1 00:00:13,700 --> 00:00:15,059 Anteriormente en Power... 2 00:00:15,060 --> 00:00:16,520 Me alegrará tenerte en el equipo. 3 00:00:16,530 --> 00:00:20,950 Es solo temporal hasta que Milan esté listo para moverse de nuevo. 4 00:00:22,260 --> 00:00:24,740 Si me dices la identidad de Ghost, 5 00:00:24,780 --> 00:00:26,820 tú y yo jamás nos volveremos a ver. 6 00:00:26,880 --> 00:00:27,930 ¿Los papeles de trasferencia de Ruiz? 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,560 No, de Felipe Lobos. 8 00:00:29,600 --> 00:00:33,090 Muy pronto, seré capaz de abrir mis alas de nuevo, 9 00:00:33,100 --> 00:00:36,620 pero antes de que pase, necesito tu ayuda para abrir la jaula. 10 00:00:36,740 --> 00:00:38,280 - ¿Qué hiciste? - Los jamaiquinos. 11 00:00:38,410 --> 00:00:39,680 - ¡No! - No lo hiciste. 12 00:00:39,740 --> 00:00:40,760 Así que yo los contraté. 13 00:00:40,820 --> 00:00:43,340 - ¿Quién es el objetivo? - James St. Patrick. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,420 James, vete. Nos encargaremos de esto. 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,490 ¿Qué pasó? 16 00:00:52,520 --> 00:00:53,550 Fue Holly. 17 00:00:53,590 --> 00:00:55,120 Lobos me contrató para matarte, 18 00:00:55,160 --> 00:00:57,560 dijo que la mataría, a ella y a mí si no lo hacía, 19 00:00:57,590 --> 00:00:59,230 pero aun así no lo hice. 20 00:00:59,260 --> 00:01:01,890 Tenemos que matar a Lobos... juntos. 21 00:01:01,930 --> 00:01:03,180 Juntos. 22 00:02:20,440 --> 00:02:24,600 Power (2014) - 03x06 - The Right Decision 23 00:03:07,020 --> 00:03:08,720 Tommy, ¿dormiste aquí, viejo? 24 00:03:11,690 --> 00:03:13,330 Estoy bien. 25 00:03:13,360 --> 00:03:14,990 Toma las llaves, hermano. 26 00:03:15,030 --> 00:03:16,400 Vamos, amigo. Yo me encargo. 27 00:03:18,600 --> 00:03:19,700 Dame las llaves. 28 00:03:24,910 --> 00:03:26,570 Tommy, abajo las tenías, viejo. 29 00:03:26,610 --> 00:03:28,410 Sé que las tengo en alguna parte. 30 00:03:28,440 --> 00:03:30,210 Mira en el bolsillo del pantalón. 31 00:03:53,570 --> 00:03:54,880 Vamos. Vamos a arreglarte. 32 00:03:54,900 --> 00:03:56,200 Pondré una cafetera. 33 00:03:56,240 --> 00:03:58,440 Tenemos trabajo que hacer. 34 00:03:58,470 --> 00:04:00,210 Vamos, amigo. 35 00:04:04,210 --> 00:04:06,800 Deberíamos transportar a Lobos en un vehículo blindado. 36 00:04:06,920 --> 00:04:08,080 Los Jimenez han demostrado no tener miedo 37 00:04:08,120 --> 00:04:10,580 de atacar en territorio norteamericano, ¿qué se lo impide ahora? 38 00:04:10,620 --> 00:04:12,520 Jerry, los Jimenez creen que Lobos está muerto. 39 00:04:12,550 --> 00:04:14,920 Casi nadie fuera de esta sala sabe que está vivo. 40 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 Un vehículo grande solo llamaría la atención. 41 00:04:17,390 --> 00:04:18,760 ¿Y qué otra opción hay? 42 00:04:18,790 --> 00:04:20,560 Ir por carreteras secundarias, 43 00:04:20,590 --> 00:04:22,830 intentar llamar la atención lo menos posible. 44 00:04:22,860 --> 00:04:24,640 ¿Hay algún vehículo civil que podamos utilizar? 45 00:04:24,720 --> 00:04:25,900 ¿Un vehículo civil? 46 00:04:25,930 --> 00:04:27,220 Sí, el Departamento de Prisiones 47 00:04:27,240 --> 00:04:29,870 tiene una van adaptada para transportar prisioneros. 48 00:04:29,900 --> 00:04:32,640 En la parte trasera se oculta al prisionero y a nuestro personal. 49 00:04:32,670 --> 00:04:35,410 Lobos sale de las instalaciones de forma confidencial. 50 00:04:35,440 --> 00:04:37,840 Usará un rastreador GPS en toda la operación. 51 00:04:37,880 --> 00:04:39,420 ¿Así sabremos todo el tiempo a dónde está? 52 00:04:39,450 --> 00:04:42,080 Sí, podemos rastrearlo desde esta oficina. 53 00:04:42,120 --> 00:04:43,650 ¿Qué te parece, Donovan? 54 00:04:45,820 --> 00:04:47,290 Si lo haremos con discreción, 55 00:04:47,320 --> 00:04:49,520 necesito hombres en los que pueda confiar en el terreno. 56 00:04:49,560 --> 00:04:50,820 Sin ofender. 57 00:04:50,940 --> 00:04:53,430 Agente Knox, ten listos a los compañeros. 58 00:04:53,460 --> 00:04:54,760 Quiero que dirijas la operación. 59 00:04:54,800 --> 00:04:56,100 Sí, señor. Yo me encargaré. 60 00:04:56,130 --> 00:04:58,030 Entonces está decidido. 61 00:04:58,070 --> 00:04:59,100 Empecemos. 62 00:05:10,610 --> 00:05:12,580 Me encargué de la coordinación con la gente de Anglin 63 00:05:12,610 --> 00:05:14,250 del Departamento de Prisiones y del FBI. 64 00:05:14,280 --> 00:05:15,980 Supervisaremos el traslado 65 00:05:16,020 --> 00:05:18,150 desde nuestra sala de conferencias. 66 00:05:18,190 --> 00:05:20,250 En cierto modo, no puedo creerlo. 67 00:05:20,290 --> 00:05:23,790 La fuerza especial casi terminó. 68 00:05:23,820 --> 00:05:25,120 Trasladamos a Lobos a Washington 69 00:05:25,160 --> 00:05:26,930 y se terminó, ¿verdad? 70 00:05:26,960 --> 00:05:28,690 Se terminó. 71 00:05:44,380 --> 00:05:46,440 Hugo tiene un grupo, contactaré con ellos, 72 00:05:46,480 --> 00:05:48,510 no sé de cuantos hombres. 73 00:05:50,050 --> 00:05:52,180 No es muy hablador que digamos. 74 00:05:59,890 --> 00:06:03,600 Contactarás con el grupo de Hugo como planeamos. 75 00:06:03,630 --> 00:06:05,600 Yo ayudaré con la emboscada y nos apoderaremos de la fuga. 76 00:06:05,630 --> 00:06:07,830 Lobos no sabrá qué lo atacó. 77 00:06:07,870 --> 00:06:11,140 Sí, bueno, pero tendríamos que estar ausentes todo el día. 78 00:06:11,220 --> 00:06:13,670 Digo, Kate mentiría por mí a cambio de suficiente cocaína. 79 00:06:13,680 --> 00:06:16,000 ¿Qué harás para tener una coartada? 80 00:06:19,880 --> 00:06:22,110 Oí que ahora vives con Angela. 81 00:06:26,750 --> 00:06:30,060 Karen. Podría usar a Karen. 82 00:06:30,090 --> 00:06:32,060 ¿Ya tienes a otra amante además de tu amante? 83 00:06:32,090 --> 00:06:33,560 No, Tommy, Karen es una inversionista. 84 00:06:33,660 --> 00:06:34,910 Tiene una propiedad en el Hudson. 85 00:06:34,930 --> 00:06:37,010 Si me quedo ahí una noche, entonces le puedo decir a Angela 86 00:06:37,030 --> 00:06:38,230 que estuve fuera por un viaje de negocios. 87 00:06:38,270 --> 00:06:39,240 Perfecto. 88 00:06:39,360 --> 00:06:41,340 No será sospechoso que Lobos desaparezca 89 00:06:41,370 --> 00:06:43,050 exactamente el mismo día que resulta que no estás en la ciudad. 90 00:06:43,070 --> 00:06:44,540 Tommy, ¿estás escuchando? 91 00:06:44,570 --> 00:06:46,570 Angela me creerá. 92 00:06:46,610 --> 00:06:48,540 Estás tan malditamente seguro de ello. 93 00:07:02,890 --> 00:07:04,620 Un momento. 94 00:07:09,630 --> 00:07:11,880 ¿Qué hay, Tasha? ¿Estás bien? 95 00:07:11,900 --> 00:07:13,270 ¿Qué pasa? Estoy bien. 96 00:07:13,300 --> 00:07:14,460 ¿Y a dónde demonios está Holly? 97 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Le he estado enviando mensajes a tu novia toda la mañana. 98 00:07:16,270 --> 00:07:17,470 ¿Qué ray...? 99 00:07:17,510 --> 00:07:18,440 Hola, T. 100 00:07:20,570 --> 00:07:22,940 Pensé que no se hablaban. 101 00:07:22,980 --> 00:07:24,040 Solucionamos algunas cosas. 102 00:07:25,580 --> 00:07:26,910 En una noche. 103 00:07:26,950 --> 00:07:28,280 Sí. 104 00:07:28,320 --> 00:07:29,440 ¿Qué diablos pasa? 105 00:07:29,520 --> 00:07:31,950 El asunto es que, tenemos que hacer algo muy importante, T. 106 00:07:31,990 --> 00:07:34,190 Para, para, para. Tommy, no tenemos que involucrarla. 107 00:07:34,220 --> 00:07:36,760 ¿Tienes una idea mejor? 108 00:07:36,790 --> 00:07:38,090 La necesitamos, Ghost. 109 00:07:38,130 --> 00:07:39,860 ¿Me necesitan para qué? 110 00:07:46,830 --> 00:07:47,800 Hola, Dean. 111 00:07:47,840 --> 00:07:49,270 ¿Cómo está, Tariq? 112 00:07:49,300 --> 00:07:50,440 Tariq está bien. 113 00:07:50,540 --> 00:07:53,340 Mataron a tres hombres justo frente a ti. 114 00:07:53,670 --> 00:07:54,940 No vio nada. 115 00:07:54,980 --> 00:07:56,440 Mira, te agradezco lo que hiciste. 116 00:07:56,480 --> 00:07:59,440 De verdad, pero te di instrucciones explícitas 117 00:07:59,480 --> 00:08:00,980 de que no me siguieras. 118 00:08:01,020 --> 00:08:03,780 Bueno, tuve una corazonada y valió la pena. 119 00:08:03,820 --> 00:08:05,580 Tú y tu hijo están vivos por eso. 120 00:08:05,620 --> 00:08:07,630 Y te lo agradezco, de nuevo. 121 00:08:07,850 --> 00:08:09,320 Quienquiera que intentó matarte no se detendrá 122 00:08:09,360 --> 00:08:11,760 porque frustramos un intento. 123 00:08:11,790 --> 00:08:13,130 Ahora, sabes quién fue 124 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 y sabes por qué quisieron matarte. 125 00:08:15,000 --> 00:08:16,670 Si vuelve a ocurrir, no tendré elección. 126 00:08:16,700 --> 00:08:18,100 Tendré que ir a la policía. 127 00:08:18,130 --> 00:08:19,800 No volverá a ocurrir. 128 00:08:19,830 --> 00:08:23,200 ¿Así que tu plan es encargarte por tu cuenta? 129 00:08:23,240 --> 00:08:25,270 Escucha, Dean. 130 00:08:25,310 --> 00:08:29,540 Mi plan es que no compartiré mi plan contigo. 131 00:08:29,580 --> 00:08:33,350 No me sigas de nuevo. ¿Está claro? 132 00:08:33,380 --> 00:08:35,510 Señor, lamento interrumpir. 133 00:08:35,550 --> 00:08:37,080 Karen Bassett viene a verlo. 134 00:08:37,120 --> 00:08:38,360 Está bien. Ya terminamos aquí. 135 00:08:38,390 --> 00:08:39,920 Hola, James. 136 00:08:39,950 --> 00:08:40,950 Hola, Karen. 137 00:08:40,990 --> 00:08:42,520 Gracias por venir. 138 00:08:42,560 --> 00:08:44,420 Un placer. ¿De qué querías hablar? 139 00:08:44,460 --> 00:08:47,430 Solo quería preguntarte 140 00:08:47,460 --> 00:08:50,200 si estarías dispuesta a mover nuestra reunión especial de mañana 141 00:08:50,230 --> 00:08:51,540 al Odette en el Hudson. 142 00:08:51,570 --> 00:08:52,520 De acuerdo. 143 00:08:52,540 --> 00:08:54,870 Pensé que tal vez podría pasar la noche 144 00:08:54,900 --> 00:08:58,370 y sentir la experiencia Bassett desde adentro, ¿sabes? 145 00:08:58,410 --> 00:09:00,880 Entender tu sistema y la forma de trabajo... 146 00:09:00,980 --> 00:09:04,510 No sé, mientras finalizo mis ideas. 147 00:09:04,550 --> 00:09:06,040 Estás tomándolo muy en serio. 148 00:09:06,080 --> 00:09:07,120 Tengo que hacerlo. 149 00:09:07,160 --> 00:09:09,550 Siempre estoy viendo hacia el futuro. 150 00:09:09,580 --> 00:09:10,980 ¿Tú no? 151 00:09:16,520 --> 00:09:18,720 Sin teléfonos. Estaremos arruinados si tenemos teléfonos. 152 00:09:18,760 --> 00:09:21,960 Ya sabes que pueden rastrear esas mierdas incluso si están apagados. 153 00:09:22,000 --> 00:09:24,500 Bien, sin teléfonos durante el día. 154 00:09:24,530 --> 00:09:26,300 Me sorprende que puedas estar desconectado 155 00:09:26,330 --> 00:09:28,200 del club tanto tiempo. 156 00:09:28,240 --> 00:09:30,300 Tommy, ¿por favor puedes usar esto 157 00:09:30,340 --> 00:09:31,550 antes de que te rebanes la mano? 158 00:09:31,570 --> 00:09:32,500 ¿Sabes qué? 159 00:09:32,540 --> 00:09:36,110 ¿Por qué no uso esto antes de que me rebane la mano? 160 00:09:36,140 --> 00:09:37,180 Esa mierda funciona. 161 00:09:41,580 --> 00:09:43,720 Lárgate de aquí. 162 00:09:45,620 --> 00:09:46,820 Así que, ¿Kate será su coartada? 163 00:09:46,850 --> 00:09:49,350 ¿Y por qué no Holly? 164 00:09:49,390 --> 00:09:51,860 Holly es una mala idea, Tash. 165 00:09:51,890 --> 00:09:54,260 ¿Qué pasó? ¿Terminaron? 166 00:09:58,270 --> 00:09:59,400 Le dijo sobre el bebé. 167 00:09:59,430 --> 00:10:00,670 Y él lo arruinó, ¿cierto? 168 00:10:00,700 --> 00:10:02,430 Por eso te llamó. 169 00:10:06,640 --> 00:10:09,340 No dijo mucho. No quiso hablar al respecto. 170 00:10:09,380 --> 00:10:12,940 Definitivamente ahora no lo tendrá. 171 00:10:12,980 --> 00:10:17,380 Me siento mal. Le dije que le dijera. 172 00:10:17,420 --> 00:10:19,550 Ahora entiendo por qué no me responde. 173 00:10:19,590 --> 00:10:21,350 Mira, Tash, ¿puede quedarse aquí esta noche? 174 00:10:21,390 --> 00:10:23,190 Si se va, vamos a encontrarlo 175 00:10:23,220 --> 00:10:25,420 celebrando el amanecer en O'Malley's, ya sabes. 176 00:10:25,460 --> 00:10:27,730 ¿Bueno? Gracias. 177 00:10:27,760 --> 00:10:29,830 Me tengo que ir. Llego tarde. 178 00:10:35,300 --> 00:10:38,800 ¿Angela te está esperando? 179 00:10:38,840 --> 00:10:41,510 Es parte del plan, Tasha. 180 00:10:41,540 --> 00:10:44,410 Todo es parte del plan. Buena noches, T. 181 00:10:44,450 --> 00:10:46,450 Buenas noches, Tommy. 182 00:10:46,480 --> 00:10:47,850 Buenas noches, Ghost. 183 00:10:49,250 --> 00:10:51,660 Oye, Tash, ¿tienes más comida? 184 00:10:51,700 --> 00:10:53,950 ¡La misma mierda de siempre, Ghost! 185 00:10:53,990 --> 00:10:55,620 Me dejas a mí el desastre. 186 00:10:56,690 --> 00:10:57,790 Tasha. 187 00:11:03,630 --> 00:11:05,530 Hola. 188 00:11:05,570 --> 00:11:07,030 Hola. 189 00:11:09,300 --> 00:11:10,620 ¿Vas a alguna parte? 190 00:11:10,680 --> 00:11:13,540 ¿Te acuerdas la reunión de preparación que tenía con Karen Bassett? 191 00:11:13,570 --> 00:11:17,140 Bueno, me invitó a pasar la noche de mañana en su hotel 192 00:11:17,180 --> 00:11:18,660 así podría ver cómo funcionan las cosas. 193 00:11:18,680 --> 00:11:20,610 ¿Pasar la noche fuera por una reunión de preparación? 194 00:11:26,450 --> 00:11:27,850 Deberías venir. 195 00:11:29,060 --> 00:11:30,820 Me encantaría. 196 00:11:37,870 --> 00:11:39,060 Pero no mañana. 197 00:11:39,100 --> 00:11:42,030 Es un día importante en el trabajo 198 00:11:42,070 --> 00:11:45,040 y es todo lo que puedo decir. 199 00:11:45,070 --> 00:11:47,740 De acuerdo. 200 00:11:47,780 --> 00:11:51,140 Bueno, diré esto. 201 00:11:51,180 --> 00:11:54,350 Cuando suceda el trato con Karen Bassett... 202 00:11:54,380 --> 00:11:55,480 y así será... 203 00:11:55,520 --> 00:11:58,680 Tú y yo, jovencita, 204 00:11:58,720 --> 00:12:03,220 vamos a estar en la socialité por todo este gran mundo. 205 00:12:03,260 --> 00:12:05,560 Londres, París 206 00:12:05,590 --> 00:12:07,460 e incluso Tokio. 207 00:12:07,840 --> 00:12:09,140 ¿Sabes qué? 208 00:12:10,340 --> 00:12:14,030 Te dejaré ser mi asesora general. 209 00:12:14,070 --> 00:12:17,920 Ese es un tipo de leyes completamente diferente, Jamie. 210 00:12:19,910 --> 00:12:21,170 Pero aprenderás. 211 00:12:21,210 --> 00:12:23,580 ¿De verdad? 212 00:12:23,610 --> 00:12:25,140 Aprenderás que vamos a estar 213 00:12:25,180 --> 00:12:27,180 en los clubs por la noche. 214 00:12:27,210 --> 00:12:30,650 Y vamos a estar durmiendo durante el día. 215 00:12:30,680 --> 00:12:33,990 Y en el medio... 216 00:12:34,020 --> 00:12:36,320 Cierto, 217 00:12:36,360 --> 00:12:39,220 como si no tuviéramos nunca un momento para dormir. 218 00:12:57,140 --> 00:12:58,680 ¿Eran caros? 219 00:12:58,710 --> 00:12:59,910 Mucho. 220 00:12:59,950 --> 00:13:01,010 Bien. 221 00:13:17,660 --> 00:13:19,560 Hola. 222 00:14:22,230 --> 00:14:23,530 Vas a romper la mesa. 223 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 Bueno, voy a romper algo, 224 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 pero no será la maldita mesa. 225 00:14:43,050 --> 00:14:45,480 Sr. St. Patrick, bienvenido. 226 00:14:45,520 --> 00:14:46,860 - Bienvenido, señor. - Muy bien. 227 00:14:46,960 --> 00:14:48,550 - Gracias. - Ahí tienes. 228 00:14:54,560 --> 00:14:56,030 Este sitio es precioso. 229 00:14:56,060 --> 00:14:58,060 Sí, lo es. De acuerdo. 230 00:14:58,100 --> 00:15:01,500 Recuerda que ahora tenemos que actuar como marido y mujer, ¿de acuerdo? 231 00:15:01,540 --> 00:15:03,440 Típico de Ghost. 232 00:15:03,470 --> 00:15:06,100 Tu culo negro tiene que ponerse un pañal, ¿no? 233 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 ¿Cómo carajos se supone que trabaje con estos dos idiotas 234 00:15:25,180 --> 00:15:26,890 si no hablan inglés? 235 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 Yo hablo inglés. 236 00:15:28,930 --> 00:15:30,560 Escuela de las Américas. 237 00:15:30,600 --> 00:15:33,100 Así que me trajiste a dos matones que torturan campesinos. 238 00:15:35,140 --> 00:15:38,870 Dime, Hugo, ¿cuál es el plan? 239 00:15:38,910 --> 00:15:41,970 Tommy, el transporte será 240 00:15:42,010 --> 00:15:44,180 más vulnerable... 241 00:15:44,210 --> 00:15:46,180 aquí en esta curva del camino. 242 00:15:49,550 --> 00:15:51,450 ¿Qué carajos está haciendo? 243 00:15:51,490 --> 00:15:53,950 El GPS. 244 00:15:53,990 --> 00:15:55,450 Porque eso lo explica. 245 00:15:55,490 --> 00:15:57,120 Solo acabemos con esto. 246 00:15:59,330 --> 00:16:01,290 Atentos, muchachos. Aquí vamos. 247 00:16:12,710 --> 00:16:14,770 - Qué gusto verte de nuevo. - Te conozco. 248 00:16:14,810 --> 00:16:17,210 - ¿Dónde está su rastreador? - Tobillo izquierdo. 249 00:16:17,240 --> 00:16:19,780 Lo quería blanco, pero me dijeron que no tenían. 250 00:16:19,810 --> 00:16:22,050 Oye, sí había. 251 00:16:22,080 --> 00:16:23,950 Seguramente los revisaste en internet, ¿cierto? 252 00:16:23,980 --> 00:16:26,080 Aquí está. Cuidado con la cabeza. 253 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 Confirmo que Lobos está en camino. 254 00:16:36,360 --> 00:16:37,700 Entendido, agente Knox. 255 00:16:37,730 --> 00:16:38,800 Deja este canal abierto. 256 00:17:10,300 --> 00:17:12,230 ¡Ya voy! 257 00:17:18,210 --> 00:17:20,870 Usted debe ser la Sra. St. Patrick. 258 00:17:20,910 --> 00:17:24,210 Y usted la señora Bassett. 259 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 Llámeme Tasha. 260 00:17:25,710 --> 00:17:27,110 James ha hablado mucho de usted. 261 00:17:27,150 --> 00:17:29,190 Llámame Karen. Solo quería pasar 262 00:17:29,200 --> 00:17:30,390 y asegurarme de que todo estaba en orden. 263 00:17:30,420 --> 00:17:32,480 Es fantástico. 264 00:17:32,520 --> 00:17:34,990 No se te escapó ni un detalle. 265 00:17:35,020 --> 00:17:38,560 Es lindo pasar una noche lejos de los niños. 266 00:17:38,590 --> 00:17:40,220 James se está bañando. 267 00:17:40,280 --> 00:17:41,370 ¿Quieres que te llame cuando salga? 268 00:17:41,390 --> 00:17:43,800 No. No, hablaré con él en la mañana. 269 00:17:43,830 --> 00:17:45,900 Por favor, de nuestra parte. 270 00:17:45,930 --> 00:17:47,530 Gracias. 271 00:17:47,570 --> 00:17:49,170 Adelante. 272 00:17:53,410 --> 00:17:55,710 Gracias. 273 00:18:23,600 --> 00:18:25,440 Están en camino. 274 00:18:29,040 --> 00:18:30,640 Ve. 275 00:18:35,520 --> 00:18:39,750 Qué suerte tengo, ¿no? 276 00:18:39,790 --> 00:18:41,690 No, la suerte nada tiene que ver con esto. 277 00:18:41,720 --> 00:18:42,850 - ¿No? - No. 278 00:18:42,890 --> 00:18:44,890 Yo solicité este asiento. 279 00:18:49,230 --> 00:18:50,800 Tranquilo. 280 00:18:50,830 --> 00:18:52,830 ¿Masajearías mis pantorrillas? 281 00:19:00,440 --> 00:19:03,440 No lo entiendo. ¿En realidad es así de sencillo? 282 00:19:03,480 --> 00:19:05,610 - ¿Qué? - ¿Qué? 283 00:19:05,650 --> 00:19:08,950 ¿Un distribuidor habla y empiezan a caer como fichas de dominó? 284 00:19:08,980 --> 00:19:11,420 Maldita sea. 285 00:19:11,450 --> 00:19:14,020 Siento lástima por ti. 286 00:19:14,050 --> 00:19:15,950 De verdad siento lástima por ti. 287 00:19:15,990 --> 00:19:18,490 ¿En serio? Yo siento lástima de ti. 288 00:19:18,530 --> 00:19:21,440 Te encerrarán por un muy largo, largo tiempo, 289 00:19:21,480 --> 00:19:25,800 igual que a tu viejo amigo Ruiz y James St. Patrick. 290 00:19:25,830 --> 00:19:27,570 Nunca escuché de él. 291 00:19:52,490 --> 00:19:53,490 Estoy muy aburrido. 292 00:19:53,530 --> 00:19:54,490 Yo también. 293 00:19:59,200 --> 00:20:00,830 ¡Tenemos un problema! 294 00:20:00,870 --> 00:20:02,030 ¡Código Delta! ¡Código Delta! 295 00:20:02,070 --> 00:20:03,070 Knox, ¿qué está pasando? 296 00:20:08,580 --> 00:20:10,010 Aquí es a donde me bajo. 297 00:20:10,040 --> 00:20:11,880 ¡Refuerzos! ¡Refuerzos! ¡Refuerzos! 298 00:20:11,910 --> 00:20:14,020 - Necesitamos más hombres allí. - ¡Necesitamos apoya ya! 299 00:20:14,050 --> 00:20:15,610 Necesito asistencia en la ruta uno. 300 00:20:15,650 --> 00:20:17,050 Fuga de prisionero en progreso. 301 00:20:22,520 --> 00:20:23,790 ¡Te cubro por detrás! 302 00:20:26,830 --> 00:20:30,160 ¡Carajo! ¡Disparos! ¡Necesitamos apoyo ahora! 303 00:20:31,260 --> 00:20:32,600 ¡Cubre el frente! 304 00:20:40,710 --> 00:20:41,840 ¿Me oyen? 305 00:20:41,880 --> 00:20:43,010 ¡Oficial caído! ¡Oficial caído! 306 00:20:43,040 --> 00:20:44,440 ¿Dónde están los putos refuerzos? 307 00:20:45,780 --> 00:20:47,480 Mierda. 308 00:20:47,510 --> 00:20:48,710 ¡Yendo al frente! 309 00:20:53,050 --> 00:20:54,390 ¡Necesitamos ayuda! 310 00:21:01,930 --> 00:21:03,560 ¿Qué carajos hacemos? 311 00:21:03,600 --> 00:21:05,260 Somos abogados, Angela. ¿Qué podemos hacer? 312 00:21:05,300 --> 00:21:07,230 Agente Knox, apoyo aéreo está en camino. 313 00:21:07,270 --> 00:21:08,300 ¿Me escucha? 314 00:21:08,340 --> 00:21:09,600 Necesito visual del agente Knox. 315 00:21:09,640 --> 00:21:11,170 Aquí Sandoval. ¿Me escuchas? 316 00:21:14,270 --> 00:21:16,910 Greg, ¿me escuchas? 317 00:21:23,550 --> 00:21:25,550 Regresé. 318 00:21:26,340 --> 00:21:28,640 ¿Qué pasa, Jefe? 319 00:21:32,400 --> 00:21:33,940 ¿Tienes algún otro rastreador? 320 00:21:33,960 --> 00:21:34,930 No. 321 00:21:37,560 --> 00:21:39,830 ¡Hagámoslo! ¡Vámonos, Jefe! 322 00:21:41,940 --> 00:21:44,070 De acuerdo, movámonos. ¡Muévete, muévete! 323 00:21:44,100 --> 00:21:47,110 ¡Vámonos! 324 00:21:47,140 --> 00:21:48,470 ¿Me oyes? ¿Knox? 325 00:21:48,510 --> 00:21:49,810 Vámonos. 326 00:21:49,840 --> 00:21:51,610 ¿Qué quieres hacer con él? 327 00:21:51,640 --> 00:21:54,780 A la mierda. Conocía los riesgos. 328 00:21:54,810 --> 00:21:57,720 Me encanta que todo es negro. 329 00:21:57,750 --> 00:21:59,850 Pareces un ninja. 330 00:22:05,290 --> 00:22:06,660 Volvamos al trabajo, gente. 331 00:22:06,690 --> 00:22:08,300 Consigamos la máxima información posible. 332 00:22:11,500 --> 00:22:15,570 Tomás, oye. Bravo. 333 00:22:15,600 --> 00:22:18,100 Ejecutaron el plan a la perfección. 334 00:22:20,440 --> 00:22:22,070 Para, para, para. Hijo de puta. 335 00:22:22,110 --> 00:22:23,780 Viejo, hablamos en inglés. 336 00:22:23,810 --> 00:22:25,140 Somos un equipo. 337 00:22:25,180 --> 00:22:26,640 Inglés, ¿no? 338 00:22:26,680 --> 00:22:28,310 ¿Adónde vas? 339 00:22:28,350 --> 00:22:32,620 Relájate, B. Solo tenemos que deshacernos del helicóptero. 340 00:22:45,830 --> 00:22:48,300 Este no es el plan. 341 00:22:50,070 --> 00:22:51,170 Llamaré a Hugo. 342 00:22:56,840 --> 00:23:00,280 Eso es extraño. 343 00:23:00,310 --> 00:23:01,680 Y esto también. 344 00:23:01,710 --> 00:23:03,160 ¿De verdad piensas que no sabía 345 00:23:03,170 --> 00:23:06,350 que ibas a acabar conmigo cuando esto terminara? 346 00:23:10,020 --> 00:23:12,560 Hola, Jefe. 347 00:24:19,230 --> 00:24:21,760 En serio, puta, ¿no tienes trabajo? 348 00:24:24,500 --> 00:24:27,700 "Te amo, Angie". 349 00:24:41,010 --> 00:24:43,610 Sí, hola. Necesito limpieza de zapatos para mi esposo. 350 00:24:43,650 --> 00:24:44,650 Está durmiendo. 351 00:24:44,790 --> 00:24:46,660 Me gustaría tenerlos de vuelta en 20 minutos, 352 00:24:46,690 --> 00:24:48,150 antes de que se despierte. 353 00:24:48,190 --> 00:24:49,950 De acuerdo, genial. 354 00:25:12,880 --> 00:25:14,710 Maldita sea, Ghost. 355 00:25:30,660 --> 00:25:32,500 Sal. 356 00:25:35,500 --> 00:25:39,070 ¿Cómo lo convenciste? 357 00:25:40,610 --> 00:25:43,670 El perro siempre regresa con el dueño, ¿no? 358 00:25:43,710 --> 00:25:46,340 A menos que le cortes la jodida garganta al perro. 359 00:25:47,850 --> 00:25:49,150 ¡Tommy! ¡Tommy! 360 00:25:49,180 --> 00:25:51,980 Tommy, vamos, viejo. 361 00:25:52,020 --> 00:25:53,380 Deberías haber visto 362 00:25:53,420 --> 00:25:54,730 lo que este puto matón le hizo a Bell. 363 00:25:54,750 --> 00:25:56,390 Aún tiene que caminar, ¿de acuerdo? 364 00:25:56,420 --> 00:25:57,890 Levantémoslo. Vamos. 365 00:25:57,920 --> 00:26:01,460 ¿Crees que puedes matarme 366 00:26:01,490 --> 00:26:03,830 y vivir para contarlo? 367 00:26:03,860 --> 00:26:06,030 Eliminaré toda tu puta estirpe. 368 00:26:06,070 --> 00:26:07,130 Sí, sí, sí. 369 00:26:07,170 --> 00:26:08,900 ¡Haré que te extingas! 370 00:26:14,410 --> 00:26:15,410 Hola. 371 00:26:17,710 --> 00:26:19,380 ¿Estás bien? 372 00:26:19,410 --> 00:26:21,410 Estoy bien. 373 00:26:21,450 --> 00:26:24,850 Solo preocupada por Greg, como todos. 374 00:26:24,880 --> 00:26:27,250 Me sorprende que estés alterada, Valdes. 375 00:26:27,290 --> 00:26:29,320 Ustedes dos tuvieron serios conflictos. 376 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 Eso no significa que quisiera que le pasara esto. 377 00:26:36,260 --> 00:26:39,230 Solo desearía poder haberle dicho que lo siento. 378 00:26:42,140 --> 00:26:43,430 ¿Qué rayos es eso? 379 00:26:43,470 --> 00:26:46,070 - ¡Greg está bien! - ¿Qué? 380 00:26:46,110 --> 00:26:47,510 Gracias a Dios que llevabas un chaleco. 381 00:26:47,540 --> 00:26:50,710 - Tranquilo, ¿de acuerdo? - Está bien. 382 00:26:50,740 --> 00:26:52,040 Gracias a Dios. 383 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 Demos un paseo. Vamos. 384 00:26:54,110 --> 00:26:56,050 Con calma. Vamos. 385 00:27:04,760 --> 00:27:06,720 Te traicionará, lo sabes. 386 00:27:06,760 --> 00:27:09,630 Aún hay tiempo. 387 00:27:09,660 --> 00:27:11,360 Cierra la puta boca. 388 00:27:11,400 --> 00:27:13,930 Y este plan, caminar por este fango, 389 00:27:13,970 --> 00:27:17,000 están dejando evidencia por todas partes. 390 00:27:17,040 --> 00:27:19,670 A uno de ustedes lo van a atrapar, ¿no creen? 391 00:27:19,710 --> 00:27:21,570 ¿No te traicionará? 392 00:27:21,610 --> 00:27:23,110 Ya lo hizo antes. 393 00:27:23,140 --> 00:27:25,040 Nos traicionó a los dos. 394 00:27:25,080 --> 00:27:27,410 Sé por qué quieres salir, Fantasma, 395 00:27:27,450 --> 00:27:29,250 pero ahora tienes que elegir. 396 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 Tommy, ¿crees que te elegirá a ti? 397 00:27:31,120 --> 00:27:32,820 Bueno, a ti no te elegirá. 398 00:27:35,990 --> 00:27:38,020 Y ella es encantadora, Fantasma, como un ángel. 399 00:27:38,060 --> 00:27:39,160 Bueno, se llama Angela. 400 00:27:39,200 --> 00:27:41,660 Es bella, independiente, valiente. 401 00:27:41,690 --> 00:27:43,690 Y oí que tiene un vaginita apretada. 402 00:27:44,800 --> 00:27:46,160 ¿Qué hay de ella? 403 00:27:46,200 --> 00:27:47,540 Vamos, Ghost. Aún no llegamos ahí. 404 00:27:47,570 --> 00:27:48,630 ¿Verdad? 405 00:27:48,670 --> 00:27:50,430 ¿Qué crees? 406 00:27:50,470 --> 00:27:53,700 Organicé mi fuga. 407 00:27:53,740 --> 00:27:56,140 Conozco todos los detalles del traslado 408 00:27:56,180 --> 00:27:57,610 del gobierno. 409 00:27:57,640 --> 00:27:59,520 Sí, tenemos a una puta rata dentro. 410 00:27:59,550 --> 00:28:02,450 Y cuando mi "rata" de dentro 411 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 se dé cuenta que no he llegado a mi destino, 412 00:28:04,520 --> 00:28:07,280 le sacará esos hermosos ojos cafés a Angela, ¿sabes? 413 00:28:07,320 --> 00:28:09,490 Va a sacarlos, a vaciarlos 414 00:28:09,520 --> 00:28:12,060 y cogérselos. 415 00:28:12,090 --> 00:28:13,820 - Cancelemos. - No, ¿hablas en serio? 416 00:28:13,860 --> 00:28:15,160 No, no, no. 417 00:28:15,190 --> 00:28:16,790 No hasta que sea libre, hasta entonces, 418 00:28:16,830 --> 00:28:18,860 el tiempo avanza "tic-tac, tic-tac, tic-tac". 419 00:28:18,900 --> 00:28:20,630 Matará a Angela, viejo. 420 00:28:20,670 --> 00:28:23,400 Lo que debiste haber hecho tú antes. 421 00:28:23,440 --> 00:28:24,900 Vete a la mierda. 422 00:28:24,940 --> 00:28:26,570 Ya fuimos demasiado lejos. 423 00:28:26,610 --> 00:28:28,370 Nos desharemos de este hijo de puta 424 00:28:28,410 --> 00:28:31,210 y lo enterraremos tan hondo que nadie jamás lo encontrará. 425 00:28:31,240 --> 00:28:33,810 Oye, Tommy, ¿por qué tanto descaro? 426 00:28:33,850 --> 00:28:38,120 ¿Crees que soy tan tonto para confiar ciegamente en ti? 427 00:28:38,150 --> 00:28:41,050 Hugo está con tu bella y delicada flor blanca 428 00:28:41,090 --> 00:28:44,320 ahora mismo. 429 00:28:44,360 --> 00:28:46,220 ¿Holly? 430 00:28:46,260 --> 00:28:47,830 ¿Hablabas de Holly? 431 00:28:47,860 --> 00:28:51,530 Y va a... sufrir. 432 00:28:59,270 --> 00:29:01,040 Camina. 433 00:29:08,080 --> 00:29:10,450 Y después estaban... estaban listos. 434 00:29:10,480 --> 00:29:13,380 Sabían cada detalle sobre el traslado... todo. 435 00:29:13,420 --> 00:29:15,150 ¿En qué basas eso? 436 00:29:15,190 --> 00:29:16,630 Esto se sintió como algo poco ejecutado. 437 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 No. 438 00:29:18,760 --> 00:29:20,660 No necesito un doctor. No, no, no. 439 00:29:20,690 --> 00:29:22,190 Tenía un chaleco. Todo está bien. 440 00:29:22,230 --> 00:29:23,360 Recibiste dos impactos en el pecho 441 00:29:23,400 --> 00:29:24,930 y te niegas a ir al hospital. 442 00:29:24,960 --> 00:29:26,600 Te revisará y es una orden. 443 00:29:26,630 --> 00:29:28,270 Necesito que desabotone su camisa. 444 00:29:28,300 --> 00:29:31,070 - ¿Qué? - Desabotones su camisa, por favor. 445 00:29:31,100 --> 00:29:32,800 Mierda. 446 00:29:38,480 --> 00:29:40,080 Después de que me dieron, fueron directo... 447 00:29:40,110 --> 00:29:41,210 Respire profundo, por favor. 448 00:29:43,280 --> 00:29:44,880 Respire profundo de nuevo. 449 00:29:46,390 --> 00:29:47,790 Después de que me dieron, 450 00:29:47,820 --> 00:29:49,590 fueron directo al rastreador GPS de Lobos, 451 00:29:49,620 --> 00:29:51,180 llegaron con un puto cortacadenas, 452 00:29:51,200 --> 00:29:53,600 listos, lo que significa que tenemos una puta fuga. 453 00:29:53,630 --> 00:29:56,030 Los GPS son un procedimiento estándar en operativos 454 00:29:56,060 --> 00:29:57,530 con prisioneros de alto valor. 455 00:29:57,560 --> 00:29:59,310 Estaban probablemente preparados por si acaso. 456 00:29:59,330 --> 00:30:01,870 Cierto, Mike, pero... sabían exactamente qué camioneta atacar, 457 00:30:01,900 --> 00:30:03,130 qué ruta... deténgase, hombre... 458 00:30:03,170 --> 00:30:04,770 - De acuerdo, de acuerdo. - ¿A qué hora? 459 00:30:04,800 --> 00:30:07,140 Lo que significa que fue un trabajo desde dentro. 460 00:30:07,170 --> 00:30:08,740 Tiene mucha suerte. 461 00:30:08,770 --> 00:30:10,400 Necesitaré una resonancia magnética. 462 00:30:10,440 --> 00:30:11,590 Estaban justo frente a mis ojos, viejo. 463 00:30:11,610 --> 00:30:12,810 - Justo frente a mí. - De acuerdo. 464 00:30:12,850 --> 00:30:13,800 Tenemos que cerrar esta oficina... 465 00:30:13,840 --> 00:30:15,740 Estamos en medio de un verdadero desmadre. 466 00:30:15,800 --> 00:30:17,360 Lo último que nuestro departamento necesita 467 00:30:17,400 --> 00:30:19,780 es una acusación loca y no formulada sobre una fuga. 468 00:30:19,820 --> 00:30:21,750 La justicia federal se desharía de cada uno de nosotros. 469 00:30:21,790 --> 00:30:22,980 Estuviste en un tiroteo. 470 00:30:22,990 --> 00:30:25,060 Tu adrenalina está al máximo. Mike tiene razón. 471 00:30:25,090 --> 00:30:27,420 Ahora mismo, tenemos que ser racionales hasta saber más. 472 00:30:27,460 --> 00:30:29,930 La primera misión: Encontrar a Lobos. 473 00:30:33,330 --> 00:30:36,930 Encontraron el auto de la huida y un segundo cadáver. 474 00:30:36,970 --> 00:30:38,970 Ahora vuelvo. 475 00:30:44,740 --> 00:30:47,080 Me alegra que estés bien. 476 00:30:47,110 --> 00:30:51,320 Estábamos muy preocupados de que hubieras... muerto. 477 00:30:53,950 --> 00:30:55,950 Es bueno tenerte de vuelta, Greg. 478 00:31:15,780 --> 00:31:17,340 De acuerdo. 479 00:31:17,380 --> 00:31:18,880 Mierda. 480 00:31:32,260 --> 00:31:34,530 ¿Esto es para mí? 481 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 Sí, todo para ti. 482 00:31:35,640 --> 00:31:37,600 No me gustan estas instalaciones. 483 00:31:37,630 --> 00:31:38,730 - ¿En serio? - No. 484 00:31:38,760 --> 00:31:40,600 Nunca antes tuve ninguna queja. 485 00:31:40,630 --> 00:31:42,670 Date la vuelta, Jefe. 486 00:31:42,700 --> 00:31:44,940 Lamento que no pintarás tus acuarelas. 487 00:31:44,970 --> 00:31:46,340 No hay acuarelas para ti, Jefe. 488 00:31:49,380 --> 00:31:52,080 Fantasma. 489 00:31:52,110 --> 00:31:54,980 Matarme no te salvará. 490 00:31:55,010 --> 00:31:58,580 Un día, te encontrarás parado justo aquí. 491 00:32:00,450 --> 00:32:03,590 Dios no se lleva hombres como nosotros de forma pacífica 492 00:32:03,620 --> 00:32:05,860 mientras dormimos. 493 00:32:05,890 --> 00:32:08,290 Y aquí es donde acaba tu vida. 494 00:32:08,330 --> 00:32:09,790 Adiós, adiós, Jefe. 495 00:32:09,830 --> 00:32:11,580 ¿Qué carajos? 496 00:32:11,700 --> 00:32:13,490 ¿Eso es un teléfono? ¡Ghost, dijimos nada de teléfonos! 497 00:32:13,500 --> 00:32:15,030 No tengo ningún puto teléfono. Revisemos su abrigo. 498 00:32:15,070 --> 00:32:16,260 Sí, revisé si llevaba rastreadores. 499 00:32:16,300 --> 00:32:17,910 Bueno, vuelve a revisarlo. Vamos. Tommy. 500 00:32:24,380 --> 00:32:26,080 Carajo. Aplástalo. 501 00:32:26,110 --> 00:32:28,210 - ¡Carajo! - ¡Aplástalo! 502 00:32:28,250 --> 00:32:29,550 ¿Quién era? ¿Quién era? 503 00:32:29,580 --> 00:32:31,350 ¿Cómo quieres que lo sepa? 504 00:32:31,380 --> 00:32:33,380 Lo destruyó, ¿verdad? 505 00:32:33,420 --> 00:32:35,400 Cualquiera que tenga el número ya podría estar triangulando 506 00:32:35,420 --> 00:32:36,850 la torre celular ahora, viejo. 507 00:32:36,890 --> 00:32:38,520 ¿Y podrían ubicarnos aquí? 508 00:32:38,560 --> 00:32:40,760 Bueno, eso fastidia el plan. Vamos. Tenemos que abortar. 509 00:32:40,790 --> 00:32:41,930 No, no, no, no. No, no. 510 00:32:41,960 --> 00:32:43,230 Seguimos con el plan. 511 00:32:43,260 --> 00:32:44,600 ¿Qué sentido tiene estar aquí 512 00:32:44,630 --> 00:32:45,970 si mandarán un grupo de búsqueda? 513 00:32:46,000 --> 00:32:47,580 Podía haberlo matado en la autopista. 514 00:32:47,620 --> 00:32:50,900 No. Nos lo llevamos a otra parte y lo hacemos desaparecer. 515 00:32:50,940 --> 00:32:52,919 Lo arrojamos al océano y desparecerá para siempre. 516 00:32:52,920 --> 00:32:53,860 Tú lo dijiste. 517 00:32:53,940 --> 00:32:55,910 Dijiste: "No podemos llevar un puto fugitivo 518 00:32:55,940 --> 00:32:57,220 en el asiento trasero de un puto Ford 519 00:32:57,240 --> 00:32:58,550 como si fuéramos de picnic". 520 00:32:58,580 --> 00:32:59,360 Vamos, viejo. 521 00:32:59,370 --> 00:33:00,800 Le metemos una puta bala en el cerebro. ¡Piensa! 522 00:33:00,900 --> 00:33:04,580 Estoy pensando y ese teléfono nos cagó en serio. 523 00:33:04,620 --> 00:33:05,820 ¡Maldita sea! 524 00:33:09,790 --> 00:33:11,220 Mierda. 525 00:33:25,370 --> 00:33:27,120 Hola, Jack, soy Mike Sandoval. 526 00:33:27,200 --> 00:33:28,840 Necesito un rastreo 527 00:33:28,870 --> 00:33:30,840 de un celular en la última torre en que hizo contacto. 528 00:33:48,660 --> 00:33:50,530 ¿Crees que llegó a la autopista? 529 00:33:50,560 --> 00:33:52,460 ¿Cómo sabría por dónde ir? 530 00:33:54,330 --> 00:33:56,340 Bien, acabamos de regresar al vecindario, socio. 531 00:33:56,370 --> 00:33:58,180 Si queremos encontrar a este bastardo, tenemos que separarnos. 532 00:33:58,200 --> 00:33:59,870 Sí, tienes razón. 533 00:33:59,910 --> 00:34:02,070 Voy a seguir este rastro de aquí. 534 00:34:02,110 --> 00:34:04,680 Tú sigue por el camino. 535 00:34:45,350 --> 00:34:46,850 ¡Ghost! 536 00:34:46,890 --> 00:34:48,590 Ghost, ¿dónde demonios estás? 537 00:35:09,140 --> 00:35:12,080 No lo hagas. 538 00:35:12,110 --> 00:35:13,940 No me sorprende. 539 00:35:16,880 --> 00:35:18,880 Yo haría lo mismo. 540 00:35:21,120 --> 00:35:23,290 Si dejamos un cadáver, va a ser un escándalo. 541 00:35:24,540 --> 00:35:26,700 Tengo que acabar esto ahora, Tommy. 542 00:35:31,500 --> 00:35:35,470 Bien, supongo que no lo negociaremos. 543 00:35:35,500 --> 00:35:37,470 ¿Quieres enterrarlo? 544 00:35:39,540 --> 00:35:41,970 ¿Y cargar su cuerpo de regreso? No. 545 00:35:42,010 --> 00:35:44,240 Dejaremos que los buitres se encarguen de él. 546 00:35:46,280 --> 00:35:48,410 Salgamos de aquí, hermano. 547 00:36:02,960 --> 00:36:03,620 ¿Qué vas a hacer 548 00:36:03,630 --> 00:36:06,300 con el entrometido guardia de seguridad Dean? 549 00:36:06,330 --> 00:36:08,430 Tengo que deshacerme de él. 550 00:36:08,470 --> 00:36:09,980 Quiero decir, no quiero matarlo, pero... 551 00:36:10,000 --> 00:36:11,700 ¿Por qué no? 552 00:36:11,740 --> 00:36:14,340 Bueno, aún podría necesitar al hijo de puta. 553 00:36:21,950 --> 00:36:24,010 Finalmente somos libres, Tommy. 554 00:36:26,950 --> 00:36:30,620 Finalmente somos malditamente libres, viejo. 555 00:36:30,660 --> 00:36:35,290 Tú y yo, viejo, tenemos nuestras vidas de vuelta. 556 00:36:35,330 --> 00:36:36,630 Sí. 557 00:36:36,660 --> 00:36:39,060 Puedes empezar de nuevo. 558 00:36:39,100 --> 00:36:40,960 ¿Empezar de nuevo? 559 00:36:41,000 --> 00:36:43,500 ¿Con qué, Ghost? 560 00:36:43,540 --> 00:36:46,840 Negro, no tengo ningún contacto. 561 00:36:46,870 --> 00:36:49,340 No tengo familia. No tengo... 562 00:36:52,180 --> 00:36:54,810 Oye, viejo, conocerás a una chica nueva, ¿sabes? 563 00:36:54,850 --> 00:36:58,080 Mejor aún, otra chica con suerte te conocerá. 564 00:36:59,520 --> 00:37:02,020 No puedo sustituir a Holly. 565 00:37:02,050 --> 00:37:03,820 Vamos. 566 00:37:11,880 --> 00:37:14,230 Viejo, hicimos mucho dinero. 567 00:37:14,270 --> 00:37:16,000 Puedes hacer cualquier cosa que quieras. 568 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 Solo se terminó una parte de nuestras vidas, Tommy. 569 00:37:19,070 --> 00:37:22,740 Tenemos toda nuestra vida por delante. 570 00:37:22,780 --> 00:37:24,440 - ¿Sí? - Sí. 571 00:37:31,780 --> 00:37:33,350 Y lo de Holly, viejo. 572 00:37:37,220 --> 00:37:39,090 Lo siento. 573 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Claro. 574 00:37:56,180 --> 00:37:58,110 ¿Linda caminata? 575 00:37:58,140 --> 00:37:59,780 Sí. 576 00:38:01,280 --> 00:38:02,780 Y eso es lo que le dije al portero. 577 00:38:04,550 --> 00:38:07,950 Bueno, aquí he estado, cumpliendo mi parte del trato. 578 00:38:07,990 --> 00:38:09,020 Bien. 579 00:38:09,050 --> 00:38:10,320 La zorra está perdida por ti. 580 00:38:10,360 --> 00:38:12,540 Te ha estado enviando mensajes todo el maldito día. 581 00:38:21,970 --> 00:38:24,070 Cielos, Tash, suenas igual que yo. 582 00:38:25,500 --> 00:38:27,970 Sí, bueno, recuerdo cómo solías hablarme. 583 00:38:33,910 --> 00:38:35,080 Probablemente debería llamarla. 584 00:38:35,090 --> 00:38:37,230 Normalmente no pasamos tanto tiempo sin hablarnos. 585 00:38:37,250 --> 00:38:38,580 De acuerdo. 586 00:38:38,620 --> 00:38:42,120 Bueno, antes de que lo hagas, acabo de hablar con mamá. 587 00:38:42,150 --> 00:38:44,250 Tariq intentó salir sin permiso de la casa. 588 00:38:44,290 --> 00:38:45,990 Cuando lo atrapó, le contestó. 589 00:38:46,030 --> 00:38:48,660 ¿Quieres saber por qué? 590 00:38:48,690 --> 00:38:49,960 Porque no estoy allí. 591 00:38:50,000 --> 00:38:52,730 Porque yo no estoy allá. 592 00:38:52,770 --> 00:38:55,430 Tal vez Lobos esté muerto, pero tu mierda se está desparramando 593 00:38:55,440 --> 00:38:56,900 y me está embarrando a mí. 594 00:38:56,940 --> 00:38:59,070 Tasha, solo se está adaptando a la nueva situación, ¿sí? 595 00:38:59,100 --> 00:39:01,370 Es todo. El chico estará bien. 596 00:39:20,130 --> 00:39:21,760 Dios, te extraño. 597 00:39:21,790 --> 00:39:24,530 Yo también te extraño. 598 00:39:24,560 --> 00:39:26,600 ¿Todo bien? ¿Cómo fue el trabajo? 599 00:39:26,630 --> 00:39:30,630 Fue un día duro. 600 00:39:30,670 --> 00:39:31,970 ¿Qué tal tú? 601 00:39:32,000 --> 00:39:33,970 Esta propiedad es hermosa, amor. 602 00:39:34,010 --> 00:39:36,210 Deberías verla. 603 00:39:36,240 --> 00:39:39,380 Podría ser un gran esfuerzo, lo más arriesgado que jamás he hecho. 604 00:39:39,410 --> 00:39:41,040 ¿Cuándo regresas a casa? 605 00:39:41,080 --> 00:39:43,450 Mañana, con suerte con buenas noticias, 606 00:39:43,480 --> 00:39:45,580 así que cruza los dedos. 607 00:39:47,920 --> 00:39:49,720 Jamie, te amo. 608 00:39:53,960 --> 00:39:56,560 Yo también te amo, Angie. 609 00:39:56,600 --> 00:39:58,460 Que pases una buena noche, ¿de acuerdo, cielo? 610 00:40:10,310 --> 00:40:11,660 En serio, ¿Tasha? 611 00:40:11,700 --> 00:40:13,880 ¿Siempre es tan fácil mentir a quien amas? 612 00:40:13,910 --> 00:40:16,640 Dios. Estoy haciendo lo que tengo que hacer, ¿de acuerdo? 613 00:40:16,720 --> 00:40:18,320 Es parte del plan. 614 00:40:18,350 --> 00:40:19,820 Siempre es así contigo. 615 00:40:19,850 --> 00:40:21,750 - ¿Qué? - La necesidad. 616 00:40:21,790 --> 00:40:24,960 Lo que se tenga que hacer. 617 00:40:24,990 --> 00:40:28,730 Por eso no entiendo esto. 618 00:40:28,760 --> 00:40:32,860 Nuestro acuerdo prenupcial dice que obtendré la mitad si tú quieres salirte. 619 00:40:32,900 --> 00:40:35,470 ¿Estás listo para perder la mitad? Porque lo tomaré todo. 620 00:40:35,500 --> 00:40:36,560 Ese dinero es también para los niños. 621 00:40:36,580 --> 00:40:38,400 Jamás me arrepentiría de eso. Lo sabes. 622 00:40:38,440 --> 00:40:40,000 ¿Pero y si estás en prisión? 623 00:40:42,310 --> 00:40:43,940 ¿Crees que matando a Lobos 624 00:40:43,980 --> 00:40:47,340 la basura desaparecerá? 625 00:40:47,380 --> 00:40:48,890 ¿Crees que si ella descubre lo que hiciste 626 00:40:48,910 --> 00:40:50,980 va a encubrirte? 627 00:40:53,820 --> 00:40:56,090 Creo que no lo descubrirá. 628 00:40:56,120 --> 00:40:58,790 La única forma de que lo averigüe es si tú se lo dices, Tasha 629 00:40:58,800 --> 00:40:59,940 y no se lo dirás, ¿sabes por qué? 630 00:40:59,980 --> 00:41:01,290 Porque eres un cómplice. 631 00:41:17,410 --> 00:41:19,810 Ya los firmé, 632 00:41:19,850 --> 00:41:22,850 porque estoy harta de ti. 633 00:41:31,860 --> 00:41:33,920 Tasha, esto es como 634 00:41:33,960 --> 00:41:36,090 dejar todo atrás, ¿de acuerdo? 635 00:41:36,130 --> 00:41:37,290 No más amenazas. 636 00:41:37,330 --> 00:41:41,430 Nadie vendrá por mí, por ti o los niños. 637 00:41:41,470 --> 00:41:44,030 No más armas en la casa o guardias. 638 00:41:44,070 --> 00:41:45,540 Mantengo la seguridad de la familia. 639 00:41:45,570 --> 00:41:46,980 Es lo que hago y un día, 640 00:41:47,010 --> 00:41:48,140 lo vas a agradecer. 641 00:41:48,170 --> 00:41:50,640 Te lo agradezco. 642 00:41:53,210 --> 00:41:56,450 Ni lo intentes. 643 00:41:56,480 --> 00:41:59,150 Y quiero mi propio auto para el viaje de regreso a casa mañana. 644 00:41:59,180 --> 00:42:00,780 Buenas noches. 645 00:43:03,080 --> 00:43:04,780 Oye, oye, oye. 646 00:43:06,720 --> 00:43:10,490 Te traje un anillo. 647 00:43:10,520 --> 00:43:12,420 Mira esto. 648 00:43:18,800 --> 00:43:21,060 Hola. Los están esperando. 649 00:43:22,230 --> 00:43:24,070 - James. - Karen. 650 00:43:24,100 --> 00:43:25,440 - Tasha, hola. - Hola, ¿cómo estás? 651 00:43:25,460 --> 00:43:26,940 Él es mi padre. 652 00:43:26,970 --> 00:43:28,670 Es un honor, Sr. Bassett. 653 00:43:28,710 --> 00:43:30,790 Tengo un gran respeto por su imperio. 654 00:43:30,810 --> 00:43:32,310 No, llámame Horatio. 655 00:43:32,340 --> 00:43:33,890 De lo que escuché, estás bien encaminado 656 00:43:33,910 --> 00:43:34,880 a edificar el tuyo. 657 00:43:34,910 --> 00:43:36,480 Lo intentamos. Hablando de eso, 658 00:43:36,520 --> 00:43:37,910 ella es mi encantadora esposa, Tasha. 659 00:43:37,950 --> 00:43:39,220 Hola, ¿cómo está? 660 00:43:39,250 --> 00:43:40,620 Encantada de conocerlo, señor. 661 00:43:40,650 --> 00:43:42,550 Tasha, ¿nos acompañas a almorzar? 662 00:43:42,590 --> 00:43:45,560 Me halaga mucho, pero no, tengo... que regresar a casa 663 00:43:45,590 --> 00:43:47,090 y estar con los niños. 664 00:43:47,130 --> 00:43:49,630 Pero el hotel estuvo increíble. 665 00:43:49,660 --> 00:43:50,990 Gracias, de verdad. 666 00:43:51,030 --> 00:43:52,830 Que tengan una buena reunión. suerte, James. 667 00:43:52,860 --> 00:43:54,560 Denme un momento. 668 00:43:54,600 --> 00:43:56,670 Bien, pero ve a casa con cuidado, ¿sí? 669 00:43:56,700 --> 00:43:59,440 Adiós, Ghost. 670 00:44:08,180 --> 00:44:10,210 Alguien de esta oficina nos delató. 671 00:44:11,680 --> 00:44:13,480 - O alguien del Departamento de prisiones. - No. 672 00:44:13,520 --> 00:44:14,760 O el mismo Lobos. 673 00:44:14,780 --> 00:44:17,120 Digo, ya sabes cómo corren los teléfonos desechables dentro. 674 00:44:17,160 --> 00:44:19,760 Mierda. 675 00:44:19,790 --> 00:44:23,460 Por favor, por favor, dime que esto no es sobre Valdes. 676 00:44:23,500 --> 00:44:25,200 ¿Quién más sería? 677 00:44:27,130 --> 00:44:29,000 Todos estábamos alterados 678 00:44:29,030 --> 00:44:30,530 cuando pensamos que estabas muerto. 679 00:44:30,570 --> 00:44:31,770 Dios, gracias. 680 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Qué ternura, Saxe. 681 00:44:32,840 --> 00:44:34,340 Cállate. 682 00:44:34,370 --> 00:44:36,470 Como dije, todos estábamos asustados 683 00:44:36,510 --> 00:44:40,010 pero Valdes casi lloraba 684 00:44:40,050 --> 00:44:44,580 como una... mujer humana. 685 00:44:44,620 --> 00:44:45,820 Para causar efecto. 686 00:44:45,850 --> 00:44:48,180 A mí me pareció muy real. 687 00:44:48,220 --> 00:44:49,320 ¿Se están acostando de nuevo? 688 00:44:49,350 --> 00:44:50,220 No. 689 00:44:50,300 --> 00:44:52,320 Bueno, entonces, ahora que estás herido, 690 00:44:52,340 --> 00:44:54,300 estoy pensando que tal vez puedas volver ahí. 691 00:44:54,340 --> 00:44:57,730 Como un Corazón Púrpura, pero ya sabes, con una vagina. 692 00:45:05,170 --> 00:45:06,240 Hola. 693 00:45:06,270 --> 00:45:07,840 Dean, gracias por venir. 694 00:45:07,870 --> 00:45:09,670 Un placer. 695 00:45:09,710 --> 00:45:11,220 Mira, te llamé para dejarte saber 696 00:45:11,240 --> 00:45:14,610 que ya no necesitaré tus servicios. 697 00:45:14,650 --> 00:45:15,850 Según mi experiencia, 698 00:45:15,880 --> 00:45:17,280 cuando salvas la vida de un hombre 699 00:45:17,320 --> 00:45:19,020 y la de su hijo, te mantienen cerca. 700 00:45:19,050 --> 00:45:21,420 ¿Qué diferencia hay en esta situación? 701 00:45:23,020 --> 00:45:24,900 No tengo que darte explicaciones, 702 00:45:24,920 --> 00:45:26,860 antes de nada. 703 00:45:29,160 --> 00:45:31,090 Finalmente mataste a Lobos. 704 00:45:40,210 --> 00:45:41,570 ¿Qué dijiste? 705 00:45:54,690 --> 00:45:56,920 ¿Qué idioma es ese? 706 00:45:56,960 --> 00:45:58,560 Espera, ¿cómo sabes el código? 707 00:45:59,930 --> 00:46:01,440 Haces muchas preguntas. 708 00:46:01,480 --> 00:46:05,430 Y dime, ¿cuál es la pregunta correcta para empezar? 709 00:46:05,460 --> 00:46:06,770 ¿Quién carajo te crees que eres? 710 00:46:06,800 --> 00:46:09,070 Te equivocas. Es: ¿Quién eres y si yo lo sé? 711 00:46:09,100 --> 00:46:12,840 Sí, así es, Jamie St. Patrick. 712 00:46:12,870 --> 00:46:15,610 Mira, Ghost. 713 00:46:15,640 --> 00:46:18,040 Sé quién eres. 714 00:46:18,080 --> 00:46:20,440 Propietario de un club, padre, 715 00:46:20,480 --> 00:46:25,250 adúltero, traficante de drogas 716 00:46:25,280 --> 00:46:26,820 y un ladrón. 717 00:46:27,920 --> 00:46:29,390 ¿Captaste mi mensaje? 718 00:46:29,420 --> 00:46:32,060 ¿Sabes lo que me quitaste? 719 00:46:38,830 --> 00:46:40,400 Eres serbio 720 00:46:40,430 --> 00:46:42,140 y esto tiene que ver con Vladimir y su grupo. 721 00:46:42,170 --> 00:46:44,470 Y el cargamento que tú y Tommy interceptaron 722 00:46:44,500 --> 00:46:48,040 y se lo dejaron a la policía, 723 00:46:48,070 --> 00:46:50,940 mis drogas. 724 00:46:50,980 --> 00:46:52,840 Siéntate. 725 00:47:09,160 --> 00:47:12,300 Milan. 726 00:47:12,330 --> 00:47:13,960 Encantado de conocerte. 727 00:47:19,200 --> 00:47:22,570 Y todo este tiempo, 728 00:47:22,610 --> 00:47:24,770 trabajabas para mí. 729 00:47:24,810 --> 00:47:26,940 Estabas tan preocupado por Lobos 730 00:47:26,980 --> 00:47:29,310 que no te diste cuenta de mí. 731 00:47:29,350 --> 00:47:31,450 Es muy egoísta. 732 00:47:31,480 --> 00:47:34,450 Me robaste lo que era mío. 733 00:47:34,490 --> 00:47:36,590 Me lo debes, Ghost. 734 00:47:36,620 --> 00:47:37,990 Te acercaste a mí. 735 00:47:38,020 --> 00:47:40,460 Contrataste a tus putos hombres para protegerme, 736 00:47:40,490 --> 00:47:41,960 pero no vas a matarme. 737 00:47:41,990 --> 00:47:43,530 Porque tienes valor, tú y Tommy, 738 00:47:43,560 --> 00:47:44,990 y necesito que vayan a trabajar para mí 739 00:47:45,030 --> 00:47:47,730 para reemplazar lo que me robaron. 740 00:47:51,070 --> 00:47:53,340 ¿Por qué ahora, Milan? 741 00:47:53,370 --> 00:47:55,670 No me queda nada. 742 00:47:55,710 --> 00:47:57,470 No tengo canales de distribución. Ni provisiones. 743 00:47:57,510 --> 00:47:58,380 Estoy fuera del puto negocio. 744 00:47:58,400 --> 00:48:01,710 Sé cómo piensas. 745 00:48:01,750 --> 00:48:04,310 Resistirás y negociarás conmigo como hiciste con Lobos, 746 00:48:04,350 --> 00:48:07,320 pero antes recuerda que mi equipo de seguridad 747 00:48:07,350 --> 00:48:09,190 está en tus clubes. 748 00:48:09,220 --> 00:48:11,090 Conocemos tu casa, 749 00:48:11,120 --> 00:48:14,120 a tu familia, Angela. 750 00:48:18,230 --> 00:48:20,400 Puedes matarme, pero no sin consecuencias, 751 00:48:20,430 --> 00:48:21,680 porque yo no soy Lobos 752 00:48:21,700 --> 00:48:25,000 y mi organización no muere conmigo. 753 00:48:25,040 --> 00:48:29,370 Llama a Tommy y dile que es hora de regresar a trabajar. 754 00:48:29,410 --> 00:48:31,210 No te preocupes. 755 00:48:31,240 --> 00:48:32,840 No te pasará nada. 756 00:48:34,950 --> 00:48:36,880 Por ahora. 757 00:48:48,090 --> 00:48:51,130 Escuché que dijiste Milan, ¿cierto? 758 00:48:51,160 --> 00:48:52,600 ¿El hijo de puta que come personas? 759 00:48:52,630 --> 00:48:54,600 ¿Seguro? 760 00:48:54,630 --> 00:48:57,570 ¿Y estuvo trabajando para ti todo este tiempo? 761 00:48:57,600 --> 00:49:00,270 Puta madre, Ghost, ¿a dónde tienes la cabeza? 762 00:49:00,310 --> 00:49:01,400 Fue constante, viejo. 763 00:49:01,440 --> 00:49:03,910 No se perdió ni un puto detalle. 764 00:49:03,940 --> 00:49:06,780 Acabamos de matar a un psicópata ayer. 765 00:49:06,810 --> 00:49:09,550 No estoy emocionalmente preparado para cargarme a otro loco. 766 00:49:09,580 --> 00:49:11,110 Bien, hermano, mira, te escucho. 767 00:49:11,150 --> 00:49:12,690 Es por eso que necesitamos matarlo. 768 00:49:12,720 --> 00:49:13,690 - ¿Matarlo? - Sí, matarlo. 769 00:49:13,720 --> 00:49:14,980 ¿Quieres asesinar a Milan? 770 00:49:15,060 --> 00:49:16,460 ¿Sabes algo de él o su equipo? 771 00:49:16,560 --> 00:49:19,440 No. ¿Qué tal de su territorio, su organización? 772 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 No. Mierda. 773 00:49:20,580 --> 00:49:22,570 O sea, ¿estuvo trabajando para ti todo este tiempo? 774 00:49:22,590 --> 00:49:24,220 Apuesto a que ni sabes qué auto conduce. 775 00:49:24,280 --> 00:49:26,940 Tommy, tenemos suerte de estar vivos, viejo. 776 00:49:26,980 --> 00:49:28,480 Estamos sentados aquí hablando y la única razón 777 00:49:28,500 --> 00:49:29,810 por la que no estamos muertos es porque nos necesitan. 778 00:49:29,830 --> 00:49:30,980 No, tú tienes suerte. 779 00:49:31,060 --> 00:49:32,650 No soy el hijo de puta que mató a Vladimir. 780 00:49:32,670 --> 00:49:33,460 A la mierda Vladimir. 781 00:49:33,470 --> 00:49:34,700 No le importa un carajo Vladimir. 782 00:49:34,720 --> 00:49:37,710 Me lo dijo él mismo. Escúchame, viejo. 783 00:49:37,740 --> 00:49:41,610 Está hablando del cargamento, ¿sí? 784 00:49:41,650 --> 00:49:43,250 Ese hijo de puta dijo que regresaremos 785 00:49:43,280 --> 00:49:45,210 a trabajar para él para pagarle. 786 00:49:45,250 --> 00:49:46,780 ¿Quieres volver al negocio? 787 00:49:46,840 --> 00:49:47,980 Tengo que hacerlo. 788 00:49:48,020 --> 00:49:49,730 ¿Cómo planeas salirte con la tuya 789 00:49:49,750 --> 00:49:50,860 viviendo con una federal? 790 00:49:50,940 --> 00:49:53,560 Vas a tener que despertar junto a ella 791 00:49:53,590 --> 00:49:57,490 cada mañana... 792 00:49:57,530 --> 00:49:59,100 y mentirle, 793 00:49:59,130 --> 00:50:02,500 mentirle todo el maldito día, mentirle cada noche. 794 00:50:02,530 --> 00:50:04,630 Jamás funcionará. 795 00:50:04,670 --> 00:50:06,340 ¿Entonces estás diciendo que no puedo hacerlo? 796 00:50:06,370 --> 00:50:07,500 No, ella te aceptó de vuelta 797 00:50:07,520 --> 00:50:10,170 porque pensó que estabas limpio. 798 00:50:10,210 --> 00:50:12,250 Tan pronto como se entere de que estás de regreso en el juego, 799 00:50:12,280 --> 00:50:13,410 te va a entregar. 800 00:50:13,450 --> 00:50:14,780 No, no lo hará. 801 00:50:14,820 --> 00:50:17,450 No, pero ese no es ni siquiera tu mayor puto problema. 802 00:50:17,480 --> 00:50:21,080 Tu mayor puto problema es que ella es tu punto débil. 803 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 Es tu debilidad. 804 00:50:22,550 --> 00:50:24,650 Pueden ir por ella para llegar a ti. 805 00:50:37,900 --> 00:50:39,200 Dean sabe todo sobre mí. 806 00:50:39,240 --> 00:50:41,500 Milan. 807 00:50:41,540 --> 00:50:42,820 Conoce todo sobre mí, 808 00:50:42,840 --> 00:50:45,610 lo que significa que puede llegar a mi familia, Tommy. 809 00:50:45,640 --> 00:50:48,040 Puede hacer de Tasha y los niños un puto blanco de práctica. 810 00:50:48,080 --> 00:50:51,380 Sí, bueno, Tasha es supervigilante. 811 00:50:51,420 --> 00:50:53,550 Es una hija de puta incómoda y tiene a tus hijos bajo llave. 812 00:50:53,590 --> 00:50:56,050 Pero Angela, ella es una carga. 813 00:50:56,090 --> 00:51:00,120 Ni siquiera puedes decirle que los serbios están tras de ella. 814 00:51:00,160 --> 00:51:02,130 Y creo que debimos haber matado a esa perra 815 00:51:02,160 --> 00:51:03,230 hace mucho tiempo, 816 00:51:03,260 --> 00:51:07,860 pero no lo hicimos, así que aquí estamos. 817 00:51:07,900 --> 00:51:11,370 Así que o te descubre y te manda a la cárcel 818 00:51:11,400 --> 00:51:13,670 o no lo hace 819 00:51:13,710 --> 00:51:15,710 pero Milan la atrapa a ella. 820 00:51:18,340 --> 00:51:20,540 Sí. 821 00:51:24,680 --> 00:51:29,320 Pero si tú la eliminas, 822 00:51:29,350 --> 00:51:31,550 podrías asegurarte de que no sufra. 823 00:51:34,890 --> 00:51:38,060 Porque si Milan la atrapa... 824 00:51:41,430 --> 00:51:44,730 No puedo creer que diga esto. 825 00:51:44,770 --> 00:51:47,300 Pero si todo lo que Vladimir me dijo sobre Milan 826 00:51:47,340 --> 00:51:51,240 es cierto, Dios mío. 827 00:51:56,410 --> 00:51:59,320 Ni siquiera creo que Angela se merezca eso. 828 00:52:04,760 --> 00:52:06,490 Yo me encargaré. 829 00:52:13,430 --> 00:52:15,130 Estaré aquí cuando vuelvas. 830 00:52:21,970 --> 00:52:24,760 Por fin, estás en casa. 831 00:52:26,980 --> 00:52:30,710 Hola, cariño. 832 00:52:30,750 --> 00:52:32,420 ¿Cómo estuvo tu día? 833 00:52:35,690 --> 00:52:37,650 Bien. 834 00:52:38,960 --> 00:52:42,290 No pareces estar bien 835 00:52:42,330 --> 00:52:44,790 y desde luego no estoy bien. 836 00:52:47,530 --> 00:52:50,170 Dime sobre esa... ya sabes, esa parte del futuro 837 00:52:50,200 --> 00:52:53,300 donde volamos alrededor del mundo. 838 00:52:53,340 --> 00:52:54,900 Nos hará sentir mejor. 839 00:53:00,780 --> 00:53:02,510 Jamie, ¿qué pasa? 840 00:53:10,760 --> 00:53:13,760 Nuestro futuro juntos volando por el mundo, 841 00:53:13,790 --> 00:53:15,630 no sucederá, amor. 842 00:53:21,270 --> 00:53:23,730 ¿Algo salió mal con Karen? 843 00:53:25,600 --> 00:53:28,700 Algo está mal. 844 00:53:28,740 --> 00:53:32,310 Estuvo mal. 845 00:53:32,340 --> 00:53:34,740 Solamente estaba muy ciego para verlo. 846 00:53:37,320 --> 00:53:39,380 ¿Sabes?, Angie, ayer Tariq huyó. 847 00:53:39,420 --> 00:53:43,620 Ya volvió, pero no estaba ahí. 848 00:53:43,660 --> 00:53:48,120 En algún punto, mis hijos tienen que ser lo más importante. 849 00:53:48,160 --> 00:53:49,830 Como debe de ser. 850 00:53:54,330 --> 00:53:56,460 Jamie, nunca te pedí que eligieras 851 00:53:56,480 --> 00:53:59,670 entre tus hijos y yo. 852 00:53:59,700 --> 00:54:01,340 ¿Qué estás diciendo? 853 00:54:01,370 --> 00:54:03,970 Ya sabes lo que quiero decir. 854 00:54:06,340 --> 00:54:08,680 Te separaste de Tasha. Vi los papeles. 855 00:54:08,710 --> 00:54:11,110 Y ahora sé que eso fue un error. 856 00:54:12,920 --> 00:54:15,350 ¿Un error? 857 00:54:17,190 --> 00:54:19,860 Me amas. Sé que sí. 858 00:54:19,890 --> 00:54:21,060 Tú me lo dijiste. 859 00:54:21,120 --> 00:54:24,190 Y... lo dije en serio, ¿sabes? Cuando lo dije, fue de verdad. 860 00:54:25,800 --> 00:54:28,530 Quería amarte. Quería soñar. 861 00:54:28,570 --> 00:54:29,870 ¿Por qué haces esto? 862 00:54:29,900 --> 00:54:31,270 Porque fue nuestro sueño de quince años. 863 00:54:31,300 --> 00:54:33,040 Tal vez hicimos ese sueño muy grande. 864 00:54:33,070 --> 00:54:34,770 ¿Me amas? 865 00:54:34,810 --> 00:54:38,570 Este yo que está parado aquí ahora mismo te lo está preguntando. 866 00:54:38,610 --> 00:54:40,590 No la versión de mí que tienes en tu cabeza 867 00:54:40,610 --> 00:54:41,880 de hace 20 años, sino este yo. 868 00:54:41,980 --> 00:54:42,710 ¿Amas a este yo? 869 00:54:42,750 --> 00:54:46,250 Sí, te amo y lo sabes. 870 00:54:46,280 --> 00:54:48,850 ¿Porque Tariq huye significa que de repente, 871 00:54:48,890 --> 00:54:52,090 nuestros sentimientos no son reales? 872 00:54:52,120 --> 00:54:53,560 Esto no tiene sentido. 873 00:54:53,590 --> 00:54:54,960 Que Tariq huyera me hizo darme cuenta 874 00:54:54,990 --> 00:54:56,080 lo que tengo que perder, 875 00:54:56,100 --> 00:54:58,730 en el mundo real, no el el mundo de fantasía. 876 00:55:01,330 --> 00:55:05,030 Angela, ¿realmente confías en tu versión de quinceañera 877 00:55:05,070 --> 00:55:08,370 para tomar decisiones por el resto de tu vida? 878 00:55:08,410 --> 00:55:11,110 Confío en lo que siento por ti, 879 00:55:11,140 --> 00:55:13,580 la forma en la que siempre me he sentido por ti. 880 00:55:13,610 --> 00:55:15,880 Todo lo que he hecho por ti, 881 00:55:15,910 --> 00:55:18,750 lo hice por nosotros y lo volvería a hacer. 882 00:55:20,320 --> 00:55:23,320 Angie, si estábamos destinados a estar juntos, 883 00:55:23,350 --> 00:55:25,290 ¿pensaste que sería tan duro? 884 00:55:25,320 --> 00:55:27,320 Fui al club, ¿no? 885 00:55:27,360 --> 00:55:28,860 ¿No estaba destinado? 886 00:55:33,870 --> 00:55:36,630 Es la decisión correcta, ¿de acuerdo? 887 00:55:36,670 --> 00:55:38,330 Obvio, no lo ves de esa forma ahora, 888 00:55:38,370 --> 00:55:40,170 pero sé que un día lo harás. 889 00:55:40,200 --> 00:55:41,840 Cuídate. 890 00:55:41,870 --> 00:55:44,610 Hay algo que no me estás diciendo. 891 00:55:44,640 --> 00:55:47,980 ¿Qué quieres que te diga? 892 00:55:48,010 --> 00:55:50,450 La verdad. 893 00:55:50,480 --> 00:55:51,950 Dime la verdad. 894 00:55:55,020 --> 00:55:56,990 No podemos estar juntos, Angie. 895 00:55:57,020 --> 00:55:59,190 Es la mejor decisión. 896 00:55:59,220 --> 00:56:02,530 Jamie, te amo. 897 00:56:04,260 --> 00:56:05,660 Ya lo sé. 898 00:56:06,730 --> 00:56:08,660 Adiós, Angie Valdes.