplatsen i fängsligt förvar. 421 00:42:02,745 --> 00:42:09,043 När jag har all information kan du kontakta dina mannar på utsidan. 422 00:42:28,354 --> 00:42:31,982 Holly! 423 00:42:32,149 --> 00:42:34,818 Nu fattar jag. 424 00:42:34,985 --> 00:42:39,948 Det var inte Lobos som försökte döda mig. Det var de jävla koreanerna. 425 00:42:40,115 --> 00:42:45,954 - Har Julio sagt det? - Ja, och det var Ghost som sköt dem. 426 00:42:46,121 --> 00:42:48,916 Det måste ha varit han. Var fan är min telefon? 427 00:42:49,083 --> 00:42:54,004 Det förändrar inte det faktum att Lobos vill se Ghost död. 428 00:42:54,171 --> 00:42:58,133 - Han dödar oss om vi inte gör det. - Därför måste jag snacka med Ghost. 429 00:42:58,300 --> 00:43:01,345 Jag måste reda ut det här med honom en gång för alla. 430 00:43:01,512 --> 00:43:07,643 Snälla, Tommy. Gör det inte. Jag vill inte du råkar illa ut. 431 00:43:07,810 --> 00:43:12,940 Vad menar du, Holly? Varför skulle jag råka illa ut? 432 00:43:14,233 --> 00:43:18,654 - Vem har fina biljetter till matchen? - Det har vi, det vet du. 433 00:43:18,821 --> 00:43:21,281 Ja, det kommer att bli kul. 434 00:43:21,448 --> 00:43:23,534 - Jag gillar Nas bättre. - Va? 435 00:43:23,701 --> 00:43:27,204 Gillar du Nas bättre? Kom igen nu. 436 00:43:27,371 --> 00:43:31,709 - Jag har något du måste höra. - Sätt på det. 437 00:43:33,877 --> 00:43:38,424 - Kände du det där? - Nej. 438 00:43:38,590 --> 00:43:40,884 Vänta här. 439 00:43:47,808 --> 00:43:51,103 Jag gjorde det du borde ha gjort för länge sedan. 440 00:43:52,563 --> 00:43:55,107 Du behöver inte oroa dig för Lobos längre- 441 00:43:55,274 --> 00:43:58,944 - för vi behöver inte oroa oss för Ghost. 442 00:43:59,111 --> 00:44:02,323 Vad har du gjort? 443 00:44:03,407 --> 00:44:07,202 Jag var tvungen att skydda oss. Du vägrade göra det. 444 00:44:07,369 --> 00:44:10,789 Vad fan har du gjort, Holly? 445 00:44:13,083 --> 00:44:18,547 Jamaicanerna. Du gjorde det inte, så jag anlitade dem själv. 446 00:44:18,714 --> 00:44:24,011 Stanna här. Stanna här, för fan! Jag måste varna Ghost. 447 00:44:24,178 --> 00:44:27,723 Det är för sent, Tommy. Det är för sent. 448 00:44:53,165 --> 00:44:56,377 Säg inte så! Säg för fan inte så! 449 00:44:56,543 --> 00:45:00,214 Nej, nej, nej, nej! 450 00:45:00,381 --> 00:45:05,469 Förstår du inte varför jag gjorde det? Jag var tvungen. 451 00:45:05,636 --> 00:45:09,014 Holly, stick härifrån. 452 00:45:09,181 --> 00:45:13,602 Stick härifrån nu! 453 00:45:15,229 --> 00:45:19,692 Jag har räddat oss båda två och du tänker kasta ut mig? 454 00:45:19,858 --> 00:45:23,487 Hur kan du bry dig om honom efter allt han har sagt? 455 00:45:23,654 --> 00:45:29,118 Han satte dig på kåken! Tänk på allt han gjorde mot mig, mot oss! 456 00:45:29,284 --> 00:45:32,579 Vi skulle ju skydda varandra, Tommy. 457 00:45:32,746 --> 00:45:36,208 Det skulle handla om dig och mig. 458 00:45:36,375 --> 00:45:40,045 Så du lät döda honom? Bakom min rygg? 459 00:45:40,212 --> 00:45:43,841 Vad det än är mellan dig och Ghost så är det inte normalt. 460 00:45:44,008 --> 00:45:46,135 Er relation är fan inte normal! 461 00:45:46,302 --> 00:45:49,013 Din jävla bitch. Din dumma, jävla fitta! 462 00:45:49,179 --> 00:45:53,684 Du måste älska mig mest, älskling, för jag är allt du har kvar! 463 00:45:53,851 --> 00:45:56,770 Häll käften. Käften! 464 00:46:27,968 --> 00:46:30,554 Du måste sticka härifrån. James? 465 00:46:30,721 --> 00:46:34,808 Stick, James. Vi tar hand om det här. 466 00:46:40,564 --> 00:46:43,609 - Jag kör dig hem nu. - Va? 467 00:46:43,776 --> 00:46:47,446 För att du blev påkörd? Kan vi inte bara ta en taxi? 468 00:46:47,613 --> 00:46:53,744 Du ska hem. Tjafsa inte, pojk. Sätt på dig bältet, för helvete! 469 00:46:57,039 --> 00:47:00,626 Du kan inte göra något utan Ghost. 470 00:47:00,793 --> 00:47:03,671 Du kan inte leva utan honom och nu när han är död- 471 00:47:03,837 --> 00:47:08,300 - så existerar du inte ens, och det vet du mycket väl! 472 00:47:09,593 --> 00:47:12,221 Håll käften, för fan. 473 00:47:13,472 --> 00:47:18,102 Tig! Bara tig, för helvete! 474 00:48:02,104 --> 00:48:04,481 Holly? 475 00:48:04,648 --> 00:48:08,193 Kom igen, Hol. 476 00:48:08,360 --> 00:48:11,989 Holly? Kom igen, Hol. 477 00:48:12,156 --> 00:48:16,118 Sluta tramsa. Kom igen, älskling. 478 00:48:16,285 --> 00:48:20,622 Holly? Holly? Helvete. 479 00:48:20,789 --> 00:48:24,126 Kom här, Holly. Gör inte så här mot mig. 480 00:48:24,293 --> 00:48:27,296 Vad gör du? Det är inte roligt. 481 00:48:27,463 --> 00:48:31,050 Kom igen, Holly. Är du okej? 482 00:48:31,216 --> 00:48:33,927 Är du okej? 483 00:49:25,604 --> 00:49:27,314 Thomas. 484 00:49:27,481 --> 00:49:32,695 Det har skett något oväntat, och jag måste ta tillfället i akt. 485 00:49:32,861 --> 00:49:36,949 Jag kan snart sprida mina vingar igen. 486 00:49:37,116 --> 00:49:41,370 Men jag behöver din hjälp med att öppna buren. 487 00:49:41,537 --> 00:49:46,000 Lyssna noga nu. Jag har ett jobb åt dig. 488 00:49:47,584 --> 00:49:50,963 Absolut. Jag ser till att alla parter blir uppdaterade. 489 00:49:51,130 --> 00:49:54,675 Valdes. Sätt igång med pappersarbetet. 490 00:49:54,842 --> 00:49:59,680 - Gäller det Ruiz förflyttning? - Nej, Felipe Lobos. 491 00:50:00,723 --> 00:50:03,267 Lobos advokat fick nys om Ruiz uppgörelse. 492 00:50:03,434 --> 00:50:07,146 Lobos har gått med på att ge oss Jimenezkartellen. 493 00:50:07,313 --> 00:50:10,566 Washington vill att han förflyttas dit omgående. 494 00:50:10,733 --> 00:50:14,486 Jag behöver ha det gjort i kväll. 495 00:50:18,157 --> 00:50:21,160 Angela, det här är bra. 496 00:50:21,327 --> 00:50:27,291 Vi sätter fortfarande dit Lobos, plus ännu en ful fisk. Det är bra. 497 00:50:42,973 --> 00:50:48,228 Till Dre: Jag kan behöva din hjälp senare. 498 00:51:01,116 --> 00:51:03,994 Du behöver inte tänka på Ruiz. 499 00:51:04,161 --> 00:51:08,874 Och inte på Lobos heller. Du går säker. 500 00:51:10,042 --> 00:51:13,504 Lobos gick med på att vittna mot Jimenezkartellen. 501 00:51:13,671 --> 00:51:17,675 Han förflyttas till en annan delstat vilken dag som helst. 502 00:51:19,885 --> 00:51:22,471 Fallet Lobos är över. 503 00:51:29,186 --> 00:51:32,773 Du bad om min hjälp. 504 00:51:35,359 --> 00:51:39,571 Har ingen hjälpt dig förr? 505 00:51:39,738 --> 00:51:43,534 Inte på det här sättet. 506 00:51:43,701 --> 00:51:46,829 Inte på samma sätt som du. 507 00:51:59,466 --> 00:52:03,637 Jag vet att du tycker att du har offrat mycket för mig, så... 508 00:52:09,435 --> 00:52:13,564 Om du fortfarande vill ha mig. 509 00:52:18,944 --> 00:52:21,447 Jamie... 510 00:52:24,533 --> 00:52:27,161 Tror du att Tasha skriver på? 511 00:52:27,328 --> 00:52:33,042 Och om hon gör det... Det kan vara farligt. Det är en risk. 512 00:52:33,208 --> 00:52:36,128 En risk som jag är villig att ta. 513 00:52:42,217 --> 00:52:46,722 Jag älskar dig. Jag menar det. 514 00:53:47,700 --> 00:53:53,122 Tommy? Är du här, Tommy? 515 00:54:01,839 --> 00:54:04,550 Tommy... 516 00:54:43,255 --> 00:54:45,549 Hjälp mig. 517 00:55:14,787 --> 00:55:17,289 Det är gjort. 518 00:55:42,982 --> 00:55:47,486 Så koreanerna... Var det du? 519 00:55:53,450 --> 00:55:56,745 Ja. 520 00:55:56,912 --> 00:56:00,082 Någon försökte döda mig i kväll. När Tariq var med mig. 521 00:56:00,249 --> 00:56:02,001 Var Tariq med dig? 522 00:56:02,167 --> 00:56:05,295 - Var det du? - Nej. 523 00:56:07,715 --> 00:56:10,426 Det var Holly. 524 00:56:12,636 --> 00:56:15,681 Lobos anlitade mig för att döda dig. 525 00:56:15,848 --> 00:56:21,103 Annars skulle han döda mig och henne, men jag gjorde det ändå inte. 526 00:56:23,689 --> 00:56:26,400 Så hon... 527 00:56:32,656 --> 00:56:37,328 Lobos ger sig inte förrän du är död och begraven. 528 00:56:37,494 --> 00:56:39,705 Och det gäller mig med. 529 00:56:39,872 --> 00:56:44,752 Då vet du vad vi måste göra. 530 00:56:44,918 --> 00:56:48,047 Vi måste döda Lobos. 531 00:56:51,342 --> 00:56:53,427 Tillsammans. 532 00:56:57,389 --> 00:56:59,600 Tillsammans.