1 00:00:03,684 --> 00:00:07,604 - Vi må drepe Lobos. - Hva blir alibiet ditt? 2 00:00:07,896 --> 00:00:12,359 Jeg kan bruke Karen. Kan vi flytte morgendagens møte? 3 00:00:12,526 --> 00:00:15,195 - Du må være Mrs. St. Patrick. - Si Tasha. 4 00:00:15,362 --> 00:00:17,948 Vi flytter Lobos til D.C., så er saken over. 5 00:00:18,115 --> 00:00:20,993 Du kan kontakte dem og avtale alt. 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,836 De gikk rett på Lobos' GPS-sender. Vi har en lekkasje! 7 00:00:31,462 --> 00:00:35,841 - Ingen mobiler, Ghost! - Jeg må avslutte dette nå, Tommy. 8 00:00:37,259 --> 00:00:40,554 - Du valgte Ghost foran meg. - Jeg er her for deg. 9 00:00:41,055 --> 00:00:44,933 Kortet betyr at du er ille ute. 10 00:00:45,100 --> 00:00:48,228 Jeg skal besøke en venn. Tatiana Boriskaya. 11 00:00:48,395 --> 00:00:52,524 - Fikk du beskjeden min? - Milan. 12 00:00:52,691 --> 00:00:57,029 - Har han jobbet for deg hele tiden? - Han krever at vi gjør opp med ham. 13 00:00:57,196 --> 00:01:02,368 Angela er en belastning. Du kan ikke si noe om serberne. 14 00:01:02,618 --> 00:01:05,120 Vi kan ikke være sammen, Angie. 15 00:01:09,260 --> 00:01:17,760 DBRETAiL www.DanishBits.org 16 00:03:05,324 --> 00:03:07,409 Jeg elsker deg. 17 00:03:09,953 --> 00:03:14,124 - Jeg har alltid elsket deg. - Jeg vet det. 18 00:03:14,291 --> 00:03:20,506 - Jeg ville ikke gjøre deg noe. - Jeg forstår. 19 00:03:25,761 --> 00:03:29,014 - Jeg skal ordne dette. - Jeg vet det. 20 00:03:29,640 --> 00:03:33,936 Ikke gå. Vær så snill? 21 00:03:52,913 --> 00:03:57,376 Utenfor Truth. 11.00. 22 00:03:59,461 --> 00:04:01,964 Han brukte det jeg har sagt mot meg. 23 00:04:02,131 --> 00:04:06,552 At det er en fantasi, og våre ungdomsdrømmer avgjør fremtiden. 24 00:04:29,908 --> 00:04:32,494 Ingen andre vil kjenne meg så godt. 25 00:04:34,371 --> 00:04:36,623 Det tillater jeg ikke. 26 00:04:37,666 --> 00:04:39,835 Han var fortsatt gift. 27 00:04:40,002 --> 00:04:43,339 - Jeg så skilsmissepapirene. - Med underskrifter? 28 00:04:59,021 --> 00:05:01,357 Hvordan kunne han gjøre det mot meg? 29 00:05:03,233 --> 00:05:08,280 Hva skjedde? Hva forandret seg? Hvorfor nå? 30 00:05:20,084 --> 00:05:23,087 Tim? Kom inn. 31 00:05:26,340 --> 00:05:28,509 Hva gjør du her? 32 00:05:28,676 --> 00:05:32,096 - Dette er min søster Paz. - Hei, Tim... 33 00:05:33,555 --> 00:05:39,520 Du må bli med meg. Jeg kan ikke si hvorfor. 34 00:05:40,270 --> 00:05:43,107 Ta med deg PC-en og mobilen. 35 00:06:01,542 --> 00:06:05,129 Hvem er det? Har de funnet Lobos? 36 00:06:07,089 --> 00:06:10,592 Tim, du skylder meg mange tjenester. 37 00:06:11,760 --> 00:06:15,848 - Den etiske tilsynsenheten. - Pokker! 38 00:06:45,294 --> 00:06:48,380 Jeg overfører pengene i løpet av dagen. 39 00:06:48,547 --> 00:06:54,803 At du kunne fikse pengene gjorde at far ville samarbeide med deg. 40 00:06:54,970 --> 00:06:58,682 Jeg har ofret for mye til å la litt penger stå i veien. 41 00:07:02,227 --> 00:07:04,313 Jeg tjener dem raskt inn igjen. 42 00:07:05,189 --> 00:07:08,817 Han vil ikke jobbe på kontoret stort lenger. 43 00:07:09,318 --> 00:07:13,489 - Mener du det? - Du er ingen kontorrotte. 44 00:07:13,906 --> 00:07:17,785 - Takk, Karen. - Ja, Andre har et stort potensial. 45 00:07:18,452 --> 00:07:23,999 Jeg må stikke. Vi ses senere sammen med far. 46 00:07:40,474 --> 00:07:44,728 Dere har vår fulle støtte i undersøkelsen av Lobos-gruppen. 47 00:07:44,895 --> 00:07:48,148 Hvis noen har lekket info ved en feil, så samarbeider de. 48 00:07:48,399 --> 00:07:53,028 Vi tror ikke at lekkasjen var et uhell. 49 00:07:53,195 --> 00:07:55,781 Noen lekket informasjon med vilje. 50 00:07:55,948 --> 00:07:59,451 Vi er her for å undersøke forberedelseshandlinger. 51 00:07:59,618 --> 00:08:02,663 Mr. Sandoval, hvis du unnskylder oss... 52 00:08:04,248 --> 00:08:08,419 - Skulle jeg ikke delta på møtet? - Alle i innsatsgruppen er mistenkt. 53 00:08:08,919 --> 00:08:13,090 For å strykes fra den listen, må man snakke med oss. 54 00:08:13,674 --> 00:08:15,759 Gå, Mike. 55 00:08:27,271 --> 00:08:30,274 Lobos rømte og ble drept av en av sine egne menn. 56 00:08:30,566 --> 00:08:36,488 Noen har vært slurvete, men jeg tror ikke at det var bevisst. 57 00:08:36,655 --> 00:08:40,117 Det var forberedelseshandlinger for å begå drap. 58 00:08:40,826 --> 00:08:45,164 Lobos er død, og hans mobiltelefon fører oss til dette kontoret. 59 00:08:45,873 --> 00:08:49,710 Lobos' mobil mottok den første og siste samtalen- 60 00:08:49,877 --> 00:08:54,506 - kort tid før han døde, og nummeret slutter på 6453. 61 00:08:54,673 --> 00:09:01,055 Fra dette nummeret har noen ringt til et annet nummer som slutter på 0148. 62 00:09:01,221 --> 00:09:04,892 Det er engangsmobiler, men vi kan spore samtalen. 63 00:09:05,059 --> 00:09:08,020 0148-nummeret fantes i nærheten av Teterboro. 64 00:09:08,187 --> 00:09:11,815 Gjett hvilken mast 6453-nummeret var ved? 65 00:09:12,274 --> 00:09:17,863 - Den oppå denne bygningen. - Pokker. 66 00:09:18,030 --> 00:09:21,116 Noen herfra var innblandet. 67 00:09:21,283 --> 00:09:25,287 Det må være en fra innsatsgruppen deres. 68 00:09:25,454 --> 00:09:31,043 En av dine ansatte er korrupt, og jeg skal finne ut hvem. 69 00:09:31,210 --> 00:09:35,547 Er Ghost tilbake? Hva innebærer det for meg? 70 00:09:35,714 --> 00:09:40,177 - At du fortsatt har en jobb. - Kutt ut. 71 00:09:40,552 --> 00:09:44,723 - Det var lenge siden. - Ja, jeg lurer på hvorfor? 72 00:09:44,890 --> 00:09:49,812 Jeg gjorde det som krevdes. Som du vil, playboy. 73 00:09:54,858 --> 00:10:01,240 - Julito. - Jeg vil ikke jobbe med Dre. 74 00:10:01,615 --> 00:10:06,537 Ok, jeg skjønner. Vi kan ikke snakke her, Tommy. 75 00:10:10,249 --> 00:10:12,668 Du kan bli her, J. 76 00:10:18,090 --> 00:10:20,217 - Hvordan går det? - Bra. 77 00:10:20,384 --> 00:10:24,680 Så Ghost fikk deg bort fra gata? Er du med igjen? 78 00:10:27,641 --> 00:10:29,476 Det ser ikke sånn ut. 79 00:10:32,354 --> 00:10:34,982 Fikk du fikset det? 80 00:10:38,110 --> 00:10:40,529 Du kom aldri tilbake til lageret. 81 00:10:40,696 --> 00:10:43,324 Trengte du ikke hjelp med Angela? 82 00:10:43,615 --> 00:10:48,829 - Lever hun fremdeles? - Jeg treffer henne ikke mer. 83 00:10:49,079 --> 00:10:51,457 Så du dumpet en FBI-agent? 84 00:10:51,623 --> 00:10:55,544 Gi meg et forvarsel før jeg blir arrestert. 85 00:10:55,878 --> 00:10:59,423 Angela vil ikke gå etter oss. Lobos-gruppen er nedlagt. 86 00:10:59,590 --> 00:11:03,427 Til de finner liket, men Milan dreper oss vel før det. 87 00:11:03,927 --> 00:11:08,390 Kan du droppe den holdningen? Du kommer til å få oss drept. 88 00:11:14,146 --> 00:11:16,857 Vi vet ikke hva Milan vil gjøre. 89 00:11:17,024 --> 00:11:22,321 Vi må holde sammen inntil han gjør en feil. 90 00:11:22,488 --> 00:11:26,867 - Hva om han ikke gjør noen feil? - Alle gjør det. 91 00:11:32,998 --> 00:11:38,420 - Skal jeg bli med? - Det trengs ikke, Andre. 92 00:11:45,636 --> 00:11:49,014 Hopp inn. Ikke ham! 93 00:11:49,223 --> 00:11:51,934 - Går det bra? - Sjekk de nye varene. 94 00:11:52,643 --> 00:11:54,728 Vi ses der, etter denne dritten. 95 00:12:15,165 --> 00:12:19,336 Kom nå, Tariq! 96 00:12:19,712 --> 00:12:23,632 Dr. Hong prater bare om følelser. Det er så teit. 97 00:12:23,882 --> 00:12:28,053 Du har bare to timer igjen, så kan du gå på skolen igjen. 98 00:12:28,220 --> 00:12:32,391 - Skal ikke pappa komme på jobbdagen? - Du hater ham jo. 99 00:12:36,478 --> 00:12:41,900 Riq... Jeg hater ikke faren din. 100 00:12:42,067 --> 00:12:45,070 Du bare lyver! Akkurat som ham! 101 00:12:49,783 --> 00:12:54,455 Kom deg på rommet ditt med en gang! 102 00:12:54,830 --> 00:12:57,291 Du har blitt gal! 103 00:13:06,383 --> 00:13:09,720 Ghost... Ring meg så fort du hører dette. 104 00:13:09,887 --> 00:13:13,057 Du må snakke med sønnen din før jeg tar livet av ham! 105 00:13:18,062 --> 00:13:22,232 Du har blitt forhørt av tilsynsenheten tidligere. 106 00:13:22,399 --> 00:13:27,321 Lobos' distributør ble drept da han var i deres forvaring. 107 00:13:27,571 --> 00:13:32,493 De etterforsket og frikjente meg, men jeg var ikke mistenkt. 108 00:13:32,660 --> 00:13:34,870 Ingenting tydet på at jeg var innblandet. 109 00:13:35,037 --> 00:13:41,502 Jeg hadde ingen formuesøkning eller kobling til forbryterne. 110 00:13:41,710 --> 00:13:45,881 Så du vet ingenting om mobilen som Lobos hadde? 111 00:13:46,256 --> 00:13:51,387 Nei. Jeg vet ingenting om hva som skjedde med Lobos. 112 00:13:51,553 --> 00:13:54,682 Hvordan var logistikken rundt Lobos' forflytning? 113 00:13:54,974 --> 00:14:00,396 Det står at det var du som fikk forespørselen fra D.C. 114 00:14:00,896 --> 00:14:04,358 Ja, men Valdes fylte ut papirene. 115 00:14:04,775 --> 00:14:09,113 Mike fortalte om forflytningen og ba meg fylle ut papirene. 116 00:14:09,279 --> 00:14:12,533 Det er bare du som har skrevet under. 117 00:14:12,825 --> 00:14:18,038 Beholdt du en kopi av ordren som du tok med deg hjem? 118 00:14:18,205 --> 00:14:22,042 Jeg fylte ut papirene og lot alt ligge her. 119 00:14:22,209 --> 00:14:28,549 Ingen opplysninger om Lobos-tiltalen måtte forlate bygget. 120 00:14:28,716 --> 00:14:31,552 Men du liker vel ikke å følge reglene? 121 00:14:31,969 --> 00:14:35,639 Du brukte en mindreårig for å identifisere en mistenkt. 122 00:14:35,806 --> 00:14:38,892 Du gjorde en sexforbryter til din informant. 123 00:14:39,059 --> 00:14:41,270 Du bryter mot reglene hele tiden. 124 00:14:41,437 --> 00:14:44,565 Hvor var du da du hørte at Lobos hadde rømt? 125 00:14:45,858 --> 00:14:48,277 Jeg satt i bilen med Felipe Lobos. 126 00:14:48,444 --> 00:14:51,196 - Du overlevde et skudd. - To, agent Donovan. 127 00:14:51,363 --> 00:14:54,867 Vesten reddet deg. Hvorfor skjøt de deg ikke i hodet? 128 00:14:55,242 --> 00:15:00,164 I rapporten skriver du at det var en innsidejobb. 129 00:15:00,331 --> 00:15:04,710 - Hvorfor tror du det? - Lobos forventet seg angrepet. 130 00:15:05,044 --> 00:15:08,505 De som hjalp ham kjente til GPS-senderen. 131 00:15:08,756 --> 00:15:12,509 Hvorfor tok de deg med i gruppen? 132 00:15:12,760 --> 00:15:15,429 Var det på din anmodning? 133 00:15:15,846 --> 00:15:20,976 Nei, det hadde skjedd noe mellom Knox og en annen i arbeidsgruppen. 134 00:15:21,143 --> 00:15:24,063 Angela og Greg hadde et forhold. 135 00:15:24,229 --> 00:15:27,107 Alle visste om det. Det tok slutt. 136 00:15:27,274 --> 00:15:31,695 Jeg vet ingenting om det. Det var deres privatliv. 137 00:15:31,862 --> 00:15:36,408 Du har selv personlige problemer. 138 00:15:39,286 --> 00:15:41,455 Det er ikke noe som påvirker jobben. 139 00:15:41,622 --> 00:15:47,044 Det står masse om deg her... 140 00:15:48,754 --> 00:15:52,675 - Arkiverer dere slikt? - Vi arkiverer alt. 141 00:15:53,467 --> 00:15:58,347 Hva skjedde mellom Knox og Valdes, Mr. Saxe? 142 00:15:58,597 --> 00:16:02,851 Greg ble suspendert. Angela sa at han forfulgte henne. 143 00:16:03,143 --> 00:16:08,107 En dag kom Greg med Vibora Ruiz, og plutselig var han tilbake. 144 00:16:08,357 --> 00:16:13,904 Valdes hadde ingenting imot det, og Ruiz var en god ressurs. 145 00:16:14,071 --> 00:16:15,823 Han ville bare jobbe med Knox. 146 00:16:15,990 --> 00:16:21,704 Snakket du om Felipe Lobos-tiltalen med noen utenforstående? 147 00:16:22,121 --> 00:16:24,707 - Nei. - Nei. 148 00:16:27,584 --> 00:16:33,841 Jeg snakket med agent Knox, men ikke om den tiltalen. 149 00:16:34,008 --> 00:16:36,135 Jeg følger reglene. 150 00:16:36,302 --> 00:16:43,600 Jeg var bare hyggelig. Knox var som besatt av saken. Eller av Valdes. 151 00:16:43,767 --> 00:16:50,399 Hvorfor ville du ta inn Mr. Ruiz trass i at du var suspendert? 152 00:16:50,607 --> 00:16:52,901 Jeg ville ha rettferdighet. 153 00:16:53,068 --> 00:16:58,115 Ruiz kunne bevise at jeg ikke fortjente å være suspendert. 154 00:16:58,282 --> 00:17:01,994 Så du fulgte ikke etter Valdes da du var suspendert? 155 00:17:02,911 --> 00:17:08,792 Jeg fulgte etter henne. Jeg trodde at hun møtte de mistenkte. 156 00:17:09,126 --> 00:17:13,464 - Hvordan fikk hun ellers adressen? - Et anonymt tips. 157 00:17:13,630 --> 00:17:17,092 Først sa du at du fikk ham skygget. 158 00:17:17,259 --> 00:17:20,429 Et anonymt tips hadde virket upålitelig. 159 00:17:20,596 --> 00:17:26,268 Jeg ville overbevise Mike. Jeg løy, og vi tok fyren. 160 00:17:26,435 --> 00:17:31,315 - Du sliter med å følge reglene. - Skal vi ikke prøve å finne Lobos? 161 00:17:31,482 --> 00:17:35,653 Vi vet hvor Lobos er. Det er ikke problemet. 162 00:17:38,572 --> 00:17:42,409 - Felipe Lobos er død. - Pokker! 163 00:17:42,576 --> 00:17:45,245 Lobos hadde fiender. Jeg er ikke overrasket. 164 00:17:45,537 --> 00:17:50,459 - Han ble drept. - Ja, myrdet. Du virker opprørt. 165 00:17:50,876 --> 00:17:56,548 Jeg hadde håpet at vi skulle kunne tiltale Lobos. 166 00:17:56,757 --> 00:17:59,593 Men nå er det kjørt! 167 00:18:05,975 --> 00:18:07,851 Kan jeg ta en pause? 168 00:18:20,698 --> 00:18:27,788 Du solgte stoff, stiftet familie, flyttet til Manhattan, investerte. 169 00:18:28,080 --> 00:18:30,791 Det er den amerikanske drømmen. 170 00:18:31,166 --> 00:18:38,007 Du stjal fra meg og drepte min partner. Nå er dere mine slaver! 171 00:18:41,135 --> 00:18:45,723 - Ja, chefe. - Han har googlet deg. 172 00:18:45,931 --> 00:18:48,017 Skal du snakke om meg nå? 173 00:18:48,183 --> 00:18:55,149 Din assistent leverer til Shin, Christobal og Poncho. 174 00:18:55,441 --> 00:18:58,152 - Ser jeg ut som en assistent? - Ja, chefe. 175 00:18:58,319 --> 00:19:01,447 - Noen spørsmål? - Ja. Spiser du virkelig mennesker? 176 00:19:05,868 --> 00:19:08,287 Vil du svare? 177 00:19:08,495 --> 00:19:13,709 Vladimir sa at du var enfoldig, men at han likte deg allikevel. 178 00:19:13,876 --> 00:19:16,920 Jeg kan ikke forstå hvorfor. 179 00:19:37,232 --> 00:19:42,029 Er du vant til å ha toalettet for deg selv? 180 00:19:42,404 --> 00:19:45,741 Jeg hadde eget toalett da jeg jobbet ved Georgia Northern. 181 00:19:46,283 --> 00:19:50,788 Det var min tilflukt fra blikkene og klåingen. 182 00:19:50,954 --> 00:19:53,540 Det er ikke så verst her. 183 00:19:53,707 --> 00:19:58,212 Tro det eller ei... Jeg savner den tiden. 184 00:19:58,712 --> 00:20:04,051 De hører fortsatt på deg når du prater. 185 00:20:04,843 --> 00:20:09,473 Når man fyller 40, så blir de Helen Keller. 186 00:20:11,475 --> 00:20:15,646 Kom deg til etterforskningsenheten. 187 00:20:15,813 --> 00:20:19,024 Gå videre i karrieren før du forvandles til et gresskar. 188 00:20:20,275 --> 00:20:27,157 Jimenez prøvde å drepe Lobos tidligere, men mislyktes. 189 00:20:28,200 --> 00:20:35,165 - Tror du at de lyktes nå? - Drapsutredningen er ikke min sak. 190 00:20:35,457 --> 00:20:38,002 Og ikke din heller, men du får snart svar. 191 00:20:38,168 --> 00:20:41,338 Eastern District skal finne ut hvem som drepte ham. 192 00:20:41,880 --> 00:20:45,676 Og da fører sporet tilbake hit. 193 00:21:00,524 --> 00:21:04,361 - Hvordan vet han om dette stedet? - Jeg vet alt. 194 00:21:05,821 --> 00:21:10,117 Hva faen er dette? 195 00:21:10,492 --> 00:21:13,954 Der har dere varene som vi diskuterte. 196 00:21:14,788 --> 00:21:19,084 Det er slutt for pater Callahan. Han forsyner albanerne med våpen. 197 00:21:19,251 --> 00:21:24,965 Drit i det! Gutta hans selger masse uten å bli oppdaget. 198 00:21:25,132 --> 00:21:27,968 Å kvitte seg ham er dårlig for forretningene. 199 00:21:30,929 --> 00:21:34,350 Du har rett, Tommy. Dette er forretninger. 200 00:21:34,516 --> 00:21:38,020 Ikke spark Callahan. Drep ham. 201 00:21:40,522 --> 00:21:43,817 Jeg dreper ham ikke bare fordi du sier det! 202 00:21:43,984 --> 00:21:48,697 - Selg varene på nattklubbene dine. - Han kan straffes på andre måter. 203 00:21:54,662 --> 00:21:59,333 Jeg kan selge like mye på gata med færre konsekvenser. 204 00:22:21,563 --> 00:22:24,233 Han fulgte ikke mine instruksjoner. 205 00:22:24,483 --> 00:22:28,570 Skriv en sjekk, utstedt til mitt vaktselskap, - 206 00:22:28,737 --> 00:22:34,785 - på kostnaden for varene. Du får dagen på deg. 207 00:22:34,952 --> 00:22:40,416 Vi betaler dobbelt neste gang. Jeg har ingen kontanter. 208 00:22:40,582 --> 00:22:44,086 Karen Bassett får vente, James. 209 00:22:44,461 --> 00:22:46,130 Sett dem i sving. 210 00:22:57,975 --> 00:23:01,937 Han vet alt om virksomheten og tvinger oss til dette. 211 00:23:02,104 --> 00:23:04,481 Med hvilken hensikt? 212 00:23:04,648 --> 00:23:08,986 For å slippe å gjøre det selv. Vi er slavene hans. 213 00:23:09,236 --> 00:23:13,699 Jeg har ingen kontanter. Har du nok? 214 00:23:14,074 --> 00:23:16,410 Nei, men du kan få min andel. 215 00:23:16,910 --> 00:23:21,457 Jeg betaler ikke på forhånd. Milan får forhandle. 216 00:23:21,749 --> 00:23:24,877 Han er ikke typen som forhandler. 217 00:23:25,127 --> 00:23:27,463 Så du hva han gjorde med den fyren? 218 00:23:28,130 --> 00:23:30,758 Før ville du ha advart meg mot ham. 219 00:23:30,924 --> 00:23:34,053 Og nå sier du dette? Hva er det med deg? 220 00:23:34,219 --> 00:23:39,933 Hva er det med deg, din feiging? Skal du selge det på klubben? 221 00:23:40,100 --> 00:23:42,603 Vi må gjøre som han sier. 222 00:23:42,770 --> 00:23:48,525 Vi dreper Callahan og betaler ham. Så ser vi hva han gjør. 223 00:23:48,984 --> 00:23:52,112 Jeg tar meg ikke ut av dette alene. 224 00:23:52,321 --> 00:23:57,618 Hva enn serberen sier, så er du ikke sjefen min, Ghost! 225 00:23:57,993 --> 00:24:02,831 Jeg har styrt alt siden du stakk. Jeg gjør dette på min måte. 226 00:24:10,589 --> 00:24:15,803 Først våpenet og nå dette! Han blir bare verre og verre. 227 00:24:15,970 --> 00:24:18,472 Om han kan røre meg, så vil det bli ille! 228 00:24:18,639 --> 00:24:22,726 Så fort han kommer hjem, så prater jeg med ham. 229 00:24:22,893 --> 00:24:25,187 Fint! For alt er din feil. 230 00:24:25,896 --> 00:24:28,232 Han er lei seg for Knicks-kampen. 231 00:24:28,399 --> 00:24:33,529 - Noe annet dukket opp! - Viktigere enn sønnen din? 232 00:24:33,696 --> 00:24:36,490 Men du vil ikke si hva det gjaldt. 233 00:24:36,657 --> 00:24:39,201 Vet du hvordan man snakker sant? 234 00:24:41,286 --> 00:24:45,249 Ok, Tasha... Vil du ha sannheten? 235 00:24:45,416 --> 00:24:47,710 Her kommer den. Jeg trenger din hjelp. 236 00:24:48,168 --> 00:24:51,588 Jeg fikk Karen-kontrakten, men har lite penger. 237 00:24:51,755 --> 00:24:54,925 Du skrøt av pengene dine. Hva skjedde? 238 00:24:55,092 --> 00:24:57,177 Uventede regninger. 239 00:24:57,344 --> 00:25:04,018 Jeg trenger et lån fra pensjonskontoen og ungenes fond. 240 00:25:04,184 --> 00:25:09,690 - Nei. Jeg nekter! - Jeg betaler tilbake med en gang. 241 00:25:09,857 --> 00:25:13,944 Jeg ville ikke ha spurt om jeg hadde en annen mulighet. 242 00:25:16,739 --> 00:25:21,452 Du har det. Kan du ikke spørre den andre kvinnen? 243 00:25:21,744 --> 00:25:24,163 En advokat har vel mye penger? 244 00:25:26,874 --> 00:25:32,755 Jeg kan ikke be Angela. Vi er ikke sammen lenger. 245 00:25:33,213 --> 00:25:36,342 Jeg vil ikke gå inn på det. Jeg ber deg... 246 00:25:38,719 --> 00:25:42,973 Vi får store skattebetalinger. Det med klubben er spekulasjoner. 247 00:25:43,140 --> 00:25:49,647 Og jeg kjenner deg, Ghost. Om klubben går dårlig, må barna lide. 248 00:25:49,813 --> 00:25:54,735 - Da glemmer du de pengene. - Jeg vil ikke stjele fra barna. 249 00:25:54,902 --> 00:26:00,240 Nei, jeg låner ikke ut pengene deres. Du må finne på noe annet. 250 00:26:00,407 --> 00:26:02,701 Tariq kommer tilbake i ettermiddag. 251 00:26:15,756 --> 00:26:18,384 Helvete! 252 00:26:21,345 --> 00:26:25,182 Du løy for meg! Du sa at Ghost ikke samarbeidet med Tommy! 253 00:26:25,474 --> 00:26:28,352 - Hva var det jeg så i morges? - Jeg visste ingenting. 254 00:26:28,686 --> 00:26:32,106 Jeg løy ikke. Han holdt det hemmelig. 255 00:26:32,272 --> 00:26:35,609 Jeg fikk ikke vite noe. Jeg lover! 256 00:26:38,112 --> 00:26:41,615 Finn ut hva han driver med. 257 00:26:41,782 --> 00:26:44,743 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan gjemme meg. 258 00:26:44,952 --> 00:26:47,955 Stikk nå! Folk kan se oss. 259 00:26:48,122 --> 00:26:51,458 Jeg ringer deg. Jeg ringer deg! 260 00:27:01,427 --> 00:27:06,932 - Hva tror du, pappa? - Han blir en utmerket partner. 261 00:27:07,099 --> 00:27:10,686 Takk. Jeg håpet at jeg kunne få en tjeneste. 262 00:27:10,936 --> 00:27:15,607 - Hva er det, James? - Det har oppstått en misforståelse. 263 00:27:15,774 --> 00:27:19,862 Jeg trenger noen uker til for å skaffe pengene. 264 00:27:20,029 --> 00:27:23,407 Så kommer jeg med en trillebår, samt gebyrer. 265 00:27:23,615 --> 00:27:26,452 - Hva skjedde? - Noe uforutsett. 266 00:27:26,827 --> 00:27:29,997 Mine aksjonærer vil se visse tall- 267 00:27:30,164 --> 00:27:35,419 - i kvartalsrapporten, og det går ikke uten kontantene. 268 00:27:35,711 --> 00:27:39,548 Du passer ikke inn i gruppen vår. 269 00:27:39,715 --> 00:27:42,134 Han har dagen på seg, pappa. 270 00:27:48,265 --> 00:27:52,019 Jeg vet at dette er viktig for deg. Skaff pengene. 271 00:27:58,692 --> 00:28:03,906 - Hva er dette til? - Jeg sier det senere. Takk, T. 272 00:28:09,787 --> 00:28:13,207 Hvorfor gjorde du det mot Holly? 273 00:28:13,540 --> 00:28:17,211 - Ghost fortalte hva som skjedde. - Gjorde han det? 274 00:28:18,712 --> 00:28:24,218 Jeg forventet meg noe bedre. Jeg ba henne om å si det til deg. 275 00:28:24,551 --> 00:28:27,012 Visste du det? 276 00:28:27,179 --> 00:28:29,723 Jeg trodde at du skulle beholde roen. 277 00:28:29,974 --> 00:28:32,768 Nå er hun alene og gravid med barnet ditt. 278 00:28:32,977 --> 00:28:35,646 Hun er sikkert halvveis til Ohio. 279 00:28:35,813 --> 00:28:38,983 Skal du ikke prøve å finne henne? 280 00:28:39,566 --> 00:28:42,861 Hvis du venter for lenge, blir det for sent. 281 00:28:43,112 --> 00:28:46,240 - Jeg må gå. - Skal du finne henne? 282 00:28:48,450 --> 00:28:50,577 Kanskje... Jeg må levere dette. 283 00:28:51,161 --> 00:28:54,373 Går det bra med deg? Ring meg! 284 00:29:13,809 --> 00:29:20,482 Du anklaget Valdes for å ha hjulpet St. Patrick og hans venn Egan, - 285 00:29:21,734 --> 00:29:28,157 - men nå rømte Lobos, og Egan er allerede renvasket. 286 00:29:28,615 --> 00:29:31,910 Hun ligger med James St. Patrick, som ville drepe Lobos. 287 00:29:32,077 --> 00:29:37,291 - Hvorfor skulle han ville det? - Vi vet ikke at han er innblandet. 288 00:29:37,458 --> 00:29:43,547 - Valdes får ha et forhold med ham. - Så hun slipper unna? 289 00:29:44,214 --> 00:29:49,261 Valdes har ikke brutt loven. Hun knuste hjertet ditt. 290 00:29:50,095 --> 00:29:52,765 Du kom tilbake for å ta Valdes. 291 00:29:53,015 --> 00:29:56,018 Da du ikke klarte det, svartnet det for deg. 292 00:29:56,352 --> 00:30:00,522 Kanskje du drepte Lobos og ville gi henne skylden. 293 00:30:00,689 --> 00:30:05,235 Hevn for at hun ødela din karriere og ble forelsket i en annen. 294 00:30:05,527 --> 00:30:08,656 Du sier at det finnes en på innsiden. 295 00:30:08,822 --> 00:30:11,992 - Kanskje det er deg. - For noe tull. 296 00:30:13,369 --> 00:30:20,584 Mike burde kanskje ikke ha tatt meg tilbake, - 297 00:30:20,918 --> 00:30:25,756 - men det betyr ikke at jeg tar feil. Sjekk opp Angela. 298 00:30:26,298 --> 00:30:28,676 Hun er innblandet. 299 00:30:56,745 --> 00:31:00,374 Jeg vil være med, Ghost. Jeg vet at du er tilbake. 300 00:31:03,293 --> 00:31:05,879 Jeg ville ikke dra deg inn i det. 301 00:31:10,759 --> 00:31:14,138 - Jeg hadde andre planer for deg. - Og hva jeg vil, da? 302 00:31:27,943 --> 00:31:30,029 Vi går en tur. 303 00:31:43,959 --> 00:31:48,881 Jeg løy for deg om La Arana-kortet. Det var ikke Lobos, men Dean. 304 00:31:49,048 --> 00:31:54,261 Han viste seg å være Vladimirs gamle partner Milan. 305 00:31:54,428 --> 00:31:58,182 Vent litt... Fyren som spiser mennesker? 306 00:31:58,349 --> 00:32:02,978 Han er forbanna. Han tvinger meg og Tommy til å ta Vladimirs plass. 307 00:32:03,145 --> 00:32:05,773 Vi må betale ham, så jeg kan ikke betale Karen. 308 00:32:06,231 --> 00:32:10,402 - Er det derfor du er tilbake? - Bare for øyeblikket. 309 00:32:11,153 --> 00:32:14,865 Hvis du tar Milan, får du halve gatedriften med Tommy. 310 00:32:15,324 --> 00:32:17,660 Jeg kan ikke gjøre dette alene. 311 00:32:17,826 --> 00:32:20,788 Tommy vil ikke ha noe med meg å gjøre. 312 00:32:21,038 --> 00:32:24,166 Jeg tar hånd om det. Er du med? 313 00:32:27,544 --> 00:32:29,630 Hva skal vi gjøre? 314 00:32:29,797 --> 00:32:34,885 Ring inn et anonymt tips om en savnet person. Tatiana Boriskaya. 315 00:32:35,219 --> 00:32:37,304 Så tar purken hånd om resten. 316 00:32:40,432 --> 00:32:45,020 Du har rett. Ingenting peker mot deg. 317 00:32:45,187 --> 00:32:47,272 Hvorfor sitter jeg her da? 318 00:32:47,439 --> 00:32:52,444 Det har jeg spurt meg selv om. Vil du høre hvorfor? 319 00:32:54,822 --> 00:32:59,159 Den som hjalp Lobos med å flykte, hadde en forhistorie med ham. 320 00:32:59,326 --> 00:33:02,496 Du har jobbet med Lobos-saken- 321 00:33:02,663 --> 00:33:07,042 - lenger enn noen andre på justisdepartementet. 322 00:33:07,209 --> 00:33:11,714 Hvis jeg sto i ledtog med Lobos, ville jeg vel ønske at han levde? 323 00:33:11,964 --> 00:33:15,092 Kjennskap skaper forakt. 324 00:33:15,259 --> 00:33:21,098 Vi er jurister. Vi er opplært til å tenke ut det verste scenarioet. 325 00:33:21,348 --> 00:33:26,770 Hvis jeg planla å drepe Lobos, hvor lenge ville jeg da overleve? 326 00:33:27,021 --> 00:33:31,233 - Skulle familien min overleve? - Noen herfra tok den sjansen. 327 00:33:31,442 --> 00:33:36,030 - Hvem var det? - Hvem tror du at det kan være? 328 00:33:36,280 --> 00:33:38,365 Jeg vil ikke anklage noen. 329 00:33:42,828 --> 00:33:46,165 Vil du befinne deg på denne siden og bli frikjent? 330 00:33:46,332 --> 00:33:50,586 Hjelp oss. Departementet vil få høre at du samarbeider. 331 00:33:50,836 --> 00:33:55,507 - Knox tror at Valdes er innblandet. - Han er uvenn med henne. Ikke du. 332 00:33:56,258 --> 00:33:58,218 Kan han ha rett? 333 00:34:09,396 --> 00:34:13,108 Hvor mye vet du om Angelas forhold til James St. Patrick? 334 00:34:19,406 --> 00:34:21,492 Angela? 335 00:34:29,041 --> 00:34:33,212 - Jeg skal bare hente noen ting. - Jeg har pakket for deg. 336 00:34:42,763 --> 00:34:44,848 Du har virkelig tabbet deg ut. 337 00:34:46,308 --> 00:34:51,063 Hun forstår snart at jeg bare prøvde å beskytte henne. 338 00:34:51,230 --> 00:34:54,066 Beskytte henne? Hvem lærer dere sånt tull? 339 00:34:54,608 --> 00:34:58,320 Hun elsket deg og ville ha gjort alt for deg. 340 00:34:58,487 --> 00:35:02,783 Hun har alltid vært smart. Nå tviler hun på seg selv på jobben. 341 00:35:03,033 --> 00:35:06,245 De forhører henne om noe. 342 00:35:06,787 --> 00:35:10,165 De dro henne ut herfra i morges. 343 00:35:10,332 --> 00:35:13,043 - Jeg er ingen fæl mann, men... - En mann. 344 00:35:13,377 --> 00:35:17,965 Du fikk nok sex, ble lei og gikk videre. 345 00:35:22,886 --> 00:35:24,722 Stikk nå! 346 00:35:30,978 --> 00:35:34,565 Rører du min søster igjen, dreper jeg deg. 347 00:35:51,332 --> 00:35:54,335 "Skulle ønske at jeg var der. Jeg elsker deg, Jamie." 348 00:35:55,836 --> 00:35:59,590 Agent Knox ville ha elsket å lese dette. 349 00:35:59,882 --> 00:36:03,761 Han tror at du hjalp St. Patrick med Lobos. 350 00:36:03,927 --> 00:36:08,974 De som angrep transporten visste om GPS-senderen. 351 00:36:09,141 --> 00:36:13,312 Det kan ikke jeg ha sagt til noen. Jeg kjente ikke til den. 352 00:36:13,479 --> 00:36:15,439 - Kan du bevise det? - Nei, men... 353 00:36:15,606 --> 00:36:20,944 Det er vanskelig å bevise, men det gjør ingenting. 354 00:36:21,236 --> 00:36:26,659 Jeg tror at agent Knox tar feil når det gjelder deg. 355 00:36:26,825 --> 00:36:29,286 Jeg tror at St. Patrick utnyttet deg... 356 00:36:29,453 --> 00:36:34,875 Jeg har ikke lekket ut noen opplysninger om Lobos' forflytning. 357 00:36:35,042 --> 00:36:38,962 Han satte karrieren din på spill for Egans skyld. 358 00:36:39,129 --> 00:36:42,508 Du tilga ham, og nå er Lobos død. 359 00:36:43,133 --> 00:36:46,971 Du ble lurt igjen! Slik er kjærligheten. 360 00:36:47,137 --> 00:36:51,183 Dette har ikke noe med kjærlighet å gjøre. 361 00:36:53,644 --> 00:36:59,108 Vi er like sterke som dem... Sterkere. Til vi blir forelsket. 362 00:36:59,525 --> 00:37:01,986 Da tabber vi oss ut, og de vet det! 363 00:37:02,152 --> 00:37:07,783 Da St. Patrick kikket på deg, så han ikke en framtidig dommer. 364 00:37:07,950 --> 00:37:11,161 Han så en typisk kvinne. Lettlurt. 365 00:37:15,749 --> 00:37:19,920 Det er han som er lettlurt. Ikke jeg. 366 00:37:20,087 --> 00:37:23,173 Han lurte ikke meg. Jeg lurte ham. 367 00:37:23,507 --> 00:37:28,762 Jeg visste at han hadde kontakt med Egan, så jeg klonet mobilen hans. 368 00:37:29,013 --> 00:37:33,851 - Det er en forbrytelse. - Lå du med ham for å ta Lobos? 369 00:37:34,018 --> 00:37:37,146 Lobos ville ha sluppet unna igjen- 370 00:37:37,313 --> 00:37:42,234 - hvis ikke jeg hadde brukt mine spesielle ferdigheter. 371 00:37:42,401 --> 00:37:48,615 Agent Knox kunne ikke finne Lobos. Mike trodde at det var riktig sted. 372 00:37:48,782 --> 00:37:50,951 De tok feil. Jeg hadde rett. 373 00:37:51,118 --> 00:37:56,874 Alt jeg har gjort, har vært for å ta Lobos. 374 00:37:57,082 --> 00:37:59,793 Prøv å finne bevis for det motsatte! 375 00:38:02,129 --> 00:38:06,091 Jeg må innrømme at jeg er imponert. 376 00:38:07,134 --> 00:38:09,970 Takk for at du samarbeidet, Angela. Du kan gå. 377 00:38:19,980 --> 00:38:24,693 - Jøss! - Vi må snakke med St. Patrick. 378 00:38:36,372 --> 00:38:39,291 Tommy? Skulle vi treffes i dag? 379 00:38:42,419 --> 00:38:46,632 Handler det om det du var bekymret for tidligere? 380 00:38:47,007 --> 00:38:52,388 - Jeg fant en utvei. - Der ser du. Bønner fungerer. 381 00:38:52,680 --> 00:38:57,851 Livet mitt var bra... Veldig bra. 382 00:39:00,729 --> 00:39:03,023 Og så gikk alt til helvete. 383 00:39:03,899 --> 00:39:07,027 Jeg ville bare at alt skulle bli som før. 384 00:39:07,695 --> 00:39:10,781 Jeg vet ikke om jeg ba, men jeg ønsket meg noe. 385 00:39:10,948 --> 00:39:16,078 Det ble oppfylt, men ikke som jeg ville. 386 00:39:18,080 --> 00:39:23,002 Jeg gjorde en stor feil, men kan ikke få det ugjort. 387 00:39:23,252 --> 00:39:27,423 Vi kan ikke få Guds forlatelse hvis vi ikke tilgir oss selv. 388 00:39:30,467 --> 00:39:34,430 Hvorfor skulle jeg ville tilgi meg selv? 389 00:39:37,891 --> 00:39:41,145 Min nye kontakt vil ikke at du selger våpen til albanerne. 390 00:39:41,353 --> 00:39:44,481 - De betalte for suppekjøkkenet. - Selg kaker isteden! 391 00:39:44,773 --> 00:39:48,485 Han er en sprø jævel, og ellers dreper han deg. 392 00:39:49,028 --> 00:39:54,283 La meg redde livet ditt, pater. Jeg vil gjøre én god sak. 393 00:40:01,540 --> 00:40:03,751 Greit. Ingen flere våpen. 394 00:40:57,262 --> 00:40:59,848 Takk, Paz. 395 00:41:21,537 --> 00:41:24,915 God kveld. Jeg ringer på vegne av Mr. St. Patrick. 396 00:41:31,672 --> 00:41:35,843 Du bor oppe i byen. Hvorfor tror du at du kan komme hit? 397 00:41:36,010 --> 00:41:39,847 - Var du og Jamie på hotell Odette? - Det angår ikke deg. 398 00:41:40,514 --> 00:41:46,228 Hvis du beskytter ham, så kan du bli tiltalt for medvirkning til drap. 399 00:41:46,645 --> 00:41:49,064 Hvis du dømmes, så mister du barna. 400 00:41:49,440 --> 00:41:52,693 Du mister hjemmet ditt. Du mister alt. 401 00:41:53,402 --> 00:41:57,156 Lyver du, kan jeg ikke beskytte deg. Hva blir det til? 402 00:42:07,583 --> 00:42:13,380 Du har rett. Min mann kverket noen da vi var på hotell Odette. 403 00:42:13,547 --> 00:42:17,217 Du vet hvordan han er... Han brakk nesten ryggen min. 404 00:42:18,135 --> 00:42:22,014 Det er ikke sant. Han var ikke der. 405 00:42:22,181 --> 00:42:25,809 Han drepte Felipe Lobos. Du vet hvem det er! 406 00:42:25,976 --> 00:42:29,480 Ghost og jeg knullet, hele natten. 407 00:42:29,897 --> 00:42:34,652 Han er der oppe. Vil du ringe og spørre selv? 408 00:42:37,279 --> 00:42:42,409 - Hvordan kunne du ta ham tilbake? - Jeg er hans kone og mor til barna. 409 00:42:42,576 --> 00:42:47,039 Jeg mistet ham aldri. Han var sammen med meg den kvelden. 410 00:42:47,581 --> 00:42:52,086 Du var en 40-årskrise, Angela. Krisen er over. 411 00:43:03,472 --> 00:43:07,184 Bodde du i leiligheten min da du var liten? 412 00:43:07,434 --> 00:43:10,771 Nei, en venn. Jeg bodde i nærheten. 413 00:43:11,021 --> 00:43:15,275 - Et øyeblikk... - Ingen hast. 414 00:43:19,154 --> 00:43:21,657 - Hva vet du? - Han er sprø. 415 00:43:21,907 --> 00:43:24,910 Jeg skulle ringe inn et anonymt tips. 416 00:43:25,077 --> 00:43:29,456 Vet du hvem Milan er? Han har overtatt Ghosts virksomhet. 417 00:43:29,707 --> 00:43:33,544 Han trenger min hjelp. Jeg tror at han er redd. 418 00:43:33,877 --> 00:43:37,798 Det er ikke bra at han er redd. Du får passe deg. 419 00:43:37,965 --> 00:43:40,718 Vær så god! 420 00:43:41,427 --> 00:43:45,014 - Vent... - Takk for hjelpen. 421 00:43:52,604 --> 00:43:58,110 Hva gjør du?! Din drittsekk! 422 00:44:16,128 --> 00:44:18,255 - Nå er jeg her. - Hvordan ser planen ut? 423 00:44:18,422 --> 00:44:24,428 Jeg skal gi ham en historietime. Han skal få huske hvordan det var. 424 00:44:35,481 --> 00:44:39,526 Jeg prøvde bare å hindre henne fra å slå meg. 425 00:44:43,489 --> 00:44:47,785 Hør her... Du får aldri røre moren din, uansett hva som skjer. 426 00:44:48,327 --> 00:44:53,999 Du skylder henne en unnskyldning. Ekte menn ber om unnskyldning. 427 00:44:54,625 --> 00:44:57,920 Skal jeg be henne om unnskyldning, som til elskerinna di? 428 00:45:00,506 --> 00:45:05,719 Hva faen sa du, din lille jævel? Si det! 429 00:45:16,605 --> 00:45:19,108 Riq... Riq! 430 00:45:25,030 --> 00:45:28,033 Paz: Angela må treffe deg. Kan du møte henne? 431 00:45:29,451 --> 00:45:32,830 Planlegger du middag hos meg uten å si noe? 432 00:45:44,341 --> 00:45:49,346 Tasha, dere har allerede hilst. James, du husker vel Tatiana? 433 00:45:49,638 --> 00:45:53,475 - Hyggelig å se deg igjen. - Like så. 434 00:45:54,018 --> 00:45:56,562 La meg hjelpe deg... Unger! Mat! 435 00:45:56,729 --> 00:45:59,189 - Bare oss voksne, Tash. - Nei, barna også. 436 00:45:59,356 --> 00:46:02,443 Bli med meg, Tatiana. 437 00:46:02,609 --> 00:46:06,280 - For et flott hus. - Takk. 438 00:46:09,325 --> 00:46:12,411 - Hva gjør du her? - Du så etter Tatiana. 439 00:46:12,661 --> 00:46:15,080 Jeg anså det som en middagsinvitasjon. 440 00:46:17,666 --> 00:46:21,045 Det var smart, men jeg advarte deg. 441 00:46:22,129 --> 00:46:25,674 Du må være Raina. Jeg heter Dean og jobber med din far. 442 00:46:25,841 --> 00:46:29,928 Hyggelig å hilse på deg... 443 00:46:31,472 --> 00:46:36,685 Nå spiser vi, barn. Jeg ville treffe min viktigste klients familie. 444 00:46:39,521 --> 00:46:45,319 Familien er viktig for ham og dermed også for meg. 445 00:46:54,536 --> 00:46:59,208 James... Kom og sett deg. 446 00:47:07,299 --> 00:47:14,431 Og den dritten med kanel var så ille... 447 00:47:34,785 --> 00:47:37,246 Vil du prøve deg på meg? 448 00:48:09,653 --> 00:48:12,156 Fint at du betaler meg istedenfor Karen. 449 00:48:12,489 --> 00:48:17,703 - Men handelen må gå gjennom. - Karen trakk seg. 450 00:48:18,370 --> 00:48:22,249 Hun liker deg og klubbene dine. Finn en løsning. 451 00:48:22,624 --> 00:48:25,586 Du må selge varene mine på hotellet hennes. 452 00:48:25,753 --> 00:48:28,464 Å selge stoff på klubben er for risikabelt. 453 00:48:28,630 --> 00:48:32,301 Jeg er her med familien din. Det er risikabelt. 454 00:48:38,182 --> 00:48:40,267 Du har for mange forbindelser. 455 00:48:40,559 --> 00:48:45,522 Det gjør deg sårbar, men du har gjort sårbarheten til en styrke. 456 00:48:50,277 --> 00:48:53,822 Tenk på dem neste gang du vil forråde meg. 457 00:48:59,995 --> 00:49:02,122 Han trodde at jeg var død. 458 00:49:05,376 --> 00:49:07,836 Du har alt å tape. 459 00:49:11,048 --> 00:49:14,802 - Hyggelig å hilse på deg! - Ha det bra. 460 00:49:19,640 --> 00:49:22,059 Hva er det som foregår, Ghost? 461 00:49:29,608 --> 00:49:32,236 For en dag. Først kommer hurpa di hit... 462 00:49:32,611 --> 00:49:36,615 - Var Angela her? - Ja. Jeg ga deg alibi. 463 00:49:36,949 --> 00:49:40,327 - Er det derfor vi står her? - Nei. Milan får ikke høre. 464 00:49:40,494 --> 00:49:42,788 - Hvem faen er Milan? - Dean. 465 00:49:42,997 --> 00:49:47,584 Han som spiste middag med oss. Han er veldig farlig. 466 00:49:47,751 --> 00:49:53,048 - Farligere enn Kanan? - Milan er på et helt annet nivå. 467 00:50:14,069 --> 00:50:16,572 - Kom igjen! - Drep ham. 468 00:50:52,149 --> 00:50:55,444 Kom igjen... 469 00:51:04,912 --> 00:51:08,582 Gjør han alt dette bare fordi du drepte Vladimir? 470 00:51:08,749 --> 00:51:12,419 - Hvorfor dreper han deg ikke? - Han vil at jeg skal lide. 471 00:51:14,797 --> 00:51:20,552 - Hva skal vi gjøre? - Milan gjorde en tabbe i dag. 472 00:51:34,441 --> 00:51:36,777 Callahan bryter med albanerne. 473 00:51:37,152 --> 00:51:41,031 Et tålelig kompromiss, men ikke hva jeg ba om. 474 00:51:41,365 --> 00:51:46,495 Vladimir tok feil. Du er ikke enfoldig, men ulydig. 475 00:51:54,837 --> 00:51:57,589 Hvorfor vil du dø, Tommy? 476 00:51:58,882 --> 00:52:01,719 Jaså? Det handler om jenta. 477 00:52:03,220 --> 00:52:05,306 Kutt ut... 478 00:52:08,434 --> 00:52:10,311 Bare gjør det. 479 00:52:10,477 --> 00:52:13,981 Jeg tok feil. Du er veldig verdifull. 480 00:52:14,565 --> 00:52:20,362 Du har ingenting å tape. Da er det som best å leve. 481 00:52:45,929 --> 00:52:51,143 Jeg kan ikke bli. Noen kan ha fulgt etter meg. 482 00:52:55,189 --> 00:52:58,317 Paz sa at de forhørte deg. 483 00:52:58,734 --> 00:53:03,947 - Vil du vite om jeg avslørte deg? - Nei, jeg vil vite om du har det bra. 484 00:53:05,449 --> 00:53:08,952 Nei, Jamie! Jeg føler meg ikke bra. 485 00:53:09,119 --> 00:53:12,247 Du drepte Lobos, og de tror at jeg var medskyldig! 486 00:53:12,581 --> 00:53:15,709 Vi må bevise at jeg er uskyldig. 487 00:53:16,377 --> 00:53:22,007 Noen ga deg informasjon om Lobos' forflytning. 488 00:53:22,591 --> 00:53:24,927 Jeg må få vite hvem det var. 489 00:53:25,094 --> 00:53:28,847 Hvem fortalte deg hvor han skulle være? 490 00:53:31,266 --> 00:53:33,602 Du utnyttet meg. 491 00:53:36,438 --> 00:53:40,484 Så fort han var død, dumpet du meg. Innrøm det... 492 00:53:45,322 --> 00:53:50,536 Slipp meg! Jeg har ingen mikrofon! 493 00:53:50,744 --> 00:53:55,082 - Hvordan skal jeg kunne vite det? - Om de tar deg, tar de meg også. 494 00:54:01,672 --> 00:54:08,012 Jeg fortalte at Lobos var i live. Det gjør meg medskyldig i drapet. 495 00:54:08,387 --> 00:54:12,182 Jeg sa ikke hvor han var. Jeg visste ikke det. 496 00:54:12,349 --> 00:54:17,229 Hjelp meg å finne lekkasjen. Hvem var det? 497 00:54:23,110 --> 00:54:27,740 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - De etterforsker drapet. 498 00:54:27,906 --> 00:54:30,617 Om de ser at det var deg, så spores det til meg. 499 00:54:38,625 --> 00:54:41,879 Du lar meg få dødsstraff for noe jeg ikke har gjort. 500 00:54:43,464 --> 00:54:45,799 Ikke si sånt, Angie. 501 00:54:50,596 --> 00:54:57,811 Du sa at du ikke elsket meg lenger, men du løy. Du elsket meg aldri. 502 00:55:00,397 --> 00:55:05,152 Jeg elsker deg, Angie... 503 00:55:05,569 --> 00:55:09,865 Du må fortelle meg hvem som hjalp deg. 504 00:55:10,032 --> 00:55:13,619 Hvem hjalp deg? Hvem sa hvor du kunne finne Lobos? 505 00:55:17,539 --> 00:55:24,129 Om morderen fikk informasjon, så vet jeg ikke hvor den kom fra. 506 00:55:24,380 --> 00:55:27,841 - Finn ut av det! - Ikke gå!