1
00:00:03,667 --> 00:00:08,255
- Tidigare:
- Hur känner du till det här stället?
2
00:00:08,422 --> 00:00:13,469
- Just nu måste vi göra som han säger.
- Jag sköter det här på mitt sätt.
3
00:00:13,636 --> 00:00:17,056
- Sälj inte droger på min klubb.
- Jag står nära din familj.
4
00:00:17,223 --> 00:00:21,143
Tänk på dem
nästa gång du vill förråda mig.
5
00:00:21,310 --> 00:00:24,855
Du har allt att förlora, duse.
6
00:00:26,482 --> 00:00:31,445
Du har stort värde.
Det här är bästa tiden att leva.
7
00:00:31,612 --> 00:00:35,032
Ni vet ingenting om mobilen
som hittades där Lobos mördades?
8
00:00:35,199 --> 00:00:37,326
- Nej.
- Nej.
9
00:00:37,493 --> 00:00:40,746
Ni pratar om en insider.
Det kanske är ni?
10
00:00:40,913 --> 00:00:44,583
- Angela är inblandad.
- Vi måste tala med James St. Patrick.
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,128
Du dödade Lobos
och de tror att jag var delaktig!
12
00:00:48,295 --> 00:00:51,715
Du låter mig dömas till döden
för något som jag inte gjort.
13
00:00:52,584 --> 00:01:01,084
DBRETAiL
www.DanishBits.org
14
00:02:08,876 --> 00:02:12,922
POWER
15
00:02:35,694 --> 00:02:38,906
Rishka. Han är en vän.
16
00:02:39,073 --> 00:02:46,372
Om du tänker begära lösen för mig,
är Ghost inte typen som betalar.
17
00:02:46,539 --> 00:02:50,209
Nej, jag tänker inte hålla dig här
mot din vilja.
18
00:02:50,376 --> 00:02:53,045
Efter gårdagens möte...
19
00:02:53,212 --> 00:02:57,258
Tja, jag skulle inte lämna en man
i ditt skick ensam.
20
00:02:57,424 --> 00:03:02,179
Okej. Jag vet inte hur du tänker-
21
00:03:02,346 --> 00:03:08,102
- men tänker du inte behålla mig här,
så vill jag gärna gå nu.
22
00:03:08,269 --> 00:03:14,441
Da. Tatiana syr ihop dig och Petar
kör dig hem. Se sedan till att vila.
23
00:03:14,608 --> 00:03:19,113
Vi hämtar dig senare.
Vi har affärer att diskutera.
24
00:03:20,948 --> 00:03:26,579
- Okej.
- Du är en populär man, mr Egan.
25
00:03:27,788 --> 00:03:29,748
Kom, Rishka.
26
00:03:40,676 --> 00:03:45,014
- Var är Lobos?
- Jag vet inte.
27
00:03:45,180 --> 00:03:48,934
Jag skötte mitt. Dina män tog hand om
Lobos. Har du hört av dem?
28
00:03:56,442 --> 00:04:00,404
De federala myndigheterna letar efter
insidern och hans medbrottsling.
29
00:04:05,367 --> 00:04:09,830
Ge mig telefonen du använde för att
ringa mig. Jag måste förstöra den.
30
00:04:09,997 --> 00:04:15,628
Jag måste lämna landet. Jag behöver
en flygbiljett och pengar. 20 000.
31
00:04:22,259 --> 00:04:26,722
Lobos talade om var de finns.
Ge mig biljetten och pengarna.
32
00:04:29,600 --> 00:04:32,603
Då får du telefonen och de överlever.
33
00:04:49,370 --> 00:04:53,374
Var fan har du varit?
Du bara försvann.
34
00:04:55,251 --> 00:04:59,380
- Vad har hänt?
- Callahan lever fortfarande.
35
00:04:59,547 --> 00:05:03,676
Vår serbiske vän ogillar
min lojalitet gentemot kyrkan.
36
00:05:03,842 --> 00:05:10,349
- Han hotade mina barn också.
- Barnen? Fy fan.
37
00:05:16,564 --> 00:05:21,026
Och om det med Milan inte vore nog...
38
00:05:21,193 --> 00:05:23,362
så har polisen hittat Lobos kropp.
39
00:05:23,529 --> 00:05:28,826
Jag är inte förvånad. Är du det?
Du sabbade vår plan.
40
00:05:28,993 --> 00:05:33,497
De vet att det finns en insider.
De tror att Angela är läckan.
41
00:05:33,664 --> 00:05:37,710
- Nämnde Hugo någonsin läckans namn?
- Nej, och jag söker inte upp honom.
42
00:05:37,877 --> 00:05:41,255
Han vill anordna ett möte,
troligen för att skjuta mig.
43
00:05:41,422 --> 00:05:47,303
- Vi måste få reda på vem det är.
- För Angelas skull? Glöm det, Ghost.
44
00:05:47,469 --> 00:05:50,556
Nej, för vår skull.
Det finns kopplingar oss emellan.
45
00:05:50,723 --> 00:05:55,519
Om hon blir gripen och åker dit,
så åker vi dit för mordet.
46
00:05:58,188 --> 00:06:01,775
- Precis. Du måste ringa Hugo.
- Helvete.
47
00:06:07,573 --> 00:06:14,038
Tack för övervakningsfilmen.
Jag fick den nyss. Bra. Hej då.
48
00:06:29,261 --> 00:06:35,935
Där har vi dig ju. Bra gjort, Jamie.
49
00:06:39,772 --> 00:06:45,569
Vi kan inte blunda för att mr Ruiz
har brutit mot lagen i många år.
50
00:06:45,736 --> 00:06:50,199
Vårt erbjudande är generöst,
men han måste avtjäna tid i fängelse.
51
00:06:50,366 --> 00:06:55,329
Min klient komprometterade sig själv
i utbyte mot löften om immunitet.
52
00:06:55,496 --> 00:07:00,209
Om vi kunde döma Lobos, ja.
Ingen Lobos, ingen immunitet.
53
00:07:00,376 --> 00:07:06,590
- Så avtalet gäller inte längre?
- Nja, jag är ju intresserad av Ghost.
54
00:07:06,757 --> 00:07:10,761
Vill ni låsa in mig
efter att jag har hjälpt er?
55
00:07:10,928 --> 00:07:13,847
Ni skyddade inte Lobos.
Hur ska ni skydda mig?
56
00:07:14,014 --> 00:07:20,437
Jag dör redan första dagen på kåken,
så dra åt helvete. - Kom.
57
00:07:29,780 --> 00:07:33,659
Lever den där förbannade Tatiana?
De var hemma hos dig.
58
00:07:36,745 --> 00:07:39,456
Jag gissar
att Milan kände till tipset.
59
00:07:39,623 --> 00:07:43,586
Ja, men han vet inte att du ringde,
och så ska det förbli.
60
00:07:46,213 --> 00:07:50,217
Vad ska vi göra?
61
00:07:50,384 --> 00:07:56,515
Han vet allt om mig, Andre, så jag
måste ta reda på allt om honom.
62
00:07:56,682 --> 00:08:00,895
Jag jobbar på det. Från och med nu
snackar vi bara om klubben här inne.
63
00:08:01,061 --> 00:08:03,606
På tal om det,
så går det inte så bra.
64
00:08:03,772 --> 00:08:09,153
Alby och Andy på andra sidan gatan
har gjort affär med Karen.
65
00:08:09,320 --> 00:08:13,490
Det stod i tidningen i dag.
66
00:08:13,657 --> 00:08:20,414
De jobbar så jävla fort. Helvete.
67
00:08:28,839 --> 00:08:34,386
Till Kanan: Du hade rätt.
Milan har skrämt upp Ghost.
68
00:09:08,254 --> 00:09:13,092
Jag är obeväpnad
som vi kom överens om.
69
00:09:13,259 --> 00:09:15,970
Du blåste oss.
70
00:09:20,641 --> 00:09:24,436
- Du skulle döda honom.
- Jag glömde visst det.
71
00:09:24,603 --> 00:09:31,277
Din insider förrådde Lobos. Ge oss
hans namn, så gör vi upp med honom.
72
00:09:33,612 --> 00:09:36,740
Har någon tuttat på dig någon gång,
Hugo?
73
00:09:36,907 --> 00:09:41,996
Det luktar som bacon,
fast mer personligt.
74
00:09:42,162 --> 00:09:48,502
Du vet att han kan identifiera dig.
Han är en lös tråd.
75
00:09:48,669 --> 00:09:52,965
El nombre.
Jag vill ha hans namn, för fan.
76
00:09:55,009 --> 00:09:58,846
- Jag är inte färdig med honom än.
- Okej.
77
00:09:59,013 --> 00:10:06,312
- In i bilen. Det blir en lång natt.
- Kom, pucko. Du hörde. Sätt fart!
78
00:10:06,478 --> 00:10:09,899
När Lobos får reda på det här,
är ni rökta.
79
00:10:10,065 --> 00:10:12,818
Jaså?
Lobos bekymrar mig inte så mycket.
80
00:10:12,985 --> 00:10:19,575
Ditt eget liv bekymrar dig inte,
men du grät över en fånig liten hund.
81
00:10:19,742 --> 00:10:22,995
Vad sa din kvinna
när hon hittade den?
82
00:10:23,162 --> 00:10:27,208
- Grät hon också? Grät ni tillsammans?
- Din förbannade...
83
00:10:27,374 --> 00:10:30,461
Tommy.
84
00:10:30,628 --> 00:10:33,631
Nej!
85
00:10:33,797 --> 00:10:38,552
För helvete! Vad fan gör du, Tommy?
86
00:10:38,719 --> 00:10:43,349
Vi kunde ha fått honom att snacka.
Du kan inte kontrollera dig.
87
00:10:43,515 --> 00:10:47,686
Jag har full kontroll!
Han var tvungen att dö.
88
00:10:47,853 --> 00:10:52,149
Och säg åt din bitch Angela
att inte snacka om de tar kontakt.
89
00:10:52,316 --> 00:10:57,529
Jag drar härifrån nu,
och jag behåller pistolen.
90
00:11:26,600 --> 00:11:30,145
Tror ni att någon här på avdelningen
läckte om Lobos?
91
00:11:30,312 --> 00:11:34,817
- De har inte gripit någon.
- Inte än.
92
00:11:34,984 --> 00:11:40,656
Vad menar du? Jag är ren. Det är nog
någon av er eller Sandoval.
93
00:11:40,823 --> 00:11:47,246
Det är det här de vill,
att vi ska gräla och bli paranoida.
94
00:11:47,413 --> 00:11:51,083
Det är inte paranoia om en av oss
döms till döden.
95
00:11:51,250 --> 00:11:54,753
- Vem har sagt något om dödsstraff?
- Donovan.
96
00:11:54,920 --> 00:11:58,549
- Hej.
- Hej, Jerry.
97
00:11:58,716 --> 00:12:04,096
JD har åkt till östra distriktet.
De leder Lobos mordutredning.
98
00:12:04,263 --> 00:12:08,517
- Jag kom nyss därifrån.
- Berätta. Vad vet de?
99
00:12:08,684 --> 00:12:14,607
Det var planerat. Man hade grävt upp
en grav som dock inte använts.
100
00:12:14,773 --> 00:12:19,528
Han flydde för sitt liv, men sköts
flera gånger i bröstet på nära håll-
101
00:12:19,695 --> 00:12:23,616
- när han redan låg på marken.
Det känns personligt.
102
00:12:23,782 --> 00:12:27,620
- Några misstänkta?
- Nej, men det här är intressant.
103
00:12:27,786 --> 00:12:30,164
Lobos sköts med ammunition
från ett vapen-
104
00:12:30,331 --> 00:12:34,835
- men han leddes av två män.
Vi har två olika skoavtryck i skogen.
105
00:12:38,631 --> 00:12:41,133
Medina:
Knox, uppdatera mig om Lobos.
106
00:12:41,300 --> 00:12:46,055
Plikten kallar.
Hoppas att era bagels smakar.
107
00:12:46,222 --> 00:12:50,476
Till Dre: Ta med Tariq och spela
basket. Håll honom borta från Truth.
108
00:12:52,102 --> 00:12:58,609
De kräver sitt. Jag ordnade hämtning
av min son efter skolan.
109
00:12:58,776 --> 00:13:01,695
- Har ni barn?
- Nej.
110
00:13:01,862 --> 00:13:05,324
Hur kan jag stå till tjänst,
ms Hazen?
111
00:13:05,491 --> 00:13:10,412
Jag vill tala med er om er relation
med Angela Valdes.
112
00:13:10,579 --> 00:13:15,459
Hon hjälpte en gång er knarklangande
vän Egan att komma undan.
113
00:13:15,626 --> 00:13:18,379
Nu har ni utnyttjat henne igen.
114
00:13:18,546 --> 00:13:22,883
Jag tror att ni använde henne för att
hjälpa Egan att döda Felipe Lobos.
115
00:13:23,050 --> 00:13:28,722
Jag erbjuder immunitet i utbyte
mot ert vittnesmål mot Valdes.
116
00:13:28,889 --> 00:13:33,769
- Jag vet inte vad ni pratar om.
- Ni levde tillsammans med henne.
117
00:13:33,936 --> 00:13:37,356
Ni betalade hennes hyra,
sänkte hennes gard.
118
00:13:37,523 --> 00:13:43,028
Ni utnyttjade hennes hemligstämplade
information för att begå mord.
119
00:13:43,195 --> 00:13:46,323
Ange henne, mr St. Patrick.
120
00:13:46,490 --> 00:13:51,245
Ni är en smart man.
Det vore ett smart drag.
121
00:13:53,539 --> 00:13:59,420
Tillhandahöll Valdes er information
om Felipe Lobos?
122
00:14:01,255 --> 00:14:04,341
Vem är Felipe Lobos nu igen?
123
00:14:04,508 --> 00:14:07,678
Alla förövarna talade spanska,
men en talade engelska.
124
00:14:07,845 --> 00:14:12,683
Vit, från New York, troligen Queens.
Det är någon från stan.
125
00:14:12,850 --> 00:14:17,104
- Jag tror att det var Tommy Egan.
- Börja inte nu igen.
126
00:14:17,271 --> 00:14:21,191
Lobos togs av tre män.
Två är döda, eller hur?
127
00:14:21,358 --> 00:14:27,406
Då återstår en kille, men vi har
två skoavtryck ute i skogen.
128
00:14:27,573 --> 00:14:32,411
- Egan och St. Patrick.
- Det borde jag ha förstått.
129
00:14:32,578 --> 00:14:38,000
Först ber du om information om Ruiz
medan du är suspenderad.
130
00:14:38,167 --> 00:14:41,629
Just det.
Jag upptäckte att du var suspenderad.
131
00:14:41,795 --> 00:14:45,007
Jag vill inte ens veta
hur du visste att Lobos levde.
132
00:14:45,174 --> 00:14:49,094
- Vi kör på ditt spår.
- Okej.
133
00:14:49,261 --> 00:14:53,974
Varför skulle Egan döda Lobos, Greg?
Va?
134
00:14:54,141 --> 00:14:57,811
Varför skulle en langare döda
sin internationella leverantör?
135
00:14:57,978 --> 00:15:01,899
En kartelledare som håller honom
med stora pengar?
136
00:15:05,736 --> 00:15:09,156
- Han kanske har en ny kontakt.
- "Kanske" räcker inte.
137
00:15:09,323 --> 00:15:15,579
Jag vill ha fakta. Ring mig inte
förrän du har något på fötterna.
138
00:15:17,122 --> 00:15:18,666
Okej.
139
00:15:21,585 --> 00:15:24,713
Säljer du smuggelcigg på Truth nu?
140
00:15:24,880 --> 00:15:28,926
Jag anade att det var smuggelcigg.
De har ingen stämpel.
141
00:15:29,093 --> 00:15:33,847
Jag försöker hitta en svårhittad man.
Jag tror att han smugglar in dem.
142
00:15:34,014 --> 00:15:38,811
Jag jobbar på sedlighetsroteln,
men jag kan ringa en kille...
143
00:15:38,978 --> 00:15:43,148
Lyssna på mig.
Det här måste stanna mellan oss.
144
00:15:43,315 --> 00:15:47,278
Jag ska gottgöra dig
om du hjälper mig med det här.
145
00:15:47,444 --> 00:15:50,698
Jag fixar ditt livs största tillslag.
146
00:15:50,864 --> 00:15:53,951
Jag behöver bara en adress.
Ett lager, ett garage.
147
00:15:54,118 --> 00:15:59,415
En plats där man kan förvara de här
innan de distribueras.
148
00:15:59,582 --> 00:16:05,212
Jag kan ge dig namnen på några barer
som säljer dem under disk.
149
00:16:05,379 --> 00:16:10,926
Du kanske kan ta reda på
varifrån de köper dem.
150
00:16:11,093 --> 00:16:13,095
Du måste göra grovgörat, kompis.
151
00:16:13,262 --> 00:16:17,266
Och du måste nog dricka en del
om du ska få folk att snacka.
152
00:16:20,102 --> 00:16:24,148
Ge mig namnen på barerna.
153
00:16:28,611 --> 00:16:33,490
Du dyker jämt upp här mitt på dagen.
Har du inget jobb, eller?
154
00:16:33,657 --> 00:16:37,494
Jo, jag låser in mördare
och knarklangare. Vad gör du?
155
00:16:39,413 --> 00:16:42,666
Jamies alibi
för mordet på Lobos håller.
156
00:16:42,833 --> 00:16:47,087
Du säger inte ett ord.
Var var Tommy den dagen?
157
00:16:49,048 --> 00:16:53,969
Hur ska jag veta det?
Jag är inte hans barnvakt.
158
00:16:54,136 --> 00:16:56,639
FBI lär komma på besök.
159
00:16:56,805 --> 00:17:02,603
Om Tommy är oskyldig är det säkrast
att han alibi håller, vad det än är.
160
00:17:05,272 --> 00:17:10,903
Jag tror att Tommy var hos sin mor
den dagen, på Long Island.
161
00:17:20,913 --> 00:17:22,289
Jäklar.
162
00:17:32,591 --> 00:17:35,219
Tasha: Vi har problem.
163
00:17:36,470 --> 00:17:39,807
Herrejäklar!
164
00:17:39,974 --> 00:17:46,021
- Oxikodon, buprenorfin, sekobarbital.
- Hur ska ni gå tillväga?
165
00:17:47,398 --> 00:17:53,195
Först skaffar vi falska beställningar
så att allt är lagligt på pappret.
166
00:17:53,362 --> 00:17:58,534
Sedan fixar vi ställen dit kunderna
kan komma och få sin fix.
167
00:17:58,701 --> 00:18:01,996
Fasta platser?
168
00:18:02,162 --> 00:18:04,748
Pillerätare och pundare
är två vitt skilda ting.
169
00:18:04,915 --> 00:18:09,920
De rika köper piller. Man måste vara
mobil. Då tjänar man pengar.
170
00:18:10,087 --> 00:18:12,631
- Vad föreslår du?
- Ni behöver kurirer.
171
00:18:12,798 --> 00:18:17,469
De ska kunna smälta in på flotta
ställen utan att bli upptäckta.
172
00:18:17,636 --> 00:18:22,057
Som av ett mirakel får man
sitt oxikodon eller vad man vill ha-
173
00:18:22,224 --> 00:18:26,562
- ända fram till dörren,
som en förbannad pizza.
174
00:18:28,689 --> 00:18:31,275
Jag sa till Petar
att du var värdefull.
175
00:18:34,528 --> 00:18:39,158
Jag kan inte prata. Jag ska spela
basket med Ghosts grabb.
176
00:18:39,325 --> 00:18:42,494
Vi måste snacka affärer.
177
00:18:42,661 --> 00:18:45,915
Han kommer nu. Jag måste lägga på.
178
00:18:49,710 --> 00:18:53,130
- Var Tommy med er hela dagen?
- Ja, han gick aldrig härifrån.
179
00:18:53,297 --> 00:18:57,509
Många umgås ogärna med sin mor,
men Tommy och jag är annorlunda.
180
00:18:59,637 --> 00:19:05,226
Berätta vad ni minns från den dagen.
Tittade ni på tv?
181
00:19:05,392 --> 00:19:08,771
"Judys domstol", Maury Povich.
182
00:19:08,938 --> 00:19:11,941
Tommy är förtjust i "Dr. Phil".
183
00:19:12,107 --> 00:19:18,113
Så om jag frågar Tommy,
minns han vad avsnitten handlade om?
184
00:19:18,280 --> 00:19:19,949
Javisst.
185
00:19:20,115 --> 00:19:23,285
- Vad åt ni till lunch?
- Pizza.
186
00:19:23,452 --> 00:19:25,955
- Vad var det på pizzan?
- Pepperoni.
187
00:19:26,121 --> 00:19:28,582
- Var beställde ni den?
- Det minns jag inte.
188
00:19:28,749 --> 00:19:32,795
Beställde ni hemkörning? Jag kan ta
reda på vem som levererade den.
189
00:19:32,962 --> 00:19:37,216
- Tommy hämtade den.
- Han lämnade ju aldrig huset.
190
00:19:37,383 --> 00:19:40,386
Jag lämnade bara huset
när jag hämtade pizzan.
191
00:19:40,553 --> 00:19:44,265
Jag var bara borta i...
Var det tjugo minuter, mamma?
192
00:19:44,431 --> 00:19:49,645
Ja, det stämmer. Han var borta en
så kort stund att jag hade glömt det.
193
00:19:49,812 --> 00:19:51,897
Sätt dig, Angela.
194
00:19:59,697 --> 00:20:04,368
- Den bollen sätter du aldrig.
- Ska vi slå vad 10 000? Bara pröjsa.
195
00:20:06,620 --> 00:20:11,625
- Läget, Dre?
- Hur är det?
196
00:20:11,792 --> 00:20:14,837
Visa vad du kan.
Kör fem bollar på raken.
197
00:20:15,004 --> 00:20:19,258
- Har du en sändare på mig, eller?
- Jag var ändå i krokarna.
198
00:20:19,425 --> 00:20:23,387
Jag ville bara se om ni var kvar här.
199
00:20:25,306 --> 00:20:29,184
Det är väl Ghosts son, va?
200
00:20:29,351 --> 00:20:34,023
- Vad heter han?
- Han heter Tariq.
201
00:20:34,189 --> 00:20:39,570
- Såg du, Dre? Tre på raken.
- Bra jobbat.
202
00:20:39,737 --> 00:20:42,281
Vem har lärt dig att spela basket,
Tariq?
203
00:20:42,448 --> 00:20:46,994
Min polare Shawn hjälpte mig
tills hans dog.
204
00:20:48,704 --> 00:20:53,626
Jag är Dres polare. Jag kände
också Shawn. Vi lirade boll.
205
00:20:53,792 --> 00:20:57,671
- Jag heter Slim. Ska vi spela lite?
- Visst.
206
00:21:00,925 --> 00:21:03,135
Jag vet att du och Jamie
dödade Lobos.
207
00:21:03,302 --> 00:21:08,224
Hans alibi håller, men ni två måste
prata ihop er annars är vi rökta.
208
00:21:08,390 --> 00:21:11,393
Jag fattar inte.
Jag tar inte order från dig.
209
00:21:11,560 --> 00:21:16,607
Jag gillar inte dig heller,
men vi står på samma sida nu.
210
00:21:16,774 --> 00:21:19,068
Synd att det inte funkade med Holly.
211
00:21:20,277 --> 00:21:24,990
Med henne hade du haft
ett vattentätt alibi.
212
00:21:25,157 --> 00:21:30,496
Vi förhörde henne i 24 timmar
och hon sa inte ett enda jävla ord.
213
00:21:30,663 --> 00:21:34,959
Du är inte insidern, men du
sa något till Ghost, eller hur?
214
00:21:35,125 --> 00:21:41,674
Och nu är du livrädd.
Det var dumt att komma hit, Angela.
215
00:21:41,840 --> 00:21:44,885
Tänk om någon förföljde dig?
216
00:21:45,052 --> 00:21:48,973
Lita på mig. Ta det lugnt.
217
00:21:49,139 --> 00:21:54,645
Om du inte gör det, kommer du
och Ghost att hamna på kåken.
218
00:21:56,605 --> 00:22:02,111
Hur kan du skjuta så bra med handsken
på? Varför har du den på dig?
219
00:22:02,278 --> 00:22:06,365
Fixa något att dricka
åt mig och grabben.
220
00:22:06,532 --> 00:22:12,079
- Nej, vi ska dra nu.
- Köp något till dig själv också.
221
00:22:17,793 --> 00:22:21,505
- Lirar du boll i skolan?
- Nej, vi har inget lag.
222
00:22:21,672 --> 00:22:28,345
- Vi kanske kan spela någon gång.
- Jag slutar plugget vid tre.
223
00:22:28,512 --> 00:22:33,183
Du har de nya Nike Jordan.
Gillar du sneakers?
224
00:22:33,350 --> 00:22:36,228
Jag var likadan.
Jag hade de röda i din ålder.
225
00:22:36,395 --> 00:22:39,648
- Vad grymt.
- Vi måste dra nu, okej?
226
00:22:39,815 --> 00:22:45,279
Jag ska köra dig till din farsa.
Hämta dina prylar.
227
00:22:45,446 --> 00:22:49,199
- Det var trevligt att träffa dig.
- Detsamma, Tariq.
228
00:22:52,328 --> 00:22:57,499
Dre! Ring mig.
229
00:23:02,755 --> 00:23:05,799
Truths kontor genomsökt. Inga buggar.
230
00:23:05,966 --> 00:23:10,554
Det är dags att träffa alla
i Primeras inför en expansion.
231
00:23:10,721 --> 00:23:14,225
Jag är upptagen just nu,
men ska bestämma tid och plats.
232
00:23:14,391 --> 00:23:18,687
Det är dags nu
och vad gäller platsen...
233
00:23:18,854 --> 00:23:21,649
Vad i helvete...?
234
00:23:33,285 --> 00:23:38,290
Vad fan är det här? Ingen förvarning?
Och dessutom på klubben?
235
00:23:38,457 --> 00:23:44,713
Jag kunde inte göra något.
Igor har varit på mig hela dagen.
236
00:23:59,228 --> 00:24:05,234
Vibora. Jag visste inte
att du var tillbaka. Jag byter plats.
237
00:24:05,401 --> 00:24:11,615
Nej, jag sitter här.
Men jag tar gärna en whisky. Nu.
238
00:24:13,367 --> 00:24:17,913
Jag måste tillbaka ut på gatan.
Ska vi sätta igång, eller?
239
00:24:18,080 --> 00:24:21,750
Jag har ett soppkök att öppna.
Hemlösa gillar inte att vänta.
240
00:24:21,917 --> 00:24:26,088
Varken på mat eller droger.
Vad gäller det?
241
00:24:26,255 --> 00:24:30,009
Okej, sätt er ner. Sätt er.
242
00:24:30,175 --> 00:24:34,597
Lyssna på mig nu.
Jag har något speciellt här.
243
00:24:39,643 --> 00:24:44,815
Ser ni det här? Det här är framtiden.
244
00:24:44,982 --> 00:24:49,111
Vi ska langa knark som vi alltid
gjort, men även sälja tabletter.
245
00:24:49,278 --> 00:24:53,407
Jag pratar inte om skit från Kina
som får en att spåra ur helt.
246
00:24:53,574 --> 00:24:57,661
Jag snackar om märkesvaror,
men ni måste betala i förskott.
247
00:24:57,828 --> 00:25:00,497
Va? Så har vi aldrig gjort.
248
00:25:00,664 --> 00:25:05,794
Sedan när bestämmer distributören
vilken produkt jag ska köpa?
249
00:25:05,961 --> 00:25:10,299
Jag säljer knark,
inte sömnpiller till fotbollsmammor.
250
00:25:10,466 --> 00:25:16,180
Jag håller med. Jag vill inte göra
den här typen av affärer med er.
251
00:25:16,347 --> 00:25:22,436
Jag kan inte bevisa det,
men jag vet att du dödade min son.
252
00:25:26,482 --> 00:25:30,569
- Helvete.
- Heliga Guds moder...
253
00:25:52,216 --> 00:25:56,512
Okej.
Är det någon mer som har problem?
254
00:26:03,602 --> 00:26:10,276
Bra. Jag ska lära er hur ni sprider
de här i varenda vrå i New York.
255
00:26:16,198 --> 00:26:20,744
Vad i helvete var det?
Vad står på, Tommy?
256
00:26:20,911 --> 00:26:24,582
Ett möte med Primera på Truth
och dessutom dödar han Shin?
257
00:26:24,748 --> 00:26:28,586
Var glad för det. Han var arg över
att du dödade hans grabb.
258
00:26:28,752 --> 00:26:32,214
Jag räddade ditt liv, för fan!
259
00:26:32,381 --> 00:26:36,051
Dessutom avslöjade du
hela vårt kurirsystem. Varför det?
260
00:26:36,218 --> 00:26:40,514
Som du sa, vi jobbar för Milan -
tills vi inte gör det längre.
261
00:26:40,681 --> 00:26:45,144
Du sa åt mig att inrätta mig i ledet
och det har jag gjort.
262
00:26:45,311 --> 00:26:48,731
- För helvete...
- Tagga ner, för fan.
263
00:26:48,898 --> 00:26:52,985
Milan testar dig för att se
hur du tar det. Överreagera inte.
264
00:26:53,152 --> 00:26:59,617
Kom igen, Ghost. Tänk efter. Tänk.
265
00:26:59,783 --> 00:27:04,163
- Skärp dig, för fan.
- Du har rätt.
266
00:27:04,330 --> 00:27:10,127
Du måste snacka med Ruiz innan han
glappar och vi får sätta livet till.
267
00:27:10,294 --> 00:27:12,838
- Jag ska ordna det.
- Bra.
268
00:27:24,016 --> 00:27:26,810
Vi måste snart skaffa
ett större kassaskåp.
269
00:27:26,977 --> 00:27:32,191
Det är på tiden att vi gör det,
tjejen. Lita på mig.
270
00:27:36,862 --> 00:27:38,948
Tyvärr, vi har stängt.
271
00:27:39,114 --> 00:27:44,411
Hej, Tasha.
Jag hoppas inte att jag skrämde dig.
272
00:27:44,578 --> 00:27:49,875
- Nej, jag blev bara överraskad.
- Ledsen att jag kommer oanmäld.
273
00:27:50,042 --> 00:27:55,005
Jag ska precis stänga.
Vi kan väl talas vid en annan gång?
274
00:27:55,172 --> 00:27:59,718
Jag är inte farlig för din vän.
Hon vet inte vem jag är.
275
00:27:59,885 --> 00:28:02,721
Men inte heller vem du är, eller hur?
276
00:28:02,888 --> 00:28:07,851
Nej, hon vet ingenting
och så ska det förbli.
277
00:28:10,437 --> 00:28:16,402
Da. Så det är så här
Tommy tvättar sina pengar.
278
00:28:16,569 --> 00:28:21,991
Genialt. De flesta på DEA är vita och
svarta män, och de kommer aldrig hit.
279
00:28:22,157 --> 00:28:27,413
Din man var uppenbarligen väldigt
ärlig gentemot dig angående mig.
280
00:28:27,580 --> 00:28:31,750
Är du ärlig mot honom?
Vet han vad du håller på med här?
281
00:28:31,917 --> 00:28:34,545
Nej, men det gör han snart
om du fortsätter.
282
00:28:34,712 --> 00:28:38,257
En vit snubbe som besöker
en hårsalong i ett svart område?
283
00:28:38,424 --> 00:28:44,430
Du borde gå,
innan någon börjar ställa frågor.
284
00:28:44,597 --> 00:28:51,395
Säg åt din man att lägga ner sin plan
på att undanröja mig.
285
00:28:51,562 --> 00:28:55,149
- Helvete!
- Låt mig hjälpa dig.
286
00:28:55,316 --> 00:28:58,027
Nej, nej, jag klarar det själv.
287
00:28:58,193 --> 00:29:03,240
- Gick det bra?
- Ja. - Tack så mycket.
288
00:29:03,407 --> 00:29:05,951
Frågade du efter vägen eller något?
289
00:29:06,118 --> 00:29:09,997
Nej, jag jobbar för Tashas man.
Du måste vara LaKeisha.
290
00:29:10,164 --> 00:29:13,709
- Det stämmer. Trevligt att träffas.
- Dean. Detsamma.
291
00:29:13,876 --> 00:29:18,797
Jag måste åka. Vi hörs senare, Tasha.
292
00:29:18,964 --> 00:29:23,594
- God kväll.
- God kväll, Dean.
293
00:29:29,308 --> 00:29:33,938
Vad snällt. Han kom för att höra
om vi behövde förstärkt säkerhet här.
294
00:29:34,104 --> 00:29:35,564
Sluta snacka skit, T!
295
00:29:35,731 --> 00:29:40,945
Allt ditt snack... Du använder
min butik för att langa droger.
296
00:29:41,111 --> 00:29:43,656
Du skulle aldrig få veta det.
297
00:29:43,822 --> 00:29:48,244
Tasha... Hur kan du göra så mot mig?
298
00:29:48,410 --> 00:29:54,458
Jag kan förlora allt eller hamna
på kåken. Vem tar hand om min son då?
299
00:29:54,625 --> 00:30:01,048
- Ta din skit och stick härifrån!
- Jag kan inte, okej? Jag kan inte.
300
00:30:01,215 --> 00:30:03,968
Slutar jag nu förstår han att du vet.
301
00:30:04,134 --> 00:30:08,931
Enda sättet att skydda dig är
att stanna. Lova att ingenting säga.
302
00:30:09,098 --> 00:30:12,434
Jag behöver inte lova dig någonting.
303
00:30:12,601 --> 00:30:16,772
- Lås efter mig.
- Keisha!
304
00:30:22,987 --> 00:30:29,743
- Låt det gå fort.
- Jag vet att du tror att jag läckte.
305
00:30:31,328 --> 00:30:36,917
Men jag skulle aldrig försätta mina
kollegor i fara. Speciellt inte dig.
306
00:30:37,084 --> 00:30:39,503
För sent. Skadan är redan skedd.
307
00:30:41,297 --> 00:30:47,636
Jag förstår att du hatar mig, men
du måste tro mig. Det var inte jag.
308
00:30:47,803 --> 00:30:54,226
Du vet att jag vill vinna alldeles
för mycket för att göra så.
309
00:30:54,393 --> 00:30:59,690
Bevisa att du inte är läckan eller
ge mig något som visar vem det är.
310
00:30:59,857 --> 00:31:04,528
Tills du gör det, är det bara
en tidsfråga innan du avslöjas.
311
00:31:04,695 --> 00:31:08,449
Jag hoppas verkligen
att St. Patrick var värd det.
312
00:31:17,082 --> 00:31:18,792
Helvete.
313
00:32:08,509 --> 00:32:14,557
- Saknar du honom?
- Hej. Hur kan jag vara till hjälp?
314
00:32:14,723 --> 00:32:17,434
Jag har talat med James St. Patrick.
315
00:32:17,601 --> 00:32:22,606
Nu fattar jag. Jag undrar hur det var
att vakna upp bredvid honom.
316
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Du vet att han var inblandad
i mordet på Lobos. På något sätt.
317
00:32:31,991 --> 00:32:34,910
Jag tror inte
att han gjorde smutsgörat.
318
00:32:35,077 --> 00:32:39,748
Inte med de fina kostymerna,
men han vet nog vem som sköt honom.
319
00:32:39,915 --> 00:32:44,670
- Jag vet inte vad han vet.
- Vi snackar dödsstraff här.
320
00:32:44,837 --> 00:32:50,593
En jury skulle gå hårt åt dig. En ung
vacker kvinna som sover med fienden.
321
00:32:50,759 --> 00:32:56,181
Men... om du går med på
att bära mikrofon-
322
00:32:56,348 --> 00:33:00,603
- och får St. Patrick att snacka,
så åtalas han och skytten, inte du.
323
00:33:00,769 --> 00:33:04,315
Tror ni att han skulle erkänna
för mig? Varför det?
324
00:33:04,481 --> 00:33:07,276
Jag såg hans min
när jag nämnde ditt namn.
325
00:33:07,443 --> 00:33:12,823
Han skulle säkert erkänna för att få
komma till igen, och ni går fri.
326
00:33:20,331 --> 00:33:26,921
Skitsnack. Om ni hade bevis,
så vore situationen den omvända.
327
00:33:27,087 --> 00:33:31,592
Jag skulle få dödsstraff, för jag
har edligt lovat att skydda folk.
328
00:33:31,759 --> 00:33:36,597
Jag är inte läckan. Jag vet ingenting
om St. Patricks inblandning.
329
00:33:36,764 --> 00:33:42,895
Kunde jag bevisa hans skuld,
skulle ni få honom på ett silverfat.
330
00:33:43,062 --> 00:33:48,400
Jag hoppas att du överlever det här,
åklagare Valdes.
331
00:33:48,567 --> 00:33:53,280
Jag ska hålla tummarna.
332
00:33:55,199 --> 00:34:01,080
Ghost! Ghost!
Jag vet att du hör mig. Vakna!
333
00:34:01,247 --> 00:34:05,918
Barnen såg dig komma hem full i går
när du skulle ta hand om dem.
334
00:34:06,085 --> 00:34:12,841
Hur fan tänker du, Ghost? Du måste
ha huvudet på skaft, speciellt nu.
335
00:34:13,008 --> 00:34:18,472
- Jag har inte sett dig så här på år.
- Jag var på en bar och rekade i går.
336
00:34:18,639 --> 00:34:24,895
Jag har koll, Tasha. Jag måste göra
mig kvitt Milan. Jag har en plan.
337
00:34:29,066 --> 00:34:31,318
Vi kanske inte borde planera något.
338
00:34:31,485 --> 00:34:35,823
Det kanske är bäst att inte göra
något, för att skydda oss alla.
339
00:34:35,990 --> 00:34:40,202
Du måste lita på mig, Tash.
Det var därför jag stack ut i går.
340
00:34:40,369 --> 00:34:44,123
Jag behöver mer information
innan jag kan göra något.
341
00:34:44,290 --> 00:34:47,626
Jag ska ta en dusch.
342
00:34:57,720 --> 00:35:03,392
Tommy, Ghost tänker ge sig på Milan
och han dricker igen. Ring mig.
343
00:35:09,607 --> 00:35:13,986
- Är du hungrig?
- Nej, tack.
344
00:35:17,197 --> 00:35:21,452
Hur reagerade Ghost
på mötet på Truth?
345
00:35:21,619 --> 00:35:25,873
Han var inte glad,
men jag fick honom på andra tankar.
346
00:35:27,458 --> 00:35:33,589
Ser du att läget har förändrats?
Han behöver dig nu, eller hur?
347
00:35:33,756 --> 00:35:36,884
Det märks att det var tvärtom förr.
348
00:35:37,051 --> 00:35:41,138
- Det är mycket som har förändrats.
- Men inte allt.
349
00:35:43,140 --> 00:35:47,102
Du är fortfarande farbror till
hans barn och bror till hans fru.
350
00:35:47,269 --> 00:35:52,399
Jag besökte Tasha för att se
om Ghost hade berättat om mig.
351
00:35:52,566 --> 00:35:54,401
Han hade berättat allt.
352
00:35:57,404 --> 00:36:01,617
Hon var rädd, men snarare
för sin vän än sig själv.
353
00:36:01,784 --> 00:36:05,788
- Vilken vän?
- LaKeisha. Söt tjej.
354
00:36:05,955 --> 00:36:10,918
Ni står alla varandra så nära.
355
00:36:11,085 --> 00:36:15,005
Men det orsakar bara smärta.
356
00:36:15,172 --> 00:36:19,802
Hur skulle ditt liv se ut om du inte
hade några vänner, Tommy?
357
00:36:19,969 --> 00:36:22,263
Om du var helt fri?
358
00:36:24,682 --> 00:36:27,142
- Jag är fri.
- Är du?
359
00:36:27,309 --> 00:36:32,606
Eller är du fortfarande lojal
mot en man som inte är lojal mot dig?
360
00:36:32,773 --> 00:36:37,695
Ghost är ute efter mig trots att
han vet att jag dödar er båda två-
361
00:36:37,861 --> 00:36:41,282
-om han försöker sig på något.
362
00:36:41,448 --> 00:36:44,410
- Det har han inte sagt något om.
- Skulle han göra det?
363
00:36:44,577 --> 00:36:50,457
Du känner honom. Skulle han
prata med dig innan han gjorde något?
364
00:36:50,624 --> 00:36:53,794
Jag ser potential i dig, min vän.
365
00:36:53,961 --> 00:36:56,839
Du skulle kunna ta över efter mig.
366
00:37:00,551 --> 00:37:03,804
Men det går inte
så länge du är kopplad till Ghost.
367
00:37:03,971 --> 00:37:09,476
En man du inte kan lita på.
368
00:37:09,643 --> 00:37:12,521
Varför jobbar vi för serbjäveln?
369
00:37:12,688 --> 00:37:16,275
Varför skickade du bort mig?
För att kunna döda Lobos?
370
00:37:16,442 --> 00:37:19,987
Jag vet inte om jag kan lita på dig.
371
00:37:21,572 --> 00:37:23,908
Jag vet att du snackade
med myndigheterna-
372
00:37:24,074 --> 00:37:28,037
- och att du nästan gav dem mitt namn
trots att jag räddat ditt liv.
373
00:37:28,204 --> 00:37:32,124
- Puertoricanskan jobbar för dig.
- Det ser inte bra ut för dig.
374
00:37:32,291 --> 00:37:36,462
Om du tjallar på mig,
slutar det inte bra för dig-
375
00:37:36,629 --> 00:37:39,673
-men du kan gottgöra mig.
376
00:37:39,840 --> 00:37:43,135
- Ge dem en annan historia.
- Jag är färdig med myndigheterna.
377
00:37:43,302 --> 00:37:46,388
Nej, gå tillbaka
och säg att du vill hjälpa dem.
378
00:37:46,555 --> 00:37:50,935
Men i stället för att tjalla på mig,
så ger du dem vår nya chef Milan.
379
00:37:51,101 --> 00:37:54,313
- Jag tjallar inte på honom.
- Om de sätter dit Milan...
380
00:37:54,480 --> 00:37:59,109
eller deporterar honom,
så drar jag mig tillbaka.
381
00:37:59,276 --> 00:38:03,864
Jag drar mig tillbaka som
distributör. Du får en ny kontakt-
382
00:38:04,031 --> 00:38:06,408
-och du blir distributör.
383
00:38:06,575 --> 00:38:10,079
Då är du tillbaka i spelet -
med en uppgradering.
384
00:38:14,333 --> 00:38:19,421
Tjena, Tariq. Hur är läget?
385
00:38:19,588 --> 00:38:22,841
Vi hörs senare.
386
00:38:23,008 --> 00:38:28,847
- Jag var i krokarna. Ska vi käka?
- Vet inte, jag måste vänta på Dre.
387
00:38:30,391 --> 00:38:33,811
Måste du invänta din barnvakt? Okej.
388
00:38:45,531 --> 00:38:47,241
Vill du ha?
389
00:38:49,159 --> 00:38:53,914
Prova, det ger ett skönt rus -
om inte Dre kommer med din pipmugg.
390
00:38:59,503 --> 00:39:04,008
Du vänjer dig. Alla fina grejer
svider första gången.
391
00:39:06,385 --> 00:39:12,892
- Du hade något åt mig, Donato.
- Ja, ett litet sammanträffande.
392
00:39:13,058 --> 00:39:17,354
Fyra av ställena som säljer de där
cigaretterna ägs av samma företag.
393
00:39:17,521 --> 00:39:21,775
Ett brödföretag. Stuben Bread.
Vet du något om dem?
394
00:39:23,235 --> 00:39:28,991
Ja, kanske. Skicka mig namnen
på ställena på en gång.
395
00:39:29,158 --> 00:39:35,372
Gäller det här mordförsöket på dig?
Du kan tala om vad du söker.
396
00:39:35,539 --> 00:39:42,087
Jag vill se att du blir befordrad.
Jag hör av mig om tillslaget.
397
00:39:46,842 --> 00:39:52,306
Jag har snackat med Ruiz. Han orsakar
inte fler problem. Det är över.
398
00:39:52,473 --> 00:39:58,562
Bra. Milan gillar visst vitt kött.
Jag vill inte hamna på hans meny.
399
00:40:01,023 --> 00:40:04,735
- Ghost...
- Vad är det?
400
00:40:04,902 --> 00:40:07,696
Om du har någon plan,
så måste du berätta det.
401
00:40:07,863 --> 00:40:11,992
Det kan inte vara som förr
när du inte talade om något för mig.
402
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Nej, jag har ingen plan.
403
00:40:16,038 --> 00:40:19,458
Jag vet inte tillräckligt
om honom ännu.
404
00:40:19,625 --> 00:40:23,462
Jag känner inte till hans
svaga punkter, var han håller till.
405
00:40:23,629 --> 00:40:29,301
- Vet du var han håller till?
- Nej, jag är lika ovetande som du.
406
00:40:32,346 --> 00:40:35,891
- Då gör vi bara som sagt.
- Precis, Ghost.
407
00:40:39,520 --> 00:40:43,899
- Växte du och min pappa upp här?
- Ja.
408
00:40:44,066 --> 00:40:48,445
- Han vill inte att jag är här.
- Man ska känna till sina rötter.
409
00:40:48,612 --> 00:40:52,533
Jag började hänga på gatan
efter skolan när jag var elva.
410
00:40:52,700 --> 00:40:56,954
Vi började med att sälja
fetingar till mina farbröder.
411
00:40:57,121 --> 00:41:01,625
- Vad är det?
- Ett kvarts gram kola i folie.
412
00:41:01,792 --> 00:41:05,421
De kostade 25 dollar styck
på den tiden.
413
00:41:05,588 --> 00:41:09,174
- Hur träffade du min pappa?
- Han jobbade med mig.
414
00:41:09,341 --> 00:41:16,056
Han langade från tidig ålder.
Han var en av de värsta i kvarteret.
415
00:41:16,223 --> 00:41:21,604
- Det verkar han inte vara nu.
- Vill du se bevis på det?
416
00:41:34,658 --> 00:41:38,996
- Pratar du inte med mig nu?
- Jag har ingenting att säga.
417
00:41:41,332 --> 00:41:46,795
Okej. Säg ingenting, bara lyssna.
418
00:41:48,005 --> 00:41:53,093
Jag vill inte att du ska fara illa,
så jag vill att du tar väskan.
419
00:41:53,260 --> 00:41:57,264
För att jag ska tiga, eller?
Hur mycket är det?
420
00:41:57,431 --> 00:42:01,393
Nästan 500 000.
421
00:42:01,560 --> 00:42:04,313
Ta dem och titta åt andra hållet.
422
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
Hjälp mig att bevisa för de jag
arbetar för att du är pålitlig.
423
00:42:08,817 --> 00:42:12,655
- Jag försöker rädda ditt liv, Keisha.
- Jaså?
424
00:42:12,821 --> 00:42:17,201
- Vad gör du om jag inte tar pengarna?
- Vad gör du om du inte gör det?
425
00:42:17,368 --> 00:42:21,997
- Du hinner inte gå till polisen.
- Jag är ingen jävla tjallare.
426
00:42:22,164 --> 00:42:28,128
Ta pengarna då, Keisha. Snälla du.
427
00:42:36,470 --> 00:42:39,431
Vi ses här i morgon.
428
00:42:44,270 --> 00:42:47,398
- Jag är ledsen.
- Ja, jag också.
429
00:43:33,986 --> 00:43:38,949
Du måste skoja med mig.
430
00:43:39,116 --> 00:43:42,953
Jag visste det.
Vi sa inte så här, Jamie.
431
00:43:43,120 --> 00:43:48,042
Du skulle lämna det du hade klockan
åtta och jag hämta det klockan nio.
432
00:43:48,209 --> 00:43:54,048
- Vad är det mellan dig och Greg Knox?
- Nej, du får inte fråga det.
433
00:43:54,215 --> 00:43:56,675
Vi är varken vänner eller älskare.
434
00:43:56,842 --> 00:44:02,598
Vi måste bara samarbeta
för att inte hamna i fängelse.
435
00:44:03,974 --> 00:44:08,145
Här, Angie.
Den tillhör Lobos kille, okej?
436
00:44:08,312 --> 00:44:13,901
Er läcka ringde honom på den
telefonen. Ni kan nog spåra numret.
437
00:44:14,068 --> 00:44:16,904
- Var är Lobos kille?
- Det kan jag inte säga.
438
00:44:17,071 --> 00:44:21,659
- Hur fick du tag på den här?
- Det kan jag inte berätta, Angela.
439
00:44:21,825 --> 00:44:25,079
- Du litar inte på mig.
- Och du litar inte på mig.
440
00:44:25,246 --> 00:44:30,960
- Var var du dagen då Lobos mördades?
- På Karens hotell, som jag sa.
441
00:44:31,126 --> 00:44:34,880
Kan någon styrka det?
442
00:44:35,047 --> 00:44:37,758
Tasha. Du har redan pratat med henne.
443
00:44:37,925 --> 00:44:40,970
- Hon sa att ni hade sex. Är det sant?
- Lägg av.
444
00:44:41,136 --> 00:44:45,349
Dagen efter du knullade mig på mitt
bord, försonades du med din fru?
445
00:44:48,143 --> 00:44:52,523
Vi delade rum, men jag sov på soffan.
Är du nöjd?
446
00:44:52,690 --> 00:44:56,485
Ni borde synka era historier.
447
00:44:56,652 --> 00:44:59,446
- Jag är en sådan jävla idiot.
- Sluta, Angie.
448
00:44:59,613 --> 00:45:04,410
Vi är åtminstone oskyldiga, båda två.
Hoppa ur bilen.
449
00:45:09,248 --> 00:45:12,376
Ut.
450
00:45:49,663 --> 00:45:52,166
Kom in och sätt dig.
451
00:45:55,294 --> 00:45:59,340
En gammal polare, Breeze,
bodde här förr.
452
00:45:59,506 --> 00:46:03,469
- Vad hände med honom?
- Han blev skjuten i det här rummet.
453
00:46:03,636 --> 00:46:09,558
Din pappa och jag jobbade för honom.
Han var en liten tuffing som du.
454
00:46:11,268 --> 00:46:16,774
Breeze var stark, men inte smart.
Han hade samma rutiner varje dag.
455
00:46:16,941 --> 00:46:19,360
Vi visste alltid var den jäveln var.
456
00:46:19,526 --> 00:46:23,697
- En dag sa din pappa till mig...
- Vänta lite.
457
00:46:23,864 --> 00:46:27,868
- Mamma undrar var jag är.
- Säg att du är hemma om en timme.
458
00:46:37,044 --> 00:46:41,674
- Vad skulle du säga om pappa?
- Din farsa visste...
459
00:46:41,840 --> 00:46:46,804
att Breeze skulle vara här
och kolla på "Jeopardy" klockan sju.
460
00:46:46,971 --> 00:46:53,018
Ghost och jag bröt oss in här efter
skolan och väntade på honom.
461
00:46:53,185 --> 00:46:58,399
- För att skrämma honom?
- Breeze hann aldrig bli rädd.
462
00:46:58,566 --> 00:47:04,655
Dre: Var är du? Din farsa dödar mig.
463
00:47:04,822 --> 00:47:09,118
Till Dre: Allt är lugnt.
Jag hänger med en polare.
464
00:47:09,285 --> 00:47:14,039
Jag hatar fan min farsa.
465
00:47:14,206 --> 00:47:17,751
Jag trodde att du såg upp till honom
och att ni var tajta.
466
00:47:17,918 --> 00:47:22,756
Han försöker alltid tala om för mig
hur en man ska uppföra sig-
467
00:47:22,923 --> 00:47:25,092
-men han är en förbannad lögnhals.
468
00:47:25,259 --> 00:47:32,433
Han bedrog mamma, flyttade ut
och bara vände oss ryggen.
469
00:47:37,146 --> 00:47:40,566
Han vände ryggen åt mig också.
470
00:47:47,656 --> 00:47:52,286
- Vill du ha tillbaka honom?
- Jag önskar att jag kunde det få det.
471
00:47:52,453 --> 00:47:58,500
Om allt det du har sagt om honom
är sant...
472
00:48:00,461 --> 00:48:04,215
så är allt han har sagt
om sig själv en lögn.
473
00:48:04,381 --> 00:48:07,509
Jag kan inte lita på honom längre.
474
00:48:10,095 --> 00:48:16,101
Du kan lita på mig, grabben.
Du kan lita på mig.
475
00:48:23,150 --> 00:48:27,196
- Vad önskas?
- En stor whisky, tack.
476
00:48:28,405 --> 00:48:34,411
- Jag har aldrig sett dig här förr.
- Det är trevligt att bli sedd.
477
00:48:34,578 --> 00:48:37,373
- Vad heter du?
- Bill.
478
00:48:37,540 --> 00:48:42,461
- Trevligt att träffas, Bill.
- Detsamma.
479
00:48:49,885 --> 00:48:53,347
- Jaså, är det en sådan dag?
- Ja, varje dag är en sådan dag.
480
00:48:53,514 --> 00:48:58,894
Ju hårdare jag kämpar,
desto längre ner i skiten hamnar jag.
481
00:49:01,605 --> 00:49:07,111
Jag kan ta ett paket cigaretter
också. Drina.
482
00:49:49,987 --> 00:49:55,034
Du kommer aldrig att sluta jaga mig
och tro att jag är läckan-
483
00:49:55,201 --> 00:49:57,328
-trots att du inte har några bevis.
484
00:49:57,494 --> 00:50:01,916
Det har jag snart.
485
00:50:07,755 --> 00:50:12,551
Jag vet vad St. Patrick hade
för motiv att mörda Lobos.
486
00:50:12,718 --> 00:50:16,680
Den som hjälpte honom och Egan
kommer att avslöjas och åtalas.
487
00:50:16,847 --> 00:50:22,144
- Du borde skaffa dig en advokat.
- Jag är själv advokat, Greg.
488
00:50:22,311 --> 00:50:25,731
Jag har också kollat upp Jamie.
489
00:50:25,898 --> 00:50:32,363
Du sa att du ville ha bevis?
Kolla här.
490
00:50:34,156 --> 00:50:40,162
Dagen då transporten skedde
befann han sig på Odette Hotel.
491
00:50:40,329 --> 00:50:43,499
Ser du datumet?
492
00:50:43,666 --> 00:50:47,711
Det visar bara när han går in. Han
kan ha gått ut för att döda Lobos.
493
00:50:47,878 --> 00:50:52,841
Jag ringde hotellet. Hans bil
stod parkerad där hela natten.
494
00:50:53,008 --> 00:50:56,428
Han kan ha tagit en bakdörr
och använt en annan bil.
495
00:50:56,595 --> 00:51:02,601
Kan vittnen bekräfta att han var
på hotellet när mordet begicks?
496
00:51:05,854 --> 00:51:08,148
Titta här.
497
00:51:14,530 --> 00:51:19,326
Hans fru, Tasha, var med honom.
498
00:51:23,372 --> 00:51:27,376
Jag var säker på
att han dödade Lobos.
499
00:51:27,543 --> 00:51:31,130
Jag trodde att jag skulle må bättre
om jag kunde låsa in honom.
500
00:51:31,297 --> 00:51:35,968
Jag letade efter bevis,
och hittade det här.
501
00:51:36,135 --> 00:51:40,097
Jag sa ju att jag inte är läckan.
Tror du mig nu?
502
00:51:44,351 --> 00:51:48,522
Du får gärna säga
"vad var det jag sa".
503
00:51:52,026 --> 00:51:55,154
Nej, det tänker jag inte säga.
504
00:52:12,463 --> 00:52:15,382
Jag borde nog gå nu.
505
00:52:18,052 --> 00:52:22,890
Ja... Det jag sa är sant.
506
00:52:23,057 --> 00:52:27,853
Det är verkligen ett taskigt område.
507
00:52:30,105 --> 00:52:34,068
Jag kan åtminstone få följa dig
till bilen.
508
00:52:40,366 --> 00:52:42,743
Jag...
509
00:52:42,910 --> 00:52:47,164
Jag... fryser så.
510
00:53:01,554 --> 00:53:05,808
Jag älskar henne fortfarande.
Fattar du?
511
00:53:05,975 --> 00:53:09,103
Jag menar,
jag älskar verkligen henne.
512
00:53:16,235 --> 00:53:22,950
- Tyvärr, men jag måste stänga nu.
- Inga problem.
513
00:53:52,229 --> 00:53:54,106
Åh, fy fan...
514
00:55:49,013 --> 00:55:51,390
Vad i helvete, Tommy?
515
00:56:49,865 --> 00:56:56,997
Till Medina: Jag tror att Angela
samarbetar med St. Patrick.
516
00:56:57,748 --> 00:57:04,338
Jag tror att vi kan klämma åt dem,
båda två.