1
00:00:03,584 --> 00:00:05,795
- Tidligere:
- Du skal med.
2
00:00:05,961 --> 00:00:10,340
Det er kun midlertidigt,
til Milan er klar igen.
3
00:00:12,218 --> 00:00:16,514
Giv mig Ghosts identitet,
så ser vi ikke hinanden igen.
4
00:00:16,680 --> 00:00:18,891
- Skal Ruiz forflyttes?
- Nej, Lobos.
5
00:00:19,058 --> 00:00:26,232
Thomas. Jeg kan sprede vingerne
igen, men du må åbne buret.
6
00:00:26,398 --> 00:00:29,902
- Hvad har du gjort?
- Hyret jamaicanerne.
7
00:00:30,069 --> 00:00:32,863
- Hvem er målet?
- James St. Patrick.
8
00:00:34,490 --> 00:00:37,034
Gå, James.
Vi tager os af det her.
9
00:00:40,746 --> 00:00:43,082
- Hvad skete der?
- Det var Holly.
10
00:00:43,249 --> 00:00:48,796
Lobos ville dræbe os, hvis jeg ikke
dræbte dig, men jeg kunne ikke.
11
00:00:48,963 --> 00:00:52,675
- Vi må dræbe Lobos. Sammen.
- Sammen.
12
00:00:53,823 --> 00:01:02,323
DBRETAiL
www.DanishBits.org
13
00:02:56,507 --> 00:02:59,343
Har du sovet her, Tommy?
14
00:03:01,887 --> 00:03:04,515
- Jeg er okay.
- Tag dine nøgler.
15
00:03:04,682 --> 00:03:06,850
Det er okay, makker. Jeg er her.
16
00:03:08,143 --> 00:03:11,063
Nøglerne.
17
00:03:14,316 --> 00:03:17,611
- Du havde dem lige før.
- Jeg har dem et sted.
18
00:03:17,778 --> 00:03:20,906
Kig i lommen.
19
00:03:43,137 --> 00:03:48,559
Jeg sætter kaffe over.
Vi har ting, der skal klares.
20
00:03:48,726 --> 00:03:51,437
Kom så.
21
00:03:54,440 --> 00:04:00,029
Lobos overflyttes i en pansret bil.
Jimenez er ikke bange for at angribe.
22
00:04:00,195 --> 00:04:04,408
De tror, at Lobos er død. Næsten kun
os her i rummet ved, at han lever.
23
00:04:04,575 --> 00:04:08,120
- Stor transport vækker opmærksomhed.
- Hvad er alternativerne?
24
00:04:08,287 --> 00:04:12,374
Vi undgår hovedvejene
og holder så lav profil som muligt.
25
00:04:12,541 --> 00:04:15,127
Er der et civilt køretøj,
vi kan bruge?
26
00:04:15,294 --> 00:04:19,423
Bureau of Prisons har en ombygget
varevogn, der kan bruges.
27
00:04:19,590 --> 00:04:24,678
Fange og personale kan ikke ses.
Lobos forlader fængslet hemmeligt.
28
00:04:24,845 --> 00:04:28,432
- Han bærer GPS-sender.
- Så vi ved, hvor han er hele tiden?
29
00:04:28,599 --> 00:04:33,312
Ja, vi kan følge ham herfra.
Hvad synes du om det, Donovan?
30
00:04:35,689 --> 00:04:39,818
Skal vi gøre det, får jeg brug
for mænd, jeg kan stole på.
31
00:04:39,985 --> 00:04:45,658
- Knox er leder.
- Ja, jeg tager mig af det.
32
00:04:45,824 --> 00:04:48,744
Så er det afgjort. Kom i gang.
33
00:05:00,172 --> 00:05:03,842
Jeg tager mig af forbindelsen
mellem Anglins folk og FBI.
34
00:05:04,009 --> 00:05:07,930
Alle overvåger transporten
fra vores konferencerum.
35
00:05:08,097 --> 00:05:13,269
Det føles uvirkeligt. Specialgruppen
har snart udført sit job.
36
00:05:13,435 --> 00:05:18,357
Når vi har overført Lobos til D.C.,
er det her bag os.
37
00:05:34,123 --> 00:05:39,378
Hugo har folk, jeg skal arbejde med,
men jeg ved ikke hvor mange.
38
00:05:39,545 --> 00:05:42,673
Han er ikke god til at kommunikere.
39
00:05:50,055 --> 00:05:57,187
Mød Hugos folk. Jeg hjælper til
ved bagholdet og befrielsen.
40
00:05:57,354 --> 00:06:01,025
Vi skal være usynlige hele dagen.
41
00:06:01,191 --> 00:06:05,779
Kate lyver for mig til gengæld
for coke. Hvad er dit alibi?
42
00:06:09,617 --> 00:06:12,953
Jeg har hørt,
at du bor sammen med Angela nu.
43
00:06:16,332 --> 00:06:21,503
- Karen. Jeg kan bruge Karen.
- Bedrager du allerede sidespringet?
44
00:06:21,670 --> 00:06:27,760
Karen har et hotel. Jeg kan sige til
Angela, jeg er på forretningsrejse.
45
00:06:27,927 --> 00:06:32,431
Perfekt. Det er jo ikke mistænkeligt,
at Lobos forsvinder lige den dag.
46
00:06:32,598 --> 00:06:35,809
Hører du efter, Tommy?
Angela vil tro på mig.
47
00:06:35,976 --> 00:06:39,521
Du er sgu overbevist om det.
48
00:06:52,451 --> 00:06:54,662
Et øjeblik.
49
00:07:00,125 --> 00:07:02,670
- Hej, Tasha. Er du okay?
- Har det fint.
50
00:07:02,836 --> 00:07:07,007
Hvor pokker er Holly? Jeg har sms'et
hende hele formiddagen. Hvad ..?
51
00:07:07,174 --> 00:07:09,969
Hej, T.
52
00:07:10,135 --> 00:07:13,556
- I snakkede jo ikke med hinanden.
- Vi har løst det.
53
00:07:15,224 --> 00:07:17,810
- Natten over?
- Ja.
54
00:07:17,977 --> 00:07:21,522
- Hvad har du gang i?
- Vi skal lave noget stort, T.
55
00:07:21,689 --> 00:07:26,110
- Vi behøver ikke involvere hende.
- Har du en bedre idé?
56
00:07:26,277 --> 00:07:30,656
- Vi har brug for hende, Ghost.
- Til hvad?
57
00:07:36,370 --> 00:07:39,957
- Hej. Hvordan går det med Tariq?
- Helt fint.
58
00:07:40,124 --> 00:07:44,461
- Tre mænd blev myrdet foran jer.
- Han så ikke noget.
59
00:07:44,628 --> 00:07:50,301
Jeg er glad for din hjælp,
men du skulle ikke følge efter mig.
60
00:07:50,467 --> 00:07:55,055
Jeg gik efter mit instinkt.
Du og din søn lever takket være det.
61
00:07:55,222 --> 00:07:57,641
Det sætter jeg pris på.
62
00:07:57,808 --> 00:08:00,769
De giver ikke op
efter et mislykket forsøg.
63
00:08:00,936 --> 00:08:04,273
Du ved, hvem det var,
og hvorfor de gjorde det.
64
00:08:04,440 --> 00:08:07,568
Sker det igen,
må jeg gå til myndighederne.
65
00:08:07,735 --> 00:08:11,238
- Det sker ikke igen.
- Vil du klare det selv?
66
00:08:12,865 --> 00:08:18,871
Hør her, Dean. Min plan er
ikke at afsløre min plan for dig.
67
00:08:19,038 --> 00:08:22,791
Følg ikke efter mig igen.
Er det forstået?
68
00:08:22,958 --> 00:08:27,713
- Undskyld. Karen Bassett er her.
- Vi var alligevel færdige.
69
00:08:27,880 --> 00:08:31,592
- Hej, James.
- Hej, Karen. Tak, fordi du kom.
70
00:08:31,759 --> 00:08:35,721
Det var så lidt.
Hvad vil du snakke om?
71
00:08:35,888 --> 00:08:41,894
Kan du flytte mødet i morgen
til Odette ved Hudson River?
72
00:08:42,061 --> 00:08:47,566
Jeg vil tilbringe natten der
og smage på hele Bassett-oplevelsen.
73
00:08:47,733 --> 00:08:54,073
Forstå, hvordan systemet fungerer
og... Mens jeg tænker videre.
74
00:08:54,240 --> 00:08:58,744
- Du tager det meget alvorligt.
- Jeg er meget fremsynet.
75
00:08:58,911 --> 00:09:00,621
Er du ikke det?
76
00:09:06,043 --> 00:09:11,215
Ingen telefoner. De kan spore
telefoner, selvom de er slukkede.
77
00:09:11,382 --> 00:09:14,051
Okay, vi dropper dem i dag.
78
00:09:14,218 --> 00:09:17,388
Tænk, at du kan slippe kontakten
med klubben så længe.
79
00:09:17,555 --> 00:09:21,475
Vær sød at bruge den her,
før du skærer din hånd op.
80
00:09:21,642 --> 00:09:25,521
Hvorfor bruger jeg ikke den her,
inden jeg skærer ..?
81
00:09:25,688 --> 00:09:28,607
Lortet virker.
82
00:09:31,026 --> 00:09:34,154
Smut så med dig.
83
00:09:35,281 --> 00:09:38,742
Skal Kate være hans alibi?
Hvorfor ikke Holly?
84
00:09:38,909 --> 00:09:44,206
- Holly er en dårlig idé, Tash.
- Hvad er der sket? Har de slået op?
85
00:09:47,918 --> 00:09:52,506
Hun fortalte om barnet,
og han ødelagde det hele, ikke?
86
00:09:56,260 --> 00:10:01,015
- Han ville ikke snakke om det.
- Nu vil hun ikke beholde det.
87
00:10:02,850 --> 00:10:06,896
Jeg har dårlig samvittighed.
Jeg sagde, hun skulle sige det.
88
00:10:07,062 --> 00:10:09,273
Det er klart, at hun ikke skriver.
89
00:10:09,440 --> 00:10:14,862
Kan han sove her i nat? Jeg er bange
for, at han begynder at drikke.
90
00:10:15,029 --> 00:10:19,491
Okay? Tak.
Jeg må gå. Jeg kommer for sent.
91
00:10:25,080 --> 00:10:31,128
- Venter Angela dig?
- Det er en del af planen, Tasha.
92
00:10:31,295 --> 00:10:34,256
Alt er en del af planen. Godnat, T.
93
00:10:34,423 --> 00:10:41,430
- Godnat, Tommy.
- Godnat, Ghost. Har du noget mad?
94
00:10:41,597 --> 00:10:47,394
Samme historie, Ghost.
Jeg får lorteopgaverne.
95
00:10:53,108 --> 00:10:56,654
- Hej.
- Hej.
96
00:10:58,781 --> 00:11:03,244
- Skal du af sted?
- Husker du mødet med Karen Bassett?
97
00:11:03,410 --> 00:11:08,082
Hun vil have, jeg skal overnatte på
hotellet for at få et billede af det.
98
00:11:08,249 --> 00:11:12,086
Forretningsmøde med overnatning?
99
00:11:16,340 --> 00:11:20,844
- Du kan tage med.
- Det ville jeg gerne.
100
00:11:27,768 --> 00:11:31,522
Men ikke i morgen.
Jeg har en vigtig dag på jobbet.
101
00:11:31,689 --> 00:11:37,111
- Mere kan jeg ikke sige.
- Okay.
102
00:11:37,278 --> 00:11:40,781
Jeg har noget at sige.
103
00:11:40,948 --> 00:11:44,702
Når det med Karen går igennem,
og det gør det -
104
00:11:44,869 --> 00:11:52,167
- skal du og jeg flyve Jorden rundt
i bedste jetset-stil.
105
00:11:52,334 --> 00:11:57,673
London, Paris... Selv Tokyo.
106
00:11:57,840 --> 00:12:03,470
Ved du hvad?
Du skal være min chefjurist.
107
00:12:03,637 --> 00:12:07,892
Det er en helt anden type jura,
Jamie.
108
00:12:09,560 --> 00:12:12,980
- Du lærer det.
- Gør jeg det?
109
00:12:13,147 --> 00:12:16,692
Du lærer, at vi skal være
på klubberne om aftenen.
110
00:12:16,859 --> 00:12:20,070
Vi skal sove om dagen.
111
00:12:20,237 --> 00:12:23,407
Og derimellem...
112
00:12:23,574 --> 00:12:27,953
Som om vi nogensinde ville sove...
113
00:12:46,513 --> 00:12:49,475
- Var de dyre?
- Meget.
114
00:12:49,642 --> 00:12:53,145
Godt.
115
00:14:11,932 --> 00:14:16,937
- Du ødelægger bordet.
- Nej, det bliver ikke bordet.
116
00:14:33,495 --> 00:14:39,543
- Mr. St. Patrick. Velkommen.
- Tak.
117
00:14:44,173 --> 00:14:47,551
- Sikke et smukt sted.
- Ja.
118
00:14:47,718 --> 00:14:51,013
Vi skal opføre os
som mand og kone nu, okay?
119
00:14:51,180 --> 00:14:57,937
Typisk Ghost. Du var nødt til
at lægge en dæmper på stemningen.
120
00:15:13,494 --> 00:15:16,413
Hvordan klarer vi det,
hvis de ikke taler engelsk?
121
00:15:16,580 --> 00:15:20,084
- Jeg taler engelsk.
- School of the Americas.
122
00:15:20,251 --> 00:15:24,463
Så du har to bøller med,
der torturerer bønder?
123
00:15:24,630 --> 00:15:28,342
Sig det, Hugo. Hvad er planen?
124
00:15:28,509 --> 00:15:34,390
Tommy, transporten er mest sårbar...
125
00:15:34,557 --> 00:15:39,019
I det her sving.
126
00:15:39,186 --> 00:15:43,357
- Hvad fanden laver han?
- GPS'en.
127
00:15:43,524 --> 00:15:48,821
Ja, det forklarer jo alt.
Lad os få det overstået.
128
00:15:48,988 --> 00:15:51,657
Så er det nu, gutter.
129
00:16:01,750 --> 00:16:06,672
- Rart at se dig igen. Senderen?
- På venstre ankel.
130
00:16:06,839 --> 00:16:11,343
- De sagde, at de ikke var i hvidt.
- Det er de skam.
131
00:16:11,510 --> 00:16:16,140
- Du tjekkede sikkert på nettet.
- Pas på hovedet.
132
00:16:19,560 --> 00:16:22,229
Lobos er på vej.
133
00:16:25,900 --> 00:16:28,402
Forstået. Hold den her kanal åben.
134
00:17:00,351 --> 00:17:03,687
Øjeblik.
135
00:17:09,193 --> 00:17:15,324
- Du må være mrs. St. Patrick.
- Og miss Bassett. Sig Tasha.
136
00:17:15,491 --> 00:17:19,954
- James har fortalt meget om dig.
- Sig Karen. Er alt i orden?
137
00:17:20,120 --> 00:17:24,375
Det er fantastisk.
Der er ikke sparet på noget.
138
00:17:24,542 --> 00:17:29,547
Det er skønt med en børnefri aften.
James er i bad.
139
00:17:29,713 --> 00:17:33,384
- Skal jeg bede ham ringe?
- Nej, vi kan snakke i morgen.
140
00:17:33,551 --> 00:17:38,264
- Værsgo. På husets regning.
- Mange tak. Kom ind.
141
00:17:43,435 --> 00:17:45,646
Tak.
142
00:18:13,340 --> 00:18:15,676
De kommer nu.
143
00:18:18,929 --> 00:18:21,599
Af sted.
144
00:18:25,144 --> 00:18:31,275
- Hvor er jeg heldig.
- Det havde intet med held at gøre.
145
00:18:31,442 --> 00:18:34,528
- Havde det ikke?
- Nej. Jeg bad om den her plads.
146
00:18:38,616 --> 00:18:42,369
Rolig. Gider du massere?
147
00:18:49,877 --> 00:18:52,880
Jeg forstår ikke.
Er det virkelig så nemt?
148
00:18:53,047 --> 00:18:55,382
- Hvad er?
- Hvad?
149
00:18:55,549 --> 00:19:01,055
En Primero sladrer,
og I falder som dominobrikker?
150
00:19:01,222 --> 00:19:03,766
Jeg har ondt af dig.
151
00:19:03,933 --> 00:19:07,686
- Jeg har virkelig ondt af dig.
- Har du? Jeg har ondt af dig.
152
00:19:07,853 --> 00:19:14,860
De låser dig inde meget længe. Og
din ven Ruiz, James St. Patrick...
153
00:19:15,027 --> 00:19:17,821
Jeg har aldrig hørt om ham.
154
00:19:42,137 --> 00:19:44,723
- Jeg keder mig sådan.
- Samme her.
155
00:19:49,186 --> 00:19:52,314
- Kode Delta! Kode Delta!
- Hvad sker der?
156
00:19:58,237 --> 00:20:01,448
- Det er her, jeg skal af.
- Tilbage! Tilbage!
157
00:20:01,615 --> 00:20:06,620
- Vi har brug for assistance nu!
- Vi har en igangværende fangeflugt.
158
00:20:12,585 --> 00:20:15,087
Jeg dækker dig!
159
00:20:16,505 --> 00:20:19,800
For helvede! Skud!
Vi har brug for hjælp nu!
160
00:20:21,093 --> 00:20:23,762
Dæk foran.
161
00:20:30,352 --> 00:20:33,272
Betjent skudt!
Hvor fanden er vores forstærkning?
162
00:20:37,443 --> 00:20:40,070
Jeg går frem!
163
00:20:42,740 --> 00:20:46,076
Vi har brug for hjælp!
164
00:20:51,624 --> 00:20:54,877
- Hvad gør vi?
- Vi er advokater. Hvad kan vi gøre?
165
00:20:55,044 --> 00:20:57,588
Agent Knox, hjælpen er på vej.
Er det forstået?
166
00:20:57,755 --> 00:21:00,716
- Find Knox.
- Det er Sandoval. Kan du høre mig?
167
00:21:13,604 --> 00:21:16,065
Jeg er tilbage.
168
00:21:16,232 --> 00:21:18,317
Que pasa, jefe?
169
00:21:21,695 --> 00:21:24,823
- Har du flere sendere på dig?
- Nej.
170
00:21:31,997 --> 00:21:36,460
Af sted. Kom.
171
00:21:36,627 --> 00:21:42,424
- Kan I høre mig? Knox?
- Hvad skal vi gøre med ham?
172
00:21:42,591 --> 00:21:47,054
Han kendte risikoen.
Jeg elsker sort mod sort.
173
00:21:47,221 --> 00:21:51,976
Du ligner en ninja.
174
00:21:55,229 --> 00:21:58,607
Gå i gang. Vi skal have samlet
alle de informationer, vi kan.
175
00:22:01,610 --> 00:22:07,282
Masker. Bravo.
I gennemførte planen helt perfekt.
176
00:22:10,494 --> 00:22:14,415
Hør lige, din skiderik.
Tal engelsk. Vi er et team.
177
00:22:14,582 --> 00:22:17,668
- Engelsk, okay?
- Hvor kører du hen?
178
00:22:17,835 --> 00:22:22,256
Slap af.
Vi skal slippe fra helikopteren.
179
00:22:35,311 --> 00:22:40,816
Det her var ikke med i planen.
Jeg ringer til Hugo.
180
00:22:46,822 --> 00:22:51,035
Det var mærkeligt. Og det her.
181
00:22:51,202 --> 00:22:56,415
Troede du ikke, jeg vidste, du ville
dræbe mig, når det her var slut?
182
00:23:00,085 --> 00:23:02,171
Hola, jefe.
183
00:24:08,153 --> 00:24:12,992
Seriøst? Har du ikke et job
at passe, kælling?
184
00:24:13,158 --> 00:24:17,329
Jeg elsker dig, Angie.
185
00:24:30,634 --> 00:24:34,471
Hej. Jeg vil have
min mands sko pudset. Han sover.
186
00:24:34,638 --> 00:24:38,559
Jeg har brug for dem om 20 minutter,
før han vågner. Fint. Tak.
187
00:25:02,291 --> 00:25:04,376
Fanden tage dig, Ghost.
188
00:25:20,643 --> 00:25:23,354
Ud.
189
00:25:25,689 --> 00:25:28,984
Hvordan fik du ham
lokket væk fra mig?
190
00:25:30,569 --> 00:25:37,826
En hund vender tilbage til sin herre,
hvis man ikke skærer dens hals over.
191
00:25:37,993 --> 00:25:41,497
Tommy! Tommy, hold op!
192
00:25:41,664 --> 00:25:43,832
Ved du,
hvad han gjorde mod Bell?
193
00:25:43,999 --> 00:25:47,461
Han skal kunne gå.
194
00:25:47,628 --> 00:25:52,508
Tror du, du kan dræbe mig
og så overleve selv?
195
00:25:52,675 --> 00:25:56,554
Jeg skal fandeme smadre
hele din slægt.
196
00:26:03,978 --> 00:26:07,106
Hej.
197
00:26:07,273 --> 00:26:10,943
- Er alt i orden?
- Ja da.
198
00:26:11,110 --> 00:26:14,363
Jeg er bare bekymret for Greg
som alle andre.
199
00:26:14,530 --> 00:26:18,742
Din bekymring forbavser mig, Valdes.
I har jo ikke lige været venner.
200
00:26:18,909 --> 00:26:22,955
Det betyder ikke,
at jeg ønskede ham det her.
201
00:26:25,791 --> 00:26:28,794
Bare jeg kunne sige undskyld.
202
00:26:32,047 --> 00:26:35,634
- Hvad var det?
- Greg er uskadt.
203
00:26:38,637 --> 00:26:41,807
- Tag det roligt.
- Gudskelov.
204
00:26:41,974 --> 00:26:46,312
- Vi går.
- Tag det roligt. Kom.
205
00:26:54,445 --> 00:27:00,201
- Han forråder dig.
- Hold kæft.
206
00:27:00,367 --> 00:27:06,582
Og planen?
Der er spor overalt i mudderet.
207
00:27:06,749 --> 00:27:09,376
En af jer bliver fanget.
208
00:27:09,543 --> 00:27:14,340
Vil han ikke forråde dig?
Han har forrådt os begge to før.
209
00:27:14,506 --> 00:27:18,677
Jeg ved, hvorfor du vil trække
dig ud, men du skal vælge nu.
210
00:27:18,844 --> 00:27:22,306
- Tror du, han vælger dig, Tommy?
- Han vælger ikke dig.
211
00:27:22,473 --> 00:27:28,062
Kærligheden er smuk, Fantasma,
og hun er dejlig som en engel.
212
00:27:28,229 --> 00:27:34,652
Angela er smuk, selvstændig, modig
og med en snæver, lille kusse.
213
00:27:34,818 --> 00:27:37,863
- Hvad sagde du?
- Det er ikke tid endnu, Ghost.
214
00:27:38,030 --> 00:27:42,993
Hvad tror I?
Jeg planlagde min flugt.
215
00:27:43,160 --> 00:27:46,413
Jeg kender hver en detalje
i myndighedernes plan.
216
00:27:46,580 --> 00:27:49,875
Ja, vi ved, at du har en muldvarp.
217
00:27:50,042 --> 00:27:54,213
Når vedkommende indser,
at jeg ikke er nået frem -
218
00:27:54,380 --> 00:28:01,512
- tager han Angelas smukke øjne,
plukker dem ud og knepper dem.
219
00:28:01,679 --> 00:28:04,640
- Afblæs det.
- Nej, nej, nej.
220
00:28:04,807 --> 00:28:08,477
Ikke før jeg er fri. Uret tikker nu.
221
00:28:08,644 --> 00:28:12,940
- Han vil dræbe Angela.
- Det burde du allerede have gjort.
222
00:28:13,107 --> 00:28:16,151
Fandeme nej. Vi er kommet for langt.
223
00:28:16,318 --> 00:28:20,406
Vi dræber ham og begraver ham,
så ingen kan finde ham.
224
00:28:20,573 --> 00:28:27,496
Hvorfor så direkte? Tror du, jeg er
dum nok til at stole blindt på dig?
225
00:28:27,663 --> 00:28:31,709
Hugo er sammen med din skrøbelige
lille, hvide blomst lige nu.
226
00:28:33,878 --> 00:28:37,381
Holly? Mener du Holly?
227
00:28:37,548 --> 00:28:41,677
Og hun kommer til at lide.
228
00:28:48,642 --> 00:28:51,353
Vent du bare.
229
00:28:57,776 --> 00:29:02,990
De stod klar. De kendte alle
detaljer om transporten. Det hele.
230
00:29:03,157 --> 00:29:06,911
Hvad baserer du det på?
Det virker ikke sådan.
231
00:29:08,954 --> 00:29:11,749
Jeg har det fint.
Jeg havde skudsikker vest på.
232
00:29:11,916 --> 00:29:16,420
Du fik to kugler i brystet.
Han undersøger dig. Det er en ordre.
233
00:29:16,587 --> 00:29:20,466
Knap skjorten op.
Vær venlig at knappe skjorten op.
234
00:29:20,633 --> 00:29:23,302
For helvede da.
235
00:29:28,432 --> 00:29:32,895
- Efter jeg blev skudt...
- Tag en dyb indånding.
236
00:29:33,062 --> 00:29:36,190
En til.
237
00:29:36,357 --> 00:29:43,155
De havde en saks med til senderen.
Vi har en stor lækage.
238
00:29:43,322 --> 00:29:47,409
GPS-sendere er standard
ved følsomme fangetransporter.
239
00:29:47,576 --> 00:29:52,289
- De var nok bare velforberedte.
- De kendte til bilen, ruten...
240
00:29:52,456 --> 00:29:56,418
Hold op. Og tidspunktet.
Det var et insiderjob.
241
00:29:56,585 --> 00:29:59,713
Du var heldig.
Du skal røntgenfotograferes.
242
00:29:59,880 --> 00:30:03,092
De var lige foran mig.
Vi må sikre kontoret.
243
00:30:03,259 --> 00:30:09,431
Det sidste, vi har brug for nu,
er ubegrundede beskyldninger.
244
00:30:09,598 --> 00:30:13,936
Du blev skudt. Adrenalinet pumper.
245
00:30:14,103 --> 00:30:16,981
Mike har ret. Vi må være rationelle.
246
00:30:17,147 --> 00:30:20,317
Først skal vi finde Lobos.
247
00:30:23,028 --> 00:30:28,826
De har fundet flugtbilen
og en død mand mere.
248
00:30:34,832 --> 00:30:41,088
Jeg er glad for, at du er uskadt.
Vi var bange for, at du var død.
249
00:30:43,716 --> 00:30:46,719
Det er godt
at have dig tilbage, Greg.
250
00:31:05,321 --> 00:31:08,407
Okay. Pis.
251
00:31:22,213 --> 00:31:26,967
Er det til mig? Jeg kan ikke lide
den her indkvartering.
252
00:31:27,134 --> 00:31:31,889
Der er ingen, der har klaget før.
Vend dig om, jefe.
253
00:31:32,056 --> 00:31:36,644
Beklager,
at du ikke kan male med vandfarve.
254
00:31:39,021 --> 00:31:44,443
Fantasma.
At dræbe mig redder dig ikke.
255
00:31:44,610 --> 00:31:49,907
En dag vil du selv stå her.
256
00:31:50,074 --> 00:31:55,120
Gud tager ikke mænd som os fredfyldt,
mens vi sover.
257
00:31:55,287 --> 00:32:00,292
Nu er dit liv nået til vejs ende.
Godnat, jefe.
258
00:32:00,459 --> 00:32:03,295
Er det en telefon?
Ingen telefoner, sagde vi jo.
259
00:32:03,462 --> 00:32:07,383
Jeg har ingen. Tjek hans jakke.
Tjek ham igen, Tommy.
260
00:32:14,265 --> 00:32:17,601
- Pis!
- Smadr den!
261
00:32:17,768 --> 00:32:22,940
- Hvem var det?
- Aner det ikke. Han smadrede den.
262
00:32:23,107 --> 00:32:26,151
Den, der har nummeret,
kan lave en triangulering nu.
263
00:32:26,318 --> 00:32:30,322
Kan de spore os hertil? Det
saboterer vores plan. Vi må afbryde.
264
00:32:30,489 --> 00:32:32,783
Nej, nej, vi fortsætter som planlagt.
265
00:32:32,950 --> 00:32:37,788
Hvis de leder efter ham her,
kunne jeg have nakket ham på vejen.
266
00:32:37,955 --> 00:32:42,334
Vi dræber ham og smider ham i havet,
så ingen kan finde ham.
267
00:32:42,501 --> 00:32:48,173
Du sagde selv, at vi ikke kan køre
rundt med ham på bagsædet.
268
00:32:48,340 --> 00:32:51,594
- Vi skyder ham i hovedet. Tænk!
- Det er det, jeg gør.
269
00:32:51,760 --> 00:32:56,432
Den telefon ødelagde det. Pis!
270
00:32:59,476 --> 00:33:02,187
Satans.
271
00:33:14,992 --> 00:33:20,456
Hej, Jack. Mike Sandoval her.
Jeg skal spore en telefon.
272
00:33:38,682 --> 00:33:44,063
- Tror du, han nåede ud til vejen?
- Hvordan skulle han finde derud?
273
00:33:44,230 --> 00:33:47,566
Vi må dele os op for at finde ham.
274
00:33:47,733 --> 00:33:49,985
Du har ret.
275
00:33:50,152 --> 00:33:54,240
Jeg tager den her sti.
Du fortsætter ad den.
276
00:34:34,738 --> 00:34:38,242
Ghost? Hvor fanden er du, Ghost?
277
00:34:58,804 --> 00:35:00,890
Gør det ikke.
278
00:35:01,056 --> 00:35:04,810
Jeg er ikke overrasket.
279
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
Jeg havde gjort det samme.
280
00:35:10,816 --> 00:35:14,111
Efterlader vi hans lig her,
bliver det et helvede.
281
00:35:14,278 --> 00:35:17,781
Jeg må afslutte det her nu, Tommy.
282
00:35:21,076 --> 00:35:27,333
Okay, ingen forhandling.
Skal vi begrave ham?
283
00:35:29,126 --> 00:35:33,881
Og bære ham tilbage? Nej.
Vi lader gribbene tage ham.
284
00:35:36,008 --> 00:35:38,552
Lad os komme væk.
285
00:35:52,608 --> 00:35:56,070
Hvad vil du gøre ved
din nysgerrige vagtmand Dean?
286
00:35:56,237 --> 00:35:59,281
Jeg må skille mig af med ham.
Ikke dræbe ham, men...
287
00:35:59,448 --> 00:36:03,994
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan stadig få brug for ham.
288
00:36:11,710 --> 00:36:15,422
Vi er endelig fri, Tommy.
289
00:36:16,549 --> 00:36:20,094
Vi er endelig fri.
290
00:36:20,261 --> 00:36:24,723
Du og jeg har hele livet foran os.
291
00:36:24,890 --> 00:36:28,602
- Ja.
- Du kan begynde forfra.
292
00:36:28,769 --> 00:36:31,021
Forfra?
293
00:36:31,188 --> 00:36:36,777
Med hvad, Ghost?
Jeg har intet netværk.
294
00:36:36,944 --> 00:36:40,155
Jeg har ingen familie, ingen...
295
00:36:41,782 --> 00:36:44,368
Du møder en ny pige.
296
00:36:44,535 --> 00:36:49,623
En ny pige vil være så heldig
at møde dig.
297
00:36:49,790 --> 00:36:53,335
Ingen kan erstatte Holly. Hold nu op.
298
00:37:01,385 --> 00:37:05,472
Vi har tjent mange penge.
Du kan gøre lige, hvad du vil.
299
00:37:05,639 --> 00:37:08,559
Det er kun en del af vores liv,
der er slut, Tommy.
300
00:37:08,726 --> 00:37:12,271
Vi har hele livet foran os.
301
00:37:12,438 --> 00:37:15,357
- Har vi?
- Ja.
302
00:37:21,280 --> 00:37:24,199
Angående Holly...
303
00:37:26,785 --> 00:37:30,831
- Det gør mig ondt.
- Ja.
304
00:37:45,721 --> 00:37:50,017
- Var det en god løbetur?
- Ja.
305
00:37:50,184 --> 00:37:54,021
Det var det, jeg sagde til portieren.
306
00:37:54,188 --> 00:37:58,275
Jeg har været her
og holdt min del af aftalen.
307
00:37:58,442 --> 00:38:02,821
Hun er vild med dig.
Hun har sms'et hele dagen.
308
00:38:11,580 --> 00:38:13,707
Det lyder jo som mig, Tash.
309
00:38:15,292 --> 00:38:20,172
Jeg kan huske, hvad du sagde til mig.
310
00:38:23,759 --> 00:38:27,012
Jeg må hellere ringe til hende.
Vi snakker sammen tit.
311
00:38:27,179 --> 00:38:31,642
Inden du gør det,
så hørte jeg fra mor for lidt siden.
312
00:38:31,809 --> 00:38:35,437
Tariq prøvede at liste ud,
og han var fræk over for hende.
313
00:38:35,604 --> 00:38:38,023
Vil du vide hvorfor?
314
00:38:38,190 --> 00:38:42,236
- Fordi jeg ikke er der.
- Fordi jeg ikke er der.
315
00:38:42,403 --> 00:38:46,365
Lobos er måske død, men når du
mister grebet, rammer det mig.
316
00:38:46,532 --> 00:38:51,120
Han skal bare vænne sig til det,
Tasha. Han klarer sig.
317
00:39:09,638 --> 00:39:13,893
- Gud, hvor jeg savner dig.
- Jeg savner også dig.
318
00:39:14,059 --> 00:39:20,357
- Hvordan gik det på jobbet?
- Det har været en hård dag.
319
00:39:20,524 --> 00:39:25,446
- Og dig?
- Hotellet er fint. Du skulle se det.
320
00:39:25,613 --> 00:39:29,241
Det kan være det mest risikable,
jeg nogensinde har gjort.
321
00:39:29,408 --> 00:39:35,331
- Hvornår kommer du hjem?
- I morgen. Måske med gode nyheder.
322
00:39:37,791 --> 00:39:40,920
Jamie, jeg elsker dig.
323
00:39:43,339 --> 00:39:48,093
Jeg elsker også dig, Angie.
Fortsat god aften, skat.
324
00:40:00,189 --> 00:40:03,525
Er det altid så let at lyve for en,
du elsker?
325
00:40:03,692 --> 00:40:07,988
Jeg gør det fornødne.
Det er en del af planen.
326
00:40:08,155 --> 00:40:14,370
Det handler altid om det med dig.
Om det, der skal gøres.
327
00:40:14,537 --> 00:40:17,164
Derfor forstår jeg ikke det her.
328
00:40:17,331 --> 00:40:22,253
Ifølge ægteskabskontrakten får jeg
halvdelen, hvis du vil skilles.
329
00:40:22,419 --> 00:40:27,758
- Er du klar til at miste halvdelen?
- Pengene er også til børnene.
330
00:40:27,925 --> 00:40:31,345
Og hvis du sidder inde?
331
00:40:31,512 --> 00:40:36,642
Tror du, at alt det lort forsvinder,
bare fordi Lobos er død?
332
00:40:36,809 --> 00:40:41,230
Tror du, at hun hjælper dig,
hvis hun finder ud af det her?
333
00:40:43,524 --> 00:40:46,443
Jeg tror ikke,
at hun finder ud af det.
334
00:40:46,610 --> 00:40:52,241
Jeg tror ikke, du snakker om det,
for du er medskyldig.
335
00:41:07,506 --> 00:41:12,511
Jeg har allerede skrevet under,
for jeg er sgu færdig med dig.
336
00:41:21,478 --> 00:41:25,691
Det her er en mulighed for os
at komme videre, Tasha.
337
00:41:25,858 --> 00:41:30,863
Ikke flere trusler. Ingen,
der truer mig, dig eller børnene.
338
00:41:31,030 --> 00:41:33,532
Ikke flere våben eller vagter.
339
00:41:33,699 --> 00:41:37,453
Jeg beskytter vores familie.
En dag vil du sætte pris på det.
340
00:41:37,620 --> 00:41:40,539
Tro mig, jeg sætter pris på det.
341
00:41:43,542 --> 00:41:48,839
Tænk end ikke tanken. Og jeg vil hjem
i min egen bil i morgen.
342
00:41:49,006 --> 00:41:51,967
Godnat.
343
00:42:52,528 --> 00:42:55,948
Du...
344
00:42:56,115 --> 00:42:59,702
Jeg har din ring med.
345
00:42:59,869 --> 00:43:02,997
Tro ikke på det.
346
00:43:08,335 --> 00:43:11,547
Velkommen.
347
00:43:11,714 --> 00:43:15,968
James. Tasha. Det er min far.
348
00:43:16,135 --> 00:43:20,139
En ære, mr. Bassett. Jeg nærer
stor respekt for dit imperium.
349
00:43:20,306 --> 00:43:24,184
Horatio. Jeg har hørt, at du er
ved at bygge dit eget imperium.
350
00:43:24,351 --> 00:43:27,646
Vi prøver.
Det er min smukke kone Tasha.
351
00:43:27,813 --> 00:43:32,151
- Hej. En fornøjelse.
- Gør du os selskab, Tasha?
352
00:43:32,318 --> 00:43:36,614
Jeg er smigret, men nej.
Jeg må hjem til børnene.
353
00:43:36,780 --> 00:43:42,203
Men hotellet er fantastisk. Tak.
Held og lykke med mødet, James.
354
00:43:42,369 --> 00:43:46,207
Et øjeblik.
- God tur hjem, skat.
355
00:43:46,373 --> 00:43:49,501
Farvel... Ghost.
356
00:43:57,843 --> 00:44:03,224
- En her lækkede oplysninger.
- Eller hos fængselsmyndighederne.
357
00:44:03,390 --> 00:44:09,313
Eller Lobos selv.
Du kender da til mobiler i spjældet.
358
00:44:09,480 --> 00:44:13,025
Kom nu.
Sig ikke, at det handler om Valdes.
359
00:44:13,192 --> 00:44:16,445
Hvem skulle det ellers være?
360
00:44:16,612 --> 00:44:20,699
Vi var alle ret rystede,
da vi troede, at du var død.
361
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
- Tak. Hvor er det sødt, Saxe.
- Hold kæft.
362
00:44:23,994 --> 00:44:29,708
Som sagt blev vi alle bange,
men Valdes græd nærmest -
363
00:44:29,875 --> 00:44:33,212
- som en menneskelig kvinde.
364
00:44:34,421 --> 00:44:37,758
- For syns skyld.
- Det så ægte ud.
365
00:44:37,925 --> 00:44:43,681
Går I i seng sammen? Nu du er såret,
har du måske chancen.
366
00:44:43,847 --> 00:44:49,645
Lidt som en tapperhedsmedalje,
men fisse i stedet.
367
00:44:55,317 --> 00:44:58,988
- Hej, Dean. Tak, fordi du kom.
- Gerne.
368
00:44:59,154 --> 00:45:04,201
Jeg ville fortælle, at jeg ikke
har brug for dine ydelser mere.
369
00:45:04,368 --> 00:45:08,581
Når man redder en mand og hans søn,
plejer de at ville have tæt kontakt.
370
00:45:08,747 --> 00:45:12,334
Hvad er anderledes
ved den her situation?
371
00:45:12,501 --> 00:45:16,171
Jeg behøver ikke
at forklare dig noget.
372
00:45:18,674 --> 00:45:22,678
Du har dræbt Lobos.
373
00:45:44,366 --> 00:45:46,702
Hvad er det for et sprog?
374
00:45:46,869 --> 00:45:49,163
Hvordan kender du koden?
375
00:45:49,330 --> 00:45:54,543
Du har mange spørgsmål, så hvad er
det rette til at starte med?
376
00:45:54,710 --> 00:45:58,589
- Hvem tror du, du er?
- Forkert. Hvem er du? Ved jeg det?
377
00:45:58,756 --> 00:46:01,842
Ja, det gør jeg, Jamie St. Patrick.
378
00:46:02,009 --> 00:46:07,514
Hør her, Ghost. Jeg ved, hvem du er.
379
00:46:07,681 --> 00:46:11,936
Klubejer, far, ægteskabsbryder -
380
00:46:12,102 --> 00:46:17,149
- narkohandler, tyv.
381
00:46:17,316 --> 00:46:21,695
Fik du min besked?
Ved du, hvad du har taget fra mig?
382
00:46:28,536 --> 00:46:31,914
Du er serber. Det her har med
Vladimir og hans folk at gøre.
383
00:46:32,081 --> 00:46:38,671
Og varerne, som du og Tommy tog
og gav til politiet. Mine stoffer.
384
00:46:41,090 --> 00:46:43,926
Sæt dig.
385
00:46:58,691 --> 00:47:01,777
Milan.
386
00:47:01,944 --> 00:47:05,072
Det glæder mig.
387
00:47:08,659 --> 00:47:14,248
I al den tid...
har du arbejdet for mig.
388
00:47:14,415 --> 00:47:18,794
Du var så optaget af Lobos,
at du var ligeglad med mig.
389
00:47:18,961 --> 00:47:23,591
Det er meget egoistisk.
Du tog noget fra mig.
390
00:47:23,757 --> 00:47:26,093
Du skylder mig noget, Ghost.
391
00:47:26,260 --> 00:47:31,390
Du beskyttede mig,
men du vil ikke dræbe mig.
392
00:47:31,557 --> 00:47:37,271
Du og Tommy skal arbejde for mig
og erstatte det, I har taget.
393
00:47:40,524 --> 00:47:44,987
Hvorfor nu, Milan?
Jeg har intet tilbage.
394
00:47:45,154 --> 00:47:47,907
Intet netværk, ingen varer.
Jeg er ude af spillet.
395
00:47:48,073 --> 00:47:51,118
Jeg ved, hvordan du tænker.
396
00:47:51,285 --> 00:47:58,459
Du vil gøre ved mig som ved Lobos,
men mine vagter er på dine klubber.
397
00:47:58,626 --> 00:48:04,882
Vi kender til dit hjem,
din familie, Angela...
398
00:48:07,843 --> 00:48:14,058
Du kan dræbe mig, men min
organisation dør ikke med mig.
399
00:48:14,225 --> 00:48:18,896
Ring til Tommy.
Sig, det er tid til at arbejde igen.
400
00:48:19,063 --> 00:48:24,235
Bare rolig. Du er i sikkerhed.
401
00:48:24,401 --> 00:48:27,321
Indtil videre.
402
00:48:37,581 --> 00:48:41,961
Hørte jeg dig sige Milan?
Svinet, der æder mennesker?
403
00:48:42,127 --> 00:48:47,383
Er du sikker?
Har han arbejdet for dig hele tiden?
404
00:48:47,550 --> 00:48:53,305
- Hvad fanden, Ghost?
- Han klarede det helt perfekt.
405
00:48:53,472 --> 00:48:56,267
Vi dræbte en psykopat i går.
406
00:48:56,433 --> 00:48:58,936
Jeg kan ikke arbejde
for en psykopat til.
407
00:48:59,103 --> 00:49:02,523
- Det er derfor, vi må dræbe ham.
- Dræbe ham?
408
00:49:02,690 --> 00:49:07,361
Vil du dræbe Milan? Ved du noget
om ham og hans bande? Nej.
409
00:49:07,528 --> 00:49:13,659
Om hans organisation? Nej. Du ved nok
ikke engang, hvilken bil han kører i.
410
00:49:13,826 --> 00:49:16,245
Vi er heldige at være i live, Tommy.
411
00:49:16,412 --> 00:49:19,123
Vi er ikke døde,
fordi han har brug for os.
412
00:49:19,290 --> 00:49:21,959
Du er heldig.
Jeg dræbte ikke Vladimir.
413
00:49:22,126 --> 00:49:25,170
Han er ligeglad med ham.
Det sagde han selv.
414
00:49:25,337 --> 00:49:31,176
Hør nu her.
Han snakkede om sine varer.
415
00:49:31,343 --> 00:49:34,972
Han sagde, at vi skal arbejde for ham
for at betale ham tilbage.
416
00:49:35,139 --> 00:49:40,227
Pushe igen? Hvordan skal det gøres,
når du bor sammen med en anklager?
417
00:49:40,394 --> 00:49:45,232
Du skal vågne op ved hendes side
hver eneste morgen...
418
00:49:47,109 --> 00:49:51,989
og lyve for hende hele dagen
og hver aften.
419
00:49:52,156 --> 00:49:56,202
- Det vil aldrig fungere.
- Tror du ikke, at jeg kan klare det?
420
00:49:56,368 --> 00:49:59,747
Hun tog dig tilbage,
fordi hun troede, du var stoffri.
421
00:49:59,914 --> 00:50:03,834
Så snart hun hører, at du er begyndt
igen, så melder hun dig.
422
00:50:04,001 --> 00:50:06,795
- Nej.
- Det er ikke dit største problem.
423
00:50:06,962 --> 00:50:10,633
Dit store problem er,
at hun er dit ømme punkt.
424
00:50:10,799 --> 00:50:15,596
Hun er din svaghed. De kan gå efter
hende for at få fat i dig.
425
00:50:27,566 --> 00:50:31,070
- Dean ved alt om...
- Milan.
426
00:50:31,237 --> 00:50:35,115
Han ved alt om mig
og kan ramme min familie, Tommy.
427
00:50:35,282 --> 00:50:40,829
- Han kan dræbe Tasha og ungerne.
- Tasha har styr på situationen.
428
00:50:40,996 --> 00:50:45,584
Børnene er i sikkerhed hos hende.
Men Angela er i knibe.
429
00:50:45,751 --> 00:50:50,047
Du kan ikke engang sige til hende,
at serberne er ude efter hende.
430
00:50:50,214 --> 00:50:57,263
Vi burde have dræbt hende for længe
siden, men det gjorde vi ikke.
431
00:50:57,429 --> 00:51:00,641
Hun enten fanger dig
og sætter dig i spjældet.
432
00:51:00,808 --> 00:51:06,022
Eller også gør hun ikke,
men så fanger Milan hende i stedet.
433
00:51:07,982 --> 00:51:10,902
Ja...
434
00:51:14,196 --> 00:51:18,158
Men hvis du fravælger hende...
435
00:51:18,325 --> 00:51:21,161
kan du sørge for,
at hun slipper for at lide.
436
00:51:24,498 --> 00:51:27,626
For hvis Milan får fat i hende...
437
00:51:31,839 --> 00:51:34,258
Tænk, at jeg siger det her -
438
00:51:34,425 --> 00:51:41,515
- men hvis alt, Vladimir har sagt
om Milan, er sandt... Gudfader.
439
00:51:45,936 --> 00:51:49,481
Ikke engang jeg synes,
at Angela fortjener det.
440
00:51:54,194 --> 00:51:57,323
Jeg tager mig af det.
441
00:52:03,037 --> 00:52:06,540
Jeg er her, når du kommer tilbage.
442
00:52:11,670 --> 00:52:15,007
Endelig er du hjemme.
443
00:52:16,550 --> 00:52:20,471
Hej, skat.
444
00:52:20,638 --> 00:52:24,934
Hvordan har din dag været?
445
00:52:25,100 --> 00:52:28,229
Okay.
446
00:52:28,395 --> 00:52:33,943
Du ser ikke okay ud,
og jeg er slet ikke okay.
447
00:52:37,029 --> 00:52:42,701
Fortæl om den del af vores fremtid,
hvor vi flyver Jorden rundt.
448
00:52:42,868 --> 00:52:45,996
Det får os i bedre humør.
449
00:52:50,376 --> 00:52:54,672
Hvad er der galt, Jamie?
450
00:53:00,553 --> 00:53:04,682
Vores fremtid sammen...
Det kommer ikke til at ske.
451
00:53:11,021 --> 00:53:15,109
Gik der noget galt med Karen?
452
00:53:15,276 --> 00:53:19,154
Noget er galt.
453
00:53:19,321 --> 00:53:23,659
Det har været galt hele tiden,
men jeg har ikke indset det.
454
00:53:27,037 --> 00:53:33,711
Tariq stak af i går. Han er tilbage,
men jeg var der ikke.
455
00:53:33,878 --> 00:53:37,631
På et tidspunkt må jeg begynde
at prioritere mine børn.
456
00:53:37,798 --> 00:53:41,886
Det bør de altid være.
457
00:53:43,971 --> 00:53:48,893
Jeg har aldrig bedt dig om at vælge
mellem dine børn og mig.
458
00:53:49,059 --> 00:53:53,606
- Hvad er det, du siger?
- Du ved, hvad jeg mener.
459
00:53:55,941 --> 00:54:02,239
- Du er jo separeret.
- Jeg ved nu, at det var en fejl.
460
00:54:02,406 --> 00:54:04,575
En fejl?
461
00:54:07,203 --> 00:54:10,748
Du elsker mig.
Det ved jeg. Det har du sagt.
462
00:54:10,915 --> 00:54:15,127
Og jeg mente det.
Jeg mente det, da jeg sagde det.
463
00:54:15,294 --> 00:54:19,506
- Jeg ville elske dig. Drømme.
- Hvorfor gør du det her?
464
00:54:19,673 --> 00:54:22,676
Men vi er måske vokset
fra vores barndomsdrøm.
465
00:54:22,843 --> 00:54:28,432
Men elsker du mig?
Mig, der står foran dig her og nu?
466
00:54:28,599 --> 00:54:32,269
Ikke versionen fra vores ungdom.
Elsker du mit nuværende jeg?
467
00:54:32,436 --> 00:54:35,814
Ja, jeg elsker dig. Det ved du.
468
00:54:35,981 --> 00:54:42,947
Skulle vores følelser pludselig ikke
være ægte? Det giver ingen mening.
469
00:54:43,113 --> 00:54:49,453
Jeg indså, hvad jeg har at miste.
Virkeligt. Ikke i en fantasiverden.
470
00:54:50,955 --> 00:54:57,169
Stoler du på, at dit 15-årige jeg
kan tage en afgørende beslutning?
471
00:54:58,212 --> 00:55:02,967
Jeg stoler på, hvad jeg føler for
dig. Hvad jeg altid har følt for dig.
472
00:55:03,133 --> 00:55:09,807
Alt, jeg har gjort for dig, er gjort
for os, og jeg ville gøre det igen.
473
00:55:09,974 --> 00:55:14,228
Ville det være så svært,
hvis vi var bestemt for hinanden?
474
00:55:14,395 --> 00:55:19,608
Jeg kom ind på klubben, ikke?
Var det ikke skæbnen?
475
00:55:23,529 --> 00:55:26,156
Det er den rette beslutning, okay?
476
00:55:26,323 --> 00:55:29,994
Du forstår det ikke nu,
men en dag gør du. Det ved jeg.
477
00:55:30,160 --> 00:55:34,832
- Pas på dig selv.
- Der er noget, du ikke fortæller.
478
00:55:34,999 --> 00:55:39,295
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
- Sandheden.
479
00:55:39,461 --> 00:55:43,090
Sig sandheden.
480
00:55:44,717 --> 00:55:50,139
Vi kan ikke være sammen, Angie.
Det er den rigtige beslutning.
481
00:55:50,306 --> 00:55:53,726
Jamie. Jeg elsker dig.
482
00:55:53,893 --> 00:55:58,272
Jeg ved det. Farvel, Angie Valdes.