1 00:00:03,542 --> 00:00:08,631 - Tidligere: - Du kunne erstatte mig. 2 00:00:08,797 --> 00:00:13,469 - Hvad sker der, Tommy? - Vi arbejder for Milan. 3 00:00:13,636 --> 00:00:17,848 - Andy og Alby handlede med Karen. - De arbejder så skide hurtigt. 4 00:00:18,015 --> 00:00:20,726 Hjælper du mig, hjælper jeg dig med en razzia. 5 00:00:20,893 --> 00:00:23,771 Jeg hedder Slim. Skal vi kaste et par bolde? 6 00:00:23,938 --> 00:00:26,273 Det er et spørgsmål om tid, før du bliver afsløret. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,275 - Hvad er det? - Den tilhører Lobos' fyr. 8 00:00:28,442 --> 00:00:31,987 Lækken på dit kontor ringede til ham på den telefon. 9 00:00:32,154 --> 00:00:35,532 Sig til FBI, at du har en større fisk at give dem. 10 00:00:35,699 --> 00:00:37,409 Ghost vil fælde Milan. 11 00:00:37,576 --> 00:00:41,080 - Har du en plan, så sig det. - Jeg har ingen plan. 12 00:00:41,247 --> 00:00:46,502 - Ved du, hvor han holder til? - Jeg er lige så uvidende som dig. 13 00:02:35,152 --> 00:02:38,614 Leverancen er her. Alt er som sædvanlig, plus Milans nye ting. 14 00:02:38,781 --> 00:02:42,952 Alle har betalt, bortset fra Ruiz. Han har ikke betalt noget endnu. 15 00:02:43,118 --> 00:02:45,746 Milan vil dække sit område omgående. 16 00:02:45,913 --> 00:02:49,166 - Havde du ikke styr på ham? - Tro mig, Ruiz har pengene. 17 00:02:49,333 --> 00:02:52,836 Han ville aldrig ud af spillet. Han vil ind igen. 18 00:02:53,003 --> 00:02:56,924 Jaså? Det virker ikke sådan. Han ringede i går aftes. 19 00:02:57,091 --> 00:03:01,637 Han ville snakke om noget, så jeg tager derhen senere. 20 00:03:01,804 --> 00:03:05,933 Svarer du Ruiz, men ikke mig? Jeg ringede i går. 21 00:03:06,100 --> 00:03:09,812 Knalder du en tøs, eller noget? 22 00:03:09,979 --> 00:03:14,233 Nej, jeg var sammen med Milan. Han viste lageret, hvor tingene er. 23 00:03:14,400 --> 00:03:17,528 - Han ville vise, hvor det er. - Hvordan så det ud? 24 00:03:17,695 --> 00:03:22,908 Som et lager. Mure, koldt og mørkt. 25 00:03:32,918 --> 00:03:37,548 Du kender disse mænd i takt med, at du viser din værdi. 26 00:03:41,427 --> 00:03:45,723 Tommy er en af os nu. Ikke sandt? 27 00:03:49,476 --> 00:03:52,980 Vi må være enige. Forstår du, hvad jeg mener? 28 00:03:53,147 --> 00:03:57,401 - Vi må snakke med hinanden. - Det ved jeg. 29 00:03:57,568 --> 00:04:02,364 Har FBI snakket med Angela om Lobos? Holder hun kæft? 30 00:04:02,531 --> 00:04:08,370 De gransker hende. Jeg har noget på Hugo, som Angela kan bruge. 31 00:04:08,537 --> 00:04:12,041 Hun ordner det. Hun er klog. 32 00:04:13,334 --> 00:04:16,837 Så klog er hun ikke. 33 00:04:17,004 --> 00:04:21,884 Så havde hun ikke involveret sig med dig. 34 00:04:22,051 --> 00:04:25,262 Vi ses. 35 00:04:45,282 --> 00:04:47,535 Vi må mødes. 36 00:04:51,163 --> 00:04:54,667 Hugo: Vi må mødes. 37 00:05:53,767 --> 00:05:59,398 Ms. Egan, dejligt at se dig igen. Du ser strålende ud. 38 00:05:59,565 --> 00:06:03,277 - Agent Røvhul, ikke sandt? - Netop. 39 00:06:03,444 --> 00:06:07,114 Så må du være agent Pikhoved. Tommy er her ikke. 40 00:06:07,281 --> 00:06:10,743 Mærkeligt, at du ved, at vi leder efter din søn. 41 00:06:10,910 --> 00:06:15,623 Hvornår så du ham sidst? Vi går ikke bare vores vej. 42 00:06:18,918 --> 00:06:23,964 Tak. Hvornår så du ham sidst? 43 00:06:24,131 --> 00:06:26,508 Det er flere dage siden. 44 00:06:26,675 --> 00:06:29,929 Han er stædig. Han nægter at lade mig betale for pizzaen. 45 00:06:30,095 --> 00:06:34,683 25 dollar for at hente to pizzaer med pepperoni. Utroligt, ikke? 46 00:06:34,850 --> 00:06:37,770 Åh, 25 dollars. Hvad skal man sige? 47 00:06:37,937 --> 00:06:40,648 Jeg har kvitteringen et sted. 48 00:06:45,069 --> 00:06:49,698 - Se selv. - Minsandten. 49 00:06:53,285 --> 00:06:58,290 Knox! Tjek datoen. 50 00:07:05,756 --> 00:07:10,511 - Var det sidste gang, du så Tommy? - Ja, han var her hele dagen. 51 00:07:10,678 --> 00:07:13,764 Hvordan ved vi, at han ikke stak af og kom tilbage senere? 52 00:07:13,931 --> 00:07:16,350 Vi betalte med hans kreditkort. 53 00:07:16,517 --> 00:07:21,855 Vi lader dig være i fred, Ms. Egan. Undskyld forstyrrelsen. 54 00:07:36,787 --> 00:07:39,081 Fortæl Tommy, at vi har været her. 55 00:07:39,248 --> 00:07:41,959 ANGELA VALDES 56 00:07:42,126 --> 00:07:47,131 Lidt til venstre, cirka 15 centimeter. Perfekt. 57 00:07:47,298 --> 00:07:52,595 Sørg for plakater udenfor. Tak skal I have. 58 00:07:55,389 --> 00:07:58,017 - Hej, tøs. - Har du talt med Keisha i dag? 59 00:07:58,183 --> 00:08:01,979 Hun kom ikke på arbejde, og ingen dækker for hende. 60 00:08:02,146 --> 00:08:06,650 - Har du ringet til hende? - Ja. Hun er nok hos en fyr. 61 00:08:06,817 --> 00:08:12,740 - Du kan jo ringe til hende. - Okay, jeg finder hende. Tak. 62 00:08:12,907 --> 00:08:14,408 Til: LaKeisha 63 00:08:14,575 --> 00:08:21,332 Det er mig. Jeg vil bare vide, at alt er godt. Ring senere, okay? 64 00:08:25,127 --> 00:08:28,339 - Hvordan går det, Dre? - Er din mor her? 65 00:08:28,505 --> 00:08:30,049 Nej, hun er ikke hjemme. 66 00:08:30,216 --> 00:08:33,761 Hvad skete der i går? Ville du skabe problemer for mig? 67 00:08:33,928 --> 00:08:36,680 Nej, Slim hentede mig efter skole. 68 00:08:36,847 --> 00:08:41,518 Jeg er ked af det, men tak, fordi du ikke sagde noget. 69 00:08:41,685 --> 00:08:45,231 Jeg gjorde det denne gang, men jeg gør det ikke igen. 70 00:08:45,397 --> 00:08:46,941 Hvad lavede du og Slim? 71 00:08:47,107 --> 00:08:50,527 Han tog mig med til kvarteret, hvor han og far voksede op. 72 00:08:50,694 --> 00:08:52,905 Også dig, ikke? 73 00:08:53,072 --> 00:08:56,367 Var det alt? Skete der ikke andet? 74 00:08:56,534 --> 00:08:59,453 Nej, ingenting. 75 00:09:01,247 --> 00:09:05,376 - Vær forsigtig med Slim, okay? - Jeg troede, at I var venner. 76 00:09:05,543 --> 00:09:10,089 Ja, det er vi, men jeg er mest din ven. 77 00:09:10,256 --> 00:09:16,011 - Du bør ikke se ham hele tiden. - Okay. 78 00:09:20,224 --> 00:09:25,896 - Hvorfor har du så travlt, Valdes? - Jeg skal på toilettet. Undskyld. 79 00:09:26,063 --> 00:09:30,401 Har du hørt det? Jeg tror, at vi slipper for vores undersøgelse. 80 00:09:30,568 --> 00:09:32,528 Hvad er der sket? 81 00:09:32,695 --> 00:09:36,240 Nogen har vist søgt efter Lobos' opholdssted i fængselssystemet. 82 00:09:36,407 --> 00:09:39,910 Det skete, efter vi sagde til alle, at Lobos var død. 83 00:09:40,077 --> 00:09:44,290 - Det var altså ingen af os. - Vi vidste, hvor Lobos var. 84 00:09:44,456 --> 00:09:47,126 De prøver at lokalisere den, der gennemførte søgningen. 85 00:09:47,293 --> 00:09:51,964 - Så bliver vi alle renset. - Jeg kan ikke vente. 86 00:10:01,473 --> 00:10:05,436 - Hvad er det betaling for? - Hvad er problemet? 87 00:10:05,603 --> 00:10:07,813 Det dækker ikke hele leveringen. 88 00:10:07,980 --> 00:10:11,775 Som sagt, jeg betaler ikke for noget, som jeg ikke tror på. 89 00:10:11,942 --> 00:10:15,529 Okay. Bare så vi forstår hinanden ... 90 00:10:15,696 --> 00:10:19,617 Du vil have, at jeg skal give det til vores kontakt i dit navn. 91 00:10:19,783 --> 00:10:23,662 Du gør det, du skal. Hør her, Tomas. 92 00:10:23,829 --> 00:10:28,250 Vi har et system og kunder, som forventer et vist produkt. 93 00:10:28,417 --> 00:10:30,294 Det er ikke let at ændre på. 94 00:10:30,461 --> 00:10:34,924 Jeg spiller gerne med, men jeg vil høre det fra kilden selv. 95 00:10:35,090 --> 00:10:38,219 Okay, okay. 96 00:10:41,305 --> 00:10:45,517 Poncho? Hvad synes du om det her? 97 00:10:45,684 --> 00:10:48,687 Enkelt. Der er stadig stoffer, det handler om. 98 00:10:48,854 --> 00:10:50,564 Det er det, jeg mener. 99 00:10:50,731 --> 00:10:54,401 Jeg sagde til Ruiz, at vi burde sælge til unge, der læser til eksamen. 100 00:10:54,568 --> 00:10:56,654 Min nevø studerer natten lang. 101 00:10:56,820 --> 00:11:00,157 Kvarteret forandres. Vi må følge med i forandringerne. 102 00:11:00,324 --> 00:11:03,410 - Ja. - Han lytter ikke. 103 00:11:07,790 --> 00:11:15,089 Ruiz: Jeg har gjort mit. Hvornår vil du gøre dit? 104 00:11:20,261 --> 00:11:25,641 - Hej. Hvordan går det? - Hvem fortalte du, at Lobos levede? 105 00:11:25,808 --> 00:11:28,352 Jeg sagde det ikke til nogen. 106 00:11:28,519 --> 00:11:33,399 Den, du sagde det til, lavede en søgning efter Lobos i systemet. 107 00:11:33,566 --> 00:11:37,695 Hvem sagde du det til? Når de finder ham, er vi færdige. 108 00:11:37,861 --> 00:11:40,781 Han kan ikke angive mig, rent juridisk. 109 00:11:42,241 --> 00:11:46,996 Proctor? Er du skør? Du lod Proctor undersøge det her. 110 00:11:47,162 --> 00:11:49,999 Hvis de finder ham, så er vi helt beskyttede. 111 00:11:50,165 --> 00:11:56,505 Han gjorde det for at sikre, at hans klient, Tommy Egan, var tryg. 112 00:11:56,672 --> 00:11:59,675 Nej, alle troede, at Lobos var død. 113 00:11:59,842 --> 00:12:03,345 Lobos' residens var uvigtig, hvis man ikke vidste, han levede. 114 00:12:03,512 --> 00:12:05,723 Min afdeling var den eneste, der vidste det. 115 00:12:05,890 --> 00:12:08,684 Der er en lige linje fra Proctor til dig og mig. 116 00:12:08,851 --> 00:12:13,022 De kan ikke bevise, at du har sagt noget til mig. De må have bevis. 117 00:12:13,188 --> 00:12:15,816 En jury skal bare have en holdbar historie. 118 00:12:15,983 --> 00:12:21,530 Jeg vidste, at Lobos levede. Vi boede sammen. 119 00:12:21,697 --> 00:12:25,159 Jeg har det under kontrol. Du havde ret om Kates hus. 120 00:12:25,326 --> 00:12:29,955 FBI pressede hende, især Greg, men hun tav. 121 00:12:30,122 --> 00:12:35,127 - Hun tav på grund af dig. - Nej, Greg indgår ikke i gruppen. 122 00:12:35,294 --> 00:12:38,464 Greg var der. 123 00:12:38,631 --> 00:12:41,967 Ved du, hvad han tænker på? Kan du stole på ham? 124 00:12:42,134 --> 00:12:45,471 Mit forhold til Greg vedkommer ikke dig. 125 00:12:45,638 --> 00:12:49,350 Jeg undersøger mobiltelefonen, du gav mig, og forhåbentlig - 126 00:12:49,516 --> 00:12:55,522 - får jeg noget, der afslutter dette, så jeg slipper for at se dig. 127 00:13:01,403 --> 00:13:04,240 Til Greg: Må jeg komme forbi? 128 00:13:05,324 --> 00:13:11,247 Jeg hørte, at de havde fundet en, der havde søgt efter Lobos. 129 00:13:11,413 --> 00:13:15,459 - Det er godt, ikke? - Det kan det være. 130 00:13:15,626 --> 00:13:20,631 De kan måske finde lækagen. Perfekt. Tak. 131 00:13:25,553 --> 00:13:31,350 Jeg kan ikke holde op med at tænke på den skide video og Jamies alibi. 132 00:13:31,517 --> 00:13:33,936 Tror du stadig, at Tommy myrdede Lobos? 133 00:13:34,103 --> 00:13:39,525 Jeg ved det ikke. Jeg talte med Kate Egan i dag. 134 00:13:39,692 --> 00:13:43,070 Medina lod mig gå med. Jeg burde have sagt det til dig. 135 00:13:43,237 --> 00:13:48,242 Alt gik så hurtigt, for ... 136 00:13:48,409 --> 00:13:51,412 - Hvad sagde hun? - Det man forventede. 137 00:13:51,579 --> 00:13:55,875 At hun var sammen med ham, og at de spiste pizza. 138 00:13:56,041 --> 00:13:59,503 Jeg ved det ikke. Hun er skør. 139 00:13:59,670 --> 00:14:03,632 Hun lyver måske. Jeg kan ikke bevise det. 140 00:14:08,220 --> 00:14:11,140 Hør ... 141 00:14:13,642 --> 00:14:17,605 Jeg ville ikke tro på St. Patricks alibi - 142 00:14:17,771 --> 00:14:22,359 - men jeg kan ikke ignorere et overvågningsbånd. 143 00:14:22,526 --> 00:14:25,321 Fakta er fakta. 144 00:14:25,487 --> 00:14:30,993 Vores jagt på St. Patrick og Egan som morderne er overstået, så ... 145 00:14:33,621 --> 00:14:37,541 Vi må finde lækagen på anden vis. 146 00:14:37,708 --> 00:14:42,922 Du og jeg skal arbejde sammen for at rense vores navne. 147 00:14:43,088 --> 00:14:45,507 Vi er på samme team nu. 148 00:14:56,727 --> 00:15:00,231 James. Det er godt at se dig igen. 149 00:15:00,397 --> 00:15:03,525 Kantos. 150 00:15:11,784 --> 00:15:14,537 Andy og Alby vil have, at festen - 151 00:15:14,703 --> 00:15:19,124 - og deres partnerskab med Karen skal fejres af hele kvarteret. 152 00:15:19,291 --> 00:15:26,590 Da du er en del af kvarteret, vil de sørge for, at du er inviteret. 153 00:15:26,757 --> 00:15:28,425 Arbejder du med dem nu? 154 00:15:28,592 --> 00:15:31,887 Med Bassett-aftalen i havn, måtte de ekspandere - 155 00:15:32,054 --> 00:15:37,101 - og med det fulgte behovet for en manager, og jeg var ledig. 156 00:15:37,268 --> 00:15:40,563 Du må gøre mig en lille tjeneste. 157 00:15:40,729 --> 00:15:45,109 Sterns gæsteliste. Den, jeg gav dig. Jeg vil have den tilbage. 158 00:15:47,111 --> 00:15:53,909 - Hvorfor skulle jeg give dig den? - Jeg kunne fortælle meget om dig. 159 00:15:54,076 --> 00:15:57,788 Det gjorde jeg ikke. 160 00:15:59,623 --> 00:16:04,420 - Jeg har brug for den liste. - Det forstår jeg. 161 00:16:04,587 --> 00:16:08,215 Jeg samler listen. Du kan hente den om et par dage. 162 00:16:28,068 --> 00:16:30,696 - Hej. - Hvordan ser det ud? 163 00:16:30,863 --> 00:16:36,660 - De unge elsker sagerne. - Værsgo. 164 00:16:36,827 --> 00:16:40,998 - Nogle skift til og vi er i mål. - Godt klaret, Julito. 165 00:16:41,165 --> 00:16:45,336 Ring til mig, så snart vi er klar. 166 00:17:33,634 --> 00:17:35,719 Greg? 167 00:17:40,391 --> 00:17:43,519 Greg? 168 00:17:55,781 --> 00:17:59,952 Jeg vågnede, og du var væk, så jeg troede ... 169 00:18:01,912 --> 00:18:04,665 Jeg er vant til, at folk forsvinder midt om natten. 170 00:18:04,832 --> 00:18:09,211 Ja, men jeg er lige her. 171 00:18:20,890 --> 00:18:23,142 Ghost spurgte, hvor jeg var forleden aften. 172 00:18:23,309 --> 00:18:26,729 - Hvad sagde du? - Jeg dæmpede mistænksomheden. 173 00:18:26,896 --> 00:18:32,318 Jeg sagde, at jeg var her. Han vil have del i det hele. 174 00:18:32,484 --> 00:18:36,155 Ghost stiller ingen spørgsmål uden at kende svaret. 175 00:18:36,322 --> 00:18:42,828 Han vidste præcis, hvor du var. Bratislav så ham følge efter dig. 176 00:18:45,873 --> 00:18:49,418 En skuffelse, ikke sandt? 177 00:18:49,585 --> 00:18:55,090 Jeg kan lide dig, men din partner formindsker dit potentiale. 178 00:18:55,257 --> 00:18:58,052 Det betyder ikke, at Ghost vil trække sig ud. 179 00:18:58,219 --> 00:19:01,722 Han vil bare have et billede af, hvad jeg laver. 180 00:19:01,889 --> 00:19:05,392 Han er stadig med på din vision, det lover jeg. 181 00:19:05,559 --> 00:19:11,065 Du har måske ret, men jeg holder dig ansvarlig for hans handlinger - 182 00:19:11,232 --> 00:19:14,860 - og hvis du ikke får ham til at stoppe med at granske mig - 183 00:19:15,027 --> 00:19:19,949 - så er det tilbage i ringen med dig. 184 00:19:20,115 --> 00:19:23,244 Denne gang stopper jeg ikke Petar og de andre. 185 00:19:23,410 --> 00:19:27,748 - Jeg troede, jeg var din lærling. - Ja, men du står for tæt på Ghost. 186 00:19:27,915 --> 00:19:34,046 Ghost er dårlig for forretningen, hvis du vil overleve. 187 00:19:34,213 --> 00:19:38,008 Jeg tager mig af Ghost. 188 00:19:38,175 --> 00:19:41,011 Hej, Bob. Vil du undersøge noget? 189 00:19:41,178 --> 00:19:46,016 Jeg har et serienummer på en mobil, som jeg vil finde nummeret til. 190 00:19:46,183 --> 00:19:50,312 Jeg vil have telefonudskrifter, sms-historie, alt hvad du kan finde. 191 00:19:50,479 --> 00:19:56,110 Jeg sender nummeret nu. Tak skal du have. 192 00:20:09,915 --> 00:20:12,877 DEN NATIONALE FLYDATABASE 193 00:20:23,721 --> 00:20:28,225 Sally, det er Angela Valdes. Jeg hjalp dig med Whittier-sagen. 194 00:20:28,392 --> 00:20:30,185 Ja, sidste sommer. 195 00:20:30,352 --> 00:20:36,817 Kan du tjekke et kortnummer? Jeg søger navnet på indehaveren. 196 00:20:36,984 --> 00:20:40,237 Jeg e-mailer det nu. 197 00:20:43,616 --> 00:20:49,580 Der har vi det. Det var forudbetalt. 198 00:20:49,747 --> 00:20:52,625 - Intet navn på køberen? - Nej, det er, hvad jeg kan finde. 199 00:20:52,791 --> 00:20:57,213 - Kan du se, hvor købet blev gjort? - Det tager lidt tid. Jeg ringer. 200 00:20:57,379 --> 00:21:02,384 - Okay. Lov at ringe tilbage. - Ja. 201 00:21:12,478 --> 00:21:16,941 - Hvorfor er jeg overrasket? - Hvad er problemet, Tommy? 202 00:21:17,107 --> 00:21:21,070 Milan ved, at du fulgte efter mig til hans lager forleden aften. 203 00:21:24,573 --> 00:21:27,159 Skal du bare stå der og se dum ud? 204 00:21:27,326 --> 00:21:30,621 - Du forstår ikke ... - Nej, det er dig, der ikke forstår. 205 00:21:30,788 --> 00:21:33,707 Milan sagde, at han slår mig ihjel, hvis du ikke holder op. 206 00:21:33,874 --> 00:21:38,254 Han klargjorde det. En gang til, og jeg er død. 207 00:21:39,922 --> 00:21:42,091 Kan du høre, hvad jeg siger, for helvede? 208 00:21:42,258 --> 00:21:46,595 Vil du risikere mit liv for at komme ud af det her? 209 00:21:46,762 --> 00:21:51,600 Jeg valgte dig frem for Holly. 210 00:21:51,767 --> 00:21:58,023 Denne gang må du vælge mig, din skiderik. 211 00:22:03,362 --> 00:22:06,490 Det gør jeg. 212 00:22:06,657 --> 00:22:12,288 - Jeg vælger dig. Jeg holder op. - Det håber jeg. 213 00:22:15,416 --> 00:22:19,587 - Tommy. - Ja? 214 00:22:19,753 --> 00:22:24,425 Ruiz ringede til mig om betalingen. 215 00:22:24,592 --> 00:22:30,931 Han når aldrig fuldt potentiale uden et møde mellem ham og Milan. 216 00:22:31,098 --> 00:22:34,685 - Du ved, hvordan skiderikken er. - Ja, det gør jeg. 217 00:22:34,852 --> 00:22:39,481 Vi arrangerer et møde mellem ham og Milan, så han føler sig speciel. 218 00:22:39,648 --> 00:22:44,570 - Hvordan vil du gøre det? - Du må klare det, bror. 219 00:22:44,737 --> 00:22:48,908 Det er bedst for alle parter, hvis jeg holder mig væk denne gang. 220 00:22:59,501 --> 00:23:02,004 Okay. 221 00:23:18,812 --> 00:23:26,111 Til Ruiz: Mødet er ordnet. Du kan ringe nu. 222 00:23:34,620 --> 00:23:36,121 Hvad har du til mig? 223 00:23:36,288 --> 00:23:40,501 Ghost arbejder med serberen, og de sælger en ny slags piller. 224 00:23:40,668 --> 00:23:45,047 Jeg vil ikke være en del af det, så længe de arbejder med serberen. 225 00:23:45,214 --> 00:23:50,886 Så snart han er ude af billedet, vil jeg have mine penge. 226 00:23:51,053 --> 00:23:58,352 Tariq hilser. Du troede ikke, han ville fortælle, hvad du sagde. 227 00:23:58,519 --> 00:24:03,440 - Hvad fanden lavede I forleden? - Han ville bare slappe af. 228 00:24:03,607 --> 00:24:09,405 Tror du ikke, at jeg havde skudt ham, hvis jeg havde ønsket det? 229 00:24:09,572 --> 00:24:12,283 Du sagde, at du ville give Ghost en historietime. 230 00:24:12,449 --> 00:24:16,495 Du kan se, hvad jeg mener, når jeg vil have, du skal gøre det. 231 00:24:20,124 --> 00:24:23,043 Du overvejer at fortælle Ghost det, ikke? 232 00:24:23,210 --> 00:24:28,966 Hvad sker der, når han hører, at jeg lever og ser hans søn - 233 00:24:29,133 --> 00:24:32,094 - og at du har vidst det hele tiden? 234 00:24:33,679 --> 00:24:36,599 Du har ikke andre muligheder, Dre. 235 00:24:36,765 --> 00:24:42,563 Du valgte mig. Du har ingen træk tilbage. 236 00:24:44,440 --> 00:24:47,985 Skrub ud herfra, for fanden. 237 00:24:54,116 --> 00:24:58,746 - Vil du ikke skylle ud? - Synes du, at det her er sjovt? 238 00:24:58,913 --> 00:25:02,583 Nej, det gør jeg ikke. Undskyld. 239 00:25:02,750 --> 00:25:07,087 Tror du, at jeg vil lægge planer her som en skide rotte? 240 00:25:07,254 --> 00:25:11,008 - Jeg er en Soldado, en Primera. - Jeg ved, at det er svært for dig. 241 00:25:11,175 --> 00:25:13,928 Du er en principfast mand, og jeg respekterer det. 242 00:25:14,094 --> 00:25:18,349 Det var dig, der kontaktede mig angående noget stort. 243 00:25:18,515 --> 00:25:21,310 - Et møde? - I aften. 244 00:25:21,477 --> 00:25:23,562 - Med Ghost? - Med Milan. 245 00:25:23,729 --> 00:25:26,232 Vil Ghost være der? 246 00:25:26,398 --> 00:25:31,028 Du forstår ikke. At komme tættere på Milan er stort. 247 00:25:39,870 --> 00:25:43,332 - Hvad er det? - Højteknologisk aflytningsudstyr. 248 00:25:43,499 --> 00:25:46,794 Sæt den bag kraven før mødet. 249 00:25:46,961 --> 00:25:49,463 Den optager alt i en radius på seks meter. 250 00:25:49,630 --> 00:25:54,885 Den afgiver ingen signaler og bliver ikke opdaget af scannere. 251 00:25:55,052 --> 00:25:57,471 Finder de den, overlever jeg ikke. 252 00:25:57,638 --> 00:26:02,518 Så lad dem ikke finde den. Mød mig i morgen. 253 00:26:07,898 --> 00:26:12,736 Jeg er ude efter St. Patrick. Er han der, vil jeg høre hans stemme. 254 00:26:12,903 --> 00:26:16,574 Er han der ikke, så sørg for, at I taler om ham. Okay? 255 00:26:16,740 --> 00:26:19,201 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 256 00:26:30,588 --> 00:26:36,302 - Hvad fanden vil du? - Jeg må tale med dig om Tariq. 257 00:26:36,468 --> 00:26:38,554 Jeg har passet på ham. 258 00:26:38,721 --> 00:26:44,435 Han har snakket om dig, Ghost og hans mor. 259 00:26:44,602 --> 00:26:48,981 - Du må hellere snakke med ham. - Tak, dr. Phil. 260 00:26:49,148 --> 00:26:51,942 - Jeg taler med ham. - Godt. 261 00:26:52,109 --> 00:26:57,615 Tariq er et familieanliggende, og du tilhører ikke familien. 262 00:26:57,781 --> 00:27:00,993 Selvom det er min fortjeneste, at du stadig lever? 263 00:27:01,160 --> 00:27:06,916 Vidste du ikke det? Har Ghost ikke sagt noget? 264 00:27:07,082 --> 00:27:11,712 Jeg hørte, koreanerne var efter dig. Jeg sagde det til Ghost. 265 00:27:11,879 --> 00:27:16,508 Jeg vil ikke skabe problemer eller træde dig over tæerne. 266 00:27:16,675 --> 00:27:19,595 Jeg vil bare arbejde med dig og Ghost, det er alt. 267 00:27:19,762 --> 00:27:24,558 Flot tale, knægt, men vi er færdige. 268 00:27:32,066 --> 00:27:38,239 Tak for præsentationen af øre-, næse- og halssygdomme. 269 00:27:38,405 --> 00:27:45,329 Den næste er Raina og Tariqs far, Mr. James St. Patrick. 270 00:27:48,040 --> 00:27:52,878 Mr. St. Patrick er en af Manhattans største natklubejere. 271 00:27:53,045 --> 00:27:57,758 - Hej. Hvordan går det? - Godt. 272 00:27:57,925 --> 00:27:59,843 - Er I sikre? - Ja. 273 00:28:00,010 --> 00:28:04,682 Tak, fordi jeg måtte komme. Afdøde Maya Angelou sagde engang: 274 00:28:04,848 --> 00:28:08,852 "Du kan måske ikke kontrollere alt det, der er sket med dig - 275 00:28:09,019 --> 00:28:12,606 - men du kan bestemme, at det ikke skal reducere dig som menneske." 276 00:28:12,773 --> 00:28:14,358 Et spørgsmål. Ja, unge mand? 277 00:28:14,525 --> 00:28:18,821 - Ejer du en natklub? - Ja. Jeg ejer tre natklubber. 278 00:28:18,988 --> 00:28:22,199 Kommer der berømtheder på dine klubber? Som Fetty Wap? 279 00:28:22,366 --> 00:28:27,538 - Odell Beckham? - Glem ham. Har Beyoncé været der? 280 00:28:27,705 --> 00:28:32,334 Ja, vi har haft et par berømtheder på besøg. 281 00:28:32,501 --> 00:28:35,462 Hemmeligheden er at få alle klubgæster - 282 00:28:35,629 --> 00:28:40,342 - til at føle sig som Fetty Wap eller Beyoncé. Som en berømthed. 283 00:28:40,509 --> 00:28:43,888 Vi vil have, at alle skal føle sig som en stjerne den aften. 284 00:28:44,054 --> 00:28:46,724 Odell Beckham har besøgt klubben. 285 00:28:46,891 --> 00:28:49,977 Din far er sej. Har du været på hans klubber? 286 00:28:50,144 --> 00:28:53,147 Ja, den unge smukke dame midt i lokalet? 287 00:28:53,314 --> 00:28:56,525 - Er det svært at drive en klub? - Ja, lille skat ... 288 00:28:56,692 --> 00:28:59,028 - Far! - Undskyld. 289 00:28:59,194 --> 00:29:05,117 Ja, Raina, det er svært at drive en klub, men det er ... 290 00:29:05,284 --> 00:29:09,246 Det er sværest for dem, man elsker. 291 00:29:11,457 --> 00:29:14,001 Jeg kan ikke tale for alle forældre i værelset - 292 00:29:14,168 --> 00:29:21,467 - men da jeg fulgte min drøm, forsvandt jeg fra min familie. 293 00:29:21,634 --> 00:29:23,844 Det er min skyld. 294 00:29:24,011 --> 00:29:27,890 Man tænker ikke på de lange aftener og på alle møderne - 295 00:29:28,057 --> 00:29:32,353 - som man vælger at gå til i stedet for at tage hjem. 296 00:29:32,519 --> 00:29:36,440 Det øger kløften mellem dig og din familie. 297 00:29:36,607 --> 00:29:40,569 Unger, det er en sprække, som man ikke kan fylde med ord. 298 00:29:42,112 --> 00:29:48,744 Derfor gør man sit bedste for at vise dem, hvor vigtige de er. 299 00:29:50,704 --> 00:29:52,081 Hvor var jeg? 300 00:29:55,918 --> 00:29:59,046 - Du var strålende. - Tak. 301 00:30:02,216 --> 00:30:04,677 Jeg må tage den, Tash. 302 00:30:04,843 --> 00:30:07,179 - Hallo? - Du er en klog skiderik. 303 00:30:07,346 --> 00:30:13,686 Så snart jeg nævnte mødet for Knox, ville han mødes på et herretoilet. 304 00:30:15,187 --> 00:30:17,648 Han gav mig et lille indspilningsapparat. 305 00:30:17,815 --> 00:30:21,318 - Mødtes I ikke på kontoret? - Nej, på en restaurant. 306 00:30:21,485 --> 00:30:25,239 Han gør ikke det her officielt. Han kan ikke bruge dig - 307 00:30:25,406 --> 00:30:29,201 - hvis han ikke kan styrke beviserne med en indspilning. 308 00:30:29,368 --> 00:30:32,413 Knox vil have, jeg skal sørge for, at du nævnes. 309 00:30:32,580 --> 00:30:37,501 Hverken jeg eller Tommy nævnes. Så har vi ingen aftale længere. 310 00:30:37,668 --> 00:30:41,672 Det ville være meget lettere, hvis Tommy var med i planen. 311 00:30:41,839 --> 00:30:44,550 Du tager dig af Milan, Ruiz. Jeg tager mig af Tommy. 312 00:30:44,717 --> 00:30:48,220 Sørg for, at vi ikke omtales på indspilningerne. 313 00:30:48,387 --> 00:30:49,763 Det er i orden. 314 00:30:57,104 --> 00:31:01,901 - Se her, min familie. - Du var utrolig, far. 315 00:31:07,364 --> 00:31:09,992 - Vicestatsadvokat Valdez. - Det er Sally. 316 00:31:10,159 --> 00:31:16,749 Jeg kan ikke se, hvor kortet blev købt. Angela? 317 00:31:16,916 --> 00:31:23,839 - Jeg er her. Tak, fordi du ringede. - Det var så lidt. Farvel. 318 00:31:25,216 --> 00:31:30,095 - Har du noget at sige? - Undskyld. 319 00:31:30,262 --> 00:31:33,933 Knox? Jeg har ikke hele dagen. Hvad drejer det sig om? 320 00:31:34,099 --> 00:31:38,437 Jeg har noget. Spørg ikke om, hvor jeg har fået informationen. 321 00:31:38,604 --> 00:31:42,691 Glem det. Jeg ved bedre end at stole på dig. 322 00:31:42,858 --> 00:31:49,823 Hvis vi opklarer mordet på Lobos, kan du tage hele æren. 323 00:31:49,990 --> 00:31:54,995 - Okay. Hvad har du? - Mobilen, vi fandt på Lobos ... 324 00:31:55,162 --> 00:31:58,290 Hvilket nummer havde den? 325 00:32:01,001 --> 00:32:06,131 917-555-0155 326 00:32:09,802 --> 00:32:14,890 - Fortæl, hvad der sker, Knox! - Et spørgsmål til. 327 00:32:15,057 --> 00:32:21,063 Ved I, hvor mobilen med nummeret, der endte på 0148, var købt? 328 00:32:21,230 --> 00:32:24,525 Se på mig. Jeg beskytter dig. 329 00:32:26,819 --> 00:32:30,781 - Jeg skal undersøge det. - Okay. Tak. 330 00:32:30,948 --> 00:32:34,451 Tak skal du have. 331 00:32:34,618 --> 00:32:38,414 Her har vi det. Jeg sender det. Kom nu. 332 00:32:38,581 --> 00:32:40,249 Batels Deli 179 W. 8th Avenue 333 00:32:40,416 --> 00:32:43,752 Folk tror, at de behøver fine steder for at købe sko. 334 00:32:43,919 --> 00:32:47,715 I vores kvarter er dette alt, hvad der behøves. 335 00:32:47,882 --> 00:32:51,927 Dre har bedt dig om ikke at se mig, men han vrøvler. 336 00:32:52,094 --> 00:32:57,308 Han siger, at han er din ven, men man ved aldrig. Hvad synes du? 337 00:32:57,474 --> 00:33:02,688 Jeg har sagt til Dre, at jeg synes, du er sej. 338 00:33:03,856 --> 00:33:10,362 Sådan. Lad ham ikke bestemme over dine følelser. 339 00:33:10,529 --> 00:33:13,490 De er flotte. 340 00:33:13,657 --> 00:33:17,244 Pokkers. 250 dollars? 341 00:33:18,704 --> 00:33:22,708 Bare rolig. Dine forældre køber fine ting til dig. 342 00:33:23,834 --> 00:33:29,048 Hvis jeg ville have fine ting, var jeg nødt til at ordne det selv. 343 00:33:30,132 --> 00:33:34,053 Stjal du ting? 344 00:33:34,220 --> 00:33:37,389 Det var sådan, man viste, at man ikke var svag. 345 00:33:37,556 --> 00:33:42,561 Man krævede respekt. Du vil respekteres, ikke? 346 00:33:47,566 --> 00:33:50,736 - Jeg går udenfor. - Okay. 347 00:34:10,172 --> 00:34:14,343 - Undskyld. Har du størrelse 43? - Ja. 348 00:34:23,185 --> 00:34:26,272 - Værsgo. - Tak. 349 00:35:00,222 --> 00:35:04,351 Nu skider vi på det her. Lad os gå. 350 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 Hav en god dag. 351 00:35:09,607 --> 00:35:14,486 Med vores partnerskab får I sådan en perle på alle hoteller. 352 00:35:14,653 --> 00:35:18,490 - Det er imponerende. - Ja, det er flot. 353 00:35:18,657 --> 00:35:23,495 Følg med, så viser vi en af vores fire eksklusive lounger. 354 00:35:28,042 --> 00:35:32,963 Jeg holder ord. Jeg lovede jer Simon Sterns liste. Hvor er Kantos? 355 00:35:33,130 --> 00:35:35,341 Han er ude på nogle ærinder. 356 00:35:35,507 --> 00:35:38,552 Vil du komme igen lidt senere - 357 00:35:38,719 --> 00:35:43,015 - eller sætte dig ned og se på, at vi arbejder? 358 00:35:43,182 --> 00:35:46,393 Godt at se dig igen, Karen. God fornøjelse i aften. 359 00:35:47,895 --> 00:35:50,272 - Politiet! - Hvad sker der? 360 00:35:50,439 --> 00:35:53,108 Det ved jeg ikke. - Undskyld, hvem er ansvarlig? 361 00:35:53,275 --> 00:35:56,779 Andy Jones og Albert Tatum, vi skal gennemsøge lokalerne. 362 00:35:56,946 --> 00:35:59,615 Vi har mistanke om, at der er blevet solgt stoffer her. 363 00:35:59,782 --> 00:36:05,162 Stoffer? I er ikke rigtig kloge. Jeg sagsøger jer for bagvaskelse. 364 00:36:05,329 --> 00:36:10,709 Vi ved ikke, hvad det drejer sig om, men vi tillader ikke stoffer her. 365 00:36:10,876 --> 00:36:15,839 - Hovsa! - Vi ved intet om det. 366 00:36:16,006 --> 00:36:19,218 I har ret til at tie. Alt, hvad I siger, kan bruges imod jer. 367 00:36:19,385 --> 00:36:23,180 Har I ikke råd til en advokat, udpeges en beskikket forsvarer. 368 00:36:23,347 --> 00:36:26,392 - Før dem ud. - Kom nu. 369 00:36:26,559 --> 00:36:31,230 - Det er ikke slut endnu. - Det her er en fælde. 370 00:36:31,397 --> 00:36:36,652 Det var synd. Det kan føre noget godt med sig, Karen. 371 00:36:36,819 --> 00:36:43,617 Undskyld, hvis jeg ikke deler din optimisme, Mr. St. Patrick. 372 00:36:43,784 --> 00:36:46,412 En eksklusiv gallafest i min klub om nogle dage. 373 00:36:46,579 --> 00:36:51,375 Jeg vil gerne se din far og dig der, som mine personlige gæster. 374 00:36:51,542 --> 00:36:55,045 Hvis I er ledige. 375 00:36:55,212 --> 00:36:59,550 Vi har vist fået nogle huller i kalenderen. 376 00:36:59,717 --> 00:37:02,428 Hav en god aften. 377 00:37:03,762 --> 00:37:06,891 Hvad laver du her? Jeg ventede på dig på Truth, som du sagde. 378 00:37:07,057 --> 00:37:13,063 Det var godt, du ikke var her. Betjenten kunne have anholdt dig. 379 00:37:13,230 --> 00:37:16,483 Som jeg lovede. Tag den. 380 00:37:18,319 --> 00:37:23,073 Kantos, du og jeg vil vel ikke få videre problemer? 381 00:37:23,240 --> 00:37:26,702 Nej, det vil vi ikke. 382 00:37:42,551 --> 00:37:45,012 Ruiz. Velkommen. 383 00:37:45,179 --> 00:37:49,516 Du var i klubben. Du sagde ikke, du var kontakten. 384 00:37:49,683 --> 00:37:55,606 Jeg taler kun med få udvalgte. Det mindsker antallet af vidner. 385 00:37:55,773 --> 00:38:01,570 Slap af. Jeres fyre har allerede visiteret os. Forstår du det? 386 00:38:01,737 --> 00:38:06,158 Milan, jeg har kendt Vibora længe. Kan jeg stole på ham, kan du også. 387 00:38:06,325 --> 00:38:09,703 Hænderne op. Jeg beder dig. 388 00:38:09,870 --> 00:38:14,500 Tommy har ret. Hvis du stoler på ham, så kan du visitere ham. 389 00:38:19,171 --> 00:38:23,133 Okay. Undskyld mig. Jeg undskylder. 390 00:38:37,982 --> 00:38:41,569 Har vi et problem? 391 00:38:51,829 --> 00:38:54,206 En gave til værten. 392 00:38:54,373 --> 00:38:58,961 Et tegn på min påskønnelse for, at han vil tale med mig. 393 00:39:01,463 --> 00:39:07,428 Jeg har allerede hørt denne tale, så jeg venter ude på gangen. 394 00:39:22,443 --> 00:39:26,655 Nå, mine herrer. Nu skal vi snakke forretninger. 395 00:39:28,240 --> 00:39:32,870 - Indtal en besked. - Hvor er du, Keisha? 396 00:39:33,037 --> 00:39:38,250 Ring til mig, okay? Jeg beder dig. 397 00:39:48,135 --> 00:39:52,014 Hej. Jeg troede ikke, du ville være oppe nu. 398 00:39:52,181 --> 00:39:54,558 - Jeg kunne ikke sove. - Det ser jeg. 399 00:39:54,725 --> 00:39:59,688 - Du kunne have fået et glas, men ... - Det behøves ikke. Jeg fejrer det. 400 00:39:59,855 --> 00:40:05,903 Jeg besejrer de skiderikker og har snart alt, jeg har kæmpet for. 401 00:40:06,070 --> 00:40:10,324 Det er nu. 402 00:40:10,491 --> 00:40:14,286 - Jeg er glad på dine vegne. - På vores vegne, T. 403 00:40:14,453 --> 00:40:17,623 Truths varemærke vil ekspandere hinsides mine drømme. 404 00:40:17,790 --> 00:40:24,380 Vores børn vil få lovlige penge at leve for. 405 00:40:27,883 --> 00:40:30,719 Jeg må give dig det. 406 00:40:30,886 --> 00:40:36,308 Du sagde, at du ville få succes i klubbranchen, og det fik du. 407 00:40:39,353 --> 00:40:42,481 Jeg tog fejl. 408 00:40:47,736 --> 00:40:51,699 - Godt arbejde i dag. - Ungerne morede sig. 409 00:40:51,865 --> 00:40:57,705 - Snobberne bemærkede ikke noget. - Jeg bemærkede det. 410 00:41:04,295 --> 00:41:09,508 - Det, du sagde i dag, om os ... - Ja? 411 00:41:09,675 --> 00:41:14,972 Om mig og børnene. Mente du det? 412 00:41:15,139 --> 00:41:17,224 Hvert eneste ord. 413 00:41:23,230 --> 00:41:29,278 Jeg er glad for, at du har fundet en måde at betale Milan på. Tak. 414 00:41:29,445 --> 00:41:31,822 Tak, fordi du beskytter os mod ham. 415 00:41:31,989 --> 00:41:35,117 Se på mig, Tasha. 416 00:41:36,785 --> 00:41:42,833 Uanset hvad beskytter jeg altid dig og børnene. I er min familie. 417 00:41:44,919 --> 00:41:50,633 Jeg gætter på, at du har styr på det, ikke sandt? 418 00:41:50,799 --> 00:41:53,552 Det kan man godt sige. 419 00:41:58,432 --> 00:42:03,646 Klokken er mange. Raina skal til tandlægen i morgen. 420 00:43:33,068 --> 00:43:39,742 Julio: Lagde tingene, hvor du ville have dem. Gik alt efter planen? 421 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Hvem ville du have, at det skulle være? 422 00:43:47,082 --> 00:43:50,502 Jeg har kendt dig længe, Ghost. 423 00:43:50,669 --> 00:43:53,797 Intet må gå galt på din store aften, vel? 424 00:43:53,964 --> 00:43:58,052 Når jeg først får opkaldet, bliver det en endnu større aften. 425 00:43:58,219 --> 00:44:04,225 Ruiz skal hjælpe mig med at fælde Milan. 426 00:44:04,391 --> 00:44:07,603 Hvad? Hvad taler du om? 427 00:44:07,770 --> 00:44:12,691 Jeg har en plan, der skal redde os fra Milan en gang for alle. 428 00:44:13,859 --> 00:44:18,989 Ruiz? Tror du, at du kan stole på ham? 429 00:44:19,156 --> 00:44:25,079 Jeg ved så meget om ham, at det er svært for ham ikke at spille med. 430 00:44:25,246 --> 00:44:29,041 Jeg ved ikke, Ghost. Du burde nok være forsigtig ... 431 00:44:29,208 --> 00:44:34,755 Planen er sat i værk. Jeg venter bare på hans opkald. 432 00:44:36,257 --> 00:44:40,219 Vi kan sikkert nå en anden runde, mens jeg venter. 433 00:44:40,386 --> 00:44:46,725 Jeg ved det ikke. Jeg må tænke, før vi ... 434 00:44:46,892 --> 00:44:53,065 - Du må hellere tage til kontoret. - Seriøst? Vi har jo lige ... 435 00:44:53,232 --> 00:44:58,112 Hvad vil børnene tro i morgen tidlig, når de ser dig sove i min seng? 436 00:44:58,279 --> 00:45:02,866 Det betyder vel ikke, at vi skal blive et par igen, vel? 437 00:45:08,497 --> 00:45:13,669 Du har nok ret. Jeg skal nok gå. 438 00:45:25,472 --> 00:45:29,143 - Godnat, T. - Godnat, Ghost. 439 00:45:43,157 --> 00:45:47,244 - Hvordan går det, T? - Ghost sagde, han vil dræbe Milan. 440 00:45:47,411 --> 00:45:51,540 Han sagde bare, at Ruiz gør det, og at det foregår nu. 441 00:45:51,707 --> 00:45:55,336 Milan sagde, at Ghost skal stoppe, ellers dør jeg og børnene. 442 00:45:55,502 --> 00:45:59,590 Du må finde ud af, hvad der foregår, og du må stoppe ham. 443 00:46:07,056 --> 00:46:12,937 Jeg hører, hvad du siger, T. Jeg tager mig af det. 444 00:46:13,103 --> 00:46:17,274 Tak, fordi du ringede. Læg dig til at sove. 445 00:46:17,441 --> 00:46:23,239 - Alt skal nok ordne sig. - Okay. Farvel. 446 00:46:33,290 --> 00:46:37,294 Vores efterspørgsel gav resultat. Politiet sendte det her. 447 00:46:37,461 --> 00:46:42,883 En af Lobos' håndlangere blev fundet død. Hugo Sanchez. 448 00:46:45,344 --> 00:46:47,888 - Det var fandens. - Hvorfor var han her stadig? 449 00:46:48,055 --> 00:46:51,350 Hvis han arbejdede for Lobos, havde han intet job. 450 00:46:51,517 --> 00:46:55,896 Sanchez må have haft kontakt med lækagen, som alle leder efter. 451 00:46:56,063 --> 00:47:00,568 - Nu kan han ikke vidne mere. - Nej, det kan han ikke. 452 00:47:00,734 --> 00:47:03,571 Med mindre vi kan finde ud af, hvor han boede. 453 00:47:03,737 --> 00:47:06,240 Måske mødte han nogen der. Jeg ordner det. 454 00:47:06,407 --> 00:47:09,201 - Nej, jeg gør det. Tag hjem. - Er du sikker? 455 00:47:09,368 --> 00:47:14,582 - Ja. Godt klaret. - Tak. 456 00:47:29,221 --> 00:47:35,060 Bang! Mine unger ville vræle ... 457 00:47:35,227 --> 00:47:38,772 Godt. Er vi en stor, lykkelig familie nu? 458 00:47:38,939 --> 00:47:44,486 Milan hjalp mig med at forstå, hvor vigtig jeg er, så det er fint. 459 00:47:44,653 --> 00:47:49,158 Vi skal fejre vores samarbejde med et glas. Gør os selskab. 460 00:47:49,325 --> 00:47:53,746 Desværre, jeg har et møde i den anden ende af byen. 461 00:47:53,913 --> 00:47:58,876 Jeg bad Poncho om at køre. Jeg kører dig, men vi må køre nu. 462 00:47:59,043 --> 00:48:04,465 Så må jeg også sige farvel nu. Det glæder mig. 463 00:48:15,351 --> 00:48:18,020 - Flot bil. - Tak. 464 00:48:18,187 --> 00:48:22,566 Min far havde en magen til. Et lille stykke tid, i hvert fald. 465 00:48:22,733 --> 00:48:27,947 Du ved, hvordan det er at blive forrådt. 466 00:48:28,113 --> 00:48:30,491 Ja, jeg ved det. 467 00:48:30,658 --> 00:48:34,995 Når en man stoler på, lyver for en, er der ingen vej tilbage. 468 00:48:36,413 --> 00:48:40,209 Det er sådan, han gør. Han siger det, han tror, man vil høre. 469 00:48:40,376 --> 00:48:46,298 Det er nok til, at man tror, han tager sig af, hvad man mener. 470 00:48:46,465 --> 00:48:49,426 Han blæser på, hvad der sker med dig. 471 00:48:49,593 --> 00:48:52,638 Han udnytter dig, ligesom med mordet på Lobos. 472 00:48:52,805 --> 00:48:59,395 Det har været en lang aften, Tommy. Hold nu op, okay? 473 00:48:59,562 --> 00:49:04,316 Vi dræbte ham for at starte forfra, men det handlede ikke om det. 474 00:49:04,483 --> 00:49:09,446 Vi blev ikke de største dealere i New York for at være gangstere. 475 00:49:10,656 --> 00:49:14,702 Det var bare fordi, han ville finde en måde at trække sig ud på. 476 00:49:17,621 --> 00:49:23,752 - Hvad er der galt? - Bilen bliver overophedet. 477 00:49:23,919 --> 00:49:28,716 Jeg må standse. Du ved, hvordan det er med ældre biler. 478 00:49:41,103 --> 00:49:44,648 Vent her. Jeg kommer snart. 479 00:50:00,039 --> 00:50:03,959 Ruiz! Vil du tage lommelygten i handskerummet? 480 00:50:29,944 --> 00:50:33,280 Jeg arbejdede med min fars bil. Er den overophedet, skal du ... 481 00:50:35,282 --> 00:50:37,910 Hvad laver du? Du vil fortryde det her. 482 00:50:38,077 --> 00:50:42,122 Nej, for det er ikke mig, der står bag. Det er Ghost. 483 00:51:22,037 --> 00:51:25,499 - Ingen problemer? - Jeg har altid stjålet biler. 484 00:51:25,666 --> 00:51:30,921 - Fandens! - Hjælp mig med at slæbe ham. 485 00:51:36,427 --> 00:51:39,138 Vent lidt. 486 00:51:42,766 --> 00:51:45,269 - Ghost ved intet om det her, vel? - Nej. 487 00:51:45,436 --> 00:51:48,898 Han ved ikke, at du er indblandet, hvis du ikke siger det. 488 00:51:49,064 --> 00:51:52,443 Jeg vil ikke sige et eneste ord. 489 00:52:33,817 --> 00:52:39,073 Betel Deli, 179 W. 8th Avenue. 490 00:53:05,140 --> 00:53:08,686 181 W. 8th Avenue. Hvor har jeg set ..? 491 00:53:10,896 --> 00:53:14,233 Fandens. 492 00:53:24,243 --> 00:53:25,703 Fandens. 493 00:53:30,207 --> 00:53:32,042 Hvad helvede, Mike ..? 494 00:53:39,300 --> 00:53:45,097 Tommy? Hvad laver du her? 495 00:53:45,264 --> 00:53:48,601 Sid ned, Ghost. 496 00:53:54,732 --> 00:53:59,194 Jeg ved, at du havde en plan med Ruiz. 497 00:53:59,361 --> 00:54:03,824 Ruiz fortalte om den, lige før jeg stak ham ned. 498 00:54:08,162 --> 00:54:11,373 Er Ruiz ..? Er han død? 499 00:54:17,755 --> 00:54:20,090 - Hvor er liget? - Hvor det er? 500 00:54:20,257 --> 00:54:24,053 Under broen, hvor jeg efterlod det. Hvem fanden bryder sig om liget? 501 00:54:24,220 --> 00:54:28,933 Jeg sagde, at Milan ville dræbe mig, hvis du prøvede en eneste gang til. 502 00:54:29,099 --> 00:54:34,188 Du så mig i øjnene og sagde, at du ikke ville gøre det. 503 00:54:34,355 --> 00:54:40,152 Hvad får dig til at tro, at Milan ikke dræber os i morgen? 504 00:54:40,319 --> 00:54:43,405 Du løj for mig, Ghost. 505 00:54:45,741 --> 00:54:48,452 For mig. 506 00:54:51,080 --> 00:54:55,000 Jeg ønskede det ikke. Jeg ville fælde Milan med dig. 507 00:54:55,167 --> 00:54:59,505 Milans død ville gavne os begge, men jeg troede ikke, du ville forstå. 508 00:54:59,672 --> 00:55:03,133 Ja, jeg løj. Hvis du vil have, jeg skal sige undskyld - 509 00:55:03,300 --> 00:55:06,512 - så vil det ikke ske, Tommy. 510 00:55:06,679 --> 00:55:12,142 Jeg vil trække mig ud, og jeg giver ikke op - 511 00:55:12,309 --> 00:55:15,104 - aldrig nogensinde, før jeg er ude. 512 00:55:15,271 --> 00:55:22,444 Hvis du ikke dræber mig her og nu, så er det sådan, det er. 513 00:55:24,738 --> 00:55:30,452 Du sagde, at Milans død ville gavne os begge. Stemmer det? 514 00:55:31,912 --> 00:55:34,999 - Hjælp mig med at forstå det. - Okay. 515 00:55:36,584 --> 00:55:39,587 Du vil styre narkohandlen på din måde - 516 00:55:39,753 --> 00:55:43,007 - og jeg vil passe mit liv på min måde. 517 00:55:43,173 --> 00:55:47,678 Det vil aldrig ske for nogen af os, så længe Milan bestemmer. 518 00:55:47,845 --> 00:55:51,682 - Jeg er ved at komme tæt på ham. - Han er en psykopat, Tommy. 519 00:55:51,849 --> 00:55:55,394 Hver dag du lader ham sætte kløerne dybere i dig - 520 00:55:55,561 --> 00:55:59,064 - er han et skridt nærmere på at overtage organisationen. 521 00:55:59,231 --> 00:56:03,903 Vi skiller os af med ham. Derefter kan du følge din egen vej. 522 00:56:04,069 --> 00:56:07,615 Jeg skal bare bruge lidt tid til at lægge en plan. 523 00:56:07,781 --> 00:56:10,326 Jeg skal bare bruge lidt tid. 524 00:56:10,492 --> 00:56:13,913 Nej. 525 00:56:16,332 --> 00:56:19,251 Tommy ... 526 00:56:27,468 --> 00:56:31,847 Ghost. 527 00:56:33,390 --> 00:56:39,772 Skal vi gøre det ... dræbe Milan. Så er det mig, der bestemmer. 528 00:56:39,939 --> 00:56:44,109 Jeg lægger en plan. 529 00:56:44,276 --> 00:56:47,404 Jeg ringer i morgen. 530 00:57:01,043 --> 00:57:04,213 Jeg havde ikke ventet at se dig. Hvad sker der? 531 00:57:04,380 --> 00:57:09,093 For nogle dage siden spurgte du, om jeg var en af jeres. 532 00:57:09,260 --> 00:57:11,428 Det gjorde jeg. 533 00:57:13,722 --> 00:57:20,104 Ja, det gjorde du. Det er jeg, og vi må dræbe Ghost. 534 00:57:24,733 --> 00:57:28,904 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com