1 00:00:03,667 --> 00:00:08,255 - Tidligere: - Hvordan kender du til dette sted? 2 00:00:08,422 --> 00:00:13,469 - Lige nu må vi gøre, som han siger. - Jeg ordner det på min måde. 3 00:00:13,636 --> 00:00:17,056 - Sælg ikke stoffer i min klub. - Jeg er hos din familie. 4 00:00:17,223 --> 00:00:21,144 Tænk på dem, næste gang du vil forråde mig. 5 00:00:21,310 --> 00:00:24,855 Du har alt at tabe. 6 00:00:26,482 --> 00:00:31,445 Du har stor værdi. Dette er den bedste tid at leve. 7 00:00:31,612 --> 00:00:35,032 Ved du intet om mobilen, der blev fundet ved Lobos' lig? 8 00:00:35,199 --> 00:00:37,326 - Nej. - Nej. 9 00:00:37,493 --> 00:00:40,746 Du taler om en insider. Det er måske dig. 10 00:00:40,913 --> 00:00:44,583 - Angela er indblandet. - Vi må tale med James St. Patrick. 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,128 Du dræbte Lobos, og de tror, at jeg var med! 12 00:00:48,295 --> 00:00:51,715 Du lader mig få dødsdommen for noget, jeg ikke har gjort. 13 00:00:52,584 --> 00:01:01,084 DBRETAiL www.DanishBits.org 14 00:02:35,694 --> 00:02:38,906 Rishka. Han er en ven. 15 00:02:39,073 --> 00:02:46,372 Hvis du vil have løsepenge for mig, er Ghost ikke typen, der betaler. 16 00:02:46,539 --> 00:02:50,209 Nej, jeg vil ikke holde dig her mod din vilje. 17 00:02:50,376 --> 00:02:53,045 Efter gårsdagens møde... 18 00:02:53,212 --> 00:02:57,258 Jeg ville ikke lade en mand i din tilstand være alene. 19 00:02:57,424 --> 00:03:02,179 Okay. Jeg ved ikke, hvad du mener - 20 00:03:02,346 --> 00:03:08,102 - men vil du ikke beholde mig her, vil jeg gerne gå nu. 21 00:03:08,269 --> 00:03:14,441 Ja. Tatiana syr dig, og Petar kører dig hjem. Hvil dig. 22 00:03:14,608 --> 00:03:19,113 Vi henter dig senere. Vi har forretninger at tale om. 23 00:03:20,948 --> 00:03:26,579 - Okay. - Du er en populær mand, Mr. Egan. 24 00:03:27,788 --> 00:03:29,748 Kom, Rishka. 25 00:03:40,676 --> 00:03:45,014 - Hvor er Lobos? - Det ved jeg ikke. 26 00:03:45,180 --> 00:03:48,934 Jeg gjorde mit. Dine mænd tog sig af Lobos. Har du hørt fra dem? 27 00:03:56,442 --> 00:04:00,404 Myndighederne leder efter insideren og hans medskyldige. 28 00:04:05,367 --> 00:04:09,830 Giv mig telefonen, du ringede fra. Jeg må ødelægge den. 29 00:04:09,997 --> 00:04:15,628 Jeg må forlade landet. Jeg behøver en flybillet og penge. 20.000. 30 00:04:22,259 --> 00:04:26,722 Lobos fortalte, hvor de er. Giv mig billetten og pengene. 31 00:04:29,600 --> 00:04:32,603 Så får du telefonen, og de overlever. 32 00:04:49,370 --> 00:04:53,374 Hvor har du været? Du forsvandt bare. 33 00:04:55,251 --> 00:04:59,380 - Hvad er der sket? - Callahan er stadig i live. 34 00:04:59,547 --> 00:05:03,676 Vores serbiske ven kan ikke lide min loyalitet over for kirken. 35 00:05:03,842 --> 00:05:10,349 - Han truede også mine børn. - Børnene? Fandens. 36 00:05:16,564 --> 00:05:21,026 Hvis det med Milan ikke var nok - 37 00:05:21,193 --> 00:05:23,362 - så har politiet fundet Lobos' lig. 38 00:05:23,529 --> 00:05:28,826 Jeg er ikke overrasket. Er du? Du ødelagde vores plan. 39 00:05:28,993 --> 00:05:33,497 De ved, at der er en insider. De tror, at Angela er lækken. 40 00:05:33,664 --> 00:05:37,710 - Nævnte Hugo navnet på insideren? - Nej, og jeg opsøger ham ikke. 41 00:05:37,877 --> 00:05:41,255 Han vil arrangere et møde, formentlig for at skyde mig. 42 00:05:41,422 --> 00:05:47,303 - Vi må finde ud af, hvem det er. - For Angelas skyld? Glem det. 43 00:05:47,469 --> 00:05:50,556 Nej, for vores skyld. Der er forbindelse mellem os. 44 00:05:50,723 --> 00:05:55,519 Hvis hun bliver anholdt som insider, bliver vi taget for mordet. 45 00:05:58,188 --> 00:06:01,775 - Netop. Du må ringe til Hugo. - For helvede. 46 00:06:07,573 --> 00:06:14,038 Tak for overvågningsfilmen. Jeg fik den. Fint. Farvel. 47 00:06:29,261 --> 00:06:35,935 Der har vi dig jo. Godt klaret, Jamie. 48 00:06:39,772 --> 00:06:45,569 Vi kan ikke lukke øjnene for, at Mr. Ruiz har brudt loven i årevis. 49 00:06:45,736 --> 00:06:50,199 Vores tilbud er gavmildt, men han skal afsone tid i fængsel. 50 00:06:50,366 --> 00:06:55,329 Min klient kompromitterede sig selv til gengæld for løfter om immunitet. 51 00:06:55,496 --> 00:07:00,209 Hvis vi kunne dømme Lobos, ja. Ingen Lobos, ingen immunitet. 52 00:07:00,376 --> 00:07:06,590 - Så aftalen gælder ikke længere? - Jeg er jo interesseret i Ghost. 53 00:07:06,757 --> 00:07:10,761 Vil I bure mig inde, efter jeg har hjulpet jer? 54 00:07:10,928 --> 00:07:13,847 I beskyttede ikke Lobos. Hvordan vil I beskytte mig? 55 00:07:14,014 --> 00:07:20,396 Jeg dør den første dag i spjældet, så gå ad helvede til. Kom. 56 00:07:29,780 --> 00:07:33,659 Lever den forbandede Tatiana? De var hjemme hos dig. 57 00:07:36,745 --> 00:07:39,456 Jeg gætter på, at Milan kendte til tippet. 58 00:07:39,623 --> 00:07:43,586 Ja, men han ved ikke, at du ringede, og sådan forbliver det. 59 00:07:46,213 --> 00:07:50,217 Hvad skal vi gøre? 60 00:07:50,384 --> 00:07:56,515 Han ved alt om mig, Andre, så jeg må finde ud af alt om ham. 61 00:07:56,682 --> 00:08:00,895 Jeg arbejder på det. Fra nu af taler vi kun om klubben herinde. 62 00:08:01,061 --> 00:08:03,606 Apropos det, så går det ikke så godt. 63 00:08:03,772 --> 00:08:09,153 Andy og Alby på den anden side har lavet handlen med Karen. 64 00:08:09,320 --> 00:08:13,490 Det stod i avisen i dag. 65 00:08:13,657 --> 00:08:20,414 De arbejder hurtigt. Fandens. 66 00:08:28,839 --> 00:08:34,386 Til Kanan: Du havde ret. Milan skræmte Ghost. 67 00:09:08,254 --> 00:09:13,092 Jeg er ubevæbnet, som vi aftalte. 68 00:09:13,259 --> 00:09:15,970 Du snød os. 69 00:09:20,641 --> 00:09:24,436 - Du skulle dræbe ham. - Jeg glemte det vist. 70 00:09:24,603 --> 00:09:31,277 Din insider forrådte Lobos. Giv os hans navn, så gør vi op med ham. 71 00:09:33,612 --> 00:09:36,740 Har du prøvet at brænde, Hugo? 72 00:09:36,907 --> 00:09:41,996 Det lugter som bacon, men mere personligt. 73 00:09:42,162 --> 00:09:48,502 Du ved, at han kan identificere dig. Han er en løs tråd. 74 00:09:48,669 --> 00:09:52,965 El nombre. Jeg vil have hans navn. 75 00:09:55,009 --> 00:09:58,846 - Jeg er ikke færdig med ham endnu. - Okay. 76 00:09:59,013 --> 00:10:06,312 - Ind i bilen. Natten bliver lang. - Kom. Du hørte det. Fart på! 77 00:10:06,478 --> 00:10:09,899 Når Lobos finder ud af det her, er I færdige. 78 00:10:10,065 --> 00:10:12,818 Jaså? Lobos bekymrer mig ikke så meget. 79 00:10:12,985 --> 00:10:19,575 Dit eget liv bekymrer dig ikke, men du græd over en dum lille hund. 80 00:10:19,742 --> 00:10:22,995 Hvad sagde din kvinde, da hun fandt den? 81 00:10:23,162 --> 00:10:27,208 - Græd hun også? Græd I sammen? - Din forbandede... 82 00:10:27,374 --> 00:10:30,461 Tommy. 83 00:10:30,628 --> 00:10:33,631 Nej! 84 00:10:33,797 --> 00:10:38,552 For helvede! Hvad laver du, Tommy? 85 00:10:38,719 --> 00:10:43,349 Vi kunne have fået ham til at snakke. Du kunne ikke styre dig. 86 00:10:43,515 --> 00:10:47,686 Jeg kan sagtens styre mig! Han var nødt til at dø. 87 00:10:47,853 --> 00:10:52,149 Bed din mær Angela om at tie stille, hvis de tager kontakt. 88 00:10:52,316 --> 00:10:57,529 Jeg skrider nu, og jeg beholder pistolen. 89 00:11:26,600 --> 00:11:30,145 Tror I, at nogen her i afdelingen lækkede om Lobos? 90 00:11:30,312 --> 00:11:34,817 - De har ikke anholdt nogen. - Ikke endnu. 91 00:11:34,984 --> 00:11:40,656 Hvad mener du? Jeg er ren. Det er nok en af jer eller Sandoval. 92 00:11:40,823 --> 00:11:47,246 Det er det, de ønsker. Vi skal skændes og blive paranoide. 93 00:11:47,413 --> 00:11:51,083 Det er ikke paranoia, hvis en af os dømmes til døden. 94 00:11:51,250 --> 00:11:54,753 - Hvem har sagt noget om dødsstraf? - Donovan. 95 00:11:54,920 --> 00:11:58,549 - Hej. - Hej, Jerry. 96 00:11:58,716 --> 00:12:04,096 Justitsministeriet er taget østpå. De kører Lobos' mordefterforskning. 97 00:12:04,263 --> 00:12:08,517 - Jeg er lige kommet derfra. - Fortæl. Hvad ved de? 98 00:12:08,684 --> 00:12:14,607 Det var planlagt. Man havde gravet en grav, som ikke blev brugt. 99 00:12:14,773 --> 00:12:19,528 Han flygtede, men blev skudt flere gange i brystet på nært hold - 100 00:12:19,695 --> 00:12:23,616 - da han allerede lå på jorden. Det virker personligt. 101 00:12:23,782 --> 00:12:27,620 - Er der mistænkte? - Nej, men det her er interessant. 102 00:12:27,786 --> 00:12:30,164 Lobos blev skudt med ammunition fra ét våben - 103 00:12:30,331 --> 00:12:34,835 - men han blev fulgt af to mænd. Vi har to forskellige skoaftryk. 104 00:12:38,631 --> 00:12:41,133 Medina: Knox, opdater mig om Lobos. 105 00:12:41,300 --> 00:12:46,055 Pligten kalder. Jeg håber, at jeres bagels smager. 106 00:12:46,222 --> 00:12:50,476 Til Dre: Spil basket med Tariq. Hold ham væk fra Truth. 107 00:12:52,102 --> 00:12:58,609 De kræver meget. Jeg arrangerede afhentning af min søn efter skole. 108 00:12:58,776 --> 00:13:01,695 - Har du børn? - Nej. 109 00:13:01,862 --> 00:13:05,324 Hvordan kan jeg hjælpe, Ms. Hazen? 110 00:13:05,491 --> 00:13:10,412 Jeg vil tale om dit forhold til Angela Valdes. 111 00:13:10,579 --> 00:13:15,459 Hun hjalp din pusherven Egan med at slippe væk. 112 00:13:15,626 --> 00:13:18,379 Nu har du udnyttet hende igen. 113 00:13:18,546 --> 00:13:22,883 Du brugte hende til at hjælpe Egan med at dræbe Felipe Lobos. 114 00:13:23,050 --> 00:13:28,722 Jeg tilbyder immunitet i bytte for dit vidneudsagn mod Valdes. 115 00:13:28,889 --> 00:13:33,769 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Du boede sammen med hende. 116 00:13:33,936 --> 00:13:37,356 Du betalte hendes husleje, blev fortrolig med hende. 117 00:13:37,523 --> 00:13:43,028 Du udnyttede hendes fortrolige oplysninger til at begå mord. 118 00:13:43,195 --> 00:13:46,323 Angiv hende, Mr. St. Patrick. 119 00:13:46,490 --> 00:13:51,245 Du er en klog mand. Det ville være et klogt træk. 120 00:13:53,539 --> 00:13:59,420 Tilbød Valdes dig information om Felipe Lobos? 121 00:14:01,255 --> 00:14:04,341 Hvem er Felipe Lobos? 122 00:14:04,508 --> 00:14:07,678 Alle gerningsmænd talte spansk, men en talte engelsk. 123 00:14:07,845 --> 00:14:12,683 Hvid, fra New York, sikkert Queens. Det er nogen her fra byen. 124 00:14:12,850 --> 00:14:17,104 - Jeg tror, at det var Tommy Egan. - Begynd nu ikke igen. 125 00:14:17,271 --> 00:14:21,191 Lobos blev taget af tre mænd. To er døde, ikke? 126 00:14:21,358 --> 00:14:27,406 Så er der én fyr, men vi har to sæt skoaftryk ude i skoven. 127 00:14:27,573 --> 00:14:32,411 - Egan og St. Patrick. - Det burde jeg have vidst. 128 00:14:32,578 --> 00:14:38,000 Først beder du om information om Ruiz, mens du er suspenderet. 129 00:14:38,167 --> 00:14:41,629 Netop. Jeg opdagede, at du var suspenderet. 130 00:14:41,795 --> 00:14:45,007 Jeg vil ikke engang vide, hvordan du vidste, at Lobos levede. 131 00:14:45,174 --> 00:14:49,094 - Vi kører. - Okay. 132 00:14:49,261 --> 00:14:53,974 Hvorfor skulle Egan dræbe Lobos? 133 00:14:54,141 --> 00:14:57,811 Hvorfor skulle en pusher dræbe sin internationale leverandør? 134 00:14:57,978 --> 00:15:01,899 En kartelleder, der skaffer ham mange penge? 135 00:15:05,736 --> 00:15:09,156 - Måske har han en ny kontakt. - "Måske" rækker ikke. 136 00:15:09,323 --> 00:15:15,579 Jeg vil have fakta. Ring ikke, før du har noget virkeligt. 137 00:15:17,122 --> 00:15:18,666 Okay. 138 00:15:21,585 --> 00:15:24,713 Sælger du smuglervarer på Truth? 139 00:15:24,880 --> 00:15:28,926 Jeg tænkte nok, at de var illegale. De har intet stempel. 140 00:15:29,093 --> 00:15:33,847 Jeg prøver at finde en mand. Jeg tror, at han smugler dem ind. 141 00:15:34,014 --> 00:15:38,811 Jeg arbejder med sædelighed, men jeg kan ringe til en fyr... 142 00:15:38,978 --> 00:15:43,148 Hør på mig. Det må blive mellem os. 143 00:15:43,315 --> 00:15:47,278 Jeg skal nok gøre gengæld, hvis du hjælper mig med det her. 144 00:15:47,444 --> 00:15:50,698 Jeg ordner dit livs største razzia. 145 00:15:50,864 --> 00:15:53,951 Jeg skal bare have en adresse. Et lager, en garage. 146 00:15:54,118 --> 00:15:59,415 Et sted, hvor man kan opbevare dem, inden de distribueres. 147 00:15:59,582 --> 00:16:05,212 Jeg kan give dig navnene på barer, der sælger dem under disken. 148 00:16:05,379 --> 00:16:10,926 Du kan måske finde ud af, hvor de køber dem. 149 00:16:11,093 --> 00:16:13,095 Du må gøre det grove, kammerat. 150 00:16:13,262 --> 00:16:17,266 Du må nok drikke en hel del, hvis du skal få folk til at snakke. 151 00:16:20,102 --> 00:16:24,148 Giv mig navnene på barerne. 152 00:16:28,611 --> 00:16:33,490 Du dukker altid op her midt på dagen. Har du intet arbejde? 153 00:16:33,657 --> 00:16:37,494 Jo, jeg fængsler mordere og pushere. Hvad laver du? 154 00:16:39,413 --> 00:16:42,666 Jamies alibi for mordet på Lobos holder. 155 00:16:42,833 --> 00:16:47,087 Du siger ikke et ord. Hvor var Tommy den dag? 156 00:16:49,048 --> 00:16:53,969 Hvordan skulle jeg vide det fra? Jeg er ikke hans babysitter. 157 00:16:54,136 --> 00:16:56,639 FBI kommer på besøg. 158 00:16:56,805 --> 00:17:02,603 Hvis Tommy er uskyldig, skal hans alibi holde. 159 00:17:05,272 --> 00:17:10,903 Jeg tror, Tommy var hos sin mor den dag, på Long Island. 160 00:17:20,913 --> 00:17:22,289 Pokkers. 161 00:17:32,591 --> 00:17:35,219 Tasha: Vi har et problem. 162 00:17:36,470 --> 00:17:39,807 Hold da kæft! 163 00:17:39,974 --> 00:17:46,021 - Oxycodon, buprenorfin... - Hvordan vil I gå frem? 164 00:17:47,398 --> 00:17:53,195 Først får vi falske bestillinger, så alt er lovligt på papiret. 165 00:17:53,362 --> 00:17:58,534 Så arrangerer vi steder, hvor kunderne kan få deres fix. 166 00:17:58,701 --> 00:18:01,996 Faste steder? 167 00:18:02,162 --> 00:18:04,748 Pillegnaskere og junkier er to forskellige ting. 168 00:18:04,915 --> 00:18:09,920 De rige køber piller. Man er mobil. Sådan tjener man penge. 169 00:18:10,087 --> 00:18:12,631 - Hvad foreslår du? - I behøver kurerer. 170 00:18:12,798 --> 00:18:17,469 De skal kunne komme på fine steder uden at blive opdaget. 171 00:18:17,636 --> 00:18:22,057 Som ved et mirakel får man oxycodon, eller hvad man vil have - 172 00:18:22,224 --> 00:18:26,562 - leveret til døren, som en forbandet pizza. 173 00:18:28,689 --> 00:18:31,275 Jeg sagde til Petar, at du var værdifuld. 174 00:18:34,528 --> 00:18:39,158 Jeg kan ikke tale. Jeg skal spille basket med Ghosts dreng. 175 00:18:39,325 --> 00:18:42,494 Vi må snakke forretninger. 176 00:18:42,661 --> 00:18:45,915 Han kommer nu. Jeg må lægge på. 177 00:18:49,710 --> 00:18:53,130 - Var Tommy hos dig hele dagen? - Ja, han gik aldrig herfra. 178 00:18:53,297 --> 00:18:57,509 Mange vil ikke se deres mor, men Tommy og jeg er anderledes. 179 00:18:59,637 --> 00:19:05,226 Fortæl, hvad du husker fra den dag. Så i fjernsyn? 180 00:19:05,392 --> 00:19:08,771 "Judge Judy", Maury Povich. 181 00:19:08,938 --> 00:19:11,941 Tommy er vild med "Dr. Phil". 182 00:19:12,107 --> 00:19:18,113 Så hvis jeg spørger Tommy, husker han afsnittet? 183 00:19:18,280 --> 00:19:19,949 Ja. 184 00:19:20,115 --> 00:19:23,285 - Hvad fik I til frokost? - Pizza. 185 00:19:23,452 --> 00:19:25,955 - Hvad var der på pizzaen? - Pepperoni. 186 00:19:26,121 --> 00:19:28,582 - Hvor bestilte I den? - Det husker jeg ikke. 187 00:19:28,749 --> 00:19:32,795 Blev den leveret? Jeg kan finde ud af, hvem der leverede den. 188 00:19:32,962 --> 00:19:37,216 - Tommy hentede den. - Han forlod jo aldrig huset. 189 00:19:37,383 --> 00:19:40,386 Jeg forlod kun huset, da jeg hentede pizzaen. 190 00:19:40,553 --> 00:19:44,265 Jeg var kun væk i tyve minutter. Ikke, mor? 191 00:19:44,431 --> 00:19:49,645 Det stemmer. Han var væk i en kort stund, jeg havde glemt det. 192 00:19:49,812 --> 00:19:51,897 Sæt dig, Angela. 193 00:19:59,697 --> 00:20:04,368 - Det kast klarer du ikke. - Skal vi vædde 10 dollars? Betal. 194 00:20:06,620 --> 00:20:11,625 - Hvordan går det, Dre? - Hvordan går det? 195 00:20:11,792 --> 00:20:14,837 Vis, hvad du kan. Kør fem bolde i træk. 196 00:20:15,004 --> 00:20:19,258 - Har du en sender på mig? - Jeg var alligevel i nærheden. 197 00:20:19,425 --> 00:20:23,387 Jeg ville bare se, om I stadig var her. 198 00:20:25,306 --> 00:20:29,184 Det er Ghosts søn, ikke? 199 00:20:29,351 --> 00:20:34,023 - Hvad hedder han? - Han hedder Tariq. 200 00:20:34,189 --> 00:20:39,570 - Så du det, Dre? Tre i træk. - Godt gået. 201 00:20:39,737 --> 00:20:42,281 Hvem har lært dig at spille basket, Tariq? 202 00:20:42,448 --> 00:20:46,994 Min ven Shawn hjalp mig, før han døde. 203 00:20:48,704 --> 00:20:53,626 Jeg er Dres ven. Jeg kendte Shawn. Vi spillede bold. 204 00:20:53,792 --> 00:20:57,671 - Jeg hedder Slim. Skal vi spille? - Ja. 205 00:21:00,925 --> 00:21:03,135 Jeg ved, at du og Jamie dræbte Lobos. 206 00:21:03,302 --> 00:21:08,224 Hans alibi holder, men I to må tale. Ellers er vi færdige. 207 00:21:08,390 --> 00:21:11,393 Jeg er ikke med. Jeg tager ikke imod ordrer fra dig. 208 00:21:11,560 --> 00:21:16,607 Jeg bryder mig heller ikke om dig, men vi er på samme side nu. 209 00:21:16,774 --> 00:21:19,068 Synd, at det ikke gik med Holly. 210 00:21:20,277 --> 00:21:24,990 Med hende havde du haft et vandtæt alibi. 211 00:21:25,157 --> 00:21:30,496 Vi afhørte hende i 24 timer, og hun sagde ikke et eneste ord. 212 00:21:30,663 --> 00:21:34,959 Du er ikke insideren, men du sagde noget til Ghost, ikke? 213 00:21:35,125 --> 00:21:41,674 Nu er du hunderæd. Det var dumt at komme her, Angie. 214 00:21:41,840 --> 00:21:44,885 Tænk, hvis nogen fulgte dig? 215 00:21:45,052 --> 00:21:48,973 Stol på mig. Tag det roligt. 216 00:21:49,139 --> 00:21:54,645 Hvis du ikke gør det, vil du og Ghost havne i spjældet. 217 00:21:56,605 --> 00:22:02,111 Hvordan kan du skyde så godt med handsken? Hvorfor har du den? 218 00:22:02,278 --> 00:22:06,365 Hent noget at drikke til mig og knægten. 219 00:22:06,532 --> 00:22:12,079 - Nej, vi skal af sted nu. - Køb noget til dig selv. 220 00:22:17,793 --> 00:22:21,505 - Spiller du bold i skolen? - Nej, vi har ikke noget hold. 221 00:22:21,672 --> 00:22:28,345 - Vi kan måske spille en anden gang. - Jeg får fri klokken tre. 222 00:22:28,512 --> 00:22:33,183 Du har de nye Nike Jordan. Kan du lide sneakers? 223 00:22:33,350 --> 00:22:36,228 Sådan var jeg også. Jeg havde de røde. 224 00:22:36,395 --> 00:22:39,648 - Sejt. - Vi må køre nu, okay? 225 00:22:39,815 --> 00:22:45,279 Jeg skal køre dig hen til din far. Hent dine ting. 226 00:22:45,446 --> 00:22:49,200 - Det var godt at møde dig. - I lige måde, Tariq. 227 00:22:52,328 --> 00:22:57,500 Dre? Ring til mig. 228 00:23:02,755 --> 00:23:05,800 Truths kontor gennemsøgt. Ingen mikrofoner. 229 00:23:05,966 --> 00:23:10,554 Det er tid til at møde Primeras angående en ekspansion. 230 00:23:10,721 --> 00:23:14,225 Jeg er optaget lige nu, men arrangerer tid og sted. 231 00:23:14,391 --> 00:23:18,687 Det er tid nu, og med hensyn til stedet... 232 00:23:18,854 --> 00:23:21,649 Hvad fanden ..? 233 00:23:33,285 --> 00:23:38,290 Hvad fanden foregår der? Intet varsel? I klubben? 234 00:23:38,457 --> 00:23:44,713 Jeg kunne ikke gøre noget. Igor har været efter mig hele dagen. 235 00:23:59,228 --> 00:24:05,234 Vibora. Jeg vidste ikke, at du var tilbage. Jeg bytter plads. 236 00:24:05,401 --> 00:24:11,615 Nej, jeg sidder her. Jeg vil gerne have en whisky. Nu. 237 00:24:13,367 --> 00:24:17,913 Jeg må tilbage på gaden. Skal vi gå i gang? 238 00:24:18,080 --> 00:24:21,750 Jeg har et suppekøkken at åbne. Hjemløse kan ikke lide at vente. 239 00:24:21,917 --> 00:24:26,088 Hverken på mad eller stoffer. Hvad drejer det sig om? 240 00:24:26,255 --> 00:24:30,009 Okay, sæt jer ned. Sid ned. 241 00:24:30,175 --> 00:24:34,597 Hør nu efter. Jeg har noget specielt her. 242 00:24:39,643 --> 00:24:44,815 Kan I se det her? Det her er fremtiden. 243 00:24:44,982 --> 00:24:49,111 Vi skal sælge stoffer som før, men også piller. 244 00:24:49,278 --> 00:24:53,407 Jeg mener ikke lortet fra Kina, der får en til at gå amok. 245 00:24:53,574 --> 00:24:57,661 Jeg snakker om mærkevarer, men I skal betale på forskud. 246 00:24:57,828 --> 00:25:00,497 Hvad? Sådan har vi aldrig gjort. 247 00:25:00,664 --> 00:25:05,794 Bestemmer distributøren, hvilket produkt jeg skal købe? 248 00:25:05,961 --> 00:25:10,299 Jeg sælger narko, ikke sovepiller til husmødre. 249 00:25:10,466 --> 00:25:16,180 Jeg er enig. Jeg vil ikke gøre den slags forretninger med jer. 250 00:25:16,347 --> 00:25:22,436 Jeg kan ikke bevise det, men jeg ved, at du dræbte min søn. 251 00:25:26,482 --> 00:25:30,569 - Fandens. - Hellige Guds moder... 252 00:25:52,216 --> 00:25:56,512 Okay. Er der andre, der har et problem? 253 00:26:03,602 --> 00:26:10,276 Godt. Jeg skal lære jer at sprede dem i hele New York. 254 00:26:16,198 --> 00:26:20,744 Hvad var det? Hvad sker der, Tommy? 255 00:26:20,911 --> 00:26:24,582 Et møde med Primera på Truth, og desuden dræber han Shin? 256 00:26:24,748 --> 00:26:28,586 Vær glad for det. Han var vred over, at du dræbte hans dreng. 257 00:26:28,752 --> 00:26:32,214 Jeg reddede dit liv! 258 00:26:32,381 --> 00:26:36,051 Desuden røbede du vores kurersystem. Hvorfor? 259 00:26:36,218 --> 00:26:40,514 Som du sagde, arbejder vi for Milan. Indtil vi ikke gør det mere. 260 00:26:40,681 --> 00:26:45,144 Du bad mig om at rette ind, og det har jeg gjort. 261 00:26:45,311 --> 00:26:48,731 - For pokker... - Slap af, for fanden. 262 00:26:48,898 --> 00:26:52,985 Milan tester dig for at se din reaktion. Overreager ikke. 263 00:26:53,152 --> 00:26:59,617 Kom nu, Ghost. Tænk. Tænk. 264 00:26:59,783 --> 00:27:04,163 - Tag dig sammen. - Du har ret. 265 00:27:04,330 --> 00:27:10,127 Du må tale med Ruiz, før han taler og får os dræbt. 266 00:27:10,294 --> 00:27:12,838 - Jeg skal nok ordne det. - Godt. 267 00:27:24,016 --> 00:27:26,810 Vi skal snart have et større pengeskab. 268 00:27:26,977 --> 00:27:32,191 Det er på tide, tøs. Stol på mig. 269 00:27:36,862 --> 00:27:38,948 Beklager, men vi har lukket. 270 00:27:39,114 --> 00:27:44,411 Hej, Tasha. Jeg håber ikke, at jeg forskrækkede dig. 271 00:27:44,578 --> 00:27:49,875 - Nej, jeg blev bare overrasket. - Undskyld, jeg kommer uanmeldt. 272 00:27:50,042 --> 00:27:55,005 Jeg skal lukke. Kan vi tale sammen en anden gang? 273 00:27:55,172 --> 00:27:59,718 Jeg er ikke farlig for din veninde. Hun ved ikke, hvem jeg er. 274 00:27:59,885 --> 00:28:02,721 Hun ved heller ikke, hvem du er, vel? 275 00:28:02,888 --> 00:28:07,851 Nej, hun ved ingenting, og sådan skal det forblive. 276 00:28:10,437 --> 00:28:16,402 Ja. Det er altså sådan, Tommy vasker sine penge. 277 00:28:16,569 --> 00:28:21,991 Genialt. De fleste i DEA er hvide. Sorte mænd kommer ikke her. 278 00:28:22,157 --> 00:28:27,413 Din mand var åbenbart meget ærlig over for dig angående mig. 279 00:28:27,580 --> 00:28:31,750 Er du ærlig over for ham? Ved han, hvad du har gang i her? 280 00:28:31,917 --> 00:28:34,545 Nej, men det gør han snart, hvis du fortsætter. 281 00:28:34,712 --> 00:28:38,257 En hvid fyr, der besøger en frisørsalon i et sort område? 282 00:28:38,424 --> 00:28:44,430 Du må gå, inden nogen begynder at stille spørgsmål. 283 00:28:44,597 --> 00:28:51,395 Bed din mand om at droppe sin plan om at dræbe mig. 284 00:28:51,562 --> 00:28:55,149 - Fandens! - Lad mig hjælpe dig. 285 00:28:55,316 --> 00:28:58,027 Nej, jeg klarer det selv. 286 00:28:58,193 --> 00:29:03,240 - Er du uskadt? - Ja. Mange tak. 287 00:29:03,407 --> 00:29:05,951 Spurgte du om vej eller noget? 288 00:29:06,118 --> 00:29:09,997 Nej, jeg arbejder for Tashas mand. Du må være LaKeisha. 289 00:29:10,164 --> 00:29:13,709 - Det stemmer. Godt at møde dig. - Dean. I lige måde. 290 00:29:13,876 --> 00:29:18,797 Jeg må af sted. Vi tales ved senere, Tasha. 291 00:29:18,964 --> 00:29:23,594 - Godaften. - Godaften, Dean. 292 00:29:29,308 --> 00:29:33,938 Det var sødt. Han kom for at høre, om vi havde brug for vagter. 293 00:29:34,104 --> 00:29:35,564 Drop det pis, T! 294 00:29:35,731 --> 00:29:40,945 Alt dit pis. Du bruger min butik til at sælge stoffer. 295 00:29:41,111 --> 00:29:43,656 Du skulle aldrig få det at vide det. 296 00:29:43,822 --> 00:29:48,244 Tasha. Hvordan kunne du gøre det mod mig? 297 00:29:48,410 --> 00:29:54,458 Jeg kan miste alt eller ryge i fængsel. Hvem tager sig af min søn? 298 00:29:54,625 --> 00:30:01,048 - Tag dine ting og forsvind herfra! - Jeg kan ikke. Okay? Jeg kan ikke. 299 00:30:01,215 --> 00:30:03,968 Slutter jeg nu, fatter han mistanke. 300 00:30:04,134 --> 00:30:08,931 Jeg kan kun beskytte dig ved at blive. Lov mig at tie stille. 301 00:30:09,098 --> 00:30:12,434 Jeg behøver ikke love dig noget. 302 00:30:12,601 --> 00:30:16,772 - Lås efter mig. - Keisha! 303 00:30:22,987 --> 00:30:29,743 - Lad det gå stærkt. - Du tror, at jeg lækkede. 304 00:30:31,328 --> 00:30:36,917 Jeg ville aldrig udsætte kolleger for fare. Især ikke dig. 305 00:30:37,084 --> 00:30:39,503 For sent. Skaden er allerede sket. 306 00:30:41,297 --> 00:30:47,636 Du hader mig, men du må tro mig. Det var ikke mig. 307 00:30:47,803 --> 00:30:54,226 Min vindermentalitet er for stærk til at gøre det. 308 00:30:54,393 --> 00:30:59,690 Bevis, at du ikke er lækagen eller giv mig noget, der viser det. 309 00:30:59,857 --> 00:31:04,528 Indtil du gør det, er det et spørgsmål om tid, før du afsløres. 310 00:31:04,695 --> 00:31:08,449 Jeg håber virkelig, at St. Patrick var det værd. 311 00:31:17,082 --> 00:31:18,792 Fandens. 312 00:32:08,509 --> 00:32:14,557 - Savner du ham? - Hej. Kan jeg hjælpe? 313 00:32:14,723 --> 00:32:17,434 Jeg har talt med James St. Patrick. 314 00:32:17,601 --> 00:32:22,606 Nu forstår jeg. Hvordan var det at vågne op ved siden af ham? 315 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Du ved, han var indblandet i mordet på Lobos. På en eller anden måde. 316 00:32:31,991 --> 00:32:34,910 Jeg tror ikke, at han gjorde det beskidte arbejde. 317 00:32:35,077 --> 00:32:39,748 Ikke med de fine jakkesæt. Han ved, hvem der skød. 318 00:32:39,915 --> 00:32:44,670 - Jeg ved ikke, hvad han ved. - Vi taler om dødsstraf. 319 00:32:44,837 --> 00:32:50,593 En jury ville gå hårdt til dig. En smuk kvinde sover med fjenden. 320 00:32:50,759 --> 00:32:56,181 Hvis du går med til at bære mikrofon - 321 00:32:56,348 --> 00:33:00,603 - og får St. Patrick at snakke, så tiltales han og skytten, ikke dig. 322 00:33:00,769 --> 00:33:04,315 Tror du, at han ville tilstå over for mig? Hvorfor det? 323 00:33:04,481 --> 00:33:07,276 Jeg så hans ansigtsudtryk, da jeg nævnte dit navn. 324 00:33:07,443 --> 00:33:12,823 Han ville sikkert tilstå for at komme tilbage, og du går fri. 325 00:33:20,331 --> 00:33:26,921 Sludder. Hvis du havde beviser, så var situationen omvendt. 326 00:33:27,087 --> 00:33:31,592 Jeg ville få dødsstraf, for jeg har lovet at beskytte folk. 327 00:33:31,759 --> 00:33:36,597 Jeg er ikke lækagen. Jeg ved intet om St. Patricks indblanding. 328 00:33:36,764 --> 00:33:42,895 Hvis jeg kunne bevise hans skyld, ville du få ham på et sølvfad. 329 00:33:43,062 --> 00:33:48,400 Jeg håber, du overlever det her, vicestatsadvokat Valdes. 330 00:33:48,567 --> 00:33:53,280 Jeg krydser fingre. 331 00:33:55,199 --> 00:34:01,080 Ghost! Ghost! Jeg ved, at du hører mig. Vågn op! 332 00:34:01,247 --> 00:34:05,918 Børnene så dig komme fuld hjem, da du skulle tage dig af dem. 333 00:34:06,085 --> 00:34:12,841 Hvad tænker du på, Ghost? Du må tænke klart, især nu. 334 00:34:13,008 --> 00:34:18,472 - Jeg har ikke set dig sådan længe. - Jeg var på en bar og sonderede. 335 00:34:18,639 --> 00:34:24,895 Jeg har styr på det. Jeg må skille mig af med Milan. Jeg har en plan. 336 00:34:29,066 --> 00:34:31,318 Vi bør måske ikke planlægge noget. 337 00:34:31,485 --> 00:34:35,823 Måske er det bedst ikke at gøre noget for at beskytte os. 338 00:34:35,990 --> 00:34:40,202 Du må stole på mig, Tash. Det var derfor, jeg gik ud i går. 339 00:34:40,369 --> 00:34:44,123 Jeg har brug for mere information, før jeg kan gøre noget. 340 00:34:44,290 --> 00:34:47,626 Jeg skal have et bad. 341 00:34:57,720 --> 00:35:03,392 Tommy, Ghost vil overfalde Milan, og han drikker igen. Ring til mig. 342 00:35:09,607 --> 00:35:13,986 - Er du sulten? - Nej tak. 343 00:35:17,197 --> 00:35:21,452 Hvordan reagerede Ghost på mødet på Truth? 344 00:35:21,619 --> 00:35:25,873 Han var ikke glad, men jeg fik ham på andre tanker. 345 00:35:27,458 --> 00:35:33,589 Situationen har ændret sig. Han har brug for dig nu, ikke? 346 00:35:33,756 --> 00:35:36,884 Det er tydeligt, at det var omvendt før. 347 00:35:37,051 --> 00:35:41,138 - Meget har forandret sig. - Men ikke alt. 348 00:35:43,140 --> 00:35:47,102 Du er stadig onkel til hans barn og bror til hans kone. 349 00:35:47,269 --> 00:35:52,399 Jeg besøgte Tasha for at se, om Ghost havde fortalt om mig. 350 00:35:52,566 --> 00:35:54,401 Han havde fortalt alt. 351 00:35:57,404 --> 00:36:01,617 Hun var bange, men mere for sin veninde. 352 00:36:01,784 --> 00:36:05,788 - Hvilken veninde? - LaKeisha. Sød pige. 353 00:36:05,955 --> 00:36:10,918 I står alle hinanden så nær. 354 00:36:11,085 --> 00:36:15,005 Det volder kun smerte. 355 00:36:15,172 --> 00:36:19,802 Hvordan ville dit liv se ud, hvis du ikke havde nogen venner? 356 00:36:19,969 --> 00:36:22,263 Hvis du var helt fri? 357 00:36:24,682 --> 00:36:27,142 - Jeg er fri. - Er du? 358 00:36:27,309 --> 00:36:32,606 Eller er du stadig loyal mod en mand, der ikke er loyal mod dig? 359 00:36:32,773 --> 00:36:37,695 Ghost er ude efter mig, selv om han ved, jeg dræber jer - 360 00:36:37,861 --> 00:36:41,282 - hvis han prøver på noget. 361 00:36:41,448 --> 00:36:44,410 - Det har han ikke sagt noget om. - Ville han gøre det? 362 00:36:44,577 --> 00:36:50,457 Du kender ham. Ville han tale med dig, inden han gjorde noget? 363 00:36:50,624 --> 00:36:53,794 Jeg ser potentiale i dig, min ven. 364 00:36:53,961 --> 00:36:56,839 Du kunne tage over efter mig. 365 00:37:00,551 --> 00:37:03,804 Det går ikke, når du er koblet til Ghost. 366 00:37:03,971 --> 00:37:09,476 En mand, du ikke kan stole på. 367 00:37:09,643 --> 00:37:12,521 Hvorfor arbejder vi for den skide serber? 368 00:37:12,688 --> 00:37:16,275 Hvorfor sendte du mig væk? For at kunne dræbe Lobos? 369 00:37:16,442 --> 00:37:19,987 Jeg ved ikke, om jeg kan stole på dig. 370 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Jeg ved, du snakkede med myndighederne - 371 00:37:24,074 --> 00:37:28,037 - og at du næsten gav dem mit navn, selvom jeg reddede dit liv. 372 00:37:28,204 --> 00:37:32,124 - Puertoricaneren arbejder for dig. - Det ser skidt ud for dig. 373 00:37:32,291 --> 00:37:36,462 Hvis du sladrer om mig, ender det ikke godt for dig - 374 00:37:36,629 --> 00:37:39,673 - men du kan gøre det godt igen. 375 00:37:39,840 --> 00:37:43,135 - Giv dem en anden historie. - Jeg er færdig med myndighederne. 376 00:37:43,302 --> 00:37:46,388 Nej, gå tilbage og sig, at du vil hjælpe dem. 377 00:37:46,555 --> 00:37:50,935 I stedet for at sladre om mig så giver du dem vores nye chef Milan. 378 00:37:51,101 --> 00:37:54,313 - Jeg sladrer ikke om ham. - Hvis de fælder Milan... 379 00:37:54,480 --> 00:37:59,109 - eller deporterer ham, trækker jeg mig tilbage. 380 00:37:59,276 --> 00:38:03,864 Jeg trækker mig som distributør. Du får en ny kontakt - 381 00:38:04,031 --> 00:38:06,408 - og du bliver distributør. 382 00:38:06,575 --> 00:38:10,079 Så er du tilbage i spillet. Med en opgradering. 383 00:38:14,333 --> 00:38:19,421 Hej, Tariq. Hvordan går det? 384 00:38:19,588 --> 00:38:22,841 Vi tales ved senere. 385 00:38:23,008 --> 00:38:28,847 - Jeg var i nærheden. Skal vi spise? - Jeg må vente på Dre. 386 00:38:30,391 --> 00:38:33,811 Skal du vente på din barnepige? 387 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Vil du have? 388 00:38:49,159 --> 00:38:53,914 Prøv. Det giver en skøn rus, hvis ikke Dre kommer med dit krus. 389 00:38:59,503 --> 00:39:04,008 Du vænner dig til det. Alle gode ting svider første gang. 390 00:39:06,385 --> 00:39:12,892 - Du havde noget til mig, Donato. - Ja, et lille sammentræf. 391 00:39:13,058 --> 00:39:17,354 Fire steder, der sælger cigaretter, ejes af samme firma. 392 00:39:17,521 --> 00:39:21,775 Et brødfirma. Stuben Bread. Ved du noget om dem? 393 00:39:23,235 --> 00:39:28,991 Ja, måske. Send mig navnene på stederne. 394 00:39:29,158 --> 00:39:35,372 Drejer det sig om mordforsøget? Du kan fortælle, hvad du søger. 395 00:39:35,539 --> 00:39:42,087 Jeg vil se dig forfremmet. Jeg ringer om razziaen. 396 00:39:46,842 --> 00:39:52,306 Jeg har talt med Ruiz. Han forårsager ikke flere problemer. 397 00:39:52,473 --> 00:39:58,562 Godt. Milan kan vist lide hvidt kød. Jeg vil ikke havne på hans menu. 398 00:40:01,023 --> 00:40:04,735 - Ghost... - Hvad er der? 399 00:40:04,902 --> 00:40:07,696 Hvis du har en plan, så må du fortælle om den. 400 00:40:07,863 --> 00:40:11,992 Det kan ikke være som før, hvor du ikke fortalte noget til mig. 401 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Nej, jeg har ingen plan. 402 00:40:16,038 --> 00:40:19,458 Jeg ved ikke noget om ham. 403 00:40:19,625 --> 00:40:23,462 Jeg kender ikke hans svage punkter. Jeg ved ikke, hvor han holder til. 404 00:40:23,629 --> 00:40:29,301 - Ved du, hvor han holder til? - Jeg er lige så uvidende som dig. 405 00:40:32,346 --> 00:40:35,891 - Så holder vi kursen. - Netop, Ghost. 406 00:40:39,520 --> 00:40:43,899 - Voksede du og min far op her? - Ja. 407 00:40:44,066 --> 00:40:48,445 - Han vil ikke have, jeg er her. - Man skal kende sine rødder. 408 00:40:48,612 --> 00:40:52,533 Jeg begyndte at hænge på gaden efter skole, da jeg var 11. 409 00:40:52,700 --> 00:40:56,954 Vi begyndte med at sælge "Fat Alberts" til mine onkler. 410 00:40:57,121 --> 00:41:01,625 - Hvad er det? - Et kvart gram kokain i folie. 411 00:41:01,792 --> 00:41:05,421 De kostede 25 dollars stykket. 412 00:41:05,588 --> 00:41:09,174 - Hvordan mødte du min far? - Han arbejdede med mig. 413 00:41:09,341 --> 00:41:16,056 Han solgte fra tidlig alder. Han var en af de værste i kvarteret. 414 00:41:16,223 --> 00:41:21,604 - Det er han ikke nu. - Vil du se bevis på det? 415 00:41:34,658 --> 00:41:38,996 - Taler du ikke med mig nu? - Jeg har ingenting at sige. 416 00:41:41,332 --> 00:41:46,795 Okay. Sig intet, bare lyt. 417 00:41:48,005 --> 00:41:53,093 Jeg vil ikke have, du bliver såret, så jeg vil have, at du tager tasken. 418 00:41:53,260 --> 00:41:57,264 Så jeg skal tie, ikke? Hvor meget er det? 419 00:41:57,431 --> 00:42:01,393 Næsten 500.000. 420 00:42:01,560 --> 00:42:04,313 Tag dem og se den anden vej. 421 00:42:04,480 --> 00:42:08,651 Hjælp mig med at bevise for dem, jeg arbejder for, at du er pålidelig. 422 00:42:08,817 --> 00:42:12,655 - Jeg prøver at redde dit liv. - Jaså? 423 00:42:12,821 --> 00:42:17,201 - Hvad gør du, hvis jeg nægter? - Hvad gør du selv? 424 00:42:17,368 --> 00:42:21,997 - Du når ikke til politiet. - Jeg er ikke en skide stikker. 425 00:42:22,164 --> 00:42:28,128 Tag pengene, Keisha. Jeg beder dig. 426 00:42:36,470 --> 00:42:39,431 Vi ses her i morgen. 427 00:42:44,270 --> 00:42:47,398 - Jeg beklager. - Ja, det gør jeg også. 428 00:43:33,986 --> 00:43:38,949 Du må tage gas på mig. 429 00:43:39,116 --> 00:43:42,953 Jeg vidste det. Vi aftalte ikke det her, Jamie. 430 00:43:43,120 --> 00:43:48,042 Du skulle aflevere klokken otte, og jeg skulle afhente klokken ni. 431 00:43:48,209 --> 00:43:54,048 - Hvad er der mellem dig og Greg? - Nej, du må ikke spørge om det. 432 00:43:54,215 --> 00:43:56,675 Vi er hverken venner eller elskere. 433 00:43:56,842 --> 00:44:02,598 Vi samarbejder for ikke at komme i fængsel. 434 00:44:03,974 --> 00:44:08,145 Her, Angie. Den tilhører Lobos' fyr, okay? 435 00:44:08,312 --> 00:44:13,901 Lækken ringede til ham på den. I kan nok spore nummeret. 436 00:44:14,068 --> 00:44:16,904 - Hvor er Lobos' fyr? - Det kan jeg ikke sige. 437 00:44:17,071 --> 00:44:21,659 - Hvordan fik du fat i den? - Det kan jeg ikke fortælle. 438 00:44:21,825 --> 00:44:25,079 - Du stoler ikke på mig. - Du stoler ikke på mig. 439 00:44:25,246 --> 00:44:30,960 - Hvor var du, da Lobos blev myrdet? - På Karens hotel, som jeg sagde. 440 00:44:31,126 --> 00:44:34,880 Kan nogen bekræfte det? 441 00:44:35,047 --> 00:44:37,758 Tasha. Du har allerede talt med hende. 442 00:44:37,925 --> 00:44:40,970 - Hun sagde, at I dyrkede sex. - Hold op. 443 00:44:41,136 --> 00:44:45,349 Dagen efter du knaldede mig, forsonedes du med din kone? 444 00:44:48,143 --> 00:44:52,523 Vi delte værelse, men jeg sov på sofaen. Er du tilfreds? 445 00:44:52,690 --> 00:44:56,485 I burde synkronisere jeres historier. 446 00:44:56,652 --> 00:44:59,446 - Jeg er sådan en idiot. - Hold op, Angie. 447 00:44:59,613 --> 00:45:04,410 Vi er i det mindste uskyldige begge to. Stig ud af bilen. 448 00:45:09,248 --> 00:45:12,376 Ud. 449 00:45:49,663 --> 00:45:52,166 Kom ind og sid ned. 450 00:45:55,294 --> 00:45:59,340 En gammel ven, Breeze, boede her. 451 00:45:59,506 --> 00:46:03,469 - Hvad skete der med ham? - Han blev skudt i dette værelse. 452 00:46:03,636 --> 00:46:09,558 Din far og jeg arbejdede for ham. Han var en lille barsk fyr som dig. 453 00:46:11,268 --> 00:46:16,774 Breeze var stærk, men ikke for klog. Han havde samme rutine hver dag. 454 00:46:16,941 --> 00:46:19,360 Vi vidste altid, hvor skiderikken var. 455 00:46:19,526 --> 00:46:23,697 - En dag sagde din far til mig... - Vent lidt. 456 00:46:23,864 --> 00:46:27,868 - Mor spørger, hvor jeg er. - Sig, du er hjemme om en time. 457 00:46:37,044 --> 00:46:41,674 - Hvad ville du sige om far? - Din far vidste det. 458 00:46:41,840 --> 00:46:46,804 Breeze ville være her og se "Jeopardy" klokken syv. 459 00:46:46,971 --> 00:46:53,018 Ghost og jeg brød ind her efter skole og ventede på ham. 460 00:46:53,185 --> 00:46:58,399 - For at skræmme ham? - Breeze nåede aldrig at blive bange. 461 00:46:58,566 --> 00:47:04,655 Dre: Hvor er du? Din far slår mig ihjel. 462 00:47:04,822 --> 00:47:09,118 Til Dre: Alt er fint. Jeg er ude med en kammerat. 463 00:47:09,285 --> 00:47:14,039 Jeg hader min far. 464 00:47:14,206 --> 00:47:17,751 Jeg troede, at du så op til ham, og at I var tæt på hinanden. 465 00:47:17,918 --> 00:47:22,756 Han prøver altid at fortælle mig, hvordan en mand skal opføre sig - 466 00:47:22,923 --> 00:47:25,092 - men han er en forbandet løgnhals. 467 00:47:25,259 --> 00:47:32,433 Han bedrog min mor, flyttede ud og vendte os ryggen. 468 00:47:37,146 --> 00:47:40,566 Han vendte også ryggen til mig. 469 00:47:47,656 --> 00:47:52,286 - Vil du have ham tilbage? - Gid jeg kunne få det. 470 00:47:52,453 --> 00:47:58,500 Hvis alt det, du har sagt om ham, er sandt... 471 00:48:00,461 --> 00:48:04,215 Så er alt, hvad han har sagt om sig selv en løgn. 472 00:48:04,381 --> 00:48:07,509 Jeg kan ikke stole på ham mere. 473 00:48:10,095 --> 00:48:16,101 Du kan stole på mig, knægt. Du kan stole på mig. 474 00:48:23,150 --> 00:48:27,196 - Hvad vil du have? - En stor whisky, tak. 475 00:48:28,405 --> 00:48:34,411 - Jeg har aldrig set dig her før. - Det er rart at blive set. 476 00:48:34,578 --> 00:48:37,373 - Hvad hedder du? - Bill. 477 00:48:37,540 --> 00:48:42,461 - Godt at møde dig, Bill. - I lige måde. 478 00:48:49,885 --> 00:48:53,347 - Nå, er det sådan en dag? - Ja, hver dag er sådan en dag. 479 00:48:53,514 --> 00:48:58,894 Jo hårdere jeg kæmper, desto værre bliver det. 480 00:49:01,605 --> 00:49:07,111 Lad mig få en pakke cigaretter. Drina. 481 00:49:49,987 --> 00:49:55,034 Du vil aldrig ophøre med at jage mig og tro, at jeg er lækken - 482 00:49:55,201 --> 00:49:57,328 - selv om du ikke har beviser. 483 00:49:57,494 --> 00:50:01,916 Det har jeg snart. 484 00:50:07,755 --> 00:50:12,551 Jeg kender St. Patricks motiv til at myrde Lobos. 485 00:50:12,718 --> 00:50:16,680 Den, der hjalp ham og Egan, bliver afsløret og sigtes. 486 00:50:16,847 --> 00:50:22,144 - Du burde skaffe dig en advokat. - Jeg er advokat, Greg. 487 00:50:22,311 --> 00:50:25,731 Jeg har også tjekket Jamie. 488 00:50:25,898 --> 00:50:32,363 Du sagde, at du ville have bevis? Se her. 489 00:50:34,156 --> 00:50:40,162 Den dag transporten skete, befandt han sig på Odette Hotel. 490 00:50:40,329 --> 00:50:43,499 Kan du se datoen? 491 00:50:43,666 --> 00:50:47,711 Han går ind. Han kan være gået ud for at dræbe Lobos. 492 00:50:47,878 --> 00:50:52,841 Jeg ringede til hotellet. Hans bil stod der hele natten. 493 00:50:53,008 --> 00:50:56,428 Han kan have taget en bagdør og brugt en anden bil. 494 00:50:56,595 --> 00:51:02,601 Kan vidner bekræfte, at han var på hotellet, da mordet blev begået? 495 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 Se her. 496 00:51:14,530 --> 00:51:19,326 Hans kone, Tasha, var sammen med ham. 497 00:51:23,372 --> 00:51:27,376 Jeg var sikker på, at han dræbte Lobos. 498 00:51:27,543 --> 00:51:31,130 Jeg troede, jeg ville få det bedre, hvis jeg kunne låse ham inde. 499 00:51:31,297 --> 00:51:35,968 Jeg ledte efter beviser og fandt det her. 500 00:51:36,135 --> 00:51:40,097 Jeg sagde jo, jeg ikke er lækken. Tror du mig nu? 501 00:51:44,351 --> 00:51:48,522 Du må godt sige: "Hvad sagde jeg?" 502 00:51:52,026 --> 00:51:55,154 Nej, det vil jeg ikke sige. 503 00:52:12,463 --> 00:52:15,382 Jeg må hellere gå nu. 504 00:52:18,052 --> 00:52:22,890 Ja... Det, jeg sagde, er sandt. 505 00:52:23,057 --> 00:52:27,853 Det er virkelig et dårligt kvarter. 506 00:52:30,105 --> 00:52:34,068 Jeg kan i det mindste følge dig hen til bilen. 507 00:52:40,366 --> 00:52:42,743 Jeg... 508 00:52:42,910 --> 00:52:47,164 Jeg... fryser sådan. 509 00:53:01,554 --> 00:53:05,808 Jeg elsker hende stadig. Forstår du det? 510 00:53:05,975 --> 00:53:09,103 Jeg elsker hende virkelig. 511 00:53:16,235 --> 00:53:22,950 - Beklager, men jeg må lukke nu. - Ingen problemer. 512 00:53:52,229 --> 00:53:54,106 Åh, for fanden... 513 00:55:49,013 --> 00:55:51,390 Hvad helvede, Tommy? 514 00:56:49,865 --> 00:56:57,164 Til Medina: Jeg tror, Angela samarbejder med St. Patrick. 515 00:56:57,331 --> 00:57:04,338 Jeg tror, vi kan få krammet på dem begge to.