1
00:00:03,667 --> 00:00:08,255
- Tidligere:
- Hvordan kjenner du til dette stedet?
2
00:00:08,422 --> 00:00:13,469
- Akkurat nå må vi gjøre som han sier.
- Jeg fikser dette på min måte.
3
00:00:13,636 --> 00:00:17,056
- Ikke selg dop på min klubb.
- Jeg står familien din nær.
4
00:00:17,223 --> 00:00:21,143
Tenk på dem
neste gang du vil svike meg.
5
00:00:21,310 --> 00:00:24,855
Du har alt å tape, duse.
6
00:00:26,482 --> 00:00:31,445
Du har stor verdi.
Dette er den beste tiden å leve på.
7
00:00:31,612 --> 00:00:35,032
Du vet ingenting om mobilen
man fant der Lobos ble drept?
8
00:00:35,199 --> 00:00:37,326
- Nei.
- Nei.
9
00:00:37,493 --> 00:00:40,746
Du snakker om en på innsiden.
Kanskje det er deg?
10
00:00:40,913 --> 00:00:44,583
- Angela er innblandet.
- Vi må snakke med James St. Patrick.
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,128
Du drepte Lobos,
og de tror at jeg var medskyldig!
12
00:00:48,295 --> 00:00:51,715
Du lar meg bli dømt til døden
for noe som jeg ikke har gjort.
13
00:00:52,584 --> 00:01:01,084
DBRETAiL
www.DanishBits.org
14
00:02:08,876 --> 00:02:12,922
POWER
15
00:02:35,694 --> 00:02:38,906
Rishka. Han er en venn.
16
00:02:39,073 --> 00:02:46,372
Om du skal kreve løsepenger for meg,
er ikke Ghost typen som betaler.
17
00:02:46,539 --> 00:02:50,209
Nei, jeg akter ikke
å holde deg her mot din vilje.
18
00:02:50,376 --> 00:02:53,045
Etter gårsdagens møte...
19
00:02:53,212 --> 00:02:57,258
Tja, jeg ville ikke ha forlatt
en mann i din tilstand.
20
00:02:57,424 --> 00:03:02,179
Greit. Jeg vet ikke hva du tenker, -
21
00:03:02,346 --> 00:03:08,102
- men om du ikke skal beholde meg her,
så vil jeg gjerne gå nå.
22
00:03:08,269 --> 00:03:14,441
Da. Tatiana syr deg sammen,
og Pirker kjører deg hjem. Hvil litt.
23
00:03:14,608 --> 00:03:19,113
Vi henter deg senere.
Vi har noen saker å diskutere.
24
00:03:20,948 --> 00:03:26,579
- Greit.
- Du er en populær mann, Mr. Egan.
25
00:03:27,788 --> 00:03:29,748
Kom, Rishka.
26
00:03:40,676 --> 00:03:45,014
- Hvor er Lobos?
- Jeg vet ikke.
27
00:03:45,180 --> 00:03:48,934
Jeg gjorde mitt. Dine menn tok hånd
om Lobos. Har du hørt fra dem?
28
00:03:56,442 --> 00:04:00,404
Myndighetene leter etter
han på innsiden og hans medskyldige.
29
00:04:05,367 --> 00:04:09,830
Gi meg telefonen du brukte til
å ringe meg. Jeg må ødelegge den.
30
00:04:09,997 --> 00:04:15,628
Jeg må ut av landet. Jeg trenger
en flybillett og penger. 20 000.
31
00:04:22,259 --> 00:04:26,722
Lobos fortalte hvor de er.
Gi meg billetten og pengene.
32
00:04:29,600 --> 00:04:32,603
Da får du telefonen, og de overlever.
33
00:04:49,370 --> 00:04:53,374
Hvor pokker har du vært?
Du bare forsvant.
34
00:04:55,251 --> 00:04:59,380
- Hva har skjedd?
- Callahan lever fortsatt.
35
00:04:59,547 --> 00:05:03,676
Vår serbiske venn misliker
at jeg er lojal overfor kirken.
36
00:05:03,842 --> 00:05:10,349
- Han truet barna mine også.
- Barna? Fy faen.
37
00:05:16,564 --> 00:05:21,026
Og om det med Milan ikke var nok...
38
00:05:21,193 --> 00:05:23,362
har politiet funnet
liket av Lobos.
39
00:05:23,529 --> 00:05:28,826
Jeg er ikke overrasket.
Er du det? Du ødela planen vår.
40
00:05:28,993 --> 00:05:33,497
De vet at det er en på innsiden.
De tror at Angela er lekkasjen.
41
00:05:33,664 --> 00:05:37,710
- Nevnte Hugo lekkasjens navn?
- Nei, og jeg leter ikke etter ham.
42
00:05:37,877 --> 00:05:41,255
Han vil arrangere et møte,
sannsynligvis for å skyte meg.
43
00:05:41,422 --> 00:05:47,303
- Vi må få greie på hvem det er.
- For Angelas skyld? Glem det, Ghost.
44
00:05:47,469 --> 00:05:50,556
Nei, for vår skyld.
Vår skjebne henger sammen.
45
00:05:50,723 --> 00:05:55,519
Hvis hun blir pågrepet,
så blir vi tatt for drapet.
46
00:05:58,188 --> 00:06:01,775
- Nettopp. Du må ringe Hugo.
- Helvete.
47
00:06:07,573 --> 00:06:14,038
Takk for overvåkingsfilmen.
Jeg fikk den nettopp. Bra. Ha det.
48
00:06:29,261 --> 00:06:35,935
Der har vi deg, jo.
Bra jobbet, Jamie.
49
00:06:39,772 --> 00:06:45,569
Vi kan ikke overse at Mr. Ruiz
har brutt loven i mange år.
50
00:06:45,736 --> 00:06:50,199
Tilbudet vårt er sjenerøst,
men han må sone i fengsel.
51
00:06:50,366 --> 00:06:55,329
Min klient kompromitterte seg selv
i bytte mot løfter om immunitet.
52
00:06:55,496 --> 00:07:00,209
Hvis vi kunne dømme Lobos, ja.
Ingen Lobos, ingen immunitet.
53
00:07:00,376 --> 00:07:06,590
- Så avtalen gjelder ikke lenger?
- Kanskje. Jeg er interessert i Ghost.
54
00:07:06,757 --> 00:07:10,761
Vil dere låse meg inne etter
at jeg har hjulpet dere?
55
00:07:10,928 --> 00:07:13,847
Dere beskyttet ikke Lobos.
Kan der beskytte meg?
56
00:07:14,014 --> 00:07:20,396
Jeg dør allerede første dag i buret,
så dra til helvete. Kom.
57
00:07:29,780 --> 00:07:33,659
Lever den fordømte Tatiana?
De var hjemme hos deg.
58
00:07:36,745 --> 00:07:39,456
Jeg tipper
at Milan kjente til tipset.
59
00:07:39,623 --> 00:07:43,586
Ja, men han vet ikke at du ringte,
og slik skal det forbli.
60
00:07:46,213 --> 00:07:50,217
Hva skal vi gjøre?
61
00:07:50,384 --> 00:07:56,515
Han vet alt om meg, André,
så jeg må ta rede på alt om ham.
62
00:07:56,682 --> 00:08:00,895
Jeg jobber med det. Fra og med nå
snakker vi bare om klubben her inne.
63
00:08:01,061 --> 00:08:03,606
Apropos det,
så går det ikke så bra.
64
00:08:03,772 --> 00:08:09,153
Alby og Andy på den andre siden
av gaten har en avtale med Karen.
65
00:08:09,320 --> 00:08:13,490
Det sto i avisen i dag.
66
00:08:13,657 --> 00:08:20,414
De jobber så forbanna fort. Helvete.
67
00:08:28,839 --> 00:08:34,386
Til Kanan: Du hadde rett.
Milan har skremt Ghost.
68
00:09:08,254 --> 00:09:13,092
Jeg er ubevæpnet,
som vi ble enige om.
69
00:09:13,259 --> 00:09:15,970
Du lurte oss.
70
00:09:20,641 --> 00:09:24,436
- Du skulle drepe ham.
- Jeg glemte visst det.
71
00:09:24,603 --> 00:09:31,277
Innsidemannen svek Lobos. Gi oss
navnet hans, så gjør vi opp med ham.
72
00:09:33,612 --> 00:09:36,740
Har noen tent på deg noen gang, Hugo?
73
00:09:36,907 --> 00:09:41,996
Det lukter som bacon,
men det mer... personlig.
74
00:09:42,162 --> 00:09:48,502
Du vet at han kan identifisere deg.
Han er en løs tråd.
75
00:09:48,669 --> 00:09:52,965
El nombre.
Jeg vil ha navnet hans, for pokker.
76
00:09:55,009 --> 00:09:58,846
- Jeg er ikke ferdig med ham ennå.
- Greit.
77
00:09:59,013 --> 00:10:06,312
- Inn i bilen. Det blir en lang natt.
- Kom, din tosk. Få opp farten!
78
00:10:06,478 --> 00:10:09,899
Da Lobos får greie på dette,
er dere døde.
79
00:10:10,065 --> 00:10:12,818
Jaså? Lobos bekymrer meg ikke så mye.
80
00:10:12,985 --> 00:10:19,575
Ditt eget liv bekymrer deg ikke,
men du gråt over en dum liten hund.
81
00:10:19,742 --> 00:10:22,995
Hva sa dama di da hun fant den?
82
00:10:23,162 --> 00:10:27,208
- Gråt hun også? Gråt dere sammen?
- Din forbanna...
83
00:10:27,374 --> 00:10:30,461
Tommy.
84
00:10:30,628 --> 00:10:33,631
Nei!
85
00:10:33,797 --> 00:10:38,552
I helvete!
Hva pokker gjør du, Tommy?!
86
00:10:38,719 --> 00:10:43,349
Vi kunne ha fått ham til å snakke.
Du kan ikke kontrollere deg.
87
00:10:43,515 --> 00:10:47,686
Jeg har full kontroll!
Han var nødt til å dø.
88
00:10:47,853 --> 00:10:52,149
Og be tispa di Angela
om ikke å snakke om de tar kontakt.
89
00:10:52,316 --> 00:10:57,529
Jeg drar herfra nå,
og jeg beholder pistolen.
90
00:11:26,600 --> 00:11:30,145
Tror dere at noen her på
avdelingen lekket noe om Lobos?
91
00:11:30,312 --> 00:11:34,817
- De har ikke pågrepet noen.
- Ikke ennå.
92
00:11:34,984 --> 00:11:40,656
Hva mener du? Jeg er ren. Det er
nok noen av dere eller Sandoval.
93
00:11:40,823 --> 00:11:47,246
Det er dette de vil,
at vi skal krangle og bli paranoide.
94
00:11:47,413 --> 00:11:51,083
Det er ikke paranoia
om en av oss dømmes til døden.
95
00:11:51,250 --> 00:11:54,753
- Hvem har sagt noe om dødsstraff?
- Donovan.
96
00:11:54,920 --> 00:11:58,549
- Hei.
- Hei, Jerry.
97
00:11:58,716 --> 00:12:04,096
JD har dratt til østre distrikt.
De leder Lobos' drapsetterforskning.
98
00:12:04,263 --> 00:12:08,517
- Jeg kom nettopp derfra.
- Fortell. Hva vet de?
99
00:12:08,684 --> 00:12:14,607
Det var planlagt. Man hadde gravd opp
en grav som ikke ble brukt.
100
00:12:14,773 --> 00:12:19,528
Han flyktet for livet,
men ble skutt flere ganger i brystet-
101
00:12:19,695 --> 00:12:23,616
- når han allerede lå på bakken.
Det føles personlig.
102
00:12:23,782 --> 00:12:27,620
- Noen mistenkte?
- Nei, men dette er interessant.
103
00:12:27,786 --> 00:12:30,164
Lobos ble skutt med ett våpen.
104
00:12:30,331 --> 00:12:34,835
Men han ble ledet av to menn.
Vi har to ulike skoavtrykk i skogen.
105
00:12:38,631 --> 00:12:41,133
Medina: Knox, oppdater meg om Lobos.
106
00:12:41,300 --> 00:12:46,055
Plikten kaller.
Håper at bagelsene smaker.
107
00:12:46,222 --> 00:12:50,476
Dre: Ta med Tariq og spill basket.
Hold ham unna Truth.
108
00:12:52,102 --> 00:12:58,609
De krever sitt. Jeg ordnet
henting av sønnen min etter skolen.
109
00:12:58,776 --> 00:13:01,695
- Har du barn?
- Nei.
110
00:13:01,862 --> 00:13:05,324
Hvordan kan jeg stå til tjeneste,
Miss Hazen?
111
00:13:05,491 --> 00:13:10,412
Jeg vil snakke med deg om
ditt forhold til Angela Valdes.
112
00:13:10,579 --> 00:13:15,459
Hun hjalp en gang din langervenn
Egan med å slippe unna.
113
00:13:15,626 --> 00:13:18,379
Nå har dere utnyttet henne igjen.
114
00:13:18,546 --> 00:13:22,883
Dere brukte henne for å hjelpe
Egan med å drepe Felipe Lobos.
115
00:13:23,050 --> 00:13:28,722
Jeg tilbyr immunitet
i bytte mot ditt vitnemål mot Valdes.
116
00:13:28,889 --> 00:13:33,769
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Du bodde sammen med henne.
117
00:13:33,936 --> 00:13:37,356
Du betalte husleien hennes,
senket garden hennes.
118
00:13:37,523 --> 00:13:43,028
Du utnyttet hennes hemmeligstemplede
informasjon for å begå drap.
119
00:13:43,195 --> 00:13:46,323
Angi henne, Mr. St. Patrick.
120
00:13:46,490 --> 00:13:51,245
Du er en smart mann.
Det ville ha vært et smart trekk.
121
00:13:53,539 --> 00:13:59,420
Ga Valdes deg
informasjon om Felipe Lobos?
122
00:14:01,255 --> 00:14:04,341
Hvem er Felipe Lobos nå igjen?
123
00:14:04,508 --> 00:14:07,678
Alle gjerningsmennene snakket spansk.
Én snakket engelsk.
124
00:14:07,845 --> 00:14:12,683
Hvit, fra New York, trolig Queens.
Det er noen fra byen.
125
00:14:12,850 --> 00:14:17,104
- Jeg tror at det var Tommy Egan.
- Ikke begynn nå igjen.
126
00:14:17,271 --> 00:14:21,191
Lobos ble tatt av tre menn.
To er døde, ikke sant?
127
00:14:21,358 --> 00:14:27,406
Da gjenstår en fyr, men vi har
to skoavtrykk ute i skogen.
128
00:14:27,573 --> 00:14:32,411
- Egan og St. Patrick.
- Det burde jeg ha forstått.
129
00:14:32,578 --> 00:14:38,000
Først ber du om informasjon
om Ruiz mens du er suspendert.
130
00:14:38,167 --> 00:14:41,629
Akkurat.
Jeg oppdaget at du var suspendert.
131
00:14:41,795 --> 00:14:45,007
Jeg vil ikke engang vite
hvordan du visste at Lobos levde.
132
00:14:45,174 --> 00:14:49,094
- Vi følger ditt spor.
- Greit.
133
00:14:49,261 --> 00:14:53,974
Hvorfor skulle Egan drepe Lobos,
Greg? Hva?
134
00:14:54,141 --> 00:14:57,811
Hvorfor skulle en langer drepe
sin internasjonale leverandør?
135
00:14:57,978 --> 00:15:01,899
En kartellsjef
som forsyner ham med store penger?
136
00:15:05,736 --> 00:15:09,156
- Kanskje han har en ny kontakt.
- "Kanskje" holder ikke.
137
00:15:09,323 --> 00:15:15,579
Jeg vil ha fakta. Ikke ring meg
før du har noe på føttene.
138
00:15:17,122 --> 00:15:18,666
Ok.
139
00:15:21,585 --> 00:15:24,713
Selger du smuglerrøyk på Truth nå?
140
00:15:24,880 --> 00:15:28,926
Jeg ante at det var smuglerrøyk.
De har ikke noe stempel.
141
00:15:29,093 --> 00:15:33,847
Jeg prøver å finne en lett mann.
Jeg tror at han smugler dem inn.
142
00:15:34,014 --> 00:15:38,811
Jeg jobber på sedelighetsavdelingen,
men jeg kan ringe en fyr...
143
00:15:38,978 --> 00:15:43,148
Hør på meg. Dette må bli mellom oss.
144
00:15:43,315 --> 00:15:47,278
Jeg skal gi deg noe igjen
hvis du hjelper meg med dette.
145
00:15:47,444 --> 00:15:50,698
Jeg fikser ditt livs største rassia.
146
00:15:50,864 --> 00:15:53,951
Jeg trenger bare en adresse.
Et lager, en garasje.
147
00:15:54,118 --> 00:15:59,415
Et sted der man kan oppbevare
disse før de distribueres.
148
00:15:59,582 --> 00:16:05,212
Jeg kan gi deg navnene på noen barer
som selger dem under disk.
149
00:16:05,379 --> 00:16:10,926
Kanskje du kan finne ut
hvor de kjøper dem fra.
150
00:16:11,093 --> 00:16:13,095
Du må gjøre grovarbeidet, kompis.
151
00:16:13,262 --> 00:16:17,266
Og du må nok drikke en del
om du skal få folk til å snakke.
152
00:16:20,102 --> 00:16:24,148
Gi meg navnet på barene.
153
00:16:28,611 --> 00:16:33,490
Du dukker alltid opp midt på dagen.
Har du ikke noen jobb, eller?
154
00:16:33,657 --> 00:16:37,494
Jo, jeg låser inn mordere
og narkolanger. Hva gjør du?
155
00:16:39,413 --> 00:16:42,666
Jamies alibi for
drapet på Lobos holder.
156
00:16:42,833 --> 00:16:47,087
Du sier ikke et ord.
Hvor var Tommy den dagen?
157
00:16:49,048 --> 00:16:53,969
Hvordan skal jeg vite det?
Jeg er ikke barnevakten hans.
158
00:16:54,136 --> 00:16:56,639
FBI kommer til å komme på besøk.
159
00:16:56,805 --> 00:17:02,603
Hvis Tommy er uskyldig,
er det tryggest at alibiet holder.
160
00:17:05,272 --> 00:17:10,903
Jeg tror at Tommy var hos
sin mor den dagen, på Long Island.
161
00:17:20,913 --> 00:17:22,289
Pokker.
162
00:17:32,591 --> 00:17:35,219
Tasha: Vi har et problem.
163
00:17:36,470 --> 00:17:39,807
Herregud!
164
00:17:39,974 --> 00:17:46,021
- Oksykodon, buprenorfin...
- Hvordan skal dere gå fram?
165
00:17:47,398 --> 00:17:53,195
Først skaffer vi falske bestillinger,
slik at alt er lovlig på papiret.
166
00:17:53,362 --> 00:17:58,534
Så fikser vi steder der
kundene kan komme og få en fiks.
167
00:17:58,701 --> 00:18:01,996
Faste plasser?
168
00:18:02,162 --> 00:18:04,748
Pilleknaskere
og sprøytenarkiser er ulike.
169
00:18:04,915 --> 00:18:09,920
De rike kjøper piller. Man må
være mobil. Da tjener man penger.
170
00:18:10,087 --> 00:18:12,631
- Hva foreslår du?
- Dere trenger kurerer.
171
00:18:12,798 --> 00:18:17,469
De skal kunne smelte inn
på flotte steder uten å bli oppdaget.
172
00:18:17,636 --> 00:18:22,057
Som, ed et mirakel, får man
oksykodon eller hva man vil ha-
173
00:18:22,224 --> 00:18:26,562
- helt fram til døren,
som en forbanna pizza.
174
00:18:28,689 --> 00:18:31,275
Jeg sa til Petar
at du var verdifull.
175
00:18:34,528 --> 00:18:39,158
Jeg kan ikke snakke. Jeg skal spille
basket med guttunge til Ghost.
176
00:18:39,325 --> 00:18:42,494
Vi må snakke om forretninger.
177
00:18:42,661 --> 00:18:45,915
Han kommer nå. Jeg må legge på.
178
00:18:49,710 --> 00:18:53,130
- Var Tommy med deg hele dagen?
- Ja, han gikk aldri herfra.
179
00:18:53,297 --> 00:18:57,509
Mange omgås nødig med moren sin,
men Tommy og jeg er annerledes.
180
00:18:59,637 --> 00:19:05,226
Fortell hva du husker fra den dagen.
Så dere noe på TV?
181
00:19:05,392 --> 00:19:08,771
"Judge Judy", Maury Povich.
182
00:19:08,938 --> 00:19:11,941
Tommy er glad i "Dr. Phil".
183
00:19:12,107 --> 00:19:18,113
Så hvis jeg spør Tommy, husker han
hva episodene dreide seg om?
184
00:19:18,280 --> 00:19:19,949
Ja da.
185
00:19:20,115 --> 00:19:23,285
- Hva spiste dere til lunsj?
- Pizza.
186
00:19:23,452 --> 00:19:25,955
- Hva var det på pizzaen?
- Pepperoni.
187
00:19:26,121 --> 00:19:28,582
- Hvor bestilte dere den?
- Husker ikke.
188
00:19:28,749 --> 00:19:32,795
Ble den levert? Jeg kan ta
rede på hvem som leverte den.
189
00:19:32,962 --> 00:19:37,216
- Tommy hentet den.
- Han forlot jo aldri huset.
190
00:19:37,383 --> 00:19:40,386
Jeg forlot bare huset
da jeg hentet pizzaen.
191
00:19:40,553 --> 00:19:44,265
Jeg var bare borte i...
Var det tjue minutter, mamma?
192
00:19:44,431 --> 00:19:49,645
Ja, det stemmer. Han var borte en så
kort stund at jeg hadde glemt det.
193
00:19:49,812 --> 00:19:51,897
Sett deg, Angela.
194
00:19:59,697 --> 00:20:04,368
- Den ballen går aldri nedi.
- Skal vi vedde 10 000? Bare betal.
195
00:20:06,620 --> 00:20:11,625
- Åssen går'e, Dre?
- Står til.
196
00:20:11,792 --> 00:20:14,837
Vis hva du kan.
Kjør fem baller på rad.
197
00:20:15,004 --> 00:20:19,258
- Har du en sender på meg, eller?
- Jeg var i området.
198
00:20:19,425 --> 00:20:23,387
Jeg ville bare se
om dere var her fremdeles.
199
00:20:25,306 --> 00:20:29,184
Det er vel sønnen til Ghost, hva?
200
00:20:29,351 --> 00:20:34,023
- Hva heter han?
- Han heter Tariq.
201
00:20:34,189 --> 00:20:39,570
- Så du, Dre? Tre på rad.
- Bra jobbet.
202
00:20:39,737 --> 00:20:42,281
Hvem har lært deg å spille basket,
Tariq?
203
00:20:42,448 --> 00:20:46,994
Kompisen min Shawn
hjalp meg, helt til han døde.
204
00:20:48,704 --> 00:20:53,626
Jeg er Dres kompis. Jeg kjente
også Shawn. Vi spilte ball.
205
00:20:53,792 --> 00:20:57,671
- Jeg heter Slim. Skal vi spille litt?
- Ja visst.
206
00:21:00,925 --> 00:21:03,135
Jeg vet at du og Jamie drepte Lobos.
207
00:21:03,302 --> 00:21:08,224
Alibiet holder, men dere to må
snakke sammen, ellers sliter vi!
208
00:21:08,390 --> 00:21:11,393
Jeg forstår ikke.
Jeg tar ikke ordrer fra deg.
209
00:21:11,560 --> 00:21:16,607
Jeg liker ikke deg heller,
men vi er på samme side nå.
210
00:21:16,774 --> 00:21:19,068
Synd at det ikke funket med Holly.
211
00:21:20,277 --> 00:21:24,990
Hadde hun vært her,
hadde du hatt et vanntett alibi.
212
00:21:25,157 --> 00:21:30,496
Vi avhørte henne i 24 timer,
og hun sa ikke et eneste jævla ord.
213
00:21:30,663 --> 00:21:34,959
Du er ikke den på innsiden,
men du sa noe til Ghost, eller hva?
214
00:21:35,125 --> 00:21:41,674
Og nå er du livredd.
Det var dumt å komme hit, Angela.
215
00:21:41,840 --> 00:21:44,885
Hva om noen forfulgte deg?
216
00:21:45,052 --> 00:21:48,973
Stol på meg. Ta det rolig.
217
00:21:49,139 --> 00:21:54,645
Hvis du ikke gjør det, kommer du
og Ghost til å havne i buret.
218
00:21:56,605 --> 00:22:02,111
Hvordan kan du skyte så bra med
hansken? Hvorfor har du den på deg?
219
00:22:02,278 --> 00:22:06,365
Fiks noe å drikke
til meg og guttungen.
220
00:22:06,532 --> 00:22:12,079
- Nei, vi skal dra nå.
- Kjøp noe til deg selv også.
221
00:22:17,793 --> 00:22:21,505
- Spiller du ball på skolen?
- Nei, vi har ikke noe lag.
222
00:22:21,672 --> 00:22:28,345
- Kanskje vi kan spille en gang.
- Jeg slutter på skolen rundt tre.
223
00:22:28,512 --> 00:22:33,183
Du har de nye Nike Jordan.
Liker du sneakers?
224
00:22:33,350 --> 00:22:36,228
Jeg var sånn.
Jeg hadde de røde på din alder.
225
00:22:36,395 --> 00:22:39,648
- Det er digg.
- Vi må dra nå, ok?
226
00:22:39,815 --> 00:22:45,279
Jeg skal kjøre deg til faren din.
Hent tingene dine.
227
00:22:45,446 --> 00:22:49,199
- Det var hyggelig å treffe deg.
- Deg også, Tariq.
228
00:22:52,328 --> 00:22:57,499
Dre! Ring meg.
229
00:23:02,755 --> 00:23:05,799
Truths kontorer gjennomsøkt.
Ingen avlytting.
230
00:23:05,966 --> 00:23:10,554
Det er på tide å møte alle i
Primeras foran en ekspansjon.
231
00:23:10,721 --> 00:23:14,225
Jeg er opptatt nå,
men skal bestemme tid og sted.
232
00:23:14,391 --> 00:23:18,687
Tiden er inne nå,
og hva gjelder sted...
233
00:23:18,854 --> 00:23:21,649
Hva i helvete...?
234
00:23:33,285 --> 00:23:38,290
Hva pokker er dette? Ingen forvarsel?
Og dessuten på klubben?
235
00:23:38,457 --> 00:23:44,713
Jeg kunne ikke gjøre noe.
Igor har vært på meg hele dagen.
236
00:23:59,228 --> 00:24:05,234
Vibora. Jeg ante ikke at du
var tilbake. Jeg bytter plass.
237
00:24:05,401 --> 00:24:11,615
Nei, jeg sitter her.
Men jeg tar gjerne en whisky. Nå.
238
00:24:13,367 --> 00:24:17,913
Jeg må tilbake ut på gaten.
Skal vi sette i gang, eller?
239
00:24:18,080 --> 00:24:21,750
Jeg har et suppekjøkken å åpne.
Hjemløse liker ikke å vente.
240
00:24:21,917 --> 00:24:26,088
Hverken på mat eller dop.
Hva gjelder dette?
241
00:24:26,255 --> 00:24:30,009
Greit, sett dere ned. Sett dere.
242
00:24:30,175 --> 00:24:34,597
Hør på meg nå.
Jeg har noe spesielt her.
243
00:24:39,643 --> 00:24:44,815
Ser dere dette? Dette er framtiden.
244
00:24:44,982 --> 00:24:49,111
Vi skal lange stoff som alltid,
men også selge tabletter.
245
00:24:49,278 --> 00:24:53,407
Jeg snakker ikke om dritt fra Kina
som får en til å spore helt av.
246
00:24:53,574 --> 00:24:57,661
Jeg snakker om merkevarer,
men dere må betale forskudd.
247
00:24:57,828 --> 00:25:00,497
Hva? Det har vi aldri gjort.
248
00:25:00,664 --> 00:25:05,794
Siden når bestemmer distributøren
hvilket produkt jeg skal kjøpe?
249
00:25:05,961 --> 00:25:10,299
Jeg selger dop,
ikke sovepiller til fotballmødre.
250
00:25:10,466 --> 00:25:16,180
Jeg er enig. Jeg vil ikke gjøre
denne typen forretninger med dere.
251
00:25:16,347 --> 00:25:22,436
Jeg kan ikke bevise det,
men jeg vet at du drepte min sønn.
252
00:25:26,482 --> 00:25:30,569
- Helvete.
- Hellige Guds moder...
253
00:25:52,216 --> 00:25:56,512
Ja vel.
Er det noen flere som har problemer?
254
00:26:03,602 --> 00:26:10,276
Bra. Jeg skal lære dere hvordan dere
sprer disse over hele New York.
255
00:26:16,198 --> 00:26:20,744
Hva i helvete var det?
Hva foregår, Tommy?
256
00:26:20,911 --> 00:26:24,582
Et møte med Primera på Truth,
og så dreper han Shin?!
257
00:26:24,748 --> 00:26:28,586
Vær glad for det. Han var sint
for at du drepte guttungen hans.
258
00:26:28,752 --> 00:26:32,214
Jeg reddet livet ditt, for pokker!
259
00:26:32,381 --> 00:26:36,051
Dessuten avslørte du kurersystemet.
Hvorfor det?
260
00:26:36,218 --> 00:26:40,514
Som du sa, vi jobber for Milan,
til vi ikke gjør det lenger.
261
00:26:40,681 --> 00:26:45,144
Du ba meg om å gå inn i rekken igjen,
og det har jeg gjort.
262
00:26:45,311 --> 00:26:48,731
- For helvete...
- Slapp av, for helsike.
263
00:26:48,898 --> 00:26:52,985
Milan tester deg for å se hvordan
du tar det. Ikke overreager.
264
00:26:53,152 --> 00:26:59,617
Kom igjen, Ghost. Tenk etter. Tenk.
265
00:26:59,783 --> 00:27:04,163
- Skjerp deg, for pokker.
- Du har rett.
266
00:27:04,330 --> 00:27:10,127
Du må snakke med Ruiz før han
glipper og vi må bøte med livet.
267
00:27:10,294 --> 00:27:12,838
- Jeg skal ordne det.
- Bra.
268
00:27:24,016 --> 00:27:26,810
Vi må snart skaffe
et større pengeskap.
269
00:27:26,977 --> 00:27:32,191
Det er på tide at vi gjør det.
Tro meg.
270
00:27:36,862 --> 00:27:38,948
Beklager, vi har stengt.
271
00:27:39,114 --> 00:27:44,411
Hei, Tasha.
Jeg håper at jeg ikke skremte deg.
272
00:27:44,578 --> 00:27:49,875
- Nei, jeg ble bare overrasket.
- Beklager at jeg kommer uanmeldt.
273
00:27:50,042 --> 00:27:55,005
Jeg skal akkurat stenge. Vi kan vel
snakkes en annen gang?
274
00:27:55,172 --> 00:27:59,718
Jeg er ikke farlig for vennen din.
Hun vet ikke hvem jeg er.
275
00:27:59,885 --> 00:28:02,721
Men heller ikke hvem du er,
eller hva?
276
00:28:02,888 --> 00:28:07,851
Nei, hun vet ingenting,
og slik skal det forbli.
277
00:28:10,437 --> 00:28:16,402
Da. Så det er sånn
Tommy vasker pengene sine.
278
00:28:16,569 --> 00:28:21,991
Genialt. De fleste i DEA er hvite
og svarte menn, de kommer aldri hit.
279
00:28:22,157 --> 00:28:27,413
Din mann var tydeligvis veldig ærlig
mot deg hva gjelder meg.
280
00:28:27,580 --> 00:28:31,750
Er du ærlig mot ham?
Vet han hva du holder på med her?
281
00:28:31,917 --> 00:28:34,545
Nei, men det gjør han snart
hvis du fortsetter.
282
00:28:34,712 --> 00:28:38,257
En hvit fyr som besøker
en hårsalong i et svart område?
283
00:28:38,424 --> 00:28:44,430
Du bør gå, før noen
begynner å stille spørsmål.
284
00:28:44,597 --> 00:28:51,395
Be mannen din om å droppe
planen om rydde meg av veien.
285
00:28:51,562 --> 00:28:55,149
- Søren!
- La meg hjelpe deg.
286
00:28:55,316 --> 00:28:58,027
Nei, nei, jeg klarer det selv.
287
00:28:58,193 --> 00:29:03,240
- Gikk det bra?
- Ja. Takk skal du ha.
288
00:29:03,407 --> 00:29:05,951
Spurte du etter veien eller noe?
289
00:29:06,118 --> 00:29:09,997
Nei, jeg jobber for Tashas mann.
Du må være LaKeisha.
290
00:29:10,164 --> 00:29:13,709
- Det stemmer. Hyggelig å treffe deg.
- Dean. Det samme.
291
00:29:13,876 --> 00:29:18,797
Jeg må dra.
Vi snakkes senere, Tasha.
292
00:29:18,964 --> 00:29:23,594
- God kveld.
- God kveld, Dean.
293
00:29:29,308 --> 00:29:33,938
Så snilt. Han kom for å høre
om vi trengte mer sikkerhet her.
294
00:29:34,104 --> 00:29:35,564
Kutt ut, T!
295
00:29:35,731 --> 00:29:40,945
Alt pratet ditt...
Du bruker butikken for å lange dop.
296
00:29:41,111 --> 00:29:43,656
Du skulle aldri få vite det.
297
00:29:43,822 --> 00:29:48,244
Tasha... Hvordan kan
du gjøre det mot meg?
298
00:29:48,410 --> 00:29:54,458
Jeg kan miste alt eller bli fengslet.
Hvem tar hånd om sønnen min da?
299
00:29:54,625 --> 00:30:01,048
- Ta dritten din og stikk herfra!
- Jeg kan ikke, ok? Jeg kan ikke.
300
00:30:01,215 --> 00:30:03,968
Slutter jeg nå,
skjønner han at du vet det.
301
00:30:04,134 --> 00:30:08,931
Jeg kan bare beskytte de ved å bli.
Lov å ikke si noe.
302
00:30:09,098 --> 00:30:12,434
Jeg trenger ikke
å love deg noen ting.
303
00:30:12,601 --> 00:30:16,772
- Lås etter meg.
- Keisha!
304
00:30:22,987 --> 00:30:29,743
- La det gå fort.
- Jeg vet at du tror at jeg lekket.
305
00:30:31,328 --> 00:30:36,917
Men jeg ville aldri ha satt mine
kolleger i fare. Spesielt ikke deg.
306
00:30:37,084 --> 00:30:39,503
For sent. Skaden er allerede skjedd.
307
00:30:41,297 --> 00:30:47,636
Jeg forstår at du hater meg, men du
må tro meg. Det var ikke meg.
308
00:30:47,803 --> 00:30:54,226
Du vet at jeg vil vinne
altfor mye til å gjøre noe sånt.
309
00:30:54,393 --> 00:30:59,690
Bevis at du ikke er lekkasjen, eller
gi meg noe som viser hvem det er.
310
00:30:59,857 --> 00:31:04,528
Til du gjør det, er det bare
et tidsspørsmål før du blir avslørt.
311
00:31:04,695 --> 00:31:08,449
Jeg håper virkelig
at St. Patrick var verd det.
312
00:31:17,082 --> 00:31:18,792
Helvete.
313
00:32:08,509 --> 00:32:14,557
- Savner du ham?
- Hei. Hvordan kan jeg være til hjelp?
314
00:32:14,723 --> 00:32:17,434
Jeg har snakket
med James St. Patrick.
315
00:32:17,601 --> 00:32:22,606
Jeg skjønner. Jeg lurer på hvordan
det var å våkne opp ved siden av ham.
316
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Du vet at han var innblandet i drapet
på Lobos. På et eller annet vis.
317
00:32:31,991 --> 00:32:34,910
Jeg tror ikke
at han gjorde drittjobben.
318
00:32:35,077 --> 00:32:39,748
Ikke med de fine dressene,
men han vet nok hvem som skjøt ham.
319
00:32:39,915 --> 00:32:44,670
- Jeg vet ikke hva han vet.
- Vi snakker om dødsstraff her.
320
00:32:44,837 --> 00:32:50,593
En jury hadde vært hard mot en ung,
vakker kvinne som ligger med fienden.
321
00:32:50,759 --> 00:32:56,181
Men... hvis du går med
på å bære mikrofon-
322
00:32:56,348 --> 00:33:00,603
- og får St. Patrick å snakke,
blir han og skytteren tiltalt.
323
00:33:00,769 --> 00:33:04,315
Tror du at han ville tilstå for meg?
Hvorfor det?
324
00:33:04,481 --> 00:33:07,276
Jeg så fjeset hans
da jeg nevnte navnet ditt.
325
00:33:07,443 --> 00:33:12,823
Han ville sikkert ha tilstått for
å komme under skjørtet på deg igjen.
326
00:33:20,331 --> 00:33:26,921
Tull. Hvis dere hadde hatt bevis,
ville situasjonen ha vært omvendt.
327
00:33:27,087 --> 00:33:31,592
Jeg ville ha fått dødsstraff,
for jeg har lovt å beskytte folk.
328
00:33:31,759 --> 00:33:36,597
Jeg er ikke lekkasjen. Jeg vet ikke
noe om St. Patricks innblanding.
329
00:33:36,764 --> 00:33:42,895
Kunne jeg bevist at han var skyldig,
hadde du fått ham på sølvfat.
330
00:33:43,062 --> 00:33:48,400
Jeg håper at du overlever dette,
delstatsadvokat Valdes.
331
00:33:48,567 --> 00:33:53,280
Jeg skal heie på deg.
332
00:33:55,199 --> 00:34:01,080
Ghost! Jeg vet at du hører meg.
Våkn opp!
333
00:34:01,247 --> 00:34:05,918
Barna så deg komme hjem full
i går da du skulle passe på dem.
334
00:34:06,085 --> 00:34:12,841
Hva tenker du på, Ghost? Du må
ha hodet på plass, spesielt nå.
335
00:34:13,008 --> 00:34:18,472
- Du har ikke vært sånn på årevis.
- Jeg var på en bar og rekognoserte.
336
00:34:18,639 --> 00:34:24,895
Jeg har kontroll. Jeg må kvitte meg
med Milan. Jeg har en plan.
337
00:34:29,066 --> 00:34:31,318
Kanskje vi ikke burde planlegge noe.
338
00:34:31,485 --> 00:34:35,823
Kanskje det er best å ikke
gjøre noe, for å beskytte oss alle.
339
00:34:35,990 --> 00:34:40,202
Du må stole på meg, Tash.
Det var derfor jeg dro ut i går.
340
00:34:40,369 --> 00:34:44,123
Jeg trenger mer informasjon
før jeg kan gjøre noe.
341
00:34:44,290 --> 00:34:47,626
Jeg skal ta en dusj.
342
00:34:57,720 --> 00:35:03,392
Tommy, Ghost går etter Milan,
og han drikker igjen. Ring meg.
343
00:35:09,607 --> 00:35:13,986
- Er du sulten?
- Nei. Takk.
344
00:35:17,197 --> 00:35:21,452
Hvordan reagerte Ghost
på møtet på Truth?
345
00:35:21,619 --> 00:35:25,873
Han var ikke glad,
men jeg fikk ham på andre tanker.
346
00:35:27,458 --> 00:35:33,589
Ser du at ting har forandret seg?
Han trenger deg nå, eller hva?
347
00:35:33,756 --> 00:35:36,884
Det merkes at det var omvendt før.
348
00:35:37,051 --> 00:35:41,138
- Det er mye som er forandret.
- Men ikke alt.
349
00:35:43,140 --> 00:35:47,102
Du er fortsatt onkelen til
barnet hans og broren til kona hans.
350
00:35:47,269 --> 00:35:52,399
Jeg besøkte Tasha for å se
om Ghost hadde fortalt om meg.
351
00:35:52,566 --> 00:35:54,401
Han hadde fortalt alt.
352
00:35:57,404 --> 00:36:01,617
Hun var redd, men snarere
for sin venn enn seg selv.
353
00:36:01,784 --> 00:36:05,788
- Hvilken venn?
- LaKeisha. Søt jente.
354
00:36:05,955 --> 00:36:10,918
Alle dere står hverandre så nær.
355
00:36:11,085 --> 00:36:15,005
Men det forårsaker bare smerte.
356
00:36:15,172 --> 00:36:19,802
Hvordan ville livet ditt se ut hvis
du ikke hadde noen venner, Tommy?
357
00:36:19,969 --> 00:36:22,263
Hvis du var helt fri?
358
00:36:24,682 --> 00:36:27,142
- Jeg er fri.
- Er du?
359
00:36:27,309 --> 00:36:32,606
Eller er du fortsatt lojal mot
en mann som ikke er lojal mot deg?
360
00:36:32,773 --> 00:36:37,695
Ghost er ute etter meg selv om
han vet at jeg dreper dere begge to-
361
00:36:37,861 --> 00:36:41,282
-hvis han prøver seg på noe.
362
00:36:41,448 --> 00:36:44,410
- Det har han ikke sagt noe om.
- Skulle han det?
363
00:36:44,577 --> 00:36:50,457
Du kjenner ham. Ville han ha
snakket med deg før han gjorde noe?
364
00:36:50,624 --> 00:36:53,794
Jeg ser potensial i deg, min venn.
365
00:36:53,961 --> 00:36:56,839
Du kunne ha tatt over etter meg.
366
00:37:00,551 --> 00:37:03,804
Men det går ikke
så lenge du er koblet til Ghost.
367
00:37:03,971 --> 00:37:09,476
En mann du ikke kan stole på.
368
00:37:09,643 --> 00:37:12,521
Hvorfor jobber vi for serberjævelen?
369
00:37:12,688 --> 00:37:16,275
Hvorfor sendte du meg bort?
For å kunne drepe Lobos?
370
00:37:16,442 --> 00:37:19,987
Jeg vet ikke om jeg kan stole på deg.
371
00:37:21,572 --> 00:37:23,908
Jeg vet at du
snakket med myndighetene-
372
00:37:24,074 --> 00:37:28,037
- og at du nesten ga dem navnet mitt
selv om jeg reddet livet ditt.
373
00:37:28,204 --> 00:37:32,124
- Puertoricaneren jobber for deg.
- Det ser ikke bra ut for deg.
374
00:37:32,291 --> 00:37:36,462
Hvis du tyster på meg,
ender det ikke bra for deg.
375
00:37:36,629 --> 00:37:39,673
Men du kan gjøre det godt igjen.
376
00:37:39,840 --> 00:37:43,135
- Gi dem en annen historie.
- Jeg er ferdig med FBI.
377
00:37:43,302 --> 00:37:46,388
Nei, gå tilbake
og si at du vil hjelpe dem.
378
00:37:46,555 --> 00:37:50,935
Men istedenfor å tyste på meg,
gir du dem vår nye sjef Milan.
379
00:37:51,101 --> 00:37:54,313
- Jeg tyster ikke på ham.
- Hvis de fengsler Milan...
380
00:37:54,480 --> 00:37:59,109
eller deporterer ham,
så trekker jeg meg tilbake.
381
00:37:59,276 --> 00:38:03,864
Jeg trekker meg som distributør.
Du får en ny kontakt.
382
00:38:04,031 --> 00:38:06,408
Da blir du distributør.
383
00:38:06,575 --> 00:38:10,079
Da er du tilbake i spillet,
med en oppgradering.
384
00:38:14,333 --> 00:38:19,421
Hei, Tariq. Hvordan går det?
385
00:38:19,588 --> 00:38:22,841
Vi snakkes senere.
386
00:38:23,008 --> 00:38:28,847
- Jeg var i nabolaget. Skal vi spise?
- Vet ikke, jeg må vente på Dre.
387
00:38:30,391 --> 00:38:33,811
Må du vente på barnevakten? Ok.
388
00:38:45,531 --> 00:38:47,241
Vil du ha?
389
00:38:49,159 --> 00:38:53,914
Prøv, du blir brisen, hvis ikke Dre
kommer med tutekoppen din.
390
00:38:59,503 --> 00:39:04,008
Du venner deg til det.
Alle gode ting svir første gang.
391
00:39:06,385 --> 00:39:12,892
- Du hadde noe til meg, Donato.
- Ja, et lite sammentreff.
392
00:39:13,058 --> 00:39:17,354
Fire av stedene som selger
sigarettene, eies av samme firma.
393
00:39:17,521 --> 00:39:21,775
Et brødfirma.
Stuben Bread. Vet du noe om dem?
394
00:39:23,235 --> 00:39:28,991
Ja, kanskje. Send meg
navnet på stedene med én gang.
395
00:39:29,158 --> 00:39:35,372
Gjelder dette drapsforsøket på deg?
Du kan fortelle om hva du søker.
396
00:39:35,539 --> 00:39:42,087
Jeg vil at du skal bli forfremmet.
Jeg hører fra meg om rassiaen.
397
00:39:46,842 --> 00:39:52,306
Jeg har snakket med Ruiz.
Han lager ikke flere problemer.
398
00:39:52,473 --> 00:39:58,562
Bra. Milan liker visst hvitt kjøtt.
Jeg vil ikke havne på menyen hans.
399
00:40:01,023 --> 00:40:04,735
- Ghost...
- Hva er det?
400
00:40:04,902 --> 00:40:07,696
Hvis du har en plan,
så må du fortelle det.
401
00:40:07,863 --> 00:40:11,992
Det kan ikke være som før
da du ikke fortalte meg noe.
402
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Nei. Jeg har ingen plan.
403
00:40:16,038 --> 00:40:19,458
Jeg vet ikke nok om ham ennå.
404
00:40:19,625 --> 00:40:23,462
Jeg kjenner ikke til hans svakheter,
hvor han holder til.
405
00:40:23,629 --> 00:40:29,301
- Vet du hvor han holder til?
- Nei, jeg er like uvitende som deg.
406
00:40:32,346 --> 00:40:35,891
- Da gjør vi det bare, som sagt.
- Akkurat, Ghost.
407
00:40:39,520 --> 00:40:43,899
- Vokste du og faren min opp her?
- Ja.
408
00:40:44,066 --> 00:40:48,445
- Han vil ikke at jeg skal være her.
- Man skal kjenne sine røtter.
409
00:40:48,612 --> 00:40:52,533
Jeg begynte å vanke på gaten
etter skolen da jeg var elleve.
410
00:40:52,700 --> 00:40:56,954
Vi begynte med å selge
feitinger til onklene mine.
411
00:40:57,121 --> 00:41:01,625
- Hva er det?
- Et kvart gram cola i folie.
412
00:41:01,792 --> 00:41:05,421
De kostet 25 dollar
stykket på den tiden.
413
00:41:05,588 --> 00:41:09,174
- Hvordan traff du faren min?
- Han jobbet med meg.
414
00:41:09,341 --> 00:41:16,056
Han langet i tidlig alder.
Han var en av de verste i strøket.
415
00:41:16,223 --> 00:41:21,604
- Det virker ikke sånn nå.
- Vil du se bevis på det?
416
00:41:34,658 --> 00:41:38,996
- Snakker du ikke med meg nå?
- Jeg har ingenting å si.
417
00:41:41,332 --> 00:41:46,795
Greit. Så ikke si noe,
bare hør etter.
418
00:41:48,005 --> 00:41:53,093
Jeg vil ikke at du skal lide,
så jeg vil at du skal vesken.
419
00:41:53,260 --> 00:41:57,264
Fordi jeg skal tie, eller?
Hvor mye er det?
420
00:41:57,431 --> 00:42:01,393
Nesten 500 000.
421
00:42:01,560 --> 00:42:04,313
Ta dem og se den andre veien.
422
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
Hjelp meg med å bevise for
de jeg jobber for at du er pålitelig.
423
00:42:08,817 --> 00:42:12,655
- Jeg prøver å redde livet ditt.
- Jaså?
424
00:42:12,821 --> 00:42:17,201
- Hva gjør du hvis jeg ikke tar dem?
- Hva gjør du hvis du ikke gjør det?
425
00:42:17,368 --> 00:42:21,997
- Du rekker ikke å gå til politiet.
- Jeg er ingen jævla tyster.
426
00:42:22,164 --> 00:42:28,128
Ta pengene da, Keisha.
Vær så snill.
427
00:42:36,470 --> 00:42:39,431
Vi ses her i morgen.
428
00:42:44,270 --> 00:42:47,398
- Jeg er lei for det.
- Ja, jeg også.
429
00:43:33,986 --> 00:43:38,949
Nå tuller du!
430
00:43:39,116 --> 00:43:42,953
Jeg visste det.
Dette var ikke planen, Jamie.
431
00:43:43,120 --> 00:43:48,042
Du skulle levere det du hadde kl. 8,
og jeg skulle hente det kl. 9.
432
00:43:48,209 --> 00:43:54,048
- Hva er det mellom deg og Greg Knox?
- Nei, du må ikke spørre om det.
433
00:43:54,215 --> 00:43:56,675
Vi er hverken venner eller elskere.
434
00:43:56,842 --> 00:44:02,598
Vi må bare samarbeide
for ikke å havne i fengsel.
435
00:44:03,974 --> 00:44:08,145
Her, Angie.
Den tilhører fyren til Lobos, ok?
436
00:44:08,312 --> 00:44:13,901
Lekkasjen ringte på det telefonen.
Dere kan nok spore nummeret.
437
00:44:14,068 --> 00:44:16,904
- Hvor er fyren til Lobos?
- Det kan jeg ikke si.
438
00:44:17,071 --> 00:44:21,659
- Hvordan fikk du tak i denne?
- Det kan jeg ikke fortelle, Angela.
439
00:44:21,825 --> 00:44:25,079
- Du stoler ikke på meg.
- Og du stoler ikke på meg.
440
00:44:25,246 --> 00:44:30,960
- Hvor var du da Lobos ble drept?
- På Karens hotell, som jeg sa.
441
00:44:31,126 --> 00:44:34,880
Kan noen bekrefte det?
442
00:44:35,047 --> 00:44:37,758
Tasha.
Du har allerede snakket med henne.
443
00:44:37,925 --> 00:44:40,970
- Hun sa at dere hadde sex.
- Kutt ut.
444
00:44:41,136 --> 00:44:45,349
Dagen etter du knullet meg på bordet,
forsonet du med din kone?
445
00:44:48,143 --> 00:44:52,523
Vi delte rom, men jeg sov på sofaen.
Er du fornøyd?
446
00:44:52,690 --> 00:44:56,485
Dere burde
synkronisere forklaringene deres.
447
00:44:56,652 --> 00:44:59,446
- Jeg er en sånn en idiot.
- Gi deg, Angie.
448
00:44:59,613 --> 00:45:04,410
Men vi er da uskyldige, begge to.
Kom deg ut av bilen.
449
00:45:09,248 --> 00:45:12,376
Kom deg ut.
450
00:45:49,663 --> 00:45:52,166
Kom inn og sett deg.
451
00:45:55,294 --> 00:45:59,340
En gammel kompis,
Breeze, bodde her før.
452
00:45:59,506 --> 00:46:03,469
- Hva skjedde med ham?
- Han ble skutt i dette rommet.
453
00:46:03,636 --> 00:46:09,558
Din far og jeg jobbet for ham.
Han var en liten tøffing som deg.
454
00:46:11,268 --> 00:46:16,774
Breeze var sterk, men ikke smart.
Han hadde samme rutiner hver dag.
455
00:46:16,941 --> 00:46:19,360
Vi visste alltid
hvor den drittsekken var.
456
00:46:19,526 --> 00:46:23,697
- En dag sa faren din til meg...
- Vent litt.
457
00:46:23,864 --> 00:46:27,868
- Mamma lurer på hvor jeg er.
- Si at du er hjemme om en time.
458
00:46:37,044 --> 00:46:41,674
- Hva ville du si om pappa?
- Faren din visste...
459
00:46:41,840 --> 00:46:46,804
at Breeze skulle være her
og se på "Jeopardy" klokken sju.
460
00:46:46,971 --> 00:46:53,018
Ghost og jeg brøt oss inn her
etter skolen og ventet på ham.
461
00:46:53,185 --> 00:46:58,399
- For å skremme ham?
- Breeze rakk aldri å bli redd.
462
00:46:58,566 --> 00:47:04,655
Dre:
Hvor er du? Faren din dreper meg.
463
00:47:04,822 --> 00:47:09,118
Til Dre: Alt er i orden.
Jeg henger med en kompis.
464
00:47:09,285 --> 00:47:14,039
Jeg hater pokker meg faren min.
465
00:47:14,206 --> 00:47:17,751
Jeg trodde at du så opp til ham,
at dere var der.
466
00:47:17,918 --> 00:47:22,756
Han prøver alltid å fortelle meg
hvordan en mann skal oppføre seg.
467
00:47:22,923 --> 00:47:25,092
Men han er en forbanna løgnhals.
468
00:47:25,259 --> 00:47:32,433
Han bedro mamma,
flyttet ut og bare vendte oss ryggen.
469
00:47:37,146 --> 00:47:40,566
Han vendte ryggen til meg også.
470
00:47:47,656 --> 00:47:52,286
- Vil du ha ham tilbake?
- Jeg skulle ønske at jeg kunne det.
471
00:47:52,453 --> 00:47:58,500
Hvis alt det du har sagt
om ham er sant...
472
00:48:00,461 --> 00:48:04,215
så er alt han har sagt
om seg selv, en løgn.
473
00:48:04,381 --> 00:48:07,509
Jeg kan ikke stole på ham lenger.
474
00:48:10,095 --> 00:48:16,101
Du kan stole på meg, gutt.
Du kan stole på meg.
475
00:48:23,150 --> 00:48:27,196
- Hva vil du ha?
- En dobbel whisky, takk.
476
00:48:28,405 --> 00:48:34,411
- Jeg har aldri sett deg her før.
- Det er hyggelig å bli sett.
477
00:48:34,578 --> 00:48:37,373
- Hva heter du?
- Bill.
478
00:48:37,540 --> 00:48:42,461
- Hyggelig å hilse på deg, Bill.
- Det samme.
479
00:48:49,885 --> 00:48:53,347
- Jaså, er det en sånn dag?
- Ja, hver dag er en sånn.
480
00:48:53,514 --> 00:48:58,894
Jo hardere jeg kjemper,
jo lenger ned i dritten havner jeg.
481
00:49:01,605 --> 00:49:07,111
Jeg kan ta en pakke sigaretter også.
Drina.
482
00:49:49,987 --> 00:49:55,034
Du kommer aldri til å slutte å jakte
på meg og tro at jeg er lekkasjen-
483
00:49:55,201 --> 00:49:57,328
-til tross for at du ikke har bevis.
484
00:49:57,494 --> 00:50:01,916
Det har jeg snart.
485
00:50:07,755 --> 00:50:12,551
Jeg vet hva St. Patricks motiv
for å myrde Lobos var.
486
00:50:12,718 --> 00:50:16,680
Den som hjalp ham og Egan,
blir avslørt og tiltalt.
487
00:50:16,847 --> 00:50:22,144
- Du bør skaffe deg en advokat.
- Jeg er selv advokat, Greg.
488
00:50:22,311 --> 00:50:25,731
Jeg har også etterforsket Jamie.
489
00:50:25,898 --> 00:50:32,363
Du sa at du ville ha bevis? Se her.
490
00:50:34,156 --> 00:50:40,162
Dagen da transporten skjedde,
befant han seg på Odette Hotel.
491
00:50:40,329 --> 00:50:43,499
Ser du datoen?
492
00:50:43,666 --> 00:50:47,711
Det viser bare når han går inn.
Han kan ha gått ut for å drepe Lobos.
493
00:50:47,878 --> 00:50:52,841
Jeg ringte hotellet. Bilen hans
sto parkert der i hele natten.
494
00:50:53,008 --> 00:50:56,428
Han kan ha tatt en bakdør
og brukt en annen bil.
495
00:50:56,595 --> 00:51:02,601
Kan vitner bekrefte at han var
på hotellet da drapet ble begått?
496
00:51:05,854 --> 00:51:08,148
Se her.
497
00:51:14,530 --> 00:51:19,326
Kona has, Tasha,
var sammen med ham.
498
00:51:23,372 --> 00:51:27,376
Jeg var sikker på
at han drepte Lobos.
499
00:51:27,543 --> 00:51:31,130
Jeg trodde at jeg skulle føle meg
bedre om jeg fengsle ham.
500
00:51:31,297 --> 00:51:35,968
Jeg lette etter bevis,
og jeg fant dette.
501
00:51:36,135 --> 00:51:40,097
Jeg sa jo at jeg ikke er lekkasjen.
Tror du meg nå?
502
00:51:44,351 --> 00:51:48,522
Du må gjerne si "hva var det jeg sa".
503
00:51:52,026 --> 00:51:55,154
Nei, det gidder jeg ikke å si.
504
00:52:12,463 --> 00:52:15,382
Jeg bør nok gå nå.
505
00:52:18,052 --> 00:52:22,890
Ja... Det jeg sa, er sant.
506
00:52:23,057 --> 00:52:27,853
Det er virkelig et dårlig strøk.
507
00:52:30,105 --> 00:52:34,068
Jeg kan i alle fall
få følge deg til bilen.
508
00:52:40,366 --> 00:52:42,743
Jeg...
509
00:52:42,910 --> 00:52:47,164
Jeg bare... fryser sånn.
510
00:53:01,554 --> 00:53:05,808
Jeg elsker henne fremdeles.
Skjønner du?
511
00:53:05,975 --> 00:53:09,103
Jeg mener, jeg elsker henne virkelig.
512
00:53:16,235 --> 00:53:22,950
- Dessverre, men jeg må stenge nå.
- Ikke noe problem.
513
00:53:52,229 --> 00:53:54,106
Å, faen...
514
00:55:49,013 --> 00:55:51,390
Hva i helvete, Tommy?
515
00:56:49,865 --> 00:56:57,164
Til Medina: Jeg tror at Angela
samarbeider med St. Patrick.
516
00:56:57,331 --> 00:57:04,338
Jeg tror at vi kan ta begge to.