1
00:00:03,667 --> 00:00:08,255
- Viime kerralla:
- Mistä tiedät tästä paikasta?
2
00:00:08,422 --> 00:00:13,469
- Meidän on tehtävä, mitä hän sanoo.
- Sanokoon Hannibal Lecter, mitä vain.
3
00:00:13,636 --> 00:00:17,056
- Et myy huumeita yökerhossani.
- Asun sinun kotonasi.
4
00:00:17,223 --> 00:00:21,143
Ajattele heitä ensi kerralla,
kun aiot pettää minut.
5
00:00:21,310 --> 00:00:24,855
Sinulla on paljon menetettävää.
6
00:00:26,482 --> 00:00:31,445
Olet arvokas. Tämä on paras
mahdollinen aika elää.
7
00:00:31,612 --> 00:00:35,950
Tiedätkö kännykästä, joka löytyi
Lobosin murhapaikalta?
8
00:00:36,116 --> 00:00:37,493
- En.
- En.
9
00:00:37,660 --> 00:00:40,746
Jankutat petturista.
Ehkä se oletkin sinä.
10
00:00:40,913 --> 00:00:44,583
- Angela on mukana siinä.
- Jututamme James St Patrickia.
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,128
Sinä tapoit Lobosin,
ja minua pidetään osallisena.
12
00:00:48,295 --> 00:00:51,715
Hankit minulle kuolemanrangaistuksen
teosta, johon olen syytön.
13
00:00:52,584 --> 00:01:01,084
DBRETAiL
www.DanishBits.org
14
00:02:35,694 --> 00:02:38,906
Rishka on ystävämme.
15
00:02:39,073 --> 00:02:44,495
Ghost tuskin tulee
maksamaan minusta lunnaita.
16
00:02:46,830 --> 00:02:50,209
En aio pitää sinua
täällä vasten tahtoasi.
17
00:02:50,376 --> 00:02:53,045
Viime yön jälkeen-
18
00:02:53,212 --> 00:02:57,258
- en sinuna lähtisi täältä
yksin, jos olisin tuossa kunnossa.
19
00:02:57,424 --> 00:03:02,179
En tiedä, mistä näkökulmasta
sitä tätä tilannetta katselet-
20
00:03:02,346 --> 00:03:08,102
- mutta ellet pidä minua täällä
väkisin, haluaisin lähteä pois.
21
00:03:08,269 --> 00:03:14,441
Tatiana ompelee haavasi,
ja Petar vie sinut kotiin.
22
00:03:14,608 --> 00:03:19,113
Haemme sinut myöhemmin.
Meillä on selvittämättömiä bisneksiä.
23
00:03:20,948 --> 00:03:24,243
- Hyvä on sitten.
- Olet suosittu mies, Egan.
24
00:03:27,788 --> 00:03:29,748
Tule, Rishka.
25
00:03:40,676 --> 00:03:45,014
- Missä Lobos on?
- En tiedä.
26
00:03:45,180 --> 00:03:50,561
Lobos lähti sinun miestesi kanssa.
Oletko kuullut heistä?
27
00:03:50,728 --> 00:03:56,275
- Varokin pelaamasta mitään peliä.
- Ei tämä ole mitään peliä.
28
00:03:56,442 --> 00:04:00,404
Liittovaltio vain etsii petturia
ja hänen kumppaneitaan.
29
00:04:00,571 --> 00:04:05,201
He etsivät sinua ja minua,
joten emme voi tavata enää koskaan.
30
00:04:05,367 --> 00:04:08,579
Anna kännykkä, jolla soittelit
minulle. Se on tuhottava.
31
00:04:10,706 --> 00:04:15,628
Minun on paettava maasta.
Tarvitsen lentolipun ja rahaa.
32
00:04:15,794 --> 00:04:18,756
- En voi auttaa sinua. Jään kiinni.
- Niinpä niin.
33
00:04:18,923 --> 00:04:22,092
Siinä tapauksessa tyttäresi
ja ex-vaimosi kuolevat.
34
00:04:22,259 --> 00:04:26,722
Lobos kertoi, missä he ovat.
Tuo minulle lippu ja rahaa.
35
00:04:29,600 --> 00:04:32,603
Saat puhelimesi
ja perheesi jää eloon.
36
00:04:49,370 --> 00:04:53,374
Missä olet piileskellyt? Näytät
sähköiskun saaneelta.
37
00:04:55,251 --> 00:04:59,380
- Mitä kasvoillesi on tapahtunut?
- Callahan on edelleen hengissä.
38
00:04:59,547 --> 00:05:02,341
Serbialainen ystävämme
ei pidä uskostani.
39
00:05:03,842 --> 00:05:06,595
Hän tuli asunnolle
ja uhkasi lapsia.
40
00:05:06,762 --> 00:05:10,349
Niinkö? Hemmetti.
41
00:05:16,564 --> 00:05:23,362
Kaiken lisäksi FBI
löysi Lobosin ruumiin.
42
00:05:23,529 --> 00:05:28,826
En ole yllättynyt. Oletko sinä?
Itse munasit suunnitelmamme.
43
00:05:28,993 --> 00:05:33,497
He epäilevät ampujaa petturiksi.
Angela on nyt pääepäilty.
44
00:05:33,664 --> 00:05:37,710
- Kertoiko Hugo tietolähteensä nimen?
- Ei. Enkä aio sitä selvittääkään.
45
00:05:37,877 --> 00:05:41,255
Hän haluaa nähdä minut,
ehkä ampuakseen aivoni pellolle.
46
00:05:41,422 --> 00:05:43,173
Järjestä tapaaminen.
47
00:05:44,258 --> 00:05:47,303
Angelanko vuoksi? Ei onnistu.
48
00:05:47,469 --> 00:05:50,556
Meidän vuoksemmepa.
49
00:05:50,723 --> 00:05:55,519
Jos Angela pidätetään petturina,
me näytämme ampujilta.
50
00:05:58,188 --> 00:06:01,775
- Sinun on soitettava Hugolle.
- Saakeli.
51
00:06:07,573 --> 00:06:13,537
Kiitos valvontakameratallenteesta.
Sain sen juuri. Hienoa. Kuulemiin.
52
00:06:29,261 --> 00:06:35,935
Siinähän sinä oletkin.
Hieno homma, Jamie.
53
00:06:39,772 --> 00:06:45,569
Ei tätä voi katsoa sormien läpi.
Ruiz on rikkonut lakia jo vuosia.
54
00:06:45,736 --> 00:06:50,199
Teemme anteliaan tarjouksen,
mutta hän joutuu kiven sisään.
55
00:06:50,366 --> 00:06:55,329
Asiakkaani paljasti raskauttavia
asioita pitääkseen vapautensa.
56
00:06:55,496 --> 00:07:00,209
Emme takaa vapautta, koska
emme saaneet Lobosta tuomiolle.
57
00:07:00,376 --> 00:07:06,590
- Raukeaako sopimuksemme?
- Olen kyllä kiinnostunut Ghostista.
58
00:07:06,757 --> 00:07:10,761
Haluatte lähettää minut vankilaan,
vaikka suostuin auttamaan teitä.
59
00:07:10,928 --> 00:07:13,847
Ette pystyneet suojelemaan
Lobosiakaan.
60
00:07:14,014 --> 00:07:20,229
Pääsen hengestäni päivässä,
joten haistakaa paska. Mennään.
61
00:07:29,780 --> 00:07:33,659
Onko se Tatianan horo elossa?
Onko hän muka sinun luonasi?
62
00:07:36,745 --> 00:07:39,456
- Milan taisi tietää vihjeestä.
- Niin tiesi.
63
00:07:39,623 --> 00:07:43,586
Hän ei tiennyt, että sinä soitit,
emmekä kerrokaan sitä hänelle.
64
00:07:46,213 --> 00:07:48,215
Mitä me sitten teemme?
65
00:07:50,384 --> 00:07:56,515
Hän tietää minusta kaiken, joten
minunkin on tiedettävä hänestä.
66
00:07:56,682 --> 00:08:00,895
Siinä on minulle työsarkaa.
Tästä lähtien puhumme vain klubista.
67
00:08:01,061 --> 00:08:03,606
Se ei näytä hyvältä.
68
00:08:03,772 --> 00:08:06,650
Tiedätkö Anbyn ja Albyn
kadun toiselta puolelta?
69
00:08:06,817 --> 00:08:09,153
He tekivät diilin Karenin kanssa.
70
00:08:09,320 --> 00:08:11,947
Se oli lehdessäkin tänään.
71
00:08:13,657 --> 00:08:18,996
He toimivat saatanan nopeasti.
72
00:08:28,839 --> 00:08:34,386
Kananille: Olit oikeassa.
Milan säikäytti Ghostin.
73
00:09:08,254 --> 00:09:13,092
Olen aseeton,
kuten sovimme.
74
00:09:13,259 --> 00:09:15,469
Sinä petkutit meitä.
75
00:09:20,641 --> 00:09:24,436
- Sinun piti tappaa se mies.
- Taisin unohtaa.
76
00:09:24,603 --> 00:09:30,734
Sisäpiirin kontaktisi tappoi
Lobosin. Anna kontaktisi nimi.
77
00:09:33,612 --> 00:09:36,740
Onko sinua koskaan
sytytetty palamaan, Hugo?
78
00:09:36,907 --> 00:09:41,996
Ihminen haisee pekonilta.
79
00:09:42,162 --> 00:09:47,042
Tiedät, että mies voi tunnistaa
sinut. Hän on hyödytön.
80
00:09:48,669 --> 00:09:52,965
Anna se nimi.
81
00:09:55,009 --> 00:09:58,846
- Meillä on vielä asiat kesken.
- Hyvä on.
82
00:09:59,013 --> 00:10:04,184
- Viedään hänet autoon.
- Tule typerys. Kuulit kyllä.
83
00:10:06,478 --> 00:10:09,899
Kun Lobos saa kuulla tästä,
olet kuollut mies.
84
00:10:10,065 --> 00:10:12,818
Minä en olisi huolissaan Lobosista.
85
00:10:12,985 --> 00:10:19,575
Sinä et välitä hengestäsi,
mutta itkit typerän koiran vuoksi.
86
00:10:19,742 --> 00:10:22,995
Mitä naisesi sanoi,
kun hän löysi sen?
87
00:10:23,162 --> 00:10:28,292
- Itkikö hänkin? Itkittekö yhdessä?
- Haista paska saatanan kusipää.
88
00:10:30,628 --> 00:10:32,296
Ei!
89
00:10:33,797 --> 00:10:38,552
Hemmetti soikoon!
Mitä sinä menit tekemään?
90
00:10:38,719 --> 00:10:43,349
Olisimme saaneet hänet puhumaan.
Et pysty hillitsemään itseäsi.
91
00:10:43,515 --> 00:10:48,812
Kyllä pystyn.
Tuon miehen aika oli tullut.
92
00:10:48,979 --> 00:10:52,149
Saatanan Angela. Sano,
että pitää turpansa kiinni.
93
00:10:52,316 --> 00:10:57,112
Minä häivyn täältä.
Otan tämän aseen itselleni.
94
00:11:26,600 --> 00:11:30,145
Luuletko, että joku meistä
luovutti tietoja Lobosista?
95
00:11:30,312 --> 00:11:34,817
- Ketään ei ole pidätetty.
- Ei vielä.
96
00:11:34,984 --> 00:11:40,656
Mitä tarkoitat? Minä se en ollut.
Se olit sinä tai Sandoval.
97
00:11:40,823 --> 00:11:47,246
M.J.: n tavoite on saada meidät
toisiamme vastaan. Vainoharhaisiksi.
98
00:11:47,413 --> 00:11:51,083
Se ei ole vainoharhaa, jos
joku meistä joutuu teloitettavaksi.
99
00:11:51,250 --> 00:11:54,753
- Kuka mainitsi kuolemanrangaistuksen?
- Donovan.
100
00:11:54,920 --> 00:11:58,549
- Hei.
- Hei, Jerry.
101
00:11:58,716 --> 00:12:04,096
Tuomari lähti itäiseen piirikuntaan.
Käsittelyssä on Lobosin murha.
102
00:12:04,263 --> 00:12:08,517
- Tulin juuri briefingistä.
- Mitä siellä puhuttiin?
103
00:12:08,684 --> 00:12:14,607
Se oli harkittu murha.
Hautakin oli jo kaivettu.
104
00:12:14,773 --> 00:12:19,528
Hänet otettiin kiinni
ja ammuttiin lähietäisyydeltä.
105
00:12:19,695 --> 00:12:23,616
Hän oli jo ennestään ampujan
vallassa. Jotakin henkilökohtaista.
106
00:12:23,782 --> 00:12:27,620
- Onko tekijästä vihiä?
- Ei, mutta jotakin tiedetään.
107
00:12:27,786 --> 00:12:30,164
Lobosissa oli vain
yhdenlaisia luoteja-
108
00:12:30,331 --> 00:12:34,835
- mutta jäljistä päätellen
häntä saattoi kaksi miestä.
109
00:12:38,631 --> 00:12:41,133
Medina:
Knoxxia on kuulusteltava
110
00:12:41,300 --> 00:12:46,055
- Työt kutsuvat.
- Nähdään myöhemmin.
111
00:12:46,222 --> 00:12:50,476
Viesti Drelle: Vie Tariz heittämään
koreja. Älä paljasta mitään.
112
00:12:52,102 --> 00:12:58,609
He ovat vaativia. Järjestin
jotakuta hakemaan poikani koulusta.
113
00:12:58,776 --> 00:13:01,695
- Onko teillä lapsia?
- Ei ole.
114
00:13:01,862 --> 00:13:04,240
Kuinka voin auttaa,
neiti Hazen?
115
00:13:05,491 --> 00:13:10,412
Halusin puhua suhteestanne
Angela Valdesiin.
116
00:13:10,579 --> 00:13:15,459
Käytitte häntä kerran päästämään
huumevälittäjä Eganin pälkähästä.
117
00:13:15,626 --> 00:13:18,462
Se onnistui niin hyvin,
että teitte saman uudelleen.
118
00:13:18,629 --> 00:13:22,883
Hänen avullaan Egan
tappoi Felipe Lobosin.
119
00:13:23,050 --> 00:13:28,722
Saatte immuniteetin, jos
todistatte Ausa Valdesia vastaan.
120
00:13:28,889 --> 00:13:33,769
- En ymmärrä, mistä puhutte.
- Asuitte hänen kanssaan.
121
00:13:33,936 --> 00:13:37,356
Maksoitte hänen vuokransa
ja voititte hänen luottamuksensa.
122
00:13:37,523 --> 00:13:43,028
Kalastitte häneltä tietoja
murhaa varten.
123
00:13:43,195 --> 00:13:46,323
Paljastakaa hänet,
herra St Patrick.
124
00:13:46,490 --> 00:13:51,245
Olette fiksu mies.
Se olisi fiksu veto.
125
00:13:53,539 --> 00:13:59,420
Antoiko Ausa Vales teille
tietoja Felipe Lobosista?
126
00:14:01,255 --> 00:14:04,341
Kuka Felipe Lobos olikaan?
127
00:14:04,508 --> 00:14:07,678
Kaikki ampujat puhuivat espanjaa
paitsi yksi.
128
00:14:07,845 --> 00:14:12,683
Hän oli valkoihoinen mies,
luultavasti Queensistä.
129
00:14:12,850 --> 00:14:15,436
Olen miettinyt, että
hän luultavasti oli Egan.
130
00:14:15,603 --> 00:14:21,191
- Älä taas puhu pötyä, Knox.
- Kolme miestä otti Lobosin kiinni.
131
00:14:21,358 --> 00:14:27,406
Lobosin lisäksi sieltä löytyi
kahdet jalanjäljet.
132
00:14:27,573 --> 00:14:32,411
- Eganin ja St Patrickin.
- Olisi pitänyt arvata.
133
00:14:32,578 --> 00:14:38,000
Pyysit minulta tietoja Ruizista,
kun virkamerkkisi oli hyllyllä.
134
00:14:38,167 --> 00:14:41,629
Kuulin siitä.
135
00:14:41,795 --> 00:14:45,049
- Kuinka mahdoit tietää Lobosista.
- En tiennyt puukotuksesta.
136
00:14:45,216 --> 00:14:49,094
Unohda se.
137
00:14:49,261 --> 00:14:53,974
Miksi Egan tappaisi Lobosin, Greg?
138
00:14:54,141 --> 00:14:57,811
Miksi huumevälittäjä
tappaisi kansainvälisen hankkijansa?
139
00:14:57,978 --> 00:15:01,899
Kartellin johtajan, jonka ansiosta
hän suorastaan ui seteleissä.
140
00:15:05,736 --> 00:15:09,156
- Ehkä kuviossa on joku uusi henkilö?
- "Ehkä" ei kelpaa.
141
00:15:09,323 --> 00:15:15,287
Haluan tosiasioita. Älä soita,
ennen kuin voit tarjota niitä.
142
00:15:17,122 --> 00:15:19,041
Hyvä on sitten.
143
00:15:21,585 --> 00:15:24,713
Vaihdatko salakuljetettuja
tupakoita totuudesta?
144
00:15:24,880 --> 00:15:28,926
Ne siis ovat salakuljetettuja.
Niissä ei ole leimaa.
145
00:15:29,093 --> 00:15:33,847
Yritän löytää erästä miestä, jonka
uskon salakuljettavan noita.
146
00:15:34,014 --> 00:15:39,812
Minä en ole tullivirkailija.
Voin kyllä soittaa eräälle tutulle.
147
00:15:39,979 --> 00:15:43,148
Älä kerro tästä kenellekään.
148
00:15:43,315 --> 00:15:47,278
Jos autat minua nyt,
saat siitä kunnon maksun.
149
00:15:47,444 --> 00:15:50,698
Järjestän sinulle urasi
parhaan kiinnioton.
150
00:15:50,864 --> 00:15:53,951
Tarvitsen vain osoitteen.
Se on jokin varasto.
151
00:15:54,118 --> 00:15:57,288
Jokin paikka,
mihin näitä voi säilöä.
152
00:15:59,582 --> 00:16:01,709
Jälleenmyyjistä minulla on tietoa.
153
00:16:01,876 --> 00:16:05,212
Voin kertoa, mistä baareista
olen ratsannut myyjiä.
154
00:16:05,379 --> 00:16:08,716
Voit kysyä heiltä, mistä
he ovat tupakkansa saaneet.
155
00:16:11,260 --> 00:16:13,095
Saat juosta ympäri kaupunkia-
156
00:16:13,262 --> 00:16:17,266
- ja ehkä juoda muutaman drinkin,
että saat väen puhumaan.
157
00:16:20,102 --> 00:16:22,271
Kerro niiden baarien nimet.
158
00:16:28,611 --> 00:16:32,239
Sinä se vain käyt täällä
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
159
00:16:32,406 --> 00:16:37,494
- Eikö sinulla ole työtä?
- Laitan huumevälittäjiä vankilaan.
160
00:16:39,413 --> 00:16:42,666
Jamien alibi Lobosin jutussa
on vedenpitävä.
161
00:16:42,833 --> 00:16:47,087
Et puhu sanaakaan.
Missä Tommy oli murhapäivänä?
162
00:16:49,048 --> 00:16:51,258
Mistä minä tiedän?
163
00:16:54,136 --> 00:16:56,639
Saat kohta vieraan FBI: sta.
164
00:16:56,805 --> 00:17:02,603
Jos Tommy on viaton, hänellä
on parasta olla pitävä alibi.
165
00:17:05,272 --> 00:17:10,903
Luulen, että Tommy oli
äitinsä kanssa Long Islandilla.
166
00:17:21,580 --> 00:17:23,290
Paskat.
167
00:17:24,917 --> 00:17:30,673
- Oletko varma tästä?
- Katsotaan.
168
00:17:32,591 --> 00:17:35,219
Tasha:
Meillä on ongelma.
169
00:17:36,470 --> 00:17:38,722
Samperi soikoon.
170
00:17:40,140 --> 00:17:46,021
Oksikodonia, buprenorfiinia,
sekobarbitaalia. Mikä on suunnitelma?
171
00:17:47,398 --> 00:17:53,195
Ensin teemme tekaistut
lääketilaukset.
172
00:17:53,362 --> 00:17:58,534
Sitten järjestämme myyntipaikat,
mistä väki voi hakea kamansa.
173
00:17:58,701 --> 00:18:01,996
Vai että myyntipaikat?
174
00:18:02,162 --> 00:18:04,748
Pillereiden popsijat
eivät ole narkkareita.
175
00:18:04,915 --> 00:18:09,920
Pilleristit ovat eliittiasiakkaita.
He ovat rahasampomme.
176
00:18:10,087 --> 00:18:12,631
- Mitä sitten ehdotat?
- Tarvitsette kuriireja...
177
00:18:12,798 --> 00:18:17,469
jotka soluttautuvat
huomaamattomasti hienostopaikkoihin.
178
00:18:17,636 --> 00:18:22,057
He järjestävät oksikodoninne
tai mitkä pillerit hyvänsä-
179
00:18:22,224 --> 00:18:26,562
- asiakkaan ovelle
kuin saatanan pizzan.
180
00:18:28,689 --> 00:18:31,275
Sanoinkin Petarille,
että olet hyvä.
181
00:18:34,528 --> 00:18:37,364
En voi puhua. Vien Ghostin
penskan koripalloon.
182
00:18:37,531 --> 00:18:40,910
- Olen saatanan lapsenvahti.
- Minulla on asiaa.
183
00:18:42,661 --> 00:18:45,915
Se kakara tuli jo.
184
00:18:49,710 --> 00:18:53,130
- Oliko Tommy kanssanne koko päivän?
- Oli.
185
00:18:53,297 --> 00:18:57,509
Yleensä miehet eivät pidä
äitiensä seurasta. Tommy pitää.
186
00:18:59,637 --> 00:19:05,226
Kertokaa siitä päivästä.
Katsoitteko jotakin televisiosta?
187
00:19:05,392 --> 00:19:08,771
Judge Judya,
Maury Povich -showta...
188
00:19:08,938 --> 00:19:11,941
Tommy rakastaa Dr. Philiä.
189
00:19:12,107 --> 00:19:17,154
Osaako Tommykin kertoa,
mitä jaksoissa käsiteltiin?
190
00:19:18,280 --> 00:19:23,285
- Toki.
- Mitä söitte lounaaksi?
191
00:19:23,452 --> 00:19:25,955
- Millaista pizzaa?
- Pepperonipizzaa.
192
00:19:26,121 --> 00:19:28,582
- Mistä tilasitte pizzan?
- En muista.
193
00:19:28,749 --> 00:19:32,795
Tilasitteko sen kotiin? Pystyn
selvittämään, keitä täällä kävi.
194
00:19:32,962 --> 00:19:37,216
- Tommy kävi hakemassa pizzat.
- Hänhän ei poistunut mihinkään.
195
00:19:37,383 --> 00:19:40,386
Kävin ainoastaan
hakemassa pizzat.
196
00:19:40,553 --> 00:19:44,265
Olin poissa noin 20 minuuttia,
vai mitä, äiti?
197
00:19:44,431 --> 00:19:49,645
Aivan, Tommy. Hän kävi niin
nopeasti, etten muistanut koko asiaa.
198
00:19:49,812 --> 00:19:51,897
Istu alas, Angela.
199
00:19:59,697 --> 00:20:04,368
- Et saa koria siitä.
- Lyötkö kymppitonnista vetoa?
200
00:20:06,620 --> 00:20:11,625
- Miten menee, Dre?
- Ei paskemmin. Mitä mies?
201
00:20:11,792 --> 00:20:14,837
Teepä siitä viisi koria.
202
00:20:15,004 --> 00:20:19,258
- Seuraatko sinä minua?
- En. Minulla oli bisneksiä täällä.
203
00:20:19,425 --> 00:20:23,387
Tulin vain katsomaan,
olitko vielä täällä.
204
00:20:25,306 --> 00:20:27,766
Eikös tuo ole
Ghostin pentu?
205
00:20:29,351 --> 00:20:34,023
- Mikä hänen nimensä on?
- Tariq.
206
00:20:34,189 --> 00:20:39,570
- Sain kolme koria.
- Hieno homma.
207
00:20:39,737 --> 00:20:42,281
Kuka on opettanut sinua?
208
00:20:42,448 --> 00:20:46,994
Ystäväni Shawn,
mutta hän kuoli.
209
00:20:48,704 --> 00:20:53,626
Minä olen Dren kaveri.
Pelasin Shawnin kanssa palloa.
210
00:20:53,792 --> 00:20:57,671
- Minä olen Slim. Saanko minäkin?
- Toki.
211
00:21:00,925 --> 00:21:03,135
Sinä ja Jamie tapoitte Lobosin.
212
00:21:03,302 --> 00:21:08,224
Sinun alibisi on surkea. Teidän
on saatava tarinanne yhtenäisiksi.
213
00:21:08,390 --> 00:21:11,393
En tiedä, mistä puhut,
mutta minua sinä et käske.
214
00:21:11,560 --> 00:21:15,356
En minäkään pidä sinusta,
mutta olemme samassa veneessä.
215
00:21:16,774 --> 00:21:19,235
Harmi, ettei sinulla
ja Hollylla onnistanut.
216
00:21:20,277 --> 00:21:24,990
Hän olisi tarjonnut
sinulle vedenpitävän alibin.
217
00:21:25,157 --> 00:21:28,369
Kuulustelimme häntä 24 tuntia,
eikä hän paljastanut mitään.
218
00:21:30,663 --> 00:21:35,793
Et ole petturi, mutta
jotakin sinä sanoit Ghostille.
219
00:21:35,960 --> 00:21:41,674
Nyt pelkäät henkesi edestä.
Oli typerää tulla tänne, Angie.
220
00:21:41,840 --> 00:21:44,885
Entä jos sinua olisi seurattu?
221
00:21:45,052 --> 00:21:47,805
Luota minuun,
ja ole rauhassa.
222
00:21:49,139 --> 00:21:52,184
Muuten sinä ja Ghost
saatte haalarit päällenne.
223
00:21:56,313 --> 00:22:00,067
Kuinka pystyt heittämään hanska
kädessäsi? Miksi sinulla on se?
224
00:22:02,278 --> 00:22:05,072
Käy hakemassa minulle
ja pikku kaverille juotavaa.
225
00:22:06,532 --> 00:22:12,079
- Olemme lähdössä.
- Hae itsellesikin jotakin.
226
00:22:17,793 --> 00:22:21,505
- Pelaatko korista koulussa?
- Ei meillä ole edes joukkuetta.
227
00:22:21,672 --> 00:22:28,345
- Moneltako pääset koulusta?
- Kolmen hujakoilla.
228
00:22:28,512 --> 00:22:33,183
- Pidätkö Niken Air Jordaneista?
- Kyllä.
229
00:22:33,350 --> 00:22:36,228
Minäkin rakastin niitä.
Minulla oli punaiset.
230
00:22:36,395 --> 00:22:39,648
- Ne on hienot.
- Meidän on lähdettävä nyt.
231
00:22:39,815 --> 00:22:42,735
Vien sinut isäsi luokse.
232
00:22:42,902 --> 00:22:47,865
- Keräähän kamasi.
- Oli hauska tavata.
233
00:22:52,328 --> 00:22:55,497
Ollaan yhteyksissä, Dre.
234
00:23:02,755 --> 00:23:05,799
PSW Security:
Truthin toimisto oli puhdas.
235
00:23:05,966 --> 00:23:10,554
Kutsumme Primerat koolle
ja siirrymme seuraavaan vaiheeseen.
236
00:23:10,721 --> 00:23:14,225
Minulla on nyt kiireitä,
mutta järjestän tapaamisen.
237
00:23:14,391 --> 00:23:18,687
Kokouksen aika on nyt.
238
00:23:18,854 --> 00:23:21,649
Mitä hemmettiä?
239
00:23:33,285 --> 00:23:35,704
Mitä hemmettiä täällä on tekeillä?
240
00:23:35,871 --> 00:23:38,290
Et edes varoittanut minua.
Mitä helvettiä?
241
00:23:38,457 --> 00:23:42,628
Igor hengitti niskaani
koko päivän.
242
00:23:59,228 --> 00:24:05,234
En tiennyt, että olet palannut.
Haen tuolin.
243
00:24:05,401 --> 00:24:10,447
Ei tarvitse. Otan tämän.
Viskin voit kyllä tuoda. Heti.
244
00:24:13,367 --> 00:24:17,913
Minulla on kiire.
Aloitammeko me vai emme?
245
00:24:18,080 --> 00:24:21,750
Ja minun on avattava soppakeittiö.
Kodittomat eivät jaksa odottaa-
246
00:24:21,917 --> 00:24:24,837
- sen enempää ruokaa
kuin huumeita. Mistä on kyse?
247
00:24:26,255 --> 00:24:30,009
Hyvä on, hyvä on.
Istukaa alas.
248
00:24:30,175 --> 00:24:34,597
Kuunnelkaa.
Minulla on tärkeää asiaa.
249
00:24:39,643 --> 00:24:44,815
Näettekö tämän?
Tässä on meidän tulevaisuutemme.
250
00:24:44,982 --> 00:24:49,111
Myymme edelleen kamaa,
mutta otamme kuvioihin pilleritkin.
251
00:24:49,278 --> 00:24:53,407
Tämä ei ole kiinalaista paskaa-
252
00:24:53,574 --> 00:24:57,661
- vaan laadukasta merkkitavaraa.
Maksatte etukäteen.
253
00:24:57,828 --> 00:25:00,497
- Niin ei ole tehty koskaan.
- Emme myy lääkkeitä.
254
00:25:00,664 --> 00:25:05,794
Mistä lähtien meille on saneltu,
mihin rahamme tuhlaamme?
255
00:25:05,961 --> 00:25:11,133
- Minä myyn huumeita, en pillereitä.
- Samaa mieltä.
256
00:25:13,552 --> 00:25:16,180
En halua ryhtyä
tällaiseen liiketoimeen.
257
00:25:16,347 --> 00:25:22,436
En pysty todistamaan sitä,
mutta tiedän, että tapoit poikani.
258
00:25:26,482 --> 00:25:30,569
- Saakeli.
- Hyvä luoja.
259
00:25:52,216 --> 00:25:56,512
No niin. Onko jollakulla
vielä jokin ongelma?
260
00:26:03,602 --> 00:26:10,276
Hyvä. Minä neuvon, kuinka
kauppa leviää koko New Yorkiin.
261
00:26:16,198 --> 00:26:20,744
Mitä hemmettiä siellä tapahtui?
Mitä on tekeillä, Tommy?
262
00:26:20,911 --> 00:26:24,582
Primerojen kokous, ja sitten
hän leikkaa Shinin kurkun auki?
263
00:26:24,748 --> 00:26:28,586
Olisit helpottunut. Hän suuttui
siitä, että tapoit hänen poikansa.
264
00:26:28,752 --> 00:26:30,963
Pelastin sinun henkesi.
265
00:26:32,381 --> 00:26:36,051
Ja sinä ilmiannat koko paskan.
Kerroit kuriireista ja kaikesta.
266
00:26:36,218 --> 00:26:40,514
Kuten sanoit, olemme Milanin
palveluksessa toistaiseksi.
267
00:26:40,681 --> 00:26:43,642
Käskit minua pysymään ruodussa.
268
00:26:45,311 --> 00:26:48,731
- Voi herranen aika.
- Ota jo rennosti.
269
00:26:48,898 --> 00:26:52,985
Milan testaa reaktiotasi.
Älä liioittele.
270
00:26:53,152 --> 00:26:59,617
Ajattele, Ghost. Ajattele.
271
00:26:59,783 --> 00:27:04,163
- Kokoa itsesi.
- Olet oikeassa.
272
00:27:04,330 --> 00:27:07,499
Ja laita Ruiz ojennukseen.
Hän tapattaa meidät kaikki.
273
00:27:10,294 --> 00:27:12,838
- Teen sen.
- Hyvä.
274
00:27:24,016 --> 00:27:26,810
Tarvitsemme pian
isomman kassakaapin.
275
00:27:26,977 --> 00:27:31,941
Se on syytä hankkia heti.
Usko pois.
276
00:27:36,987 --> 00:27:41,909
- Olemme jo sulkeneet!
- Hei. Toivottavasti en säikäyttänyt.
277
00:27:44,578 --> 00:27:49,875
- Olen vain yllättynyt.
- Anteeksi, että tulin yllättäen.
278
00:27:50,042 --> 00:27:55,005
Olemme sulkemassa. Tule toiste,
tai minä voin käydä sinun luonasi.
279
00:27:55,172 --> 00:27:59,718
En tee ystävällesi mitään.
Ei hän tunne minua-
280
00:27:59,885 --> 00:28:02,721
- mutta hän ei taida
tunne sinuakaan.
281
00:28:02,888 --> 00:28:07,851
Hän ei tiedä mistään mitään,
eikä tule tietämäänkään.
282
00:28:10,437 --> 00:28:16,402
Selvä. Täällä Tommy
siis pesee rahaansa.
283
00:28:16,569 --> 00:28:21,991
Nerokasta. Miespoliisit eivät
tule ajatelleeksikaan tätä paikkaa.
284
00:28:22,157 --> 00:28:27,413
Miehesi kertoi sinulle
minusta hyvin rehellisesti.
285
00:28:27,580 --> 00:28:31,750
Oletko sinä yhtä rehellinen?
Tietääkö hän, mitä sinä teet täällä?
286
00:28:31,917 --> 00:28:34,545
Ei, mutta pian tietää,
jos jatkat tähän malliin.
287
00:28:34,712 --> 00:28:38,257
Valkoihoinen mies
pistäytyy kauneushoitolaan?
288
00:28:38,424 --> 00:28:41,677
Mene ennen kuin
joku alkaa kysellä liikaa.
289
00:28:44,597 --> 00:28:50,019
Käske miestäsi jättämään minut
rauhaan tai alan ampua kovilla.
290
00:28:51,562 --> 00:28:55,149
- Hemmetti!
- Anna, kun minä autan.
291
00:28:55,316 --> 00:28:59,987
- Kyllä minä saan nämä.
- Oletko kunnossa?
292
00:29:00,154 --> 00:29:03,240
- Olen. Kiitos.
- Ole hyvä.
293
00:29:03,407 --> 00:29:05,951
Etsitkö jotakin paikkaa?
294
00:29:06,118 --> 00:29:09,997
En. Olen Tashan aviomiehellä
töissä. Sinä olet kai LaKeisha.
295
00:29:10,164 --> 00:29:13,709
- Niin olen.
- Minä olen Dean. Hauska tavata.
296
00:29:13,876 --> 00:29:18,797
Minä tästä lähdenkin.
Jutellaan myöhemmin.
297
00:29:18,964 --> 00:29:23,594
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
298
00:29:29,308 --> 00:29:34,063
Hän oli kiltti. Hän tuli kysymään,
tarvitsemmeko apua turvatoimissa.
299
00:29:34,230 --> 00:29:36,315
Lakkaa puhumasta paskaa.
300
00:29:36,482 --> 00:29:40,945
Jauhat paskaa tukkumyynnistä.
Teetkö liikkeestäni huumekaupan?
301
00:29:41,111 --> 00:29:43,656
Sinun ei pitänyt
koskaan saada tietää tästä.
302
00:29:43,822 --> 00:29:48,244
Kuinka saatoit tehdä tämän minulle?
303
00:29:48,410 --> 00:29:52,873
Voin menettää kaiken tai joutua
vankilaan. Kuka huolehtii pojastani?
304
00:29:54,625 --> 00:30:01,048
- Kerää romusi ja häivy.
- En voi. En voi tehdä sitä.
305
00:30:01,215 --> 00:30:03,968
Jos lopetan työt,
hän huomaa, että jokin on vialla.
306
00:30:04,134 --> 00:30:06,595
Ainoa tapa suojautua
on jatkaa näin.
307
00:30:06,762 --> 00:30:12,434
- Lupaa, ettet kerro kenellekään.
- En lupaa sinulle paskaakaan.
308
00:30:12,601 --> 00:30:16,772
- Sulje ovi!
- Keisha!
309
00:30:22,987 --> 00:30:27,908
- Puhu nopeasti.
- Pidät minua ilmiantajana.
310
00:30:31,328 --> 00:30:36,917
En koskaan vaarantaisi
kenenkään lainvalvojan uraa.
311
00:30:37,084 --> 00:30:39,503
Liian myöhäistä.
Vahinko on jo tapahtunut.
312
00:30:41,297 --> 00:30:47,636
Tiedän, että vihaat minua.
Usko, että se en ollut minä.
313
00:30:47,803 --> 00:30:50,723
Häviäisin siinä itse liikaa.
314
00:30:54,393 --> 00:30:59,690
Todista sitten, ettet ollut
ilmiantaja. Kerro, kuka se oli.
315
00:30:59,857 --> 00:31:02,860
On vain ajan kysymys,
että jäät kiinni.
316
00:31:04,695 --> 00:31:07,656
Toivon todella, että
St. Patrick oli sen arvoinen.
317
00:31:17,082 --> 00:31:18,792
Hemmetti.
318
00:32:08,509 --> 00:32:14,557
- Kaipaatko häntä?
- Hei, M.J. Voinko auttaa sinua?
319
00:32:14,723 --> 00:32:17,434
Poikkesin Truthissa
ja kuulustelin St. Patrickia.
320
00:32:17,601 --> 00:32:22,606
Alan ymmärtää, millaista oli
herätä hänen vierestään.
321
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Tiedät, että hän oli mukana
Lobosin murhassa.
322
00:32:31,991 --> 00:32:34,910
En usko, että hän
teki likaista työtä-
323
00:32:35,077 --> 00:32:39,748
- mutta hän tietää,
kuka veti liipaisimesta.
324
00:32:39,915 --> 00:32:44,670
- En tiedä, mitä hän tietää.
- Odotettavissa on kuolemanrangaistus.
325
00:32:44,837 --> 00:32:50,593
Valamiehistö syö sinut elävältä,
jos olet vihollisen sänkykumppani.
326
00:32:50,759 --> 00:32:56,181
Mutta jos otat nauhurin mukaasi-
327
00:32:56,348 --> 00:33:00,603
- ja saat St. Patrickin puhumaan,
hän ja ampuja joutuvat syytetyiksi.
328
00:33:00,769 --> 00:33:05,024
Luuletko, että hän
tunnustaisi minulle? Miksi?
329
00:33:05,190 --> 00:33:07,276
Näin hänen kasvonsa,
kun sanoin nimesi.
330
00:33:07,443 --> 00:33:12,823
Hän tunnustaisi päästäkseen
sänkyyn, ja sinä saisit vapautesi.
331
00:33:20,331 --> 00:33:26,921
Pötyä. Jos sinulla olisi todisteita,
ampujat todistaisivat minua vastaan.
332
00:33:27,087 --> 00:33:31,592
Minut teloitettaisiin, koska
olen vannonut virkavalan.
333
00:33:31,759 --> 00:33:36,597
En ole ilmiantaja. En tiedä
mitään St. Patrickin osallisuudesta.
334
00:33:36,764 --> 00:33:42,895
Voit uskoa, että jos voisin todistaa
hänen syyllisyytensä, tekisin sen.
335
00:33:43,062 --> 00:33:48,400
Toivottavasti selviät
tästä hengissä, Ausa Valdes.
336
00:33:48,567 --> 00:33:51,153
Minä hurraan sinun puolestasi.
337
00:33:55,199 --> 00:33:59,537
Ghost. Ghost!
Tiedän, että kuulet. Herää!
338
00:34:01,247 --> 00:34:05,918
- Mitä nyt, Tash?
- Lapset näkivät sinut humalassa.
339
00:34:06,085 --> 00:34:11,632
Mitä hemmettiä sinä ajattelet?
Sinun on pysyttävä raiteillasi.
340
00:34:13,008 --> 00:34:18,472
- Et ole ollut tuollainen vuosiin.
- Tein tutkimustyötä eräässä baarissa.
341
00:34:18,639 --> 00:34:24,103
Kaikki on hallinnassa, Tasha.
Irrotan meidät Milanin vallasta.
342
00:34:29,316 --> 00:34:32,152
Ehkä meidän ei pitäisi
juonia mitään häntä vastaan.
343
00:34:32,319 --> 00:34:35,823
Ehkä on turvallisinta
olla tekemättä mitään.
344
00:34:35,990 --> 00:34:40,202
Luota minuun, Tash.
Siksi olin ulkona viime yönä.
345
00:34:40,369 --> 00:34:42,621
Tarvitsen lisätietoa,
ennen kuin toimin.
346
00:34:44,290 --> 00:34:46,834
Menen nyt suihkuun.
347
00:34:57,720 --> 00:35:03,392
Ghost juonii jotakin Milania
vastaan ja hän on ratkennut juomaan.
348
00:35:09,607 --> 00:35:13,986
- Onko sinulla nälkä?
- Ei, kiitos.
349
00:35:17,197 --> 00:35:21,452
Miten Ghost reagoi
Truthin kokoukseen?
350
00:35:21,619 --> 00:35:25,915
Hän ei ollut tyytyväinen,
mutta sain hänet ylipuhuttua.
351
00:35:27,458 --> 00:35:32,254
Roolit ovat vaihtuneet.
Nyt hän tarvitsee sinua, eikö niin?
352
00:35:33,756 --> 00:35:36,884
Näen silmistäsi,
että tilanne oli päinvastainen ennen.
353
00:35:37,051 --> 00:35:41,138
- Moni asia on muuttunut.
- Ja moni asia ei ole muuttunut.
354
00:35:43,140 --> 00:35:47,102
Olet edelleen hänen
lastensa eno ja vaimonsa veli.
355
00:35:47,269 --> 00:35:50,898
Kävin Tashan luona selvittämässä,
oliko Ghost puhunut minusta.
356
00:35:52,566 --> 00:35:54,652
Hän oli kertonut Tashalle kaiken.
357
00:35:57,404 --> 00:36:01,617
Tasha pelkäsi enemmän ystävänsä
kuin itsensä puolesta.
358
00:36:01,784 --> 00:36:05,788
- Minkä ystävän?
- LaKeishan. Hän on kaunotar.
359
00:36:05,955 --> 00:36:10,918
Teillä kaikilla
on hyvin läheiset suhteet-
360
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
- mutta sellainen
aiheuttaa vain tuskaa.
361
00:36:15,172 --> 00:36:19,802
Millaista elämäsi olisi,
jos sinulla ei olisi ystäviä?
362
00:36:19,969 --> 00:36:22,263
Jos olisit täysin vapaa?
363
00:36:24,682 --> 00:36:27,142
- Minä olen vapaa.
- Oletko?
364
00:36:27,309 --> 00:36:30,604
Oletko uskollinen miehelle,
joka ei ole uskollinen sinulle?
365
00:36:32,773 --> 00:36:39,029
Ghost juonii minua vastaan,
vaikka hän tietää, että voin tappaa.
366
00:36:41,448 --> 00:36:44,410
- Ei hän minulle kertonut juonistaan.
- Odotitko sitä?
367
00:36:44,577 --> 00:36:48,038
Tunnet hänet. Kertoisiko
hän sinulle ennen kuin toimisi?
368
00:36:50,624 --> 00:36:53,794
Sinussa on potentiaalia, ystäväni.
369
00:36:53,961 --> 00:36:56,839
Sinä voisit olla
minun manttelinperijäni.
370
00:37:00,551 --> 00:37:03,804
Se ei kuitenkaan onnistu,
jos olet kiinni Ghostissa.
371
00:37:03,971 --> 00:37:08,350
Et voi luottaa häneen.
372
00:37:09,643 --> 00:37:12,521
Miksi olet tuon serbialaisen
kusipään palveluksessa?
373
00:37:12,688 --> 00:37:16,275
Miksi lähetit minut pois?
Siksikö, että voit tappaa Lobosin?
374
00:37:16,442 --> 00:37:19,069
En tiedä, voinko luottaa sinuun.
375
00:37:21,572 --> 00:37:23,908
Kuule. Tiedän,
että puhuit FBI: lle-
376
00:37:24,074 --> 00:37:28,037
- ja tiedän, että annoit nimeni
heille, vaikka pelastin henkesi.
377
00:37:28,204 --> 00:37:32,124
- Ausa on sinun palveluksessasi.
- Tilanteesi ei näytä hyvältä.
378
00:37:32,291 --> 00:37:36,462
Jos kielit minusta,
sinulle käy huonosti.
379
00:37:36,629 --> 00:37:39,673
Kerron, kuinka voit maksaa
tekosi minulle.
380
00:37:39,840 --> 00:37:43,135
- Kerro FBI: lle toinen tarina.
- En puhu heille enää.
381
00:37:43,302 --> 00:37:46,388
Kyllä puhut. Kerrot,
että autat heitä-
382
00:37:46,555 --> 00:37:50,935
- mutta et ilmianna minua,
vaan uuden pomomme Milanin.
383
00:37:51,101 --> 00:37:54,313
- En ilmianna häntä.
- Jos Milan poistetaan kuvioista...
384
00:37:54,480 --> 00:37:59,109
tai hänet lähetetään
helvetin tuleen, minä lopetan.
385
00:37:59,276 --> 00:38:02,988
Lopetan välittäjän hommat.
Saat uuden kontaktin-
386
00:38:04,031 --> 00:38:06,408
-ja pääset itse hommiin.
387
00:38:06,575 --> 00:38:10,079
Pääset taas huumebisnekseen,
mutta saat ylennyksen.
388
00:38:14,333 --> 00:38:19,421
Hei, Tariq. Miten menee?
389
00:38:19,588 --> 00:38:22,841
Nähdään myöhemmin.
390
00:38:23,008 --> 00:38:28,847
- Kuljin tästä ohi. Haluatko syötävää?
- Enpä tiedä. Odotan Dretä.
391
00:38:30,391 --> 00:38:32,518
Odotatko lapsenlikkaa? Ymmärrän.
392
00:38:45,531 --> 00:38:47,408
Haluatko vähän?
393
00:38:49,159 --> 00:38:53,914
Ota siitä hörpyt, ennen kuin
Dre tuo nokkamukisi.
394
00:38:59,503 --> 00:39:04,008
Totut siihen äkkiä.
Hyvän eteen pitää kärsiä.
395
00:39:06,385 --> 00:39:12,892
- Mitä asiaa sinulla oli?
- Mielenkiintoinen yksityiskohta.
396
00:39:13,058 --> 00:39:17,354
Neljä ratsaamaamme
tupakanmyyntipaikkaa-
397
00:39:17,521 --> 00:39:21,775
- olivat Stuben Breadin
omistuksessa. Tiedätkö yhtiön?
398
00:39:23,235 --> 00:39:28,991
Taidanpa tietää. Lähetä
paikan tiedot minulle heti.
399
00:39:29,158 --> 00:39:33,537
Onko sinun urasi
tässä kaikkein tärkein?
400
00:39:33,704 --> 00:39:36,999
- Voisit kertoa, mitä etsit.
- Hankin sinulle ylennystä.
401
00:39:37,166 --> 00:39:41,462
Jos tämä onnistuu,
kerron, miten teet elämäsi ratsian.
402
00:39:46,842 --> 00:39:52,306
- No?
- Ruiz ei enää aiheuta ongelmia.
403
00:39:52,473 --> 00:39:58,562
Hyvä. Milan pitää vaaleasta lihasta.
En halua hänen ruokalistalleen.
404
00:40:01,023 --> 00:40:04,735
- Ghost...
- Mitä nyt?
405
00:40:04,902 --> 00:40:07,696
Jos yrität etsiä pakotietä,
kerro minullekin.
406
00:40:07,863 --> 00:40:11,992
Entiseen emme voi palata.
Et voi toimia kertomatta minulle.
407
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Minulla ei ole suunnitelmaa.
408
00:40:16,038 --> 00:40:19,458
En tiedä miehestä tarpeeksi.
409
00:40:19,625 --> 00:40:23,462
En tiedä hänen heikkouksiaan,
enkä sitä, missä hän majailee.
410
00:40:23,629 --> 00:40:29,301
- Tiedätkö, missä hän hengailee?
- En sen enempää kuin sinäkään.
411
00:40:32,346 --> 00:40:35,891
- Jatkamme samaan malliin.
- Selvä, Ghost.
412
00:40:39,520 --> 00:40:43,899
- Täälläkö isäni ja sinä kasvoitte?
- Jep.
413
00:40:44,066 --> 00:40:48,445
- Hän kielsi minua tulemasta tänne.
- Neekerin on tiedettävä alkuperänsä.
414
00:40:48,612 --> 00:40:52,533
Aloin pyöriä näillä
huudeilla 11-vuotiaana.
415
00:40:52,700 --> 00:40:56,954
Myimme läski-Albertoja
sedilleni.
416
00:40:57,121 --> 00:41:01,625
- Mitä ne olivat?
- Neljännesgramma kokaiinia.
417
00:41:01,792 --> 00:41:04,044
Ennen vanhaan niistä
sai 25 taalaa.
418
00:41:05,588 --> 00:41:09,174
- Kuinka tapasit isäni?
- Hän oli samassa porukassa.
419
00:41:09,341 --> 00:41:14,179
Hän oli seudun
kovimpia jätkiä.
420
00:41:16,223 --> 00:41:21,604
- Ei hän siltä vaikuta nyt.
- Haluatko todisteita?
421
00:41:34,658 --> 00:41:38,996
- Etkö enää puhu minulle?
- Minulla ei ole puhuttavaa.
422
00:41:41,332 --> 00:41:45,628
Älä sitten puhu,
mutta kuuntele ainakin.
423
00:41:48,005 --> 00:41:51,884
En halua, että sinun käy huonosti.
En tiedä, paljonko meillä on aikaa.
424
00:41:52,051 --> 00:41:57,264
- Ota nämä.
- Suljetko noilla suuni? Paljonko?
425
00:41:57,431 --> 00:42:00,100
Melkein 500 grammaa.
426
00:42:01,810 --> 00:42:04,313
Ota tämä ja katso muualle.
427
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
Näin todistan porukalle,
että sinuun voi luottaa.
428
00:42:08,817 --> 00:42:12,655
- Yritän pelastaa henkesi.
- Yritätkö muka?
429
00:42:12,821 --> 00:42:17,201
- Entä jos en ota rahoja?
- Entä jos et ota niitä?
430
00:42:17,368 --> 00:42:21,997
- Et tule pääsemään poliisin puheille.
- En ole mikään ilmiantaja.
431
00:42:22,164 --> 00:42:28,128
Ota laukku sitten.
432
00:42:36,470 --> 00:42:39,431
Nähdään huomenna.
433
00:42:44,270 --> 00:42:47,398
- Olen pahoillani.
- Niin minäkin olen.
434
00:43:33,986 --> 00:43:37,114
Ei tämä voi olla totta.
435
00:43:39,116 --> 00:43:41,368
Tiesin, että tekisit
jotakin tällaista.
436
00:43:41,535 --> 00:43:44,455
Näin emme sopineet.
Sinulla piti olla tietoja.
437
00:43:44,622 --> 00:43:48,209
Sinun piti jättää todisteet klo 20,
ja minun piti noutaa ne 21.00.
438
00:43:48,375 --> 00:43:54,048
- Mitä sinun ja Knoxxin välillä on?
- Et saa kysellä tuollaisia.
439
00:43:54,215 --> 00:43:56,675
Emme ole ystäviä
emmekä rakastavaisia.
440
00:43:56,842 --> 00:44:00,971
Me teemme yhteistyötä
välttyäksemme vankilatuomiolta.
441
00:44:03,974 --> 00:44:08,145
Ota tämä, Angie.
Se on Lobosin miehen puhelin.
442
00:44:08,312 --> 00:44:13,901
Toimistosi ilmiantaja soitti hänelle
tästä puhelimesta.
443
00:44:14,068 --> 00:44:16,904
- Voinko puhua sille miehelle?
- En voi kertoa sitä.
444
00:44:17,071 --> 00:44:21,659
- Mistä sait tämän?
- En voi kertoa sitäkään.
445
00:44:21,825 --> 00:44:25,079
- Et luota minuun.
- Et sinäkään luota minuun.
446
00:44:25,246 --> 00:44:30,960
- Missä olit, kun Lobos tapettiin?
- Karenin hotellissa, kuten sanoin.
447
00:44:31,126 --> 00:44:33,337
Voiko kukaan
vahvistaa alibiasi?
448
00:44:35,422 --> 00:44:37,758
Tasha, mutta sinähän
puhuit hänelle jo.
449
00:44:37,925 --> 00:44:40,970
Onko totta,
että makasit hänen kanssaan?
450
00:44:41,136 --> 00:44:45,349
Panit minua ensin olohuoneessani
ja veit sitten vaimosi hotelliin.
451
00:44:48,143 --> 00:44:52,523
Minä nukuin sohvalla.
Oletko nyt tyytyväinen.
452
00:44:52,690 --> 00:44:55,234
Teidän kannattaisi sopia
yhteneväiset tarinat.
453
00:44:56,652 --> 00:44:59,446
- Olen ääliö.
- Lopeta tuo, Angie.
454
00:44:59,613 --> 00:45:03,951
- Ainakin olemme syyttömiä.
- Lopeta nyt, Angie.
455
00:45:09,248 --> 00:45:12,376
Häivy.
456
00:45:49,663 --> 00:45:51,373
Istu alas.
457
00:45:55,294 --> 00:45:57,379
Ystäväni Breeze asui täällä ennen.
458
00:45:59,506 --> 00:46:03,469
- Miten hänelle kävi?
- Hänet ammuttiin.
459
00:46:03,636 --> 00:46:09,558
Isäsi ja minä olimme Breezellä
töissä. Olimme rautaisia neekereitä.
460
00:46:11,268 --> 00:46:16,774
Breeze oli vahva, mutta ei fiksu.
Hän toisti samat rutiinit joka päivä.
461
00:46:16,941 --> 00:46:19,360
Tiesimme aina,
mitä hän puuhasi.
462
00:46:19,526 --> 00:46:22,363
- Kerran isäsi sanoi...
- Hetkinen.
463
00:46:23,864 --> 00:46:29,495
- Äiti soittaa. Hän etsii minua.
- Sano, että tulet tunnin kuluttua.
464
00:46:37,044 --> 00:46:41,674
- Mitä sanoit isästäni?
- Isäsi tiesi...
465
00:46:41,840 --> 00:46:46,804
että Breeze tulisi tänne
katsomaan Jeopardya 19.00.
466
00:46:46,971 --> 00:46:53,018
Ghost tuli tänne koulun jälkeen.
Jäimme odottamaan Breezeä.
467
00:46:53,185 --> 00:46:58,399
- Säikytittekö te hänet?
- Hän ei ehtinyt säikähtää.
468
00:46:58,566 --> 00:47:03,612
Dre: Missä sinä olet?
Isäsi tappaa minut.
469
00:47:04,863 --> 00:47:09,118
Kaikki hyvin.
Olen kaverin kanssa.
470
00:47:09,285 --> 00:47:11,287
Vihaan isääni.
471
00:47:14,206 --> 00:47:17,751
Luulin, että ihailit häntä.
Luulin, että olitte läheisiä.
472
00:47:17,918 --> 00:47:22,756
Hän yrittää määrätä,
mitä minun täytyy tehdä.
473
00:47:22,923 --> 00:47:25,092
Hän on valehtelija.
474
00:47:25,259 --> 00:47:28,637
Hän petti äitiäni
ja muutti sitten pois.
475
00:47:28,804 --> 00:47:32,433
Sitten hän käänsi
meille selkänsä.
476
00:47:37,146 --> 00:47:39,356
Hän käänsi
minullekin selkänsä.
477
00:47:47,656 --> 00:47:52,286
- Haluatko hänet takaisin?
- Kunpa saisinkin.
478
00:47:52,453 --> 00:47:58,500
- Jos puheesi hänestä ovat totta...
- Kyllä ne ovat.
479
00:48:00,461 --> 00:48:04,215
Siinä tapauksessa
hän on valehdellut minulle.
480
00:48:04,381 --> 00:48:06,675
En voi luottaa häneen enää.
481
00:48:10,095 --> 00:48:16,101
Minuun voit luottaa.
Minuun voit luottaa.
482
00:48:23,150 --> 00:48:27,196
- Niin?
- Saanko tuplaviskin?
483
00:48:28,405 --> 00:48:34,411
- En ole nähnyt sinua ennen.
- Mukavaa olla täällä ensi kertaa.
484
00:48:34,578 --> 00:48:37,373
- Mikä sinun nimesi on?
- Bill.
485
00:48:37,540 --> 00:48:42,461
- Hauska tutustua, Bill.
- Samoin.
486
00:48:49,885 --> 00:48:56,308
- Onko huono päivä?
- Näitä on nyt jatkuvasti.
487
00:49:01,605 --> 00:49:05,568
Saisinko tuollaisen
Drina-tupakka-askin?
488
00:49:49,987 --> 00:49:55,034
Et lakkaa syyttämästä minua
ilmiantajaksi-
489
00:49:55,201 --> 00:49:57,328
-vaikka sinulla ei ole todisteita.
490
00:49:57,494 --> 00:49:59,997
Saan niitä pian.
491
00:50:07,755 --> 00:50:12,551
Keksin St. Patrickin motiivin
Lobosin murhaan-
492
00:50:12,718 --> 00:50:16,680
- joten hänen avustajansa
saavat syytteet niskaansa.
493
00:50:16,847 --> 00:50:21,060
- Sinuna hankkisin asianajajan.
- Minä olen asianajaja.
494
00:50:22,311 --> 00:50:24,521
Minäkin olen
tutkinut Jamien touhuja.
495
00:50:25,898 --> 00:50:31,946
Sinä halusit todisteita.
Katso tätä.
496
00:50:34,156 --> 00:50:40,162
Hän oli Odettessa
kuljetusiltana.
497
00:50:40,329 --> 00:50:43,499
Näetkö päivämäärän?
498
00:50:43,666 --> 00:50:47,711
Hän menee sisään, mutta hän on
silti saattanut tappaa Lobosin.
499
00:50:47,878 --> 00:50:52,841
Soitin hotelliin. Hänen autonsa
oli parkissa yön. Hän lähti aamulla.
500
00:50:53,008 --> 00:50:56,428
Hän saattoi poistua
sivuovesta toiseen autoon.
501
00:50:56,595 --> 00:51:02,601
Pystyykö joku todistamaan,
että hän oli murhahetkenä hotellissa?
502
00:51:05,854 --> 00:51:07,648
Katso tätä.
503
00:51:14,530 --> 00:51:19,034
Hänen vaimonsa Tasha
oli hänen kanssaan.
504
00:51:23,372 --> 00:51:25,958
Olin varma, että hän
tappoi Lobosin.
505
00:51:27,835 --> 00:51:31,130
Luulin, että oloni kohentuisi,
kun saisin hänet vankilaan.
506
00:51:31,297 --> 00:51:33,757
Tutkin asiaa,
ja löysinkin tämän.
507
00:51:36,135 --> 00:51:39,763
En ole ilmiantaja.
Uskotko minua nyt?
508
00:51:44,351 --> 00:51:47,521
Voit sanoa,
että "minähän sanoin".
509
00:51:52,026 --> 00:51:54,612
En sano niin.
510
00:52:12,463 --> 00:52:14,340
Minun pitää mennä.
511
00:52:18,052 --> 00:52:22,890
Puhuin totta.
512
00:52:24,141 --> 00:52:28,020
Tämä on huonoa aluetta.
513
00:52:30,105 --> 00:52:32,858
Saatan sinut autolle.
514
00:52:42,910 --> 00:52:47,164
Minulla on kylmä.
515
00:53:01,554 --> 00:53:05,808
Rakastan häntä edelleen.
516
00:53:05,975 --> 00:53:09,103
Rakastan häntä todella.
517
00:53:16,235 --> 00:53:19,863
- Me suljemme kohta.
- Ilman muuta.
518
00:53:52,229 --> 00:53:54,106
Voi hemmetti.
519
00:55:49,013 --> 00:55:51,390
Mitä helvettiä, Tommy?
520
00:56:49,865 --> 00:56:57,164
Medinalle: Angela
taitaa työskennellä St. Patrickille.
521
00:56:57,331 --> 00:57:04,296
Uskon, että saamme
heidät molemmat nalkkiin.