1
00:00:03,542 --> 00:00:08,631
Näen sinussa potentiaalia.
Voisit ottaa paikkani.
2
00:00:08,797 --> 00:00:13,469
-Mitä ihmettä, Tommy?
-Teemme hommia Milanille.
3
00:00:13,636 --> 00:00:17,848
Andy ja Alby tekivät sopimuksen
Karenin kanssa.
4
00:00:18,015 --> 00:00:20,726
Autetaan toisiamme.
5
00:00:20,893 --> 00:00:23,771
Olen Slim. Pelataanko?
6
00:00:23,938 --> 00:00:26,273
Paljastut pian.
7
00:00:26,440 --> 00:00:31,987
Tämä oli Lobosin miehellä. Joku
soitti siihen sinun toimistostasi.
8
00:00:32,154 --> 00:00:35,532
Lupaa FBI:lle, että paljastat
isomman rikollisen.
9
00:00:35,699 --> 00:00:37,409
Ghost juonii Milania vastaan.
10
00:00:37,576 --> 00:00:41,080
-Jos juonit jotain, kerro heti.
-En juoni.
11
00:00:41,247 --> 00:00:43,832
Tiedätkö, missä hän hengailee?
12
00:00:43,999 --> 00:00:46,502
Tiedän yhtä vähän kuin sinäkin.
13
00:02:35,152 --> 00:02:38,614
Lähetys on jaettu.
Mukana on Milanin uudet kamat.
14
00:02:38,781 --> 00:02:41,659
Rahaa tulee kaikilta paitsi Ruizilta.
15
00:02:41,825 --> 00:02:45,746
Milan haluaa, että joku ottaa
hänen alueensa haltuun.
16
00:02:45,913 --> 00:02:49,166
-Etkö hoitanut asiaa?
-Ruiziin voi luottaa.
17
00:02:49,333 --> 00:02:52,836
Hän haluaa takaisin remmiin.
18
00:02:53,003 --> 00:02:56,924
Ei siltä vaikuta.
Hän soitti minulle eilen.
19
00:02:57,091 --> 00:03:01,637
Sanoi haluavansa puhua,
joten käyn siellä tänään.
20
00:03:01,804 --> 00:03:05,933
Puhut Ruizille,
mutta minun soittooni et vastannut.
21
00:03:06,100 --> 00:03:09,812
Löysitkö hyvän tussun?
22
00:03:09,979 --> 00:03:14,233
Olin Milanin kanssa.
Hän vei minut varastoonsa.
23
00:03:14,400 --> 00:03:17,528
-Halusi vain näyttää sen.
-No, miltä näytti?
24
00:03:17,695 --> 00:03:22,908
Varastolta se näytti.
Tiiliä, kylmää ja pimeää.
25
00:03:32,918 --> 00:03:37,548
Tulet tutustumaan heihin ajan mittaan
ja osoitat arvosi.
26
00:03:41,427 --> 00:03:45,139
Tommy on nyt yksi meistä.
Vai kuinka?
27
00:03:49,476 --> 00:03:52,980
Meidän pitää vain jakaa tietomme,
ymmärrät kai?
28
00:03:53,147 --> 00:03:57,401
Jos saamme jotain selville,
meidän pitää puhua toisillemme.
29
00:03:57,568 --> 00:04:00,946
Kysyikö FBI Angelalta Lobosista?
30
00:04:01,113 --> 00:04:03,991
-Pysyykö hän hiljaa?
-He tutkivat häntä.
31
00:04:04,158 --> 00:04:08,370
Löysin Hugolta jotain,
mitä Angela voi hyödyntää.
32
00:04:08,537 --> 00:04:12,041
Hän hoitaa osuutensa.
Hän on fiksu.
33
00:04:13,334 --> 00:04:15,794
Ei niin fiksu.
34
00:04:17,004 --> 00:04:20,007
Muuten hän ei olisi
sotkeutunut sinuun.
35
00:04:22,051 --> 00:04:24,178
Nähdään.
36
00:04:45,282 --> 00:04:47,535
Meidän pitää tavata.
37
00:05:53,767 --> 00:05:59,398
Rouva Egan, hauska nähdä taas.
Näytätte hurmaavalta.
38
00:05:59,565 --> 00:06:03,277
Agentti Persereikä, vai mitä?
39
00:06:03,444 --> 00:06:07,114
Sinä olet varmaan agentti Munapää.
Tommy ei ole täällä.
40
00:06:07,281 --> 00:06:10,743
Arvasitte heti, ketä etsimme.
41
00:06:10,910 --> 00:06:15,623
Koska näitte hänet viimeksi?
Emme aio lähteä.
42
00:06:18,918 --> 00:06:23,964
Kiitos. Koska siis
näitte Tommyn viimeksi?
43
00:06:24,131 --> 00:06:26,508
Monta päivää sitten.
44
00:06:26,675 --> 00:06:29,929
Se jästipää ei huoli rahaa pizzasta.
45
00:06:30,095 --> 00:06:34,683
25 taalaa kahdesta pepperonipizzasta.
Voitteko uskoa?
46
00:06:34,850 --> 00:06:37,770
Onpa kallista.
47
00:06:37,937 --> 00:06:40,648
Kuitti on täällä jossain.
48
00:06:45,069 --> 00:06:49,698
-Katso itse.
-Kappas vain.
49
00:06:53,285 --> 00:06:58,290
Knox, katso tätä päivämäärää.
50
00:07:05,756 --> 00:07:10,511
-Tällöin näitte Tommyn viimeksi.
-Kyllä, hän oli täällä koko päivän.
51
00:07:10,678 --> 00:07:13,764
Mistä tiedämme,
ettei hän käynyt ulkona?
52
00:07:13,931 --> 00:07:16,350
Maksoimme pizzan
hänen luottokortillaan.
53
00:07:16,517 --> 00:07:21,855
Jätämme teidät rauhaan, rouva Egan.
Anteeksi häiriö.
54
00:07:36,787 --> 00:07:39,081
Kertokaa Tommylle, että kävimme.
55
00:07:42,126 --> 00:07:47,131
Pikkaisen vasemmalle.
Täydellistä.
56
00:07:47,298 --> 00:07:52,595
Pystyttäkää loput kyltit ulos.
Kiitos.
57
00:07:55,389 --> 00:07:58,642
-Hei, mitä nyt?
-Oletko puhunut Keishalle tänään?
58
00:07:58,809 --> 00:08:01,979
Hän ei ole tullut töihin.
59
00:08:02,146 --> 00:08:06,650
-Kokeilitko soittaa hänelle?
-Hän ei vastaa.
60
00:08:06,817 --> 00:08:10,613
-Yritä sinä soittaa hänelle.
-Etsin hänet käsiini.
61
00:08:10,779 --> 00:08:12,740
-Kiitos.
-Hei.
62
00:08:12,907 --> 00:08:19,580
LaKeishalle: Hei, minä tässä.
Soittaisitko kun voit?
63
00:08:25,127 --> 00:08:30,049
-Terve. Onko äitisi kotona?
-Ei ole.
64
00:08:30,216 --> 00:08:33,761
Mitä se eilinen oli? Yritätkö
aiheuttaa minulle hankaluuksia?
65
00:08:33,928 --> 00:08:36,680
Slim haki minut koulusta.
66
00:08:36,847 --> 00:08:41,518
Sori, etten kertonut.
Kiitos, että autoit.
67
00:08:41,685 --> 00:08:46,941
En tee sitä toista kertaa.
Mitä sinä ja Slim teitte?
68
00:08:47,107 --> 00:08:50,527
Hän vei minut katsomaan,
missä isä kasvoi.
69
00:08:50,694 --> 00:08:52,905
Ja sinä myös varmaan.
70
00:08:53,072 --> 00:08:56,367
Eikö mitään muuta?
71
00:08:56,534 --> 00:08:58,702
Ei muuta.
72
00:09:01,247 --> 00:09:03,749
Pidä varasi Slimin kanssa.
73
00:09:03,916 --> 00:09:10,089
-Tehän olette ystäviä.
-Niin, mutta olen kaverisi enemmän.
74
00:09:10,256 --> 00:09:16,011
Ei sinun tarvitse olla koko ajan
Slimin kanssa.
75
00:09:20,224 --> 00:09:25,896
-Valdes, mihin sinulla on hoppu?
-Vessaan. Anteeksi.
76
00:09:26,063 --> 00:09:30,401
Kuulitko muuten, että se MJ:n juttu
on pian takana päin.
77
00:09:30,568 --> 00:09:32,528
Mitä on tapahtunut?
78
00:09:32,695 --> 00:09:36,240
Joku teki haun Lobosin olinpaikasta
vankilan järjestelmässä.
79
00:09:36,407 --> 00:09:39,910
Olimme jo ilmoittaneet
Lobosin kuolleen.
80
00:09:40,077 --> 00:09:44,290
Kuka se olikin,
hän ei ollut yksi meistä.
81
00:09:44,456 --> 00:09:47,126
Yritämme löytää haun tekijää.
82
00:09:47,293 --> 00:09:51,046
-Sitten pääsemme pälkähästä.
-En malta odottaa.
83
00:10:01,473 --> 00:10:05,436
-Kenelle nämä muka ovat?
-Mikä mättää?
84
00:10:05,603 --> 00:10:07,813
Tässä ei ole tarpeeksi.
85
00:10:07,980 --> 00:10:11,775
En maksa sellaisesta, johon en usko.
86
00:10:11,942 --> 00:10:15,529
Kysyn nyt vielä selvyyden vuoksi.
87
00:10:15,696 --> 00:10:20,326
Haluatko, että vien nämä
kontaktillemme sinun nimissäsi?
88
00:10:20,492 --> 00:10:23,537
Tee mitä täytyy. Kuule, Tomas.
89
00:10:23,704 --> 00:10:30,294
Meillä on toimiva järjestelmä ja
asiakkaat odottavat tiettyä tuotetta.
90
00:10:30,461 --> 00:10:34,924
En yritä olla hankala, mutta
haluaisin tiedon suoraan lähteestä.
91
00:10:35,090 --> 00:10:37,593
Selvä on.
92
00:10:41,305 --> 00:10:44,225
Poncho, mitä ajattelet tästä?
93
00:10:45,684 --> 00:10:48,687
Huumeitahan ne kuitenkin ovat.
94
00:10:48,854 --> 00:10:50,564
Sitä minäkin.
95
00:10:50,731 --> 00:10:56,654
Ehdotin, että myydään opiskelijoille.
Sukulaispoikani pänttää yöt läpeensä.
96
00:10:56,820 --> 00:11:00,157
Naapurusto muuttuu.
On seurattava kehitystä.
97
00:11:00,324 --> 00:11:03,410
-Aivan.
-Hän ei kuunnellut.
98
00:11:07,790 --> 00:11:15,089
Ruiz: Tein osani.
Koska sinä teet omasi?
99
00:11:20,261 --> 00:11:25,641
-Hei. Miten menee?
-Kenelle kerroit Lobosin elävän?
100
00:11:25,808 --> 00:11:28,352
En kertonut kenellekään.
101
00:11:28,519 --> 00:11:33,399
Hän teki haun Lobosin sijainnista
vankilajärjestelmässä.
102
00:11:33,566 --> 00:11:37,695
Kenelle kerroit? Jos hän kielii,
olemme kusessa.
103
00:11:37,861 --> 00:11:40,781
Hän ei voi paljastaa minua
rikkomatta lakia.
104
00:11:42,241 --> 00:11:46,996
Proctor? Oletko seonnut?
105
00:11:47,162 --> 00:11:49,999
Proctor ei voi paljastaa meitä.
106
00:11:50,165 --> 00:11:56,505
Hän voi sanoa katsoneensa Lobosin
sijainnin suojellakseen Tommya.
107
00:11:56,672 --> 00:11:59,842
Kaikki luulivat Lobosin kuolleen.
108
00:12:00,009 --> 00:12:05,723
Proctor tiesi hänen olevan elossa, ja
vain toimistossani tiedettiin siitä.
109
00:12:05,890 --> 00:12:08,684
Jäljet johtavat suoraan minuun.
110
00:12:08,851 --> 00:12:13,022
He eivät voi todistaa
sinun kertoneen minulle.
111
00:12:13,188 --> 00:12:15,816
Valamiehistö ei todisteita tarvitse.
112
00:12:15,983 --> 00:12:21,530
Tiesin Lobosin elävän.
Asuimme yhdessä. Aika selvä juttu.
113
00:12:21,697 --> 00:12:25,159
Kaikki on hoidossa.
FBI kävi Katen luona.
114
00:12:25,326 --> 00:12:29,955
Greg painosti häntä lujaa,
mutta hän pysyi lujana.
115
00:12:30,122 --> 00:12:32,124
Se on sinun ansiotasi.
116
00:12:32,291 --> 00:12:35,127
Greg ei tutki Lobosin murhaa.
117
00:12:35,294 --> 00:12:37,463
Greg oli paikalla.
118
00:12:38,631 --> 00:12:41,967
Tiedätkö, mitä hän ajattelee?
Luotatko häneen?
119
00:12:42,134 --> 00:12:45,679
Minun ja Gregin suhde
ei kuulu sinulle.
120
00:12:45,846 --> 00:12:49,350
Otan selvää siitä kännykästä,
jonka annoit-
121
00:12:49,516 --> 00:12:55,522
-ja toivottavasti teemme lopun tästä
enkä joudu enää näkemään sinua.
122
00:13:01,403 --> 00:13:05,157
Gregille: Voinko tulla käymään?
123
00:13:05,324 --> 00:13:11,247
MJ ja Lance siis tietävät, että joku
etsi Lobosia järjestelmästä.
124
00:13:11,413 --> 00:13:15,459
-Se on hyvä uutinen, vai mitä?
-Voi olla.
125
00:13:15,626 --> 00:13:18,754
Ehkä vuotaja löytyy sitä kautta.
126
00:13:25,553 --> 00:13:29,515
En voi lakata ajattelemasta
sitä videota ja Jamien alibia.
127
00:13:31,517 --> 00:13:33,936
Onko Tommy yksi Lobosin tappajista?
128
00:13:34,103 --> 00:13:38,190
En tiedä.
Jututin Kate Egania tänään.
129
00:13:39,692 --> 00:13:43,070
Medina otti minut mukaan.
Olisi pitänyt kertoa sinulle-
130
00:13:43,237 --> 00:13:46,574
-mutta se tapahtui niin nopeasti.
131
00:13:48,409 --> 00:13:51,412
-Mitä Kate sanoi?
-Ei mitään yllättävää.
132
00:13:51,579 --> 00:13:58,252
Hän oli Tommyn kanssa ja he tilasivat
pizzaa. Se nainen on sekopää.
133
00:13:59,670 --> 00:14:02,840
Jos hän valehtelee,
sitä ei voi todistaa.
134
00:14:08,220 --> 00:14:10,514
Kuule...
135
00:14:13,642 --> 00:14:17,605
En halunnut uskoa
St. Patrickin alibia.
136
00:14:17,771 --> 00:14:22,359
Valvontakameran video
on kuitenkin vakuuttava.
137
00:14:22,526 --> 00:14:25,321
Fakta mikä fakta.
138
00:14:25,487 --> 00:14:30,993
Emme enää epäile murhasta
St. Patrickia ja Egania.
139
00:14:33,621 --> 00:14:36,332
Vuotaja täytyy löytää muulla tavoin.
140
00:14:37,708 --> 00:14:42,922
Me kaksi jatkamme maineemme
puhdistamista. Lupaan sen.
141
00:14:43,088 --> 00:14:45,507
Olemme nyt samassa joukkueessa.
142
00:14:56,727 --> 00:15:00,231
James, mukava nähdä taas.
143
00:15:00,397 --> 00:15:03,025
Kantos.
144
00:15:11,784 --> 00:15:16,830
Andy ja Alby haluavat juhlistaa
yhteistyötään Karenin kanssa-
145
00:15:16,997 --> 00:15:19,124
-koko yhteisön voimalla.
146
00:15:19,291 --> 00:15:23,295
Sinä kuulut yhteisöön,
joten sinut on kutsuttu.
147
00:15:26,757 --> 00:15:28,425
Teetkö töitä heille?
148
00:15:28,592 --> 00:15:31,887
Bassett-diilin myötä
tuli tarve laajentua-
149
00:15:32,054 --> 00:15:37,101
-ja tarvittiin joku pyörittämään
arkea. Onneksi olin vapaana.
150
00:15:37,268 --> 00:15:40,563
Tarvitsen kuitenkin sinulta
yhden pienen asian.
151
00:15:40,729 --> 00:15:45,109
Annoin sinulle Sternin vieraslistan.
Haluan sen takaisin.
152
00:15:47,111 --> 00:15:52,616
-Miksi antaisin sen?
-Olisin voinut kertoa sinusta paljon.
153
00:15:54,076 --> 00:15:56,412
Mutta en kertonut.
154
00:15:59,623 --> 00:16:02,209
Tarvitsen vain sen listan.
155
00:16:02,376 --> 00:16:07,298
Ymmärrän. Kokoan listan, voit hakea
sen parin päivän päästä.
156
00:16:28,068 --> 00:16:30,696
Missä mennään?
157
00:16:30,863 --> 00:16:34,992
Kama uppoaa nuorisoon kuin häkä.
158
00:16:35,159 --> 00:16:40,998
-Jatketaan suunnitelmasi mukaan.
-Hyvää työtä, Julito.
159
00:16:41,165 --> 00:16:44,919
-Soita, kun pääsemme tavoitteeseen.
-Selvä.
160
00:17:33,634 --> 00:17:35,719
Greg.
161
00:17:40,057 --> 00:17:41,892
Greg!
162
00:17:55,781 --> 00:17:59,535
Heräsin ja olit poissa. Ajattelin...
163
00:18:02,246 --> 00:18:06,750
Olen kai tottunut siihen,
että toinen katoaa keskellä yötä.
164
00:18:06,917 --> 00:18:08,502
Olen tässä.
165
00:18:20,890 --> 00:18:23,142
Ghost kysyi, missä olin toissayönä.
166
00:18:23,309 --> 00:18:29,523
-Mitä kerroit?
-Kerroin, että tulin tänne.
167
00:18:29,690 --> 00:18:32,318
Hän haluaa vain
olla mukana kuvioissa.
168
00:18:32,484 --> 00:18:36,155
Ghost ei kysele
ellei tiedä jo vastausta.
169
00:18:36,322 --> 00:18:41,327
Hän tietää, missä olit.
Bratislav näki hänen seuraavan sinua.
170
00:18:45,873 --> 00:18:48,417
Pettymys, eikö olekin?
171
00:18:49,585 --> 00:18:55,090
Pidän sinusta, Tommy, mutta toinen
puolikkaasi pilaa mahdollisuutesi.
172
00:18:55,257 --> 00:19:01,722
Ei Ghost halua ulos, hän yrittää vain
pysyä perässä tekemisistäni.
173
00:19:01,889 --> 00:19:05,392
Hän on sitoutunut visioosi,
lupaan sen.
174
00:19:05,559 --> 00:19:11,065
Ehkä, mutta tästedes pidän sinua
vastuussa hänen toiminnastaan.
175
00:19:11,232 --> 00:19:14,860
Jos et saa häntä kuriin-
176
00:19:15,027 --> 00:19:18,948
-saat tuntea sen nahoissasi.
177
00:19:20,407 --> 00:19:23,244
Tällä kertaa en estä
Petaria ja muita.
178
00:19:23,410 --> 00:19:27,748
-Enkö olekaan oppipoikasi?
-Mutta olet kiinni Ghostissa.
179
00:19:27,915 --> 00:19:34,046
Sellaiset sidokset ovat tällä alalla
haitaksi, jos haluaa pysyä hengissä.
180
00:19:34,213 --> 00:19:36,799
Minä hoidan Ghostin.
181
00:19:38,175 --> 00:19:43,138
Hei, Bob. Annan sinulle
kertakäyttökännykän sarjanumeron.
182
00:19:43,305 --> 00:19:46,016
Haluan tietää sen puhelinnumeron.
183
00:19:46,183 --> 00:19:50,312
Puhelutiedot, tekstiviestit,
kaikki mahdollinen.
184
00:19:50,479 --> 00:19:54,024
Lähetän sen sinulle heti. Kiitti.
185
00:20:09,915 --> 00:20:12,877
KANSALLINEN
LENTOTIETOKANTA
186
00:20:23,721 --> 00:20:28,225
Sally, tässä Angela Valdes.
Autoin sinua Whittierin jutussa.
187
00:20:28,392 --> 00:20:30,185
Aivan, viime kesänä.
188
00:20:30,352 --> 00:20:36,817
Voisitko selvittää,
kenelle eräs luottokortti kuuluu?
189
00:20:36,984 --> 00:20:40,237
Lähetän numeron nyt.
190
00:20:43,616 --> 00:20:45,701
Sain sen.
191
00:20:45,868 --> 00:20:49,580
Se oli prepaid-kortti.
192
00:20:49,747 --> 00:20:52,875
Siis ei maksajan nimeä.
193
00:20:53,042 --> 00:20:57,213
-Mistä se ostettiin?
-Selvitän asiaa ja soitan takaisin.
194
00:20:57,379 --> 00:21:02,134
-Selvä. Muista sitten soittaa.
-Muistan.
195
00:21:12,478 --> 00:21:16,941
-Miksi olen edes yllättynyt?
-Mikä nyt on, Tommy?
196
00:21:17,107 --> 00:21:21,070
Milan tietää,
että seurasit minua varastolle.
197
00:21:24,573 --> 00:21:27,159
Aiotko sanoa jotain?
198
00:21:27,326 --> 00:21:30,621
-Et ymmärrä...
-Ei, sinä et ymmärrä.
199
00:21:30,788 --> 00:21:33,707
Milan tappaa minut, jos et lopeta.
200
00:21:33,874 --> 00:21:38,254
Hän teki sen selväksi.
Kertakin vielä, niin kuolen.
201
00:21:39,922 --> 00:21:42,091
Kuuletko?
202
00:21:42,258 --> 00:21:46,595
Vaarannatko henkeni päästäksesi ulos?
203
00:21:46,762 --> 00:21:51,600
Valitsin sinut Hollyn sijaan.
204
00:21:51,767 --> 00:21:57,606
Tällä kertaa
sinun pitää valita minut.
205
00:22:03,362 --> 00:22:06,490
Niin teen.
206
00:22:06,657 --> 00:22:11,328
-Valitsen sinut. Lopetan tähän.
-Toivon niin.
207
00:22:15,416 --> 00:22:18,252
Tommy.
208
00:22:19,753 --> 00:22:24,425
Ruiz otti yhteyttä raha-asioissa.
209
00:22:24,592 --> 00:22:30,931
Hän ei yllä täyteen potentiaaliinsa
ennen kuin saa tavata Milanin.
210
00:22:31,098 --> 00:22:34,685
-Tiedät, millainen hän on.
-Niin tiedän.
211
00:22:34,852 --> 00:22:39,481
Järjestetään heille tapaaminen
kasvokkain.
212
00:22:39,648 --> 00:22:44,570
-Miten haluat hoitaa sen?
-Sinä saat järjestää kaiken.
213
00:22:44,737 --> 00:22:48,616
On parempi,
jos minä jättäydyn taka-alalle.
214
00:22:59,501 --> 00:23:01,378
Selvä.
215
00:23:18,812 --> 00:23:26,111
Ruizille: Tapaaminen sovittu.
Voit soittaa sen puhelun.
216
00:23:34,620 --> 00:23:36,121
Kerro.
217
00:23:36,288 --> 00:23:40,501
Ghost on yhä sen serbialaisen
kelkassa. He kauppaavat pillereitä.
218
00:23:40,668 --> 00:23:45,047
En halua osaa enkä arpaa
sen serbialaisen puuhista.
219
00:23:45,214 --> 00:23:48,050
Kun hän on pois kuvioista,
otan omani.
220
00:23:48,217 --> 00:23:50,886
Hyvä on.
221
00:23:51,053 --> 00:23:53,639
Tariq lähetti terveisiä.
222
00:23:56,642 --> 00:24:00,354
-Luulitko, ettei hän kertoisi?
-Mitä teit hänen kanssaan?
223
00:24:00,521 --> 00:24:03,440
Hengailimme yhdessä.
224
00:24:03,607 --> 00:24:07,069
Jos haluaisin tappaa hänet,
olisin jo tehnyt sen.
225
00:24:09,572 --> 00:24:12,283
Sanoit, että Ghost saa
oppitunnin historiasta.
226
00:24:12,449 --> 00:24:16,495
Kerron lisää,
kun sinun on aika tietää.
227
00:24:20,124 --> 00:24:23,043
Sinun tekee mieli kertoa Ghostille.
228
00:24:23,210 --> 00:24:29,049
Mitä hän mahtaa tehdä kun kuulee,
että hengailen hänen poikansa kanssa-
229
00:24:29,216 --> 00:24:32,094
-ja sinä olet tiennyt koko ajan?
230
00:24:33,679 --> 00:24:36,599
Sinulla ei ole vaihtoehtoja, Dre.
231
00:24:36,765 --> 00:24:41,061
Valitsit minut.
Nyt on myöhäistä katua.
232
00:24:44,440 --> 00:24:47,484
Ala painua siitä.
233
00:24:54,116 --> 00:24:58,746
-Etkö huuhtele?
-Onko tämä sinusta vitsi?
234
00:24:58,913 --> 00:25:02,583
Ei, anteeksi.
235
00:25:02,750 --> 00:25:07,087
Luuletko, että haluan juonitella
kuin pahainen rotta?
236
00:25:07,254 --> 00:25:11,008
-Olen soturi.
-Tiedän, että tämä ottaa koville.
237
00:25:11,175 --> 00:25:13,928
Olet periaatteen mies,
kunnioitan sitä.
238
00:25:14,094 --> 00:25:19,433
Sinä kuitenkin soitit minulle.
Halusit kertoa jostain tapaamisesta.
239
00:25:19,600 --> 00:25:23,562
Tänään. Milanin kanssa.
240
00:25:23,729 --> 00:25:26,232
Onko Ghost paikalla?
241
00:25:26,398 --> 00:25:31,028
Et taida käsittää. Milanin lähelle
pääseminen on iso juttu.
242
00:25:39,870 --> 00:25:43,332
-Mikä tuo on?
-FBI:n nappiäänitin.
243
00:25:43,499 --> 00:25:49,463
Kiinnität sen takkisi kaulukseen.
Se äänittää kaiken 6 metrin säteellä.
244
00:25:49,630 --> 00:25:54,885
Se ei lähetä signaalia,
joten skanneri ei havaitse sitä.
245
00:25:55,052 --> 00:25:57,471
Jos se löydetään, olen vainaa.
246
00:25:57,638 --> 00:26:01,976
Sitten on paras, ettei sitä löydetä.
Tavataan aamulla.
247
00:26:07,898 --> 00:26:12,736
Haluan St. Patrickin. Katso,
että hän kuuluu tallenteella.
248
00:26:12,903 --> 00:26:16,574
Jos hän ei tule,
ohjaa keskustelu häneen.
249
00:26:16,740 --> 00:26:19,201
Teen mitä voin.
250
00:26:30,588 --> 00:26:34,341
-Mitä vittua haluat?
-Puhua Tariqista.
251
00:26:36,468 --> 00:26:38,554
Vahdin häntä Ghostin puolesta.
252
00:26:38,721 --> 00:26:44,435
Hän on puhunut sinusta viime aikoina,
kun kotiolot ovat mitä ovat.
253
00:26:44,602 --> 00:26:48,981
-Menisit tapaamaan häntä.
-Kiitos vain, Dr. Phil.
254
00:26:49,148 --> 00:26:51,942
Puhun hänelle.
255
00:26:52,109 --> 00:26:57,615
Tiedoksesi, että Tariq on perhettä.
Sinä et ole.
256
00:26:57,781 --> 00:27:00,993
Vaikka olet elossa minun ansiostani.
257
00:27:01,160 --> 00:27:04,622
Eikö Ghost kertonut?
258
00:27:07,082 --> 00:27:11,712
Kuulin, että korealaiset aikovat
tappaa sinut, ja kerroin Ghostille.
259
00:27:11,879 --> 00:27:16,508
En yritä sotkea bisneksiäsi
enkä talloa varpaillesi.
260
00:27:16,675 --> 00:27:20,471
Haluan vain hyvät välit
sinuun ja Ghostiin.
261
00:27:20,638 --> 00:27:24,225
Kiva puhe. Ja nyt se on ohi.
262
00:27:32,066 --> 00:27:38,239
Kiitos kiehtovasta esitelmästä,
tohtori Sullivan.
263
00:27:38,405 --> 00:27:44,578
Seuraavaksi puhuu Raina ja Tariq
St. Patrickin isä, James St. Patrick.
264
00:27:48,040 --> 00:27:52,878
Hän on Manhattanin menestyvimpiä
yökerhonomistajia.
265
00:27:53,045 --> 00:27:56,924
Hei, vanhemmat ja lapset.
Mitä kuuluu?
266
00:27:57,091 --> 00:27:59,843
-Hyvää.
-Onko varma?
267
00:28:00,010 --> 00:28:04,682
Kiitos tästä tilaisuudesta.
Maya Angelou sanoi kerran:
268
00:28:04,848 --> 00:28:08,852
"Emme hallitse kaikkia
elämämme tapahtumia"-
269
00:28:09,019 --> 00:28:12,606
-"mutta voimme kohota
niiden yläpuolelle."
270
00:28:12,773 --> 00:28:14,358
Kysy vain.
271
00:28:14,525 --> 00:28:18,821
-Omistatko yökerhon?
-Kyllä, kolmekin.
272
00:28:18,988 --> 00:28:22,199
Käykö siellä julkkiksia,
kuten Fetty Wap?
273
00:28:22,366 --> 00:28:26,120
-Odell Beckham?
-Entä Beyoncé?
274
00:28:27,705 --> 00:28:32,334
Kyllä siellä välillä käy
julkkiksiakin.
275
00:28:32,501 --> 00:28:35,462
Salaisuus on siinä-
276
00:28:35,629 --> 00:28:40,342
-että saa kaikki vieraat
tuntemaan itsensä kuuluisaksi.
277
00:28:40,509 --> 00:28:43,888
Annamme kaikkien tuntea
itsensä tähdeksi yhden illan.
278
00:28:44,054 --> 00:28:46,724
Odell Beckham on käynyt klubilla.
279
00:28:46,891 --> 00:28:49,977
Isäsi on mahtava. Oletko käynyt
hänen yökerhossaan?
280
00:28:50,144 --> 00:28:53,147
Sinä siellä,
kaunis tyttö huoneen keskellä.
281
00:28:53,314 --> 00:28:55,566
Onko yökerhon pyörittäminen vaikeaa?
282
00:28:55,733 --> 00:28:58,986
-Onhan se, kulta...
-Isä.
283
00:28:59,153 --> 00:29:03,365
Kyllä, Raina, se on haastavaa.
284
00:29:05,284 --> 00:29:08,954
Mutta eniten se rasittaa läheisiäni.
285
00:29:11,457 --> 00:29:14,001
En voi puhua muiden vanhempien
puolesta-
286
00:29:14,168 --> 00:29:19,006
-mutta unelmieni toteuttaminen
vei minut eroon perheestäni.
287
00:29:21,634 --> 00:29:23,844
Se on minun vikani.
288
00:29:24,011 --> 00:29:27,890
Sitä ei tajua, miten pitkät työpäivät
ja kokoukset-
289
00:29:28,057 --> 00:29:34,688
-vain kasvattavat kuilua
perheen ja itsesi välillä.
290
00:29:34,855 --> 00:29:40,569
Sitä kuilua ei voi täyttää sanoilla.
291
00:29:42,112 --> 00:29:48,744
Täytyy vain yrittää osoittaa
rakkailleen, miten tärkeitä he ovat.
292
00:29:50,704 --> 00:29:52,081
Mihin jäin?
293
00:29:55,918 --> 00:29:58,337
-Puhuit hienosti.
-Kiitos.
294
00:30:02,216 --> 00:30:04,677
Puhun nopeasti.
295
00:30:04,843 --> 00:30:07,179
Olet sinä älykäs piru.
296
00:30:07,346 --> 00:30:11,141
Heti kun otin yhteyttä
agentti Knoxiin-
297
00:30:11,308 --> 00:30:15,020
-hän järjesti tapaamisen
johonkin hemmetin käymälään.
298
00:30:15,187 --> 00:30:19,900
-Hän antoi pienen äänittimen.
-Ettekö tavanneet FBI:n toimistossa?
299
00:30:20,067 --> 00:30:23,153
-Ravintolassa.
-Hän sooloilee.
300
00:30:23,320 --> 00:30:27,825
Hän ei voi käyttää sinua virallisesti
ilman äänitallennetta.
301
00:30:29,368 --> 00:30:32,413
Knox haluaa,
että sinut mainitaan nauhalla.
302
00:30:32,580 --> 00:30:37,501
Minua tai Tommya
ei voi mainita sanallakaan.
303
00:30:37,668 --> 00:30:41,672
Se kävisi helpommin,
jos Tommy tietäisi suunnitelman.
304
00:30:41,839 --> 00:30:44,550
Hoida sinä Milan, minä hoidan Tommyn.
305
00:30:44,717 --> 00:30:48,220
Varmista,
ettei meitä mainita nauhalla.
306
00:30:48,387 --> 00:30:49,763
Selvä.
307
00:30:57,104 --> 00:31:01,901
-Hei, perhe.
-Isä, olit loistava.
308
00:31:07,364 --> 00:31:09,992
-Apulaissyyttäjä Valdes.
-Sally tässä.
309
00:31:10,159 --> 00:31:16,749
En saanut selville,
mistä kortti oli ostettu. Angela?
310
00:31:16,916 --> 00:31:21,629
-Täällä ollaan. Kiitos soitosta.
-Ei kestä. Hei.
311
00:31:25,216 --> 00:31:28,677
-Etkö aio sanoa mitään?
-Sori.
312
00:31:30,262 --> 00:31:33,933
Knox, älä tuhlaa aikaani. Mitä asiaa?
313
00:31:34,099 --> 00:31:38,771
Minulla on aavistus.
Älä kysy, mistä sain tiedot.
314
00:31:38,938 --> 00:31:42,691
Ei helvetissä. En luota sinuun.
315
00:31:42,858 --> 00:31:47,446
Jos ratkaisemme Lobosin murhan,
saat ottaa kaiken kunnian.
316
00:31:49,990 --> 00:31:54,995
-No mitä?
-Se puhelin, joka löytyi Lobosilta.
317
00:31:55,162 --> 00:31:58,082
Mikä sen numero oli?
318
00:32:01,001 --> 00:32:04,672
917-555-0155.
319
00:32:09,802 --> 00:32:14,890
-Mitä helvettiä on tekeillä?
-Vielä yksi kysymys.
320
00:32:15,057 --> 00:32:21,063
Saitteko selville, mistä
0148-loppuinen kännykkä ostettiin?
321
00:32:21,230 --> 00:32:24,525
Katso minua. Suojelen sinua.
322
00:32:26,819 --> 00:32:31,907
-Tarkistan asian.
-Kiitos.
323
00:32:34,618 --> 00:32:38,414
Tässä se on. Lähetän sen sinulle.
324
00:32:40,416 --> 00:32:43,752
Ihmiset hakevat ilonsa
trendikkäistä mestoista.
325
00:32:43,919 --> 00:32:47,715
Kulman kundeille riittää tämä.
326
00:32:47,882 --> 00:32:51,927
Dre käski sinun pysyä erossa minusta.
327
00:32:52,094 --> 00:32:57,308
Hän sanoo olevansa ystäväsi, mutta
hänestä ei aina tiedä. Mitä sanot?
328
00:32:57,474 --> 00:33:00,936
Sanoin Drelle, että olet hyvä tyyppi.
329
00:33:03,856 --> 00:33:09,153
Juuri niin. Älä anna kenenkään
sanella sinulle, mitä mieltä olet.
330
00:33:10,529 --> 00:33:13,490
Hienot ovat.
331
00:33:13,657 --> 00:33:16,327
Mutta että 250 dollaria?
332
00:33:18,704 --> 00:33:23,667
Ei siinä mitään. Vanhempasi voivat
ostella sinulle hienoja tavaroita.
333
00:33:23,834 --> 00:33:29,048
Kun minä olin kakara,
kaikki kallis piti hankkia itse.
334
00:33:30,132 --> 00:33:32,676
Varastitko sinä?
335
00:33:34,220 --> 00:33:37,389
Se oli tapa näyttää,
ettei ollut nynny.
336
00:33:37,556 --> 00:33:42,561
Kai haluat,
että toiset kunnioittavat sinua?
337
00:33:47,566 --> 00:33:50,736
-Käväisen ulkona.
-Selvä.
338
00:34:10,172 --> 00:34:13,926
Anteeksi. Onko näistä kokoa 10?
339
00:34:23,185 --> 00:34:26,272
-Ole hyvä.
-Kiitos.
340
00:35:00,222 --> 00:35:03,559
Vitut tästä paikasta, mennään.
341
00:35:06,896 --> 00:35:09,440
Hyvää päivänjatkoa.
342
00:35:09,607 --> 00:35:14,486
Saat tällaisen
jokaiseen hotelliisi.
343
00:35:14,653 --> 00:35:18,490
-Vaikuttava tila.
-Loistokas.
344
00:35:18,657 --> 00:35:23,495
Esittelen yhden neljästä
loungestamme.
345
00:35:28,042 --> 00:35:32,963
Olen sanani mittainen.
Sternin vieraslista. Missä Kantos on?
346
00:35:33,130 --> 00:35:35,341
Hän on asioilla.
347
00:35:35,507 --> 00:35:38,552
Tuletko myöhemmin takaisin-
348
00:35:38,719 --> 00:35:43,015
-vai istutko katselemaan,
kun teemme töitä?
349
00:35:43,182 --> 00:35:46,393
Hauska nähdä taas, Karen.
Nauti juhlista.
350
00:35:47,895 --> 00:35:50,272
-NYPD.
-Mitä tapahtuu?
351
00:35:50,439 --> 00:35:53,108
En tiedä. Kuka on vastuussa?
352
00:35:53,275 --> 00:35:56,779
Andy Jones ja Albert Tatum,
meillä on etsintälupa.
353
00:35:56,946 --> 00:36:01,992
-Uskomme, että täällä on huumeita.
-Huumeita? Olet järjiltäsi.
354
00:36:02,159 --> 00:36:05,162
Saat syytteen herjauksesta.
355
00:36:07,039 --> 00:36:10,709
Emme salli huumeita yökerhoomme.
356
00:36:10,876 --> 00:36:12,670
Oho.
357
00:36:12,836 --> 00:36:15,839
Emme tiedä tuosta mitään.
358
00:36:16,006 --> 00:36:19,426
Teillä on oikeus pysyä vaiti.
359
00:36:19,593 --> 00:36:23,180
Teillä on oikeus asianajajaan.
360
00:36:23,347 --> 00:36:26,392
Viekää heidät.
361
00:36:26,559 --> 00:36:31,230
Tämä ei jää tähän.
Meidät on lavastettu.
362
00:36:31,397 --> 00:36:36,652
Kurja juttu.
Mutta joka pilvellä on hopeareunus.
363
00:36:36,819 --> 00:36:41,824
En ole yhtä optimistinen
juuri tällä hetkellä.
364
00:36:43,742 --> 00:36:46,662
Järjestän pian kutsuvierastilaisuuden
klubillani-
365
00:36:46,829 --> 00:36:51,375
-ja haluaisin kutsua sinut
ja isäsi vieraikseni.
366
00:36:51,542 --> 00:36:53,377
Jos teille sopii.
367
00:36:55,212 --> 00:36:58,090
Aikatauluumme tuli juuri tilaa.
368
00:36:59,717 --> 00:37:02,094
Hyvää iltaa.
369
00:37:03,762 --> 00:37:06,891
Mitä teet täällä?
Odotin sinua Truthissa.
370
00:37:07,057 --> 00:37:13,063
Hyvä niin. Sinun taustallasi
olisi ikävää joutua pidätetyksi.
371
00:37:13,230 --> 00:37:16,483
Kuten lupasin. Ota se.
372
00:37:18,319 --> 00:37:23,073
Kantos, ei kai meille tule
jatkossa ongelmia?
373
00:37:23,240 --> 00:37:26,702
Ei tule.
374
00:37:42,551 --> 00:37:45,012
Ruiz, tervetuloa.
375
00:37:45,179 --> 00:37:49,516
Olit yökerhossa.
Mikset kertonut, kuka olet?
376
00:37:49,683 --> 00:37:55,606
En paljasta henkilöllisyyttäni
kaikille. Vähemmän todistajia.
377
00:37:55,773 --> 00:37:58,609
Otahan vähän takapakkia.
378
00:37:58,776 --> 00:38:01,570
Meidät tutkittiin jo ovella.
379
00:38:01,737 --> 00:38:06,158
Milan, olen tuntenut Viboran kauan.
Häneen voi luottaa.
380
00:38:06,325 --> 00:38:08,702
Kädet ylös, olkaa hyvät.
381
00:38:09,870 --> 00:38:14,500
Tommy on oikeassa. Jos kerran luotat
häneen, tutki hänet itse.
382
00:38:19,171 --> 00:38:23,133
Hyvä on. Anteeksi vain. Valitan.
383
00:38:37,982 --> 00:38:41,569
Onko jokin vialla?
384
00:38:51,829 --> 00:38:54,206
Lahja isännälle.
385
00:38:54,373 --> 00:38:58,961
Kiitos, että suostuit tapaamiseen
näin lyhyellä varoitusajalla.
386
00:39:01,463 --> 00:39:06,677
Olen kuullut jo tämän puheen,
joten taidan odottaa käytävässä.
387
00:39:22,443 --> 00:39:26,655
Hyvät herrat, käydäänpä asiaan.
388
00:39:28,240 --> 00:39:29,867
Jätä viesti.
389
00:39:30,034 --> 00:39:37,333
Missä olet, Keisha?
Soita minulle. Ole kiltti.
390
00:39:48,135 --> 00:39:52,014
Hei. Luulin, että olisit nukkumassa.
391
00:39:52,181 --> 00:39:54,558
En saanut unta.
392
00:39:54,725 --> 00:39:59,688
-Tarjoaisin sinullekin, mutta...
-Ei tarvitse, mutta aion juhlia.
393
00:39:59,855 --> 00:40:05,903
Voitin ne pennut ja olen viimein
saavuttamassa kaiken mitä halusinkin.
394
00:40:06,070 --> 00:40:08,197
Nyt se tapahtuu.
395
00:40:10,491 --> 00:40:14,286
-Olen iloinen puolestasi.
-Meidän puolestamme, T.
396
00:40:14,453 --> 00:40:19,833
Truth-brändi paisuu isommaksi kuin
uskalsin toivoa, ja mikä tärkeintä-
397
00:40:20,000 --> 00:40:24,380
-lapsillamme on laillinen tulonlähde
loppuelämäkseen.
398
00:40:27,883 --> 00:40:30,719
Myönnettäköön.
399
00:40:30,886 --> 00:40:36,308
Sanoit menestyväsi yökerhoilla
ja teit sen.
400
00:40:39,353 --> 00:40:41,855
Olin väärässä.
401
00:40:47,736 --> 00:40:50,155
Teit hyvää työtä tänään.
402
00:40:50,322 --> 00:40:55,411
Lapsilla oli hauskaa, mutten tiedä,
huomasiko porvaristoämmien kerho.
403
00:40:55,578 --> 00:40:57,204
Minä huomasin.
404
00:41:04,295 --> 00:41:09,508
Se, mitä tänään sanoit meistä.
405
00:41:09,675 --> 00:41:14,972
Minusta ja lapsista.
Tarkoititko sitä?
406
00:41:15,139 --> 00:41:18,559
Jokaista sanaa.
407
00:41:23,230 --> 00:41:29,278
Hyvä että keksit tavan
maksaa Milanille. Kiitos.
408
00:41:29,445 --> 00:41:34,617
-Kiitos, että suojelit meitä häneltä.
-Kuule, Tasha.
409
00:41:36,785 --> 00:41:42,541
Tulen aina suojelemaan sinua
ja lapsia. Olette perheeni.
410
00:41:44,919 --> 00:41:48,797
Olet tainnut
miettiä kaiken valmiiksi.
411
00:41:50,799 --> 00:41:53,552
Niinkin voisi sanoa.
412
00:41:58,432 --> 00:42:03,229
Alkaa olla myöhä. Raina menee
hammaslääkäriin huomenna.
413
00:43:40,826 --> 00:43:43,913
Keneltä halusit sen olevan?
414
00:43:47,082 --> 00:43:50,502
Olen tuntenut sinut pitkään, Ghost.
415
00:43:50,669 --> 00:43:53,797
Mikään ei voi olla huonosti
suurena iltanasi.
416
00:43:53,964 --> 00:43:58,052
Kun saan odottamani soiton,
ilta vain paranee.
417
00:43:58,219 --> 00:44:02,264
Ruiz auttaa minua tuhoamaan Milanin.
418
00:44:04,391 --> 00:44:07,603
Mistä sinä puhut?
419
00:44:07,770 --> 00:44:12,149
Olen keksinyt, miten pääsemme
Milanista eroon lopullisesti.
420
00:44:13,859 --> 00:44:18,989
Ruiz? Voiko häneen luottaa?
421
00:44:19,156 --> 00:44:25,079
Tiedän hänestä niin paljon, ettei hän
voi olla tekemättä yhteistyötä.
422
00:44:25,246 --> 00:44:29,041
Ehkä sinun pitäisi olla varovainen.
423
00:44:29,208 --> 00:44:34,755
Suunnitelma on jo käynnissä.
Odotan vain soittoa.
424
00:44:36,257 --> 00:44:40,219
Odotellessa ehtisi varmaan
ottaa toisen erän.
425
00:44:40,386 --> 00:44:45,015
Enpä tiedä. Minun pitää ajatella
ennen kuin me...
426
00:44:47,476 --> 00:44:50,980
Ehkä sinun pitäisi
palata toimistolle.
427
00:44:51,146 --> 00:44:53,440
Oletko tosissasi?
428
00:44:53,607 --> 00:44:58,112
Mitä lapsetkin ajattelevat,
jos näkevät sinun sängyssäni?
429
00:44:58,279 --> 00:45:02,199
Emme ole palaamassa yhteen, emmehän?
430
00:45:08,497 --> 00:45:13,043
Olet kai oikeassa. Minä lähden.
431
00:45:25,472 --> 00:45:30,352
-Hyvää yötä, T.
-Hyvää yötä, Ghost.
432
00:45:43,157 --> 00:45:47,244
-Hei, T. Miten menee?
-Ghost aikoo tuhota Milanin.
433
00:45:47,411 --> 00:45:51,540
En tiedä yksityiskohtia,
mutta hän käyttää Ruizia.
434
00:45:51,707 --> 00:45:55,336
Milan uhkasi tappaa minut ja lapset.
435
00:45:55,502 --> 00:45:59,590
Selvitä, mitä Ghost aikoo,
ja pysäytä hänet.
436
00:46:07,056 --> 00:46:12,937
Ymmärrän, T. Hoidan kaiken.
437
00:46:13,103 --> 00:46:17,274
Kiitos soitosta. Mene nukkumaan.
438
00:46:17,441 --> 00:46:21,695
-Nyt kaikki järjestyy.
-Selvä. Hei.
439
00:46:33,290 --> 00:46:37,294
Löysimme jotain. NYPD lähetti tämän.
440
00:46:37,461 --> 00:46:42,883
Lobosin kätyri löytyi kuolleena pari
päivää sitten. Hugo Sanchez.
441
00:46:45,344 --> 00:46:47,888
Miksi hän olisi vielä täällä?
442
00:46:48,055 --> 00:46:51,350
Hänen työnsä loppui,
kun Lobos ammuttiin.
443
00:46:51,517 --> 00:46:56,772
Sanchez luultavasti kommunikoi
sen tietovuotajan kanssa.
444
00:46:56,939 --> 00:47:01,235
-Enää hän ei voi todistaa.
-Eipä kai.
445
00:47:01,402 --> 00:47:06,240
Ellemme löydä hänen asuntoaan.
Ehkä hän tapasi kontaktinsa siellä.
446
00:47:06,407 --> 00:47:09,201
Minä hoidan sen. Mene vain kotiin.
447
00:47:09,368 --> 00:47:13,956
-Oletko varma?
-Olen. Hyvää työtä.
448
00:47:35,227 --> 00:47:38,772
Olemme siis yhtä onnellista perhettä.
449
00:47:38,939 --> 00:47:44,486
Milan kuunteli minua ja sai minut
ymmärtämään roolini. Kaikki kunnossa.
450
00:47:44,653 --> 00:47:49,158
Menemme lasilliselle.
Sinä tulet mukaan.
451
00:47:49,325 --> 00:47:52,328
Minulla on tapaaminen.
452
00:47:53,913 --> 00:47:58,876
Lähetin Ponchon kotiin. Vien sinut
kotiin, mutta on lähdettävä heti.
453
00:47:59,043 --> 00:48:04,256
Sanon kai sitten hyvästit.
454
00:48:15,351 --> 00:48:18,020
-Kaunis auto.
-Kiitos.
455
00:48:18,187 --> 00:48:22,566
Isälläni oli samanlainen
hetken aikaa.
456
00:48:22,733 --> 00:48:27,321
Ruiz, sinä tiedät,
millaista on tulla petetyksi.
457
00:48:27,488 --> 00:48:30,491
-Niin tiedän.
-Aivan.
458
00:48:30,658 --> 00:48:34,995
Joku johon luotat valehtelee
päin naamaa. Siitä ei ole paluuta.
459
00:48:36,413 --> 00:48:41,919
Niin hän tekee. Sanoo toisesta
suupielestä sen, mitä haluat kuulla-
460
00:48:42,086 --> 00:48:46,298
-jotta luulisit,
että hän välittää sinusta.
461
00:48:46,465 --> 00:48:51,762
Ei hän sinusta välitä.
Käyttää vain kunnes olet tarpeeton.
462
00:48:51,929 --> 00:48:55,891
-Siitä Lobosin tappamisessa oli kyse.
-On ollut pitkä ilta.
463
00:48:56,058 --> 00:48:59,395
Annetaan olla.
464
00:48:59,562 --> 00:49:04,483
Minä ja Ghost tapoimme hänet.
Mutta se ei ollut pääasia.
465
00:49:04,650 --> 00:49:10,489
Ihan kuten huumekaupassa
pääasia ei ollut olla gangsteri.
466
00:49:10,656 --> 00:49:14,702
Hän teki sen vain keksiäkseen
toisen tavan päästä ulos.
467
00:49:17,621 --> 00:49:22,334
-Mitä nyt?
-Vanhus vain ylikuumenee.
468
00:49:23,919 --> 00:49:28,132
Paras pysähtyä katsomaan.
Tiedäthän vanhat autot.
469
00:49:41,103 --> 00:49:43,731
Tulen pian takaisin.
470
00:50:00,039 --> 00:50:03,959
Ruiz, antaisitko taskulampun
hansikaslokerosta?
471
00:50:29,944 --> 00:50:33,280
Korjailin isäni autoa.
Jos se ylikuumenee...
472
00:50:36,075 --> 00:50:37,910
Tulet katumaan tätä.
473
00:50:38,077 --> 00:50:42,122
En minä tätä tee vaan Ghost.
474
00:51:22,162 --> 00:51:27,334
-Oliko ongelmia?
-Olen pöllinyt autoja 11-vuotiaasta.
475
00:51:27,501 --> 00:51:30,921
Raahataan hänet autolle.
476
00:51:36,427 --> 00:51:38,762
Odota.
477
00:51:43,225 --> 00:51:48,898
-Ei kai Ghost tiedä tästä?
-Ei, ellet kerro.
478
00:51:49,064 --> 00:51:52,443
En sano sanaakaan.
479
00:52:33,817 --> 00:52:37,947
Betel 179, West 8th Avenue.
480
00:53:05,140 --> 00:53:08,561
181 West 8th Avenue.
Missä olen nähnyt...
481
00:53:10,896 --> 00:53:12,898
Hemmetti.
482
00:53:24,618 --> 00:53:27,496
Helvetti.
483
00:53:30,207 --> 00:53:32,042
Mike, mitä hittoa?
484
00:53:39,300 --> 00:53:43,596
Tommy. Mitä sinä täällä?
485
00:53:45,264 --> 00:53:48,225
Istu, Ghost.
486
00:53:54,732 --> 00:53:59,194
Tiedän, että sinulla ja Ruizilla
oli suunnitelma.
487
00:53:59,361 --> 00:54:03,824
Ruiz kertoi
ennen kuin puukotin häntä.
488
00:54:08,162 --> 00:54:11,373
Onko Ruiz... kuollut?
489
00:54:17,755 --> 00:54:20,090
Missä ruumis on?
490
00:54:20,257 --> 00:54:24,053
Jätin sen LIE-tien alle. Vähät siitä.
491
00:54:24,220 --> 00:54:28,933
Sanoin, että Milan tappaa minut.
492
00:54:29,099 --> 00:54:32,978
Katsoit minua silmiin
ja lupasit lopettaa.
493
00:54:34,355 --> 00:54:40,152
Miksei Milan tappaisi meitä huomenna
tai sitä seuraavana päivänä?
494
00:54:40,319 --> 00:54:43,405
Valehtelit minulle, Ghost.
495
00:54:45,741 --> 00:54:48,077
Minulle.
496
00:54:51,080 --> 00:54:55,000
Halusin tuhota Milanin yhdessä-
497
00:54:55,167 --> 00:54:59,505
-mutta en uskonut
että saisin sinut kuuntelemaan.
498
00:54:59,672 --> 00:55:03,133
Valehtelin, mutta jos odotat
anteeksipyyntöä-
499
00:55:03,300 --> 00:55:06,512
-sitä ei tipu.
500
00:55:06,679 --> 00:55:12,142
Haluan ulos. En koskaan lopeta.
501
00:55:12,309 --> 00:55:15,104
En ennen kuin pääsen ulos.
502
00:55:15,271 --> 00:55:21,652
Jos et tapa minua tähän paikkaan,
näin tulee jatkumaan.
503
00:55:24,738 --> 00:55:30,452
Sanoit, että Milanin tuhoaminen
hyödyttää meitä molempia.
504
00:55:31,912 --> 00:55:34,999
Auta minua näkemään se.
505
00:55:36,584 --> 00:55:39,587
Haluat määrätä omista bisneksistäsi-
506
00:55:39,753 --> 00:55:43,007
-ja minä haluan määrätä
omasta elämästäni.
507
00:55:43,173 --> 00:55:47,678
Niin kauan kun Milan johtaa,
emme saa haluamaamme.
508
00:55:47,845 --> 00:55:51,682
-Pärjään hänen kanssaan.
-Hän on psykopaatti.
509
00:55:51,849 --> 00:55:55,394
Mitä pidempään annat hänen
kaivaa kynsiään sinuun-
510
00:55:55,561 --> 00:56:01,317
-sitä isomman vallan hän saa.
Hankkiudutaan eroon hänestä.
511
00:56:01,483 --> 00:56:03,903
Saat kulkea omaa tietäsi.
512
00:56:04,069 --> 00:56:07,615
Tarvitsen vain aikaa
suunnitelman punomiseen.
513
00:56:07,781 --> 00:56:10,326
Tarvitsen vain aikaa.
514
00:56:10,492 --> 00:56:12,661
Ei.
515
00:56:16,332 --> 00:56:18,500
Tommy.
516
00:56:27,468 --> 00:56:29,803
Ghost.
517
00:56:33,390 --> 00:56:39,772
Jos teemme tämän, tapamme Milanin,
minä määrään.
518
00:56:39,939 --> 00:56:42,524
Minä keksin suunnitelman.
519
00:56:44,276 --> 00:56:46,820
Soitan aamulla.
520
00:57:01,252 --> 00:57:04,213
Tommy, en odottanut sinua takaisin.
521
00:57:04,380 --> 00:57:09,093
Muutama päivä sitten kysyit,
olenko yksi teistä.
522
00:57:09,260 --> 00:57:11,428
Niin kysyin.
523
00:57:13,722 --> 00:57:20,104
Niin kysyit. Ja minä olen.
Meidän pitää tappaa Ghost.
524
00:57:24,733 --> 00:57:28,904
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com