1 00:00:03,560 --> 00:00:04,960 Anteriormente en Power... 2 00:00:05,060 --> 00:00:07,260 Veo potencial en ti, amigo. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,070 Podrías reemplazarme. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,970 - ¿Qué pasa, Tommy? - Bueno, como dijiste, 5 00:00:11,070 --> 00:00:13,400 trabajamos para Milan hasta que ya no. 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,140 Andy y Alby se abalanzaron y consiguieron el contrato con Karen. 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,470 Se movieron muy rápido. 8 00:00:17,570 --> 00:00:19,240 Si me ayudas a salir de esto, 9 00:00:19,340 --> 00:00:21,010 te arreglaré el mejor arresto en tu carrera, viejo. 10 00:00:21,110 --> 00:00:22,780 Me llamo Slim. ¿Te importa si tiramos unas cuantas? 11 00:00:22,860 --> 00:00:23,900 Sí, claro. 12 00:00:23,980 --> 00:00:26,250 Solo es cuestión de tiempo que te capturen. 13 00:00:26,350 --> 00:00:27,520 ¿Qué es esto? 14 00:00:27,620 --> 00:00:28,990 Pertenece al hombre de Lobos, ¿de acuerdo? 15 00:00:29,090 --> 00:00:30,190 Quienquiera que sea el soplón en tu oficina 16 00:00:30,290 --> 00:00:32,120 lo llamaba con este teléfono. 17 00:00:32,220 --> 00:00:34,020 Vuelve con los federales. Diles que los ayudarás. 18 00:00:34,120 --> 00:00:35,100 Les das un pez más gordo. 19 00:00:35,140 --> 00:00:37,460 Tommy, Ghost está tramando algo contra Milan. 20 00:00:37,560 --> 00:00:40,130 Si estás trabajando en algún plan para salir, será mejor que me lo digas. 21 00:00:40,230 --> 00:00:42,820 No, no tengo ningún plan, viejo. No sé dónde están su cuartel general. 22 00:00:42,880 --> 00:00:44,300 ¿Puedes decirme dónde se reúne? 23 00:00:44,400 --> 00:00:46,540 No, sé tan poco como tú. 24 00:02:04,990 --> 00:02:09,300 Power (2014) - 03x09 - I Call the Shots 25 00:02:35,210 --> 00:02:36,450 El cargamento salió. 26 00:02:36,550 --> 00:02:38,650 Lo mismo de siempre más la nueva mierda de Milan... 27 00:02:38,750 --> 00:02:41,650 y parece que vamos bien con los cobros, excepto con Ruiz. 28 00:02:41,750 --> 00:02:43,250 No pagó ni un centavo. 29 00:02:43,350 --> 00:02:45,620 Milan quiere cubierto su territorio cuanto antes. 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,220 Pensaba que lo tenías bajo control. 31 00:02:47,320 --> 00:02:49,260 Confía en mí, Ruiz es bueno para esto, ¿de acuerdo? 32 00:02:49,360 --> 00:02:51,260 Para empezar nunca quiso dejar el negocio. 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,230 No hay problema. Quiere volver. 34 00:02:53,330 --> 00:02:54,530 ¿Sí? Pues no lo parece. 35 00:02:54,630 --> 00:02:56,730 Quiero decir, me llamó anoche. 36 00:02:56,830 --> 00:02:58,530 Dijo que quería hablar de algo. 37 00:02:58,630 --> 00:03:01,640 Así que más tarde iré a verlo. 38 00:03:01,740 --> 00:03:04,140 ¿Así que ahora hablas con Ruiz pero no puedes contestar a mis llamadas? 39 00:03:04,240 --> 00:03:06,210 Quiero decir, anoche te llamé. 40 00:03:06,310 --> 00:03:10,150 ¿Qué encontraste, una buena vaginita o algo así? 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,410 No, estaba con Milan. 42 00:03:11,510 --> 00:03:13,280 Me llevó a su bodega 43 00:03:13,380 --> 00:03:14,550 donde guarda esa mierda de diseño. 44 00:03:14,650 --> 00:03:16,520 Quería que supiera donde la tenía. 45 00:03:16,620 --> 00:03:18,220 - ¿Cómo era? - ¿Que cómo era? 46 00:03:18,320 --> 00:03:20,320 Era una puta bodega... 47 00:03:20,420 --> 00:03:23,160 hecha de ladrillos, fría, oscura. 48 00:03:26,140 --> 00:03:27,650 Caballeros, 49 00:03:27,850 --> 00:03:29,360 él es Tomas, 50 00:03:30,070 --> 00:03:31,670 mi aprendiz. 51 00:03:33,270 --> 00:03:35,670 Tommy, con el tiempo conocerás a estos hombres 52 00:03:35,770 --> 00:03:37,340 y tú sigue demostrando lo que vales. 53 00:03:37,440 --> 00:03:38,470 Hola, Milan. 54 00:03:39,350 --> 00:03:40,370 ¿Por qué haces esto? 55 00:03:40,570 --> 00:03:41,870 No es uno de los nuestros. 56 00:03:41,970 --> 00:03:44,980 Tommy ahora es uno de los nuestros, ¿no es verdad? 57 00:03:49,420 --> 00:03:50,450 Tenemos que estar del mismo lado. 58 00:03:50,550 --> 00:03:52,760 ¿Sabes lo que quiero decir? 59 00:03:52,860 --> 00:03:54,590 Lo que estoy diciendo es que, si conseguimos algo, Tommy, 60 00:03:54,690 --> 00:03:56,330 tenemos que asegurarnos que podemos hablar. 61 00:03:56,430 --> 00:03:58,690 - Lo sé. - De acuerdo. 62 00:03:58,890 --> 00:04:00,900 ¿Los federales interrogaron a Angela sobre Lobos? 63 00:04:01,000 --> 00:04:02,700 ¿Tendrá la boca cerrada? 64 00:04:02,800 --> 00:04:04,470 La están vigilando, sí, 65 00:04:04,570 --> 00:04:05,700 pero encontré algo de Hugo 66 00:04:05,800 --> 00:04:08,600 que creo que Angela podría utilizar. 67 00:04:08,700 --> 00:04:11,670 Lo resolverá, viejo. Es inteligente. 68 00:04:13,440 --> 00:04:17,210 No es tan inteligente. 69 00:04:17,310 --> 00:04:20,250 Y si lo fuera, para empezar nunca se hubiera enredado contigo. 70 00:04:22,320 --> 00:04:24,250 Nos vemos luego. 71 00:04:35,320 --> 00:04:39,610 REGISTRO DE LLAMADAS DESCONOCIDO 646-555-6453 ENTRANTE 72 00:04:45,340 --> 00:04:47,780 TENEMOS QUE REUNIRNOS 73 00:04:51,810 --> 00:04:55,170 HUGO: TENEMOS QUE REUNIRNOS 74 00:05:53,780 --> 00:05:55,580 Sra. Egan, me alegra volver a verla. 75 00:05:55,680 --> 00:05:59,520 Está espectacular. 76 00:05:59,620 --> 00:06:03,000 - Era agente Imbécil, ¿verdad? - Así es. 77 00:06:03,100 --> 00:06:05,920 Y usted tiene que ser el agente Idiota. 78 00:06:06,020 --> 00:06:07,920 Tommy no está aquí. 79 00:06:08,020 --> 00:06:10,760 Es gracioso que sepa que buscamos a su hijo. 80 00:06:10,860 --> 00:06:13,530 ¿Cuándo fue la última vez que lo vio? 81 00:06:13,630 --> 00:06:15,730 No nos marcharemos, Sra. Egan. 82 00:06:18,930 --> 00:06:20,480 Gracias. 83 00:06:20,520 --> 00:06:24,340 ¿Cuándo fue la última vez que lo vio? 84 00:06:24,440 --> 00:06:26,740 Hace días que no veo a Tommy. 85 00:06:26,840 --> 00:06:29,710 El testarudo... no me dejó que le pagara la pizza. 86 00:06:29,810 --> 00:06:31,850 - ¿Sí? - 25 dólares para llevar 87 00:06:31,950 --> 00:06:34,750 dos pizzas de pepperoni... ¿puede creer ese precio? 88 00:06:34,850 --> 00:06:37,750 Vaya. 25... eso es... es un poco caro. 89 00:06:37,850 --> 00:06:39,790 Tengo el recibo por alguna parte. 90 00:06:43,590 --> 00:06:46,760 Eche un vistazo. 91 00:06:46,860 --> 00:06:48,500 Mire esto. 92 00:06:53,770 --> 00:06:58,010 Oye, Knox. Mira la fecha. 93 00:07:05,850 --> 00:07:07,420 ¿Esta fue la última vez que vio a Tommy? 94 00:07:07,520 --> 00:07:08,360 Sí, sí. 95 00:07:08,380 --> 00:07:10,390 Estuvo aquí todo el día, con el control remoto. 96 00:07:10,490 --> 00:07:11,790 ¿Cómo sabemos que estuvo aquí todo el día 97 00:07:11,890 --> 00:07:13,820 y que en algún momento no salió y regresó? 98 00:07:13,920 --> 00:07:16,530 Bueno, pagamos con su tarjeta de crédito. 99 00:07:16,630 --> 00:07:18,760 Creo que es hora que dejar de molestarla, Sra. Egan. 100 00:07:20,500 --> 00:07:22,430 Sentimos las molestias. 101 00:07:36,810 --> 00:07:39,010 Asegúrese de decirle a Tommy que pasamos. 102 00:07:42,050 --> 00:07:44,950 Un poquito a la izquierda... unos 15 centímetros. 103 00:07:45,050 --> 00:07:47,560 Perfecto. 104 00:07:47,660 --> 00:07:49,730 De acuerdo y asegúrense que los demás anuncios estén colocados afuera. 105 00:07:49,830 --> 00:07:51,530 - Nos ocuparemos de ello. - Gracias, muchachos. 106 00:07:55,130 --> 00:07:56,900 Hola, niña. ¿Qué pasa? 107 00:07:57,000 --> 00:07:58,820 Me preguntaba si hoy hablaste con Keisha. 108 00:07:58,940 --> 00:08:00,540 No se presentó 109 00:08:00,640 --> 00:08:01,970 y tampoco nadie está cubriendo su turno. 110 00:08:02,070 --> 00:08:04,570 - ¿Intentaste llamarla? - No contesta. 111 00:08:04,670 --> 00:08:06,710 Seguramente esté con algún negro. 112 00:08:06,810 --> 00:08:08,740 Tal vez podrías llamarla. 113 00:08:08,840 --> 00:08:10,340 Está bien, no te preocupes. 114 00:08:10,360 --> 00:08:11,980 - Hablaré con ella. Gracias. - Adiós. 115 00:08:13,210 --> 00:08:21,570 PARA: LAKEISHA. HOLA SOY YO, SOLO SABER CÓMO ESTÁS. ¿ME LLAMAS MÁS TARDE? 116 00:08:25,130 --> 00:08:28,600 - ¿Qué pasa, Dre? - ¿Qué pasa, muchacho? ¿Está tu mamá? 117 00:08:28,700 --> 00:08:30,000 No. No está en casa. 118 00:08:30,100 --> 00:08:31,730 ¿Qué demonios te pasó anoche, viejo? 119 00:08:31,830 --> 00:08:33,840 ¿Quieres que tenga problemas con tu papá? 120 00:08:33,940 --> 00:08:36,770 No. Slim vino a la escuela a recogerme. 121 00:08:36,870 --> 00:08:38,010 Fue mi culpa el no decírtelo, 122 00:08:38,110 --> 00:08:41,540 pero gracias por cubrirme. 123 00:08:41,640 --> 00:08:42,780 Bueno, esta vez lo hice, 124 00:08:42,880 --> 00:08:45,550 pero no lo haré otra vez, viejo. 125 00:08:45,650 --> 00:08:46,920 ¿Qué hicieron Slim y tú? 126 00:08:47,020 --> 00:08:48,520 Me llevó al viejo barrio donde él 127 00:08:48,620 --> 00:08:50,590 y mi papá crecieron. 128 00:08:50,690 --> 00:08:52,890 Supongo que tú también, ¿verdad? 129 00:08:52,990 --> 00:08:56,630 ¿Eso es todo? ¿No pasó nada más? 130 00:08:56,730 --> 00:08:58,530 No, nada más. 131 00:09:01,100 --> 00:09:03,870 Mira, viejo, ten cuidado con Slim, ¿de acuerdo? 132 00:09:03,970 --> 00:09:05,630 ¿Por qué? Creía que ustedes eran amigos. 133 00:09:05,730 --> 00:09:10,610 Bueno, sí, lo somos, pero primero soy tu amigo. 134 00:09:10,710 --> 00:09:15,510 Solo digo que no tienes que estar todo el tiempo con él, ¿de acuerdo? 135 00:09:15,610 --> 00:09:19,080 Está bien. 136 00:09:19,180 --> 00:09:23,850 Para, Valdes, ¿dónde vas con tanta prisa? 137 00:09:23,950 --> 00:09:27,560 - Al tocador... disculpa. - Oye, Valdes, ¿oíste? 138 00:09:27,660 --> 00:09:30,630 Creo que estamos... a punto de quedar libres de sospecha de esa mierda de MJ. 139 00:09:30,730 --> 00:09:34,480 - ¿Qué pasó? - Parece que alguien inició una búsqueda 140 00:09:34,580 --> 00:09:36,530 en el sistema de la cárcel sobre la ubicación de Lobos. 141 00:09:36,630 --> 00:09:40,080 El hecho es, que se hizo después de decir a todos que Lobos estaba muerto. 142 00:09:40,200 --> 00:09:42,610 Quienquiera que fuera obviamente no fue uno de los nuestros. 143 00:09:42,710 --> 00:09:44,670 Porque nosotros ya sabíamos la localización de Lobos. 144 00:09:44,770 --> 00:09:46,680 En este momento intentan averiguar quién hizo la búsqueda. 145 00:09:46,780 --> 00:09:48,740 Una vez lo encuentren, todos seremos absueltos. 146 00:09:48,840 --> 00:09:51,550 No veo la hora. 147 00:10:01,690 --> 00:10:03,340 ¿Quién demonios se supone que lo pagará? 148 00:10:03,500 --> 00:10:05,660 ¿Cuál es el problema? 149 00:10:05,760 --> 00:10:07,900 Ya sabes que esto no es suficiente para cubrir todo el cargamento. 150 00:10:08,000 --> 00:10:10,600 Como dije antes, no pagaré por algo 151 00:10:10,620 --> 00:10:11,970 en lo que no creo. 152 00:10:12,120 --> 00:10:15,920 De acuerdo, solo para que quede claro, 153 00:10:15,930 --> 00:10:20,800 ¿quieres que le dé esto a nuestro contacto en tu nombre? 154 00:10:20,900 --> 00:10:22,060 Haz lo que tengas que hacer. 155 00:10:22,160 --> 00:10:25,230 Mira, Tomas, tenemos un establecido 156 00:10:25,330 --> 00:10:28,440 y una clientela que espera un cierto producto. 157 00:10:28,540 --> 00:10:30,010 No es fácil diversificar. 158 00:10:30,110 --> 00:10:32,010 No digo que no quiera colaborar, 159 00:10:32,110 --> 00:10:33,580 pero creo esto que sería mucho más fácil 160 00:10:33,700 --> 00:10:35,110 escucharlo de sus propios labios. 161 00:10:35,210 --> 00:10:37,250 Está bien. De acuerdo. 162 00:10:41,280 --> 00:10:45,490 Oye, Poncho, ¿qué te parece todo esto? 163 00:10:45,590 --> 00:10:48,820 Es muy fácil... al final de día, siguen siendo drogas, viejo. 164 00:10:48,930 --> 00:10:50,760 - Eso es a lo que me refiero. - Escucha. 165 00:10:50,860 --> 00:10:54,830 Le dije a Ruiz que deberíamos venderles esto a los estudiantes. 166 00:10:54,930 --> 00:10:56,870 Mi sobrino y sus amigos están despiertos toda la noche. 167 00:10:56,970 --> 00:10:58,940 El barrio está cambiando. 168 00:10:59,040 --> 00:11:00,470 Tenemos que adaptarnos a los nuevos tiempos. 169 00:11:00,570 --> 00:11:02,570 - Sí. - No escucha. 170 00:11:07,060 --> 00:11:14,720 RUIZ: HICE MI PARTE. ¿CUÁNDO HARÁS LA TUYA? 171 00:11:20,190 --> 00:11:21,620 Hola. ¿Cómo estás? 172 00:11:21,720 --> 00:11:25,860 Después de decirte que Lobos estaba vivo, ¿a quién se lo dijiste? 173 00:11:25,960 --> 00:11:28,530 A nadie. 174 00:11:28,630 --> 00:11:33,500 A quienquiera que se lo dijeras buscó la ubicación de Lobos en el sistema. 175 00:11:33,600 --> 00:11:35,000 ¿A quién carajos se lo dijiste, Jamie? 176 00:11:35,100 --> 00:11:36,300 Porque cuando lo encuentren, 177 00:11:36,340 --> 00:11:37,940 te delatará y nos atraparán a los dos. 178 00:11:38,040 --> 00:11:40,640 No pueden delatarme legalmente. 179 00:11:42,380 --> 00:11:44,310 ¿A Proctor? 180 00:11:44,410 --> 00:11:46,080 Cielos, ¿perdiste la puta cabeza? 181 00:11:46,180 --> 00:11:47,320 ¿Pusiste a Proctor a investigar esto? 182 00:11:47,420 --> 00:11:48,550 Mira, si averiguan que es Proctor, 183 00:11:48,650 --> 00:11:50,090 estamos protegidos, de acuerdo... totalmente. 184 00:11:50,190 --> 00:11:52,020 Decimos que, después del ataque a Lobos, 185 00:11:52,120 --> 00:11:53,890 él miró su ubicación para asegurarse que su cliente, 186 00:11:53,990 --> 00:11:56,890 Tommy Egan, estuviera a salvo. Eso es todo. 187 00:11:56,990 --> 00:12:00,100 No, verás, todos pensaban que Lobos estaba muerto. 188 00:12:00,200 --> 00:12:01,800 La ubicación de Lobos era irrelevante. 189 00:12:01,920 --> 00:12:03,330 A menos que Proctor supiera que estaba vivo 190 00:12:03,430 --> 00:12:05,900 y los únicos que lo sabían estaban en mi oficina. 191 00:12:06,000 --> 00:12:09,110 Es una línea recta.... de Proctor a Tommy y de ti a mí. 192 00:12:09,210 --> 00:12:12,010 Mira, no pueden demostrar que me dijiste nada. 193 00:12:12,110 --> 00:12:13,140 Necesitan pruebas. 194 00:12:13,240 --> 00:12:14,310 El jurado no necesita pruebas. 195 00:12:14,410 --> 00:12:15,980 Necesita una buena historia. 196 00:12:16,080 --> 00:12:17,310 Sabía que Lobos estaba vivo. 197 00:12:17,410 --> 00:12:19,180 Vivíamos y dormíamos juntos. 198 00:12:19,280 --> 00:12:21,650 No necesitan un puto mapa. 199 00:12:21,750 --> 00:12:23,690 Angela, está controlado, ¿de acuerdo? 200 00:12:23,790 --> 00:12:25,290 Tenías razón que los federales pasarían por casa de Kate. 201 00:12:25,390 --> 00:12:26,920 Fueron a casa de Kate. La presionaron. 202 00:12:27,020 --> 00:12:29,060 La presionaron mucho, sobre todo Greg, 203 00:12:29,160 --> 00:12:32,160 pero aguantó. Aguantó por ti. 204 00:12:32,260 --> 00:12:35,160 Imposible... Greg no está en la fuerza especial del asesinato de Lobos. 205 00:12:35,260 --> 00:12:38,600 Greg estaba ahí. 206 00:12:38,700 --> 00:12:40,140 Sabes lo que está pensando, ¿no? 207 00:12:40,240 --> 00:12:41,940 ¿Puedes confiar en él? 208 00:12:42,040 --> 00:12:45,370 Mi relación con Greg no es asunto tuyo. 209 00:12:45,470 --> 00:12:47,940 Estoy investigando el celular de prepago que me diste 210 00:12:48,040 --> 00:12:49,710 y esperemos, por nuestro bien, 211 00:12:49,810 --> 00:12:52,950 conduzca a algo que pueda terminar con todo este maldito asunto 212 00:12:53,050 --> 00:12:55,620 y no tener que volver a verte nunca más. 213 00:13:01,510 --> 00:13:05,290 PARA GREG: ¿PUEDO IR? 214 00:13:05,590 --> 00:13:08,600 Oí que MJ y Lance encontraron una nueva pista, 215 00:13:08,700 --> 00:13:11,330 alguien que buscaba a Lobos en el sistema. 216 00:13:11,430 --> 00:13:13,640 Eso es bueno, ¿verdad? 217 00:13:13,740 --> 00:13:15,640 Podría ser. 218 00:13:15,740 --> 00:13:17,410 Tal vez encontrarán así al soplón. 219 00:13:17,510 --> 00:13:18,610 Perfecto. Gracias. 220 00:13:18,710 --> 00:13:21,240 De nada. 221 00:13:25,510 --> 00:13:27,050 No puedo dejar de pensar en 222 00:13:27,150 --> 00:13:29,320 ese maldito video y en la coartada de Jamie. 223 00:13:31,450 --> 00:13:34,220 ¿Aún crees que Tommy es uno de los asesinos de Lobos? 224 00:13:34,320 --> 00:13:36,660 No lo sé. 225 00:13:36,760 --> 00:13:39,700 Hoy hablé con Kate Egan. 226 00:13:39,800 --> 00:13:41,360 Medina me dejó acompañarlo porque yo la conocía. 227 00:13:41,460 --> 00:13:43,170 Debería habértelo dicho, sin duda. 228 00:13:43,270 --> 00:13:45,700 Es solo que todo fue muy rápido, porque... 229 00:13:48,470 --> 00:13:51,410 - Bueno, ¿qué dijo? - Bueno, lo que se esperaba... 230 00:13:51,510 --> 00:13:56,150 que estaba con él comiendo pizza. 231 00:13:56,250 --> 00:13:57,410 No lo sé. Yo... está loca. 232 00:13:57,510 --> 00:14:00,950 Bueno... ya sabes... podría estar mintiendo. 233 00:14:00,960 --> 00:14:04,420 No puedo demostrarlo. 234 00:14:08,260 --> 00:14:11,060 Escucha... 235 00:14:13,760 --> 00:14:17,770 no quería creer en la coartada de St. Patrick, 236 00:14:17,870 --> 00:14:22,370 pero no puedo ignorar la cinta de vigilancia. 237 00:14:22,470 --> 00:14:25,710 Los hechos son los hechos, así que... 238 00:14:25,720 --> 00:14:28,680 nuestra persecución de St. Patrick y Egan como los asesinos, 239 00:14:28,780 --> 00:14:31,180 se terminó, y... 240 00:14:33,780 --> 00:14:37,490 Tendré que encontrar al soplón por otra vía. 241 00:14:37,590 --> 00:14:40,090 Pero tú y yo, seguiremos trabajando juntos 242 00:14:40,190 --> 00:14:43,330 para limpiar nuestros nombres, lo prometo. 243 00:14:43,430 --> 00:14:45,690 Ahora estamos en el mismo equipo. 244 00:14:56,610 --> 00:15:00,340 James, me alegro de verte de nuevo. 245 00:15:00,440 --> 00:15:02,380 Kantos. 246 00:15:11,890 --> 00:15:14,090 Andy y Alby quieren que la fiesta 247 00:15:14,190 --> 00:15:17,360 y la cimentación de su sociedad con Karen 248 00:15:17,460 --> 00:15:19,260 sea un evento de la comunidad 249 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 y viendo que eres parte de la comunidad, 250 00:15:21,260 --> 00:15:23,370 quieren asegurarse de invitarte. 251 00:15:26,440 --> 00:15:28,840 ¿Lo dices en serio? ¿Ahora trabajas con ellos? 252 00:15:28,940 --> 00:15:32,110 Con el trato de Bassett finalizado, había necesidad de expansión 253 00:15:32,210 --> 00:15:35,380 y con la expansión viene la necesidad de tener a alguien que lleve el día a día. 254 00:15:35,480 --> 00:15:37,780 Y lo buenos es que estaba libre. 255 00:15:37,880 --> 00:15:41,120 Yo, sin embargo, necesito una cosita de ti. 256 00:15:41,220 --> 00:15:43,850 La lista de invitados de Stern, ¿esa que te di? 257 00:15:43,950 --> 00:15:47,160 Quiero recuperarla. 258 00:15:47,260 --> 00:15:48,790 ¿Por qué haría eso? 259 00:15:48,890 --> 00:15:51,160 Porque podría haber hablado 260 00:15:51,260 --> 00:15:55,260 mucho de ti, pero no lo hice. 261 00:15:59,600 --> 00:16:02,370 Sí, así que solo necesito esa lista. 262 00:16:02,470 --> 00:16:05,810 Lo entiendo. Reuniré la lista. 263 00:16:05,910 --> 00:16:07,410 Podrás recogerla dentro de unos días. 264 00:16:28,300 --> 00:16:29,930 - Hola. - ¿Cómo vamos? 265 00:16:30,030 --> 00:16:32,430 Oye, amigo, estos jóvenes, 266 00:16:32,530 --> 00:16:35,200 se están devorando esta mierda. 267 00:16:35,300 --> 00:16:36,910 - Sí, sí, sí. - Ahí estás. 268 00:16:37,010 --> 00:16:39,210 Llegaremos a los números que estableciste... con un par más. 269 00:16:39,310 --> 00:16:41,240 - Gracias. - Buen trabajo, Julito. 270 00:16:41,340 --> 00:16:43,280 Quiero que me llames en el momento que lo hagamos. 271 00:16:43,380 --> 00:16:45,310 Muy bien, hermano. 272 00:17:33,730 --> 00:17:35,860 ¿Greg? 273 00:17:40,370 --> 00:17:41,970 ¿Greg? 274 00:17:54,920 --> 00:17:56,380 Me desperté. 275 00:17:56,420 --> 00:18:00,320 Y no estabas. Pensé que... 276 00:18:02,390 --> 00:18:05,100 Supongo que estoy acostumbrada a la gente que desaparece a mitad de la noche. 277 00:18:05,240 --> 00:18:08,960 Sí. Bueno, aquí estoy. 278 00:18:21,140 --> 00:18:23,380 Ghost me preguntó a dónde estaba la otra noche. 279 00:18:23,480 --> 00:18:24,580 ¿Qué le dijiste? 280 00:18:24,680 --> 00:18:26,720 Suficiente para que no sospechara. 281 00:18:26,820 --> 00:18:29,690 Mira, le dije que vine aquí. 282 00:18:29,790 --> 00:18:32,490 Creo que solo quiere estar involucrado en todo. 283 00:18:32,590 --> 00:18:34,560 Ghost no es de los que preguntan 284 00:18:34,660 --> 00:18:36,360 sin saber la respuesta. 285 00:18:36,460 --> 00:18:37,990 Sabía a dónde estabas exactamente 286 00:18:38,090 --> 00:18:41,600 y lo sé porque Bratislav lo vio siguiéndote. 287 00:18:45,800 --> 00:18:49,470 Es decepcionante, ¿no? 288 00:18:49,570 --> 00:18:52,740 Me agradas, Tommy, pero la persistencia de tu otra mitad por sacarte 289 00:18:52,840 --> 00:18:55,340 ha puesto tu potencial en riesgo. 290 00:18:55,440 --> 00:18:58,310 Ghost siguiéndome no significa que quiera que me salga. 291 00:18:58,410 --> 00:19:01,750 Está tratando de averiguar lo que hago. 292 00:19:01,850 --> 00:19:03,390 Sigue comprometido con tu visión, 293 00:19:03,490 --> 00:19:05,520 te lo prometo, seguro y cerrado. 294 00:19:05,620 --> 00:19:08,720 Tal vez tienes razón, pero de cualquier forma, de ahora en adelante, 295 00:19:08,820 --> 00:19:11,630 te haré responsable de sus acciones 296 00:19:11,730 --> 00:19:15,330 y si no puedes encarrilarlo y continúa investigándome, 297 00:19:15,430 --> 00:19:20,340 entonces, iré directo contra ti. 298 00:19:20,440 --> 00:19:23,470 Y esta vez no detendré a Petar y los hombres. 299 00:19:23,570 --> 00:19:25,010 Creía que yo era tu aprendiz. 300 00:19:25,110 --> 00:19:26,040 Lo eres, Tommy, 301 00:19:26,140 --> 00:19:28,110 pero tú estás atado a Ghost. 302 00:19:28,210 --> 00:19:29,610 Ghost es un vínculo 303 00:19:29,710 --> 00:19:31,480 y los vínculos no son buenos para los negocios 304 00:19:31,580 --> 00:19:34,350 si quieres seguir con vida. 305 00:19:34,450 --> 00:19:36,420 Me encargaré de Ghost. 306 00:19:38,220 --> 00:19:41,360 Hola, Bob, ¿puedes investigar algo por mí? 307 00:19:41,460 --> 00:19:43,350 Tengo un número de serie de un teléfono de prepago. 308 00:19:43,360 --> 00:19:45,390 Estoy tratando de averiguar al número telefónico corresponde. 309 00:19:45,400 --> 00:19:47,460 - ¿Un desechable? - Sí y la llamada, 310 00:19:47,560 --> 00:19:49,030 historial de mensajes... ya sabes, lo que puedas hacer. 311 00:19:49,130 --> 00:19:50,390 Sí, por supuesto. Lo revisaré. 312 00:19:50,500 --> 00:19:52,020 Está bien, genial. Te lo mandaré ahora mismo. 313 00:19:52,200 --> 00:19:54,570 - De acuerdo, entendido. - Muy bien, gracias. Adiós. 314 00:19:56,380 --> 00:20:01,670 MENSAJES ENTRANTES TENGO TU DINERO. XJMLO 315 00:20:10,000 --> 00:20:12,780 BASE DE DATOS DE VUELOS NACIONALES 316 00:20:12,830 --> 00:20:16,160 NÚMERO DE REFERENCIA DE AGENCIA: XJMLO 317 00:20:23,800 --> 00:20:26,960 Sally, soy Angela Valdes, la fiscal federal. 318 00:20:27,050 --> 00:20:28,180 Te ayudé con el caso Whittier. 319 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 - Sí, el verano pasado. - Así es. 320 00:20:30,720 --> 00:20:33,020 ¿Podrías buscarme un número de tarjeta? 321 00:20:33,120 --> 00:20:35,090 - Necesito el nombre del titular. - Claro. 322 00:20:35,190 --> 00:20:37,020 Lo intentaré. 323 00:20:37,120 --> 00:20:40,230 Te lo estoy enviando por correo en este instante. 324 00:20:43,700 --> 00:20:45,730 - Lo tengo. - Genial. 325 00:20:45,830 --> 00:20:47,300 Era de prepago. 326 00:20:47,400 --> 00:20:50,770 ¿Prepago? ¿Sin nombre del comprador? 327 00:20:50,870 --> 00:20:52,740 Eso es todo. 328 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 ¿Puedes decirme dónde se compró? 329 00:20:54,940 --> 00:20:57,240 Eso llevará un tiempo. Tendría que volver a llamarte. 330 00:20:57,340 --> 00:21:00,650 Está bien, de acuerdo. No olvides llamarme. 331 00:21:00,750 --> 00:21:02,620 - Lo haré. - Gracias. 332 00:21:12,430 --> 00:21:16,100 No sé por qué no estoy sorprendido. 333 00:21:16,200 --> 00:21:17,330 ¿Qué problema hay, Tommy? 334 00:21:17,430 --> 00:21:19,070 Milan sabe que me seguiste 335 00:21:19,170 --> 00:21:21,140 hasta su bodega la otra noche. 336 00:21:24,470 --> 00:21:27,240 ¿Te quedarás ahí como estúpido o vas a ser honesto para variar? 337 00:21:27,340 --> 00:21:28,740 Mira, viejo, no entiendes lo que intento... 338 00:21:28,840 --> 00:21:30,750 No, tú no lo entiendes. 339 00:21:30,850 --> 00:21:34,120 Milan dijo que va a matarme si no te detienes. 340 00:21:34,220 --> 00:21:37,780 Lo dejó claro. Una vez más y estoy muerto. 341 00:21:40,320 --> 00:21:42,660 ¿Me oíste, carajos? 342 00:21:42,760 --> 00:21:45,800 ¿Estás dispuesto a arriesgar mi vida para salirte? 343 00:21:47,160 --> 00:21:51,900 Te escogí a ti en lugar de Holly. 344 00:21:52,000 --> 00:21:57,420 Esta vez, hijo de puta, necesitas escogerme. 345 00:22:03,380 --> 00:22:06,680 Sí. 346 00:22:06,780 --> 00:22:08,780 Te escojo a ti, ¿de acuerdo? Lo dejaré en paz. 347 00:22:08,880 --> 00:22:12,290 Eso espero. 348 00:22:15,390 --> 00:22:17,690 - Tommy. - ¿Sí? 349 00:22:19,790 --> 00:22:24,430 Ruiz me llamó acerca de ese pago. 350 00:22:24,530 --> 00:22:27,680 Mira, viejo, estaba pensando. Él no va a alcanzar todo su potencial 351 00:22:27,760 --> 00:22:30,940 a menos que hagamos una reunión, ya sabes, entre él y Milan. 352 00:22:31,040 --> 00:22:33,270 Ya sabes cómo es el hijo de puta. 353 00:22:33,370 --> 00:22:34,780 Sí, lo sé. 354 00:22:34,880 --> 00:22:36,510 Organizamos algo frente a frente 355 00:22:36,520 --> 00:22:37,400 entre él y Milan, 356 00:22:37,410 --> 00:22:40,180 hacerlo sentir cómodo y especial. 357 00:22:40,280 --> 00:22:42,720 - ¿Cómo quieres hacerlo? - Tú dirige el tema en esta, 358 00:22:42,820 --> 00:22:44,790 hermano, ¿sí? Tú llévalo. 359 00:22:44,890 --> 00:22:48,220 Es mejor para todos los involucrados si solo me quedo afuera en esta. 360 00:22:59,470 --> 00:23:01,840 Bien. 361 00:23:19,000 --> 00:23:26,220 PARA: RUIZ. ARREGLADA LA REUNIÓN. YA PUEDES HACER LA LLAMADA. 362 00:23:34,470 --> 00:23:36,270 ¿Qué me tienes? 363 00:23:36,370 --> 00:23:38,440 Ghost sigue ligado con ese serbio hijo de puta 364 00:23:38,540 --> 00:23:40,740 y ahora están moviendo nuevo producto... píldoras. 365 00:23:40,800 --> 00:23:42,410 No quiero nada de lo que están haciendo mientras 366 00:23:42,510 --> 00:23:44,880 sigan fastidiando con ese negro serbio. 367 00:23:44,980 --> 00:23:48,020 En el momento en que no esté, iré a recoger. 368 00:23:48,120 --> 00:23:50,420 Muy bien, seguro, viejo. 369 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 Tariq manda decir: "¿Qué hay?". 370 00:23:56,390 --> 00:23:58,420 Creíste que no me diría lo que le dijiste, ¿no? 371 00:23:58,460 --> 00:23:59,830 Oye, ¿qué carajos estabas haciendo con él 372 00:23:59,840 --> 00:24:00,960 el otro día, viejo? 373 00:24:01,060 --> 00:24:03,400 Dijo que quería relajarse, así que eso hicimos. 374 00:24:03,500 --> 00:24:05,470 Si fuera a dispararle al pequeño negro, 375 00:24:05,570 --> 00:24:09,400 ¿no crees que ya lo hubiera hecho? 376 00:24:09,500 --> 00:24:11,310 Dijiste que le darías una lección de historia a Ghost. 377 00:24:11,410 --> 00:24:12,370 ¿Qué carajos significa eso? 378 00:24:12,470 --> 00:24:13,910 Ten paciencia, hijo de puta. 379 00:24:14,010 --> 00:24:16,040 Lo sabrás cuando yo quiera que lo sepas. 380 00:24:19,580 --> 00:24:23,220 Estás pensando que deberías decirle a Ghost, ¿cierto? 381 00:24:23,320 --> 00:24:25,820 ¿Qué crees que va a hacer cuando sepa que estoy vivo, 382 00:24:25,920 --> 00:24:29,260 en la ciudad, saliendo con su hijo 383 00:24:29,360 --> 00:24:31,230 y que tú lo supiste todo el tiempo? 384 00:24:33,590 --> 00:24:36,560 No tienes opciones, Dre. 385 00:24:36,660 --> 00:24:38,830 Tomaste una decisión... me elegiste a mí. 386 00:24:38,930 --> 00:24:40,970 No quedan movidas. 387 00:24:44,470 --> 00:24:47,300 Muy bien, viejo. Lárgate al carajo de aquí. 388 00:24:54,050 --> 00:24:58,490 - ¿No vas a jalar la cadena? - ¿Esto es una puta broma para ti? 389 00:24:58,590 --> 00:25:02,420 No, no lo es. Lo siento, solo... 390 00:25:02,520 --> 00:25:04,960 ¿Crees que quiero estar aquí en este puto meadero, 391 00:25:05,060 --> 00:25:07,090 conspirando y planeando como una sucia rata? 392 00:25:07,190 --> 00:25:09,050 Soy un Soldado, un distribuidor. 393 00:25:09,060 --> 00:25:10,410 Vibora, sé que esto es duro para ti. 394 00:25:10,420 --> 00:25:12,370 Lo sé. Eres un hombre de principios. 395 00:25:12,470 --> 00:25:16,840 Respeto eso, pero fuiste tú quien me contactó 396 00:25:16,940 --> 00:25:19,870 porque tenías algo grande, ¿cierto... una reunión? 397 00:25:19,970 --> 00:25:22,380 - Esta noche. - ¿Con Ghost? 398 00:25:22,480 --> 00:25:25,240 - Con Milan. - ¿Ghost estará ahí? 399 00:25:26,480 --> 00:25:28,880 No creo que estés entendiéndome. 400 00:25:28,980 --> 00:25:31,050 Acercarse a Milan es grande. 401 00:25:39,730 --> 00:25:41,000 ¿Qué diablos es eso? 402 00:25:41,100 --> 00:25:43,520 Una grabadora del FBI de alta tecnología. 403 00:25:43,580 --> 00:25:45,000 Antes de la reunión, 404 00:25:45,100 --> 00:25:46,500 vas a colocar esto detrás del cuello de tu chaqueta. 405 00:25:46,600 --> 00:25:48,280 Va a grabar cualquier cosa 406 00:25:48,340 --> 00:25:49,740 en un radio de siete metros ¿de acuerdo? 407 00:25:49,820 --> 00:25:51,410 No emite señal, 408 00:25:51,510 --> 00:25:55,010 así que si te revisan, no será detectado por un escáner. 409 00:25:55,110 --> 00:25:57,380 Si me encuentran eso, no saldré de esa habitación vivo. 410 00:25:57,480 --> 00:26:00,110 Entonces será mejor que no lo encuentren. 411 00:26:00,210 --> 00:26:02,360 Reúnete conmigo por la mañana. 412 00:26:07,750 --> 00:26:10,620 Recuerda, quiero a St. Patrick. 413 00:26:10,720 --> 00:26:12,890 Si se aparece, grábalo. 414 00:26:12,990 --> 00:26:15,430 Si no aparece, asegúrate que sea el tema de conversación. 415 00:26:15,530 --> 00:26:18,430 - ¿De acuerdo? - Veré que puedo hacer. 416 00:26:30,280 --> 00:26:31,680 ¿Qué carajos quieres? 417 00:26:31,780 --> 00:26:33,850 Mira, viejo, necesito hablar contigo sobre Tariq. 418 00:26:37,020 --> 00:26:38,590 Ghost me tiene vigilándolo. 419 00:26:38,690 --> 00:26:40,590 Ha estado hablando mucho sobre ti últimamente y eso... ya sabes, 420 00:26:40,690 --> 00:26:44,190 todo lo que ocurre entre él... Ghost y su mamá, yo... 421 00:26:44,290 --> 00:26:47,090 hermano, solo creo que necesitas vigilarlo. 422 00:26:47,190 --> 00:26:49,060 Muchísimas gracias, Dr. puto Phil. 423 00:26:49,580 --> 00:26:52,170 - Me aseguraré de hablar con él. - Muy bien. 424 00:26:52,270 --> 00:26:53,670 Para que lo sepas, 425 00:26:53,770 --> 00:26:57,200 Tariq es un tema de familia y tú no eres familia. 426 00:26:57,300 --> 00:27:01,110 ¿Aunque yo sea la razón de que sigas caminando por aquí? 427 00:27:01,210 --> 00:27:04,080 ¿No lo sabías? Ghost no te lo dijo, ¿no? 428 00:27:07,150 --> 00:27:10,120 Yo fui el que escuchó que los coreanos te querían aniquilar. 429 00:27:10,220 --> 00:27:12,490 Se lo dije a Ghost. Así que escucha, Tommy. 430 00:27:12,590 --> 00:27:14,490 No estoy aquí para fastidiar lo que sea que tengas entre manos 431 00:27:14,590 --> 00:27:16,560 o para meterme donde no me llaman en absoluto, hermano. 432 00:27:16,660 --> 00:27:18,430 Simplemente quiero estar bien contigo y con Ghost. 433 00:27:18,530 --> 00:27:20,490 Eso es todo. 434 00:27:20,590 --> 00:27:24,970 Buen discurso, chico, pero basta de charla. 435 00:27:32,210 --> 00:27:35,110 Gracias de nuevo por la ilustrativa presentación 436 00:27:35,120 --> 00:27:38,210 de la otorrinolaringología, Dr. Sullivan. 437 00:27:38,310 --> 00:27:42,080 Ahora tenemos a el padre de Raina y Tariq St. Patrick, 438 00:27:42,180 --> 00:27:44,720 el Sr. James St. Patrick. 439 00:27:48,120 --> 00:27:52,260 El Sr. St. Patrick es propietario de uno de los mayores clubes de Manhattan. 440 00:27:52,360 --> 00:27:55,460 Gracias por eso. Hola, papás e hijos. 441 00:27:55,560 --> 00:27:56,600 ¿Cómo están, chicos? 442 00:27:56,700 --> 00:27:58,700 - Bien. - ¿Seguro? 443 00:27:58,800 --> 00:28:00,030 Sí. 444 00:28:00,130 --> 00:28:01,640 Gracias por invitarme. 445 00:28:01,740 --> 00:28:04,740 La difunta gran Dra. Maya Angelou dijo una vez: 446 00:28:04,840 --> 00:28:06,570 "Tal vez no controlas todos las cosas 447 00:28:06,670 --> 00:28:08,740 que te pasaron 448 00:28:08,840 --> 00:28:12,610 pero puedes decidir si te afectan o no". 449 00:28:12,710 --> 00:28:14,750 Una pregunta ya... ¿sí, jovencito? 450 00:28:14,850 --> 00:28:16,550 ¿Es dueño de un club nocturno? 451 00:28:16,650 --> 00:28:19,020 Por supuesto. Tengo tres clubs. 452 00:28:19,120 --> 00:28:22,190 ¿Alguna vez fue al club alguien famoso, como Fetty Wap? 453 00:28:22,290 --> 00:28:23,790 ¿Odell Beckham? 454 00:28:23,890 --> 00:28:26,160 Deja eso. ¿Qué hay de Beyoncé? 455 00:28:27,690 --> 00:28:29,500 Claro, de vez en cuando 456 00:28:29,600 --> 00:28:32,070 vienen al club una o dos celebridades. 457 00:28:32,170 --> 00:28:33,630 Este es el secreto. 458 00:28:33,730 --> 00:28:35,820 Se trata de que todo el que venga al club 459 00:28:35,860 --> 00:28:38,570 se sienta como Fetty Wap o Beyoncé... 460 00:28:38,670 --> 00:28:40,240 una celebridad, ¿saben? 461 00:28:40,340 --> 00:28:42,320 Queremos que todo el mundo se sienta como una estrella 462 00:28:42,360 --> 00:28:44,040 esa noche, al menos 463 00:28:44,150 --> 00:28:46,710 y sí, Odell Beckham ha estado en el club. 464 00:28:46,810 --> 00:28:50,050 Tu papá es increíble. ¿Alguna vez estuviste en los clubes? 465 00:28:50,150 --> 00:28:53,220 Sí, la hermosa señorita a la mitad del salón. 466 00:28:53,320 --> 00:28:56,590 - ¿Es difícil dirigir un club? - Sí, cielo, es... 467 00:28:56,690 --> 00:28:59,190 - Papá. - Perdóname. 468 00:28:59,290 --> 00:29:01,760 Sí, Raina, es duro dirigir un club, 469 00:29:01,860 --> 00:29:05,170 pero es... 470 00:29:05,270 --> 00:29:08,700 es más duro para los que amas. 471 00:29:10,700 --> 00:29:12,670 No puedo hablar por los demás papas de aquí, 472 00:29:12,770 --> 00:29:15,710 pero cuando decidí seguir mis sueños, 473 00:29:15,810 --> 00:29:18,610 me alejó de mi familia. 474 00:29:21,720 --> 00:29:23,780 Y es mi culpa. 475 00:29:23,980 --> 00:29:28,950 No te das cuenta de las largas noches y de las reuniones a las que decides 476 00:29:29,100 --> 00:29:31,770 - acudir en vez de ir a casa... - PARA SLIM: ¿NOS VEMOS LUEGO? 477 00:29:31,970 --> 00:29:34,830 no hace más que ampliar la brecha entre tú y ellos 478 00:29:34,930 --> 00:29:37,780 y, bueno, chicos, es un vacío 479 00:29:37,840 --> 00:29:40,270 que no puedes llenar con palabras. 480 00:29:40,890 --> 00:29:42,070 SLIM: SIN DUDA 481 00:29:42,080 --> 00:29:46,340 Así que simplemente haces lo mejor 482 00:29:46,440 --> 00:29:48,840 y les demuestras lo importantes que son. 483 00:29:50,840 --> 00:29:52,280 ¿Dónde estaba? 484 00:29:52,380 --> 00:29:54,320 De acuerdo. 485 00:29:56,020 --> 00:29:58,250 - Estuviste genial. - Gracias. 486 00:30:02,360 --> 00:30:04,830 Tengo que contestar, será solo un momento, Tasha. 487 00:30:04,930 --> 00:30:07,330 - ¿Hola? - Eres un hijo de puto listo. 488 00:30:07,430 --> 00:30:09,860 Tenías razón. En cuanto contacté con el agente Knox y le hablé 489 00:30:09,960 --> 00:30:13,830 de una reunión, me dijo que lo viera en un puto baño de caballeros 490 00:30:13,930 --> 00:30:17,770 y me dio esta pequeña grabadora. 491 00:30:17,870 --> 00:30:19,620 ¿No te reuniste con él en el FBI? 492 00:30:19,640 --> 00:30:21,740 No. En un restaurante.... al oeste de la 50. 493 00:30:21,840 --> 00:30:23,340 Te está usando ilegalmente, viejo. 494 00:30:23,440 --> 00:30:25,350 Significa que nunca podrá utilizarte oficialmente 495 00:30:25,450 --> 00:30:29,350 a menos que lo pueda corroborar con una prueba irrefutable como una grabación. 496 00:30:29,450 --> 00:30:32,520 Knox quiere que me asegure que te mencione en la grabación. 497 00:30:32,620 --> 00:30:33,920 No puedes mencionarme, ni una sola vez. 498 00:30:34,020 --> 00:30:35,760 Ni tampoco Tommy ni yo podemos ser incriminados 499 00:30:35,860 --> 00:30:37,720 de ningún modo o se acabó el trato. 500 00:30:37,820 --> 00:30:39,790 Sí, bueno, eso sería mucho más fácil 501 00:30:39,890 --> 00:30:41,830 si Tommy entrara en el plan. 502 00:30:41,930 --> 00:30:44,770 Tú encárgate de Milan. Ruiz, yo lo haré con Tommy. 503 00:30:44,870 --> 00:30:48,400 Asegúrate de que no nos mencionen en la grabación. 504 00:30:57,080 --> 00:30:59,880 Hola, familia. 505 00:30:59,980 --> 00:31:01,980 Papá, estuviste genial. 506 00:31:07,520 --> 00:31:10,020 - Fiscal federal Valdes. - Soy Sally. 507 00:31:10,120 --> 00:31:12,330 Hice la investigación, pero no fui capaz de localizar 508 00:31:12,430 --> 00:31:16,430 dónde fue comprada la tarjeta de prepago por la que preguntaste. 509 00:31:16,530 --> 00:31:18,770 - ¿Angela? - Estoy aquí. 510 00:31:18,870 --> 00:31:21,400 - Gracias por llamarme. - Seguro. Adiós. 511 00:31:25,050 --> 00:31:28,090 - ¿Vas a hablarme o qué? - Lo siento. 512 00:31:28,120 --> 00:31:30,620 BOB: AQUÍ ESTÁ EL NÚMERO DE CELULAR. 917-555-0148 TE ENVIÉ EL HISTORIAL 513 00:31:30,680 --> 00:31:32,580 Knox, en serio, no tengo 514 00:31:32,680 --> 00:31:34,340 todo el puto día para tontear contigo. ¿Qué pasa? 515 00:31:34,400 --> 00:31:36,780 Está bien, estoy trabajando en una corazonada, 516 00:31:36,880 --> 00:31:38,750 pero necesito que no preguntes de dónde conseguí la información. 517 00:31:38,850 --> 00:31:42,990 A la mierda con eso, viejo. Sé muy bien que es mejor no confiar en ti. 518 00:31:43,090 --> 00:31:45,330 Si resolvemos el homicidio de Lobos, es todo tuyo. 519 00:31:45,430 --> 00:31:47,330 Yo no tomaré ningún crédito. 520 00:31:50,430 --> 00:31:52,330 - Bien, ¿qué hay? - Bueno. 521 00:31:52,430 --> 00:31:55,040 El celular que fue hallado en Lobos cuando fue asesinado... 522 00:31:55,140 --> 00:31:57,400 ¿cuál era el número de teléfono asociado a ese 523 00:32:01,110 --> 00:32:04,380 917-555-0155. 524 00:32:08,580 --> 00:32:10,990 Knox, más vale que hables. 525 00:32:11,000 --> 00:32:12,550 - ¿Qué carajos está pasando? - Una... una pregunta más 526 00:32:12,650 --> 00:32:14,350 y después fingiremos que nunca tuvimos esta puta conversación, ¿de acuerdo? 527 00:32:14,460 --> 00:32:15,490 Lo prometo. 528 00:32:15,590 --> 00:32:17,020 ¿Ustedes averiguaron 529 00:32:17,120 --> 00:32:21,360 dónde fue comprado el celular con terminación 0148? 530 00:32:21,460 --> 00:32:24,600 Mírame. Estoy protegiéndote. 531 00:32:26,970 --> 00:32:31,140 - Voy a buscarlo. - De acuerdo. Gracias. 532 00:32:31,240 --> 00:32:34,440 Gracias. 533 00:32:34,540 --> 00:32:36,640 Muy bien, aquí está. 534 00:32:36,740 --> 00:32:38,490 Te lo mandaré. Vámonos. 535 00:32:38,530 --> 00:32:40,530 MEDINA: DELI BATEL 179 OESTE. 8° AVENIDA. 536 00:32:40,550 --> 00:32:43,920 Las personas creen que tiene que ir a lugares lujosos para conseguir sus cosas. 537 00:32:44,020 --> 00:32:47,850 Cuando estás en el barrio, esto es todo lo que tienes. 538 00:32:47,950 --> 00:32:49,420 Sé que Dre te dijo que no salieras conmigo, 539 00:32:49,520 --> 00:32:51,990 pero Dre habla para los dos bandos. 540 00:32:52,090 --> 00:32:54,390 Sé que dice que es amigo tuyo, pero no siempre puedes saber 541 00:32:54,500 --> 00:32:56,130 qué está pensando. 542 00:32:56,230 --> 00:32:58,530 - ¿Qué piensas? - Ya te lo dije. 543 00:32:58,630 --> 00:33:00,930 Le dije a Dre que eres buena onda. 544 00:33:04,040 --> 00:33:06,410 Bueno, ahí lo tienes. 545 00:33:06,510 --> 00:33:10,510 No dejes que ningún negro te diga cómo sentirte. 546 00:33:10,610 --> 00:33:13,650 Estos son lindos. 547 00:33:13,750 --> 00:33:16,480 Viejo, ¿250 dólares? 548 00:33:18,720 --> 00:33:20,490 No pasa nada. 549 00:33:20,590 --> 00:33:23,890 Claramente tienes a mamá y papá comprándote mierda buena. 550 00:33:23,990 --> 00:33:27,090 Cuando estaba creciendo, viejo, si querías mierda buena, 551 00:33:27,190 --> 00:33:30,060 tenías que ir y conseguirlas. 552 00:33:30,160 --> 00:33:31,340 ¿Solías robarlos? 553 00:33:34,230 --> 00:33:37,540 Así le demostrabas a la gente que no eras un cobarde, 554 00:33:37,640 --> 00:33:39,480 les mostrabas que necesitabas ser respetado. 555 00:33:39,520 --> 00:33:41,440 Quieres que la gente te respete, ¿cierto? 556 00:33:47,680 --> 00:33:50,650 - Voy a salir un momento. - Bien. 557 00:34:10,070 --> 00:34:11,470 Disculpe. 558 00:34:11,570 --> 00:34:12,640 ¿Tiene estos en una talla 27? 559 00:34:12,740 --> 00:34:14,610 Sí. 560 00:34:23,220 --> 00:34:25,620 - Aquí tiene. - Gracias. 561 00:35:00,250 --> 00:35:01,690 Sí, vamos. A la mierda este sitio. 562 00:35:01,790 --> 00:35:04,060 Salgamos de aquí. 563 00:35:07,160 --> 00:35:09,600 - Que pasen un buen día. - Gracias. 564 00:35:09,700 --> 00:35:11,670 Con esta sociedad, vas a tener una de estas joyas 565 00:35:11,770 --> 00:35:14,570 en cada uno de tus hoteles. 566 00:35:14,670 --> 00:35:17,000 Es un espacio impresionante. 567 00:35:17,100 --> 00:35:18,200 Sí, es de lujo. 568 00:35:18,300 --> 00:35:20,070 Y si me acompañas, 569 00:35:20,170 --> 00:35:22,610 te enseñaremos uno de nuestros cuatro salones exclusivos. 570 00:35:22,710 --> 00:35:25,210 Bien. Sí, por aquí. 571 00:35:28,180 --> 00:35:32,190 Soy un hombre de palabra. Prometí la lista de invitados de Simon Stern. 572 00:35:32,290 --> 00:35:35,590 - ¿Dónde está Kantos? - No está aquí. Está haciendo unos encargos. 573 00:35:35,690 --> 00:35:38,590 Así que ¿quieres pasar más tarde cuando vuelva 574 00:35:38,690 --> 00:35:41,190 o quieres tomar asiento y vernos trabajar? 575 00:35:43,260 --> 00:35:44,670 Es un pacer verte de nuevo, Karen. 576 00:35:44,770 --> 00:35:46,570 Disfruta la fiesta de esta noche. 577 00:35:47,700 --> 00:35:49,170 ¡Policía! 578 00:35:49,270 --> 00:35:51,040 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 579 00:35:51,140 --> 00:35:53,110 Disculpen. Disculpen. ¿Quién está al mando? 580 00:35:53,210 --> 00:35:54,840 - ¿Qué... ? - Andy Jones y Albert Tatum, 581 00:35:54,940 --> 00:35:56,580 tenemos una orden para registrar el local. 582 00:35:56,680 --> 00:35:58,580 Tenemos motivos para creer que se venden 583 00:35:58,680 --> 00:36:00,810 - y se alojan drogas en este club. - ¿Drogas? Amigo, está... 584 00:36:00,910 --> 00:36:02,720 está equivocado. Bien, de acuerdo. 585 00:36:02,820 --> 00:36:04,820 Voy a llamar a mi abogado y los demandaré por difamación. 586 00:36:04,920 --> 00:36:06,320 De inmediato, por favor. No tenemos idea de lo que se trata esto... 587 00:36:06,420 --> 00:36:08,020 - Exactamente. - Pero les podemos asegurar 588 00:36:08,060 --> 00:36:11,660 - que nunca hemos permitido drogas en este club. - Vaya. 589 00:36:11,760 --> 00:36:13,360 - Le pido que dé un paso atrás... - No tenemos idea de cómo llegó eso ahí. 590 00:36:13,460 --> 00:36:14,800 - ¡Karen, Karen, Karen! No, no... - Oiga, discúlpeme. 591 00:36:14,900 --> 00:36:16,260 No tenemos idea de cómo llegó eso ahí. 592 00:36:16,360 --> 00:36:17,630 Tienen derecho a permanecer en silencio. 593 00:36:17,730 --> 00:36:18,760 Todo lo que digan puede y 594 00:36:18,800 --> 00:36:20,230 será utilizado en su contra en una corte. 595 00:36:20,330 --> 00:36:21,300 Tienen derecho a un abogado. 596 00:36:21,400 --> 00:36:22,260 Si no pueden pagarlo, 597 00:36:22,280 --> 00:36:24,140 se les asignará uno. Llévenselos. 598 00:36:24,400 --> 00:36:26,610 Vamos. Vámonos. 599 00:36:26,710 --> 00:36:28,270 - Esto no se terminó. - Oye, no, no. 600 00:36:28,370 --> 00:36:31,040 Esto es una trampa. Es una trampa, amigo. 601 00:36:31,140 --> 00:36:34,050 Es una pena, ¿cierto? Qué lástima. 602 00:36:34,150 --> 00:36:36,650 Pero siempre hay un rayo de luz, Karen. 603 00:36:36,750 --> 00:36:39,190 Sí, disculpe si no comparto su optimismo 604 00:36:39,290 --> 00:36:41,690 en este momento, Sr. St. Patrick. 605 00:36:43,390 --> 00:36:46,630 Un exclusivo evento de gala en mi club dentro de un par de días 606 00:36:46,730 --> 00:36:48,630 y me encantaría que tu padre y tú 607 00:36:48,730 --> 00:36:50,800 sean mis invitados personales. 608 00:36:50,900 --> 00:36:53,400 - Cierto. - Si están libres. 609 00:36:55,270 --> 00:36:58,200 Nuestra agenda parece que está abierta. 610 00:36:59,740 --> 00:37:01,370 Que pases una buena noche. 611 00:37:03,510 --> 00:37:05,310 ¿Qué diablos haces aquí? 612 00:37:05,410 --> 00:37:07,080 Te esperé en el Truth como dijiste. 613 00:37:07,180 --> 00:37:08,780 Sí, pues qué bueno que no esperaste aquí, ¿no? 614 00:37:08,880 --> 00:37:11,080 Pudo haber sido tu culo que que sacaran de aquí esposado, 615 00:37:11,180 --> 00:37:13,220 con tus antecedentes. 616 00:37:13,320 --> 00:37:15,720 Como te prometí. Tómala. 617 00:37:18,360 --> 00:37:20,190 Kantos, tú y yo no tendremos 618 00:37:20,290 --> 00:37:23,260 ningún problema de ahora en adelante, ¿verdad? 619 00:37:23,360 --> 00:37:26,170 No, no tendremos ningún problema. 620 00:37:42,520 --> 00:37:44,890 Ruiz, bienvenido. 621 00:37:44,990 --> 00:37:46,890 Estabas en el club. 622 00:37:46,990 --> 00:37:49,690 ¿Por qué no diste un paso al frente y dijiste que eras el contacto? 623 00:37:49,790 --> 00:37:52,860 Solo me doy a conocer con unos cuantos selectos. 624 00:37:52,960 --> 00:37:55,830 Reduce a los testigos. 625 00:37:55,930 --> 00:37:58,700 Oye, oye, oye, oye. Más vale que retrocedas. 626 00:37:58,800 --> 00:38:01,770 Tus hombres ya nos revisaron en la puerta. ¿Entiendes? 627 00:38:01,870 --> 00:38:03,900 Milan, conozco a Vibora desde hace mucho tiempo. 628 00:38:04,000 --> 00:38:05,710 Si yo puedo confiar en él, tú puedes confiar en él. 629 00:38:05,810 --> 00:38:08,410 Manos arriba, por favor. 630 00:38:09,910 --> 00:38:11,340 Muy bien. Tommy tiene razón. 631 00:38:11,440 --> 00:38:14,820 Si confías en él, revísalo tú. 632 00:38:19,350 --> 00:38:21,920 Bien. Disculpa. Perdón. 633 00:38:22,020 --> 00:38:23,790 Lo siento. 634 00:38:38,040 --> 00:38:39,970 ¿Hay algún problema? 635 00:38:51,990 --> 00:38:54,350 Un detalle para el anfitrión. 636 00:38:54,450 --> 00:38:55,890 Una muestra de agradecimiento 637 00:38:55,990 --> 00:38:57,860 por aceptar la reunión con tan corto aviso. 638 00:39:01,360 --> 00:39:02,900 Ya he escuchado este discurso. 639 00:39:03,000 --> 00:39:04,800 Así que si es lo mismo con todo el mundo, 640 00:39:04,900 --> 00:39:06,270 Esperaré en el pasillo. 641 00:39:22,420 --> 00:39:26,850 Bueno, caballeros, hablemos de negocios. 642 00:39:28,380 --> 00:39:29,990 Después del tono, deje su mensaje. 643 00:39:30,090 --> 00:39:31,200 Maldita sea, Keisha. 644 00:39:31,220 --> 00:39:36,030 ¿Dónde estás? Llámame, ¿de acuerdo? 645 00:39:36,130 --> 00:39:37,500 Por favor. 646 00:39:48,140 --> 00:39:52,050 Hola. No creí que aún estuvieras despierta. 647 00:39:52,150 --> 00:39:53,310 No podía dormir. 648 00:39:53,410 --> 00:39:54,580 Ya veo. 649 00:39:54,680 --> 00:39:56,250 Te ofrecería uno, pero... 650 00:39:56,350 --> 00:39:59,850 No hay necesidad, pero voy a celebrar, Tash. 651 00:39:59,950 --> 00:40:02,020 Vencí a esos pequeños hijos de puta 652 00:40:02,120 --> 00:40:06,060 y tengo a mi club al borde de todo lo que siempre quise. 653 00:40:06,160 --> 00:40:07,530 Es el momento. 654 00:40:10,600 --> 00:40:12,080 Bueno, me alegro por ti. 655 00:40:12,150 --> 00:40:14,410 Por nosotros, T. 656 00:40:14,510 --> 00:40:16,080 Este trato significa que la marca del Truth 657 00:40:16,180 --> 00:40:17,850 se expandirá más allá de mis sueños más locos, 658 00:40:17,950 --> 00:40:20,420 pero, lo más importante, nuestros hijos 659 00:40:20,520 --> 00:40:21,890 tendrán dinero legítimo detrás de ellos 660 00:40:21,990 --> 00:40:24,090 para el resto de sus vidas. 661 00:40:28,030 --> 00:40:30,930 Tengo que decir, 662 00:40:31,030 --> 00:40:32,970 que dijiste que lo lograrías por el lado del club, 663 00:40:33,070 --> 00:40:35,900 y... lo obtuviste. 664 00:40:39,540 --> 00:40:41,940 Estaba equivocada. 665 00:40:47,950 --> 00:40:50,380 - Hiciste un gran trabajo hoy. - Sí. 666 00:40:50,480 --> 00:40:51,990 Los niños parece que disfrutaron, 667 00:40:52,090 --> 00:40:55,760 pero no sé si el Club de las Perras Refinadas lo notaron. 668 00:40:55,860 --> 00:40:57,190 Yo lo noté. 669 00:41:04,260 --> 00:41:07,730 Eso que dijiste sobre nosotros hoy... 670 00:41:09,540 --> 00:41:12,140 Sobre mí y los niños... 671 00:41:13,870 --> 00:41:15,140 ¿Era en serio? 672 00:41:15,240 --> 00:41:17,440 Cada palabra. 673 00:41:23,150 --> 00:41:24,480 Me alegra que encontraras un modo 674 00:41:24,580 --> 00:41:26,920 de darle su dinero a Milan. 675 00:41:27,020 --> 00:41:29,190 Gracias. 676 00:41:29,290 --> 00:41:32,030 Gracias por protegernos de él. 677 00:41:32,130 --> 00:41:33,830 Mírame, Tasha. 678 00:41:36,960 --> 00:41:39,000 Pase lo que pase, 679 00:41:39,100 --> 00:41:40,470 siempre te protegeré a ti y a los niños. 680 00:41:40,570 --> 00:41:41,800 Son mi familia. 681 00:41:45,070 --> 00:41:47,770 Supongo que lo tienes todo resuelto, ¿no? 682 00:41:51,010 --> 00:41:52,810 Puedes decirlo. 683 00:41:58,590 --> 00:42:00,150 Es tarde. Yo... 684 00:42:00,250 --> 00:42:01,520 Raina tiene cita con el dentista mañana. 685 00:42:01,620 --> 00:42:02,990 No, espera... 686 00:43:32,560 --> 00:43:35,040 JULIO: COLOQUÉ LAS COSAS DONDE LAS QUERÍAS. ¿SALIÓ TODO COMO SE PLANEÓ? 687 00:43:35,050 --> 00:43:36,250 Espera, cariño. 688 00:43:40,750 --> 00:43:42,590 ¿Quién quieres que sea? 689 00:43:47,230 --> 00:43:50,560 Te conozco desde hace tiempo, Ghost. 690 00:43:50,660 --> 00:43:54,000 Nada puede salir mal en tu gran noche, ¿verdad? 691 00:43:54,100 --> 00:43:56,900 Una vez que reciba esa llamada, la noche está por ponerse mejor. 692 00:43:58,340 --> 00:44:02,280 Porque Ruiz va a ayudarme a deshacerme de Milan. 693 00:44:04,440 --> 00:44:07,350 Espera, ¿qué? ¿De qué...? ¿De qué hablas? 694 00:44:07,450 --> 00:44:09,080 Tengo un plan en movimiento 695 00:44:09,180 --> 00:44:12,060 para quitarnos de encima a Milan de una vez por todas. 696 00:44:14,120 --> 00:44:16,160 ¿Ruiz? 697 00:44:16,260 --> 00:44:19,190 Digo, ¿crees que puedes confiar en él? 698 00:44:19,290 --> 00:44:21,630 Tash... 699 00:44:21,730 --> 00:44:23,200 Tengo demasiado sobre él, 700 00:44:23,300 --> 00:44:25,930 lo que le dificulta no jugar el juego. 701 00:44:26,030 --> 00:44:27,930 No sé sobre este plan, Ghost. 702 00:44:28,040 --> 00:44:29,240 Tal vez deberías tener cuidado cuando... 703 00:44:29,340 --> 00:44:31,700 Mientras hablamos el plan ya está en marcha. 704 00:44:31,800 --> 00:44:33,640 Solo espero la llamada. 705 00:44:36,380 --> 00:44:38,280 Me refiero a que, mientras espero, ya sabes, 706 00:44:38,380 --> 00:44:40,350 probablemente tengo tiempo para el segundo asalto. 707 00:44:40,450 --> 00:44:42,320 No lo sé. 708 00:44:42,420 --> 00:44:45,120 Necesito pensar antes de que... 709 00:44:47,150 --> 00:44:50,960 Creo que deberías volver a la oficina. 710 00:44:51,060 --> 00:44:53,230 Espera, ¿en... en serio? Tasha, acabamos de... 711 00:44:53,330 --> 00:44:54,960 Bueno, ¿qué van a pensar los niños 712 00:44:55,060 --> 00:44:56,260 cuando vengan por la mañana 713 00:44:56,360 --> 00:44:58,270 y te vean durmiendo en mi cama? 714 00:44:58,370 --> 00:45:01,730 Eso no hará que volvamos a estar juntos, ¿verdad? 715 00:45:08,710 --> 00:45:10,600 Posiblemente tengas razón. 716 00:45:11,810 --> 00:45:13,080 Me iré. 717 00:45:25,360 --> 00:45:27,690 Buenas noches, T. 718 00:45:27,790 --> 00:45:29,330 Buenas noches, Ghost. 719 00:45:43,280 --> 00:45:44,740 Hola, T, ¿qué hay? 720 00:45:44,840 --> 00:45:47,110 Ghost me dijo que eliminará a Milan. 721 00:45:47,210 --> 00:45:48,590 No me contó los detalles, 722 00:45:48,600 --> 00:45:49,920 pero me dijo que está utilizando a Ruiz 723 00:45:49,980 --> 00:45:51,450 para hacerlo, ahora mismo. 724 00:45:51,550 --> 00:45:53,350 Milan dijo que si Ghost no sigue las reglas, 725 00:45:53,450 --> 00:45:55,420 me matará a mí y a los niños. 726 00:45:55,520 --> 00:45:57,750 Tienes que averiguar qué pasa con Ghost 727 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 y tienes que pararlo. 728 00:46:07,270 --> 00:46:10,700 Escucha, te entiendo, T. 729 00:46:10,800 --> 00:46:13,170 Me encargaré de esto. 730 00:46:13,270 --> 00:46:14,670 Gracias por llamar. 731 00:46:14,770 --> 00:46:17,340 Duerme un poco. 732 00:46:17,440 --> 00:46:19,250 Ahora todo irá bien. 733 00:46:19,350 --> 00:46:21,250 De acuerdo. Adiós. 734 00:46:33,890 --> 00:46:36,200 La alerta que querías que preparara... tenemos algo. 735 00:46:36,300 --> 00:46:37,760 La policía de Nueva York acaba de enviarla. 736 00:46:37,860 --> 00:46:40,100 Uno de los hombres de Lobos, un sicario fue encontrado muerto 737 00:46:40,200 --> 00:46:42,540 hace unos días... un tal Hugo Sanchez. 738 00:46:45,470 --> 00:46:47,980 - ¿En serio? - ¿Por qué seguiría aquí? 739 00:46:48,060 --> 00:46:49,410 Si trabajaba para Lobos, 740 00:46:49,510 --> 00:46:51,180 ese trabajo acabó cuando le dispararon. 741 00:46:51,280 --> 00:46:52,780 Sanchez aún tiene que estar comunicándose 742 00:46:52,880 --> 00:46:54,100 con alguien de dentro, 743 00:46:54,160 --> 00:46:57,180 posiblemente es el soplón que todos están buscando, 744 00:46:57,280 --> 00:47:00,060 pero supongo que él no puede ser un testigo, ¿no? 745 00:47:00,220 --> 00:47:01,490 No, supongo que no. 746 00:47:01,590 --> 00:47:03,820 A menos que averigüemos dónde se alojaba. 747 00:47:03,920 --> 00:47:05,730 Quizá se vio con alguien ahí, ¿no? 748 00:47:05,830 --> 00:47:07,360 - Lo investigaré. - No, yo lo haré. 749 00:47:07,460 --> 00:47:09,130 Vete a casa. 750 00:47:09,230 --> 00:47:12,500 - ¿Seguro? - Sí, claro. Buen trabajo. 751 00:47:12,600 --> 00:47:14,100 Muy bien. Gracias. 752 00:47:33,550 --> 00:47:35,320 Mis hijos llorarían. Todo el mundo... 753 00:47:35,420 --> 00:47:39,130 Esto es bueno. Así que, ¿ahora somos todos una gran familia feliz? 754 00:47:39,230 --> 00:47:40,860 Bueno, Milan oyó mis preocupaciones 755 00:47:40,960 --> 00:47:43,600 y me ayudó a entender mi importancia aquí. 756 00:47:43,700 --> 00:47:45,200 Así que, estamos bien. 757 00:47:45,300 --> 00:47:47,130 Vamos a tomar algo, Tommy, a celebrar 758 00:47:47,230 --> 00:47:49,270 la continuidad de nuestra relación. Tú nos acompañarás. 759 00:47:49,370 --> 00:47:52,380 Tengo que dejarlo por hoy. Tengo una reunión en el otro lado de la ciudad. 760 00:47:54,010 --> 00:47:55,780 Le dije a Poncho que se fuera. 761 00:47:55,880 --> 00:47:57,280 Dije que te llevaría a casa... 762 00:47:57,380 --> 00:47:59,150 Pero tenemos que irnos ahora. 763 00:47:59,250 --> 00:48:01,550 Bueno, supongo que es un buenas noches para mí también. 764 00:48:01,650 --> 00:48:03,480 Caballeros, un placer. Señor. 765 00:48:15,500 --> 00:48:16,830 Es un lindo auto. 766 00:48:16,930 --> 00:48:18,300 Gracias. 767 00:48:18,400 --> 00:48:20,830 Mi padre tenía uno como este... 768 00:48:20,930 --> 00:48:22,570 bueno, por un tiempo. 769 00:48:22,670 --> 00:48:24,470 Oye, Ruiz... 770 00:48:24,570 --> 00:48:27,440 Tú sabes lo que es ser traicionado. 771 00:48:27,540 --> 00:48:30,580 - Sí, lo sé. - Sí. Lo sé. Lo sé. 772 00:48:30,680 --> 00:48:32,810 Alguien en quien confías mirándote constantemente a los ojos 773 00:48:32,910 --> 00:48:35,950 pero mintiéndote a la cara... no hay vuelta atrás. 774 00:48:36,050 --> 00:48:38,890 Así es cómo lo hace... por un lado 775 00:48:38,990 --> 00:48:40,520 te dice lo que él cree que quieres oír 776 00:48:40,620 --> 00:48:42,960 y por el otro te dice lo necesario 777 00:48:43,060 --> 00:48:44,420 para hacerte creer que en realidad le importas 778 00:48:44,520 --> 00:48:45,860 tú y lo que tú pienses. 779 00:48:47,690 --> 00:48:49,560 Pero no le importa lo que te pase. 780 00:48:49,660 --> 00:48:51,560 Te utilizará hasta que no te necesite más. 781 00:48:51,660 --> 00:48:53,470 Esto es lo que estaba haciendo Lobos. 782 00:48:53,570 --> 00:48:55,540 Tommy, fue una noche larga. 783 00:48:55,640 --> 00:48:59,270 Qué dices si lo olvidamos, ¿de acuerdo? 784 00:48:59,370 --> 00:49:02,510 Ghost y yo lo matamos para empezar de nuevo, 785 00:49:02,610 --> 00:49:04,380 pero nunca fue por eso, 786 00:49:04,480 --> 00:49:06,210 fue como pasar de ser unos traficantes 787 00:49:06,310 --> 00:49:07,610 a dirigir el mayor negocio en la puta ciudad de Nueva York 788 00:49:07,710 --> 00:49:10,380 no fue por ser unos gánsteres. 789 00:49:10,480 --> 00:49:12,590 Todo fue por él, 790 00:49:12,690 --> 00:49:14,920 todo para que pudiera encontrar otra forma de salirse. 791 00:49:17,620 --> 00:49:19,430 ¿Qué ocurre? 792 00:49:19,530 --> 00:49:22,430 El... el muy cabrón se sobrecalentó. 793 00:49:24,060 --> 00:49:25,570 Será mejor que pare y lo revise. 794 00:49:25,670 --> 00:49:27,300 Autos viejos... ya sabes como es. 795 00:49:41,410 --> 00:49:42,650 Quédate aquí. Será un momento. 796 00:50:00,370 --> 00:50:01,670 Oye, Ruiz, 797 00:50:01,770 --> 00:50:04,300 ¿me das la linterna de la guantera? 798 00:50:30,060 --> 00:50:31,620 Solía trabajar en el auto de mi papá. 799 00:50:31,680 --> 00:50:34,400 Si se sobrecalentó, tendrás que... 800 00:50:35,360 --> 00:50:37,070 Tommy, ¿qué estás haciendo? 801 00:50:37,170 --> 00:50:38,100 Vas a lamentarlo. 802 00:50:38,140 --> 00:50:40,840 No, no lo haré, porque no yo no te estoy haciendo esto. 803 00:50:40,940 --> 00:50:41,970 Es Ghost. 804 00:51:22,140 --> 00:51:23,300 ¿Algún problema? 805 00:51:23,400 --> 00:51:24,910 He robado autos desde que tenía 11 años, viejo. 806 00:51:25,010 --> 00:51:26,040 Sí. 807 00:51:26,140 --> 00:51:28,310 - Mierda. - Vamos. 808 00:51:28,410 --> 00:51:29,940 Ayúdame a arrastrarlo hasta el auto. 809 00:51:30,040 --> 00:51:30,980 De acuerdo. 810 00:51:36,350 --> 00:51:37,550 No, espera. 811 00:51:42,290 --> 00:51:44,260 Ghost no lo sabe, ¿verdad? 812 00:51:44,360 --> 00:51:48,700 No. No sabrá que estás involucrado, a menos que tú lo digas. 813 00:51:48,800 --> 00:51:51,060 Yo no diré una maldita palabra, viejo. 814 00:52:33,340 --> 00:52:34,610 Betel... 815 00:52:34,620 --> 00:52:37,540 179 Oeste Octava Avenida. 816 00:53:04,700 --> 00:53:06,680 181 Oeste Octava Avenida... 817 00:53:06,740 --> 00:53:08,110 ¿Dónde he visto... ? 818 00:53:10,740 --> 00:53:13,050 Hijo de puta. 819 00:53:24,260 --> 00:53:25,590 Puta madre. 820 00:53:29,760 --> 00:53:31,700 Mike, ¿qué carajos? 821 00:53:39,310 --> 00:53:42,040 ¿Tommy? 822 00:53:42,140 --> 00:53:45,050 ¿Qué haces aquí, viejo? 823 00:53:45,150 --> 00:53:46,960 Siéntate, Ghost. 824 00:53:54,620 --> 00:53:56,660 Sé que tenías un plan con Ruiz. 825 00:53:59,430 --> 00:54:01,590 Ruiz me lo dijo... 826 00:54:01,960 --> 00:54:03,980 Justo antes de que lo apuñalara. 827 00:54:08,270 --> 00:54:11,180 ¿Ruiz está... está muerto? 828 00:54:17,610 --> 00:54:19,080 Tommy, ¿dónde está el cuerpo? 829 00:54:19,180 --> 00:54:20,450 ¿Dónde está el cuerpo? 830 00:54:20,550 --> 00:54:22,580 Está debajo de la puta autopista de Long Island, dónde lo dejé. 831 00:54:22,680 --> 00:54:24,550 ¿A quién le importa el cuerpo? 832 00:54:24,650 --> 00:54:29,100 Te lo dije, una vez más y Milan me iba a matar 833 00:54:29,180 --> 00:54:30,490 y me miraste a la cara 834 00:54:30,590 --> 00:54:32,530 y me dijiste que no. 835 00:54:34,590 --> 00:54:38,020 ¿Qué te hace pensar que Milan no nos matará mañana 836 00:54:38,120 --> 00:54:40,170 o pasado mañana o el puto día siguiente? 837 00:54:40,270 --> 00:54:42,670 Me mentiste, Ghost. 838 00:54:45,640 --> 00:54:47,210 A mí. 839 00:54:51,210 --> 00:54:52,680 No quería que estuvieras al margen. 840 00:54:52,690 --> 00:54:53,610 Quería hacer esto contigo... 841 00:54:53,710 --> 00:54:55,710 acabar con el puto Milan. ¿Por qué? 842 00:54:55,720 --> 00:54:58,630 Porque con Milan fuera del camino nos beneficia a ambos, 843 00:54:58,640 --> 00:54:59,750 pero no creí que lo vieras. 844 00:54:59,850 --> 00:55:02,410 Así que sí, mentí, de acuerdo, pero si quieres que diga 845 00:55:02,420 --> 00:55:04,120 que lo siento... que me siente aquí 846 00:55:04,220 --> 00:55:06,530 y diga que lo siento, eso no va a ocurrir, Tommy. 847 00:55:06,630 --> 00:55:09,300 Quiero dejarlo, viejo 848 00:55:09,400 --> 00:55:12,200 y nunca me detendré, 849 00:55:12,300 --> 00:55:15,270 nunca, hasta que salga. 850 00:55:15,370 --> 00:55:17,600 Así que a menos que me lo impidas aquí 851 00:55:17,700 --> 00:55:19,510 y ahora, 852 00:55:19,610 --> 00:55:21,410 es lo que hay, viejo. 853 00:55:24,680 --> 00:55:26,250 Dijiste que quitar de en medio a Milan 854 00:55:26,350 --> 00:55:28,250 nos beneficiaría a ambos. 855 00:55:28,350 --> 00:55:29,250 ¿Es cierto? 856 00:55:29,350 --> 00:55:31,580 Sí, lo dije. 857 00:55:31,680 --> 00:55:33,220 Ayúdame a entenderlo. 858 00:55:33,320 --> 00:55:34,520 De acuerdo. 859 00:55:36,520 --> 00:55:37,660 Quieres dirigir el negocio de drogas 860 00:55:37,760 --> 00:55:39,530 a tu manera 861 00:55:39,630 --> 00:55:43,160 y yo quiero manejar mi vida de la manera que yo quiera. 862 00:55:43,260 --> 00:55:45,300 Mientras Milan esté a cargo, Tommy, 863 00:55:45,400 --> 00:55:48,000 eso no va a suceder, viejo, para ninguno de nosotros. 864 00:55:48,060 --> 00:55:49,400 Pero me va bien con él. 865 00:55:49,500 --> 00:55:51,640 Tommy, él es un puto psicópata, viejo, 866 00:55:51,740 --> 00:55:55,410 y cada día que tú... lo dejas clavar sus garras, 867 00:55:55,510 --> 00:55:58,000 es un día que se acerca más 868 00:55:58,060 --> 00:55:59,250 a que la organización sea de su propiedad. 869 00:55:59,350 --> 00:56:01,410 Digo que debemos deshacernos de él, viejo. 870 00:56:01,510 --> 00:56:03,550 Y tú puedes seguir tu propio camino, hermano. 871 00:56:03,650 --> 00:56:05,250 Solo necesito un poco de tiempo 872 00:56:05,350 --> 00:56:07,900 para tener un plan para acabar con Milan. 873 00:56:07,940 --> 00:56:10,390 Solo necesito un poco de tiempo. 874 00:56:10,490 --> 00:56:11,420 No. 875 00:56:15,900 --> 00:56:17,600 Tommy... 876 00:56:27,510 --> 00:56:28,810 Ghost... 877 00:56:32,850 --> 00:56:35,480 si vamos a hacerlo... 878 00:56:35,580 --> 00:56:39,200 matar a Milan... yo mando. 879 00:56:39,850 --> 00:56:41,520 Yo crearé ese plan. 880 00:56:44,390 --> 00:56:45,460 Te llamo por la mañana. 881 00:57:01,370 --> 00:57:03,850 Tommy, no esperaba volverte a ver esta noche. 882 00:57:03,860 --> 00:57:04,680 ¿Qué ocurre? 883 00:57:04,780 --> 00:57:07,310 Hace unos días, 884 00:57:07,410 --> 00:57:10,320 me preguntaste si era uno de ustedes. 885 00:57:10,420 --> 00:57:11,480 Sí. 886 00:57:13,620 --> 00:57:15,790 Sí, lo hiciste. 887 00:57:15,890 --> 00:57:17,560 Bueno, pues lo soy 888 00:57:17,660 --> 00:57:19,440 y tenemos que matar a Ghost.