1 00:00:03,726 --> 00:00:07,896 -Tidligere: -Hva tok Ghost fra deg? 2 00:00:08,188 --> 00:00:11,608 Dre har visst sagt at du ikke må treffe meg. 3 00:00:11,775 --> 00:00:15,988 Jeg ser potensial i deg. Du kan overta etter meg. 4 00:00:16,488 --> 00:00:21,493 Den tilhørte Lobos' fyr. Lekkasjen deres ringte ham med den. 5 00:00:23,787 --> 00:00:27,958 Vi kan ikke være sammen, Angie. Det er det eneste rette. 6 00:00:31,587 --> 00:00:36,550 Greg? Jeg er vant til at folk forsvinner midt på natta. 7 00:00:36,717 --> 00:00:40,554 En knapp som spiller inn alt innenfor seks meters radius. 8 00:00:40,721 --> 00:00:42,848 Knox vil at du nevnes på opptaket. 9 00:00:43,015 --> 00:00:47,978 Verken jeg eller Tommy kan nevnes. Da blir det ingen avtale. 10 00:00:48,145 --> 00:00:51,315 Ghost sa at han vil få Ruiz til å drepe Milan. 11 00:00:51,482 --> 00:00:57,738 Du og Ruiz hadde en plan. Ruiz sa det før jeg knivstakk ham. 12 00:00:58,197 --> 00:01:01,158 -Hvor er liket, Tommy? -Der jeg la det. 13 00:01:01,367 --> 00:01:04,745 Skal vi drepe Milan, er det jeg som bestemmer. 14 00:02:22,197 --> 00:02:26,243 POWER 15 00:02:46,013 --> 00:02:51,435 Kom igjen, Ruiz. Hvor faen er du? 16 00:02:51,602 --> 00:02:55,939 Helvete. Greg Knox. 17 00:02:56,148 --> 00:02:57,566 Hva? Hvor? 18 00:03:07,951 --> 00:03:11,497 Dette er et åsted. Du har ikke rett til å være her. 19 00:03:11,664 --> 00:03:14,541 -Flytt deg, for helvete. -Slipp ham forbi. 20 00:03:14,833 --> 00:03:18,796 Det er hans fortjeneste at vi står her og fryser. 21 00:03:18,962 --> 00:03:23,300 Jeg så at Ruiz var et føderalt vitne. Hvem skulle han tyste på? 22 00:03:23,467 --> 00:03:27,012 -Felipe Lobos' kartell. -Han burde ha fått vitnebeskyttelse. 23 00:03:27,596 --> 00:03:30,724 Han burde ha vært i en liten drittby i Nebraska. 24 00:03:30,891 --> 00:03:35,688 Ja, men billettene dit var utsolgt. 25 00:03:35,854 --> 00:03:40,901 Han kunne ikke få vitnebeskyttelse. Jeg gjorde alt jeg kunne. 26 00:03:41,068 --> 00:03:45,698 -Får jeg...? -Vær så god. 27 00:03:45,864 --> 00:03:49,618 Du bør be til høyere makter om at dette ikke lekker ut,- 28 00:03:49,785 --> 00:03:54,498 -ellers får du aldri treffe en informant igjen. 29 00:03:54,999 --> 00:04:00,004 Har du sett nok? Jeg må rydde opp i rotet ditt. 30 00:04:00,170 --> 00:04:04,091 Jeg har alt jeg trenger. Takk. 31 00:04:04,258 --> 00:04:06,343 FBI-agenter... Forbanna idioter. 32 00:04:31,744 --> 00:04:36,498 -Hva vil du, Jamie? -Skal dere tiltale meg eller Tommy? 33 00:04:37,458 --> 00:04:42,254 -Mener du alvor? -Ruiz løy for å få til en avtale. 34 00:04:42,421 --> 00:04:45,174 Jeg har ikke hørt om noe slikt. 35 00:04:45,341 --> 00:04:50,429 Vi brøt med Ruiz da Lobos døde. Ingen har snakket med ham siden. 36 00:04:50,804 --> 00:04:54,475 Hvorfor spør du om dette nå? 37 00:04:54,642 --> 00:04:58,312 Jeg trodde ikke at du ville si det til meg, Angela. 38 00:04:58,479 --> 00:05:03,025 Jeg beskytter deg av egeninteresse. Det kan du stole på. 39 00:05:03,192 --> 00:05:07,613 Jeg skal spørre rundt om Ruiz. Ha det, Jamie. 40 00:05:41,271 --> 00:05:43,983 Snakker du engelsk? 41 00:05:44,149 --> 00:05:48,487 Dette er agent Gregory Knox i FBI. 42 00:05:48,654 --> 00:05:53,701 Jeg vil snakke med agenten som ga Miguel Sandoval et tips om- 43 00:05:53,867 --> 00:05:55,953 -et møte med Lobos nylig. 44 00:05:56,120 --> 00:05:58,622 Jeg ville snakke med selve kilden. 45 00:05:59,331 --> 00:06:04,044 Det er mulig at det var en...agent Rivera. 46 00:06:04,420 --> 00:06:06,797 Ja, det er sikkert mange som heter det. 47 00:06:07,172 --> 00:06:12,344 Hvis du kan finne ut av det og ringe meg tilbake... 48 00:06:12,511 --> 00:06:15,639 Ja, det er nummeret mitt. 49 00:06:38,746 --> 00:06:41,874 -Når skulle du fortelle om Ruiz? -Ja, det ser ille ut. 50 00:06:42,041 --> 00:06:47,421 Jeg forsvarte deg overfor Davis, og du har allerede vært på åstedet. 51 00:06:47,588 --> 00:06:51,175 -Men du hadde ikke ringt meg. -Jeg dro dit da jeg fikk vite det. 52 00:06:51,467 --> 00:06:55,763 -Jeg burde ha ringt deg. -Davis klandrer deg. Jeg er enig. 53 00:07:00,309 --> 00:07:06,398 Hvis drapet på Ruiz var hevn for at han hadde blitt vårt vitne,- 54 00:07:06,565 --> 00:07:10,361 -så er karrieren din, og min, ødelagt. 55 00:07:10,527 --> 00:07:15,449 Har du jobbet med Ruiz i skjul, er det best at du har noe bra. 56 00:07:15,616 --> 00:07:19,161 Det kan være det eneste som vil redde oss. 57 00:07:31,590 --> 00:07:37,262 Hei. Kan vi treffes hjemme hos deg? 58 00:07:38,347 --> 00:07:41,558 Ja, det haster. 59 00:07:41,809 --> 00:07:44,853 -Du vet ikke hva som ble tatt opp? -Nei. 60 00:07:45,020 --> 00:07:50,234 Hvis ikke innspillingen ble avbrutt...at Tommy drepte Ruiz. 61 00:07:50,401 --> 00:07:53,988 Faen! Vi har en interessekonflikt. Jeg er Tommys advokat. 62 00:07:54,154 --> 00:07:59,076 -Kutt ut. Jeg betaler deg. -Ja, men jeg er hans advokat. 63 00:07:59,326 --> 00:08:02,621 Opptaket kan få ham fengslet, noe du stod bak. 64 00:08:03,205 --> 00:08:06,125 Samtalene på båndet, Proctor,- 65 00:08:06,583 --> 00:08:10,754 -kan dra meg inn i flere ting. Det som gagner Tommy, gagner meg. 66 00:08:10,921 --> 00:08:13,674 Er du sikker på at Knox har opptakeren? 67 00:08:13,841 --> 00:08:19,596 Jeg vet ikke, og Angela kjenner ikke til noen kommende tiltale. 68 00:08:22,266 --> 00:08:26,603 Du vet hva jeg mener om at du stoler på statsadvokat Valdes. 69 00:08:27,229 --> 00:08:30,357 Hun er kjæresten din, men... 70 00:08:31,358 --> 00:08:34,611 Ikke nå lenger. Hun er sammen med agent Knox igjen. 71 00:08:34,778 --> 00:08:40,659 Ødela du det? Send oss en SMS hver gang du tabber deg ut. 72 00:08:44,038 --> 00:08:50,502 Hvis opptaket dukker opp, krever jeg å få det utelatt. 73 00:08:50,669 --> 00:08:56,342 Men om opptaket spilles av, fengsles Tommy for drapet på Ruiz. 74 00:08:57,009 --> 00:09:01,889 Politiet vil skape nok bevis til å få ham dømt. 75 00:09:02,056 --> 00:09:07,811 Og hvis du nevnes på opptaket...så er du ferdig. 76 00:09:20,866 --> 00:09:25,204 -Du skal vel ikke spise det? -Tro meg, jeg har spist verre ting. 77 00:09:29,333 --> 00:09:32,795 Jeg har mye å ta tak i nå som Lobos-saken er over. 78 00:09:32,961 --> 00:09:37,758 Jeg har ti vitner å forberede foran rettssakene i morgen. 79 00:09:37,925 --> 00:09:41,804 -Hva skjedde egentlig med Ruiz? -Det var over. 80 00:09:41,971 --> 00:09:44,682 Ingen Lobos, ingen avtale. Men det er uviktig nå. 81 00:09:45,015 --> 00:09:47,601 Hvorfor det? 82 00:09:47,977 --> 00:09:50,562 Har du ikke hørt det? 83 00:09:50,854 --> 00:09:54,858 Den store Vibora Ruiz forlot denne verdenen i natt. 84 00:09:55,150 --> 00:10:00,698 Han ble funnet i en stjålet bil. Ingen vitner, ingen bevis, ingenting. 85 00:10:02,616 --> 00:10:05,244 Vil du smake? 86 00:10:05,411 --> 00:10:09,123 -Nei takk. -Bare tuppen? 87 00:10:09,289 --> 00:10:11,625 Si "hva var det jeg sa" om tvillingene. 88 00:10:11,792 --> 00:10:14,712 Jaså? Ok, hva var det jeg sa? 89 00:10:14,878 --> 00:10:17,423 Hvordan kunne de selge stoff på klubben sin? 90 00:10:18,298 --> 00:10:20,843 Ellers burde alt være som du husker det. 91 00:10:21,010 --> 00:10:23,887 Det meste iallfall. 92 00:10:24,138 --> 00:10:30,144 -Takk for at du betalte alt. -Ingen årsak. Unnskyld feilen. 93 00:10:30,311 --> 00:10:32,479 Pappa og jeg ser fram til festen. 94 00:10:32,646 --> 00:10:36,150 Hvis alt går bra, skal vi feire vårt samarbeid i morgen. 95 00:10:36,317 --> 00:10:39,862 Så bra. Dere skal få se det beste Truth har å tilby. 96 00:10:40,779 --> 00:10:43,657 Truth skal bli et globalt fenomen. 97 00:10:43,866 --> 00:10:48,829 -Jeg er glad for at vi samarbeider. -Samme her. 98 00:10:48,996 --> 00:10:51,832 Ha det, Karen. 99 00:11:01,550 --> 00:11:08,015 -Jeg trenger ingen eskorte, takk. -Jeg er barnevakten din. 100 00:11:08,182 --> 00:11:13,395 -Han er her. -Jeg vet det. Du kan gå. 101 00:11:18,525 --> 00:11:20,611 Gå og lek med de andre guttene. 102 00:11:28,369 --> 00:11:30,704 Dårlige nyheter. Vi kan ikke drepe Ghost. 103 00:11:30,871 --> 00:11:33,540 Hvorfor ikke? Sliper du dem ikke for ham? 104 00:11:33,707 --> 00:11:36,168 Vi kan ikke drepe Ghost ennå. 105 00:11:36,335 --> 00:11:39,463 Han trengs for at festen på Truth skal gå bra. 106 00:11:39,672 --> 00:11:44,051 Når festen er en suksess, og kontrakten med Bassett er klar,- 107 00:11:44,218 --> 00:11:48,472 -så kan Ghost bli James St. Patricks rettmessige navn. 108 00:11:48,764 --> 00:11:51,558 Bryter de ikke avtalen hvis vi dreper Ghost? 109 00:11:51,725 --> 00:11:54,687 Jeg har sett hvordan Karen oppfører seg rundt Andre. 110 00:11:54,853 --> 00:11:59,108 -Hun liker ham godt. -Ja, jeg forstår ikke hvorfor. 111 00:11:59,692 --> 00:12:03,487 Jeg sa det samme om deg. Det hender at folk overrasker. 112 00:12:03,654 --> 00:12:08,867 Du oppnår snart ditt fulle potensial, mens Petar synes å ha mistet sitt. 113 00:12:09,034 --> 00:12:12,371 Sytingen hans begynner å bli slitsom. 114 00:12:12,538 --> 00:12:16,542 Uansett er jeg overbevist om at avtalen vil gjelde videre. 115 00:12:16,709 --> 00:12:20,921 Når det er tid for Ghost å dø, vil jeg at du skyter ham. 116 00:13:18,646 --> 00:13:21,982 Du misliker visst hvordan jeg styrer organisasjonen min. 117 00:13:22,149 --> 00:13:25,694 Nei, jeg forstår verken deg eller produktet du selger. 118 00:13:25,861 --> 00:13:29,073 Det er Vibora Ruiz, Soldados' tidligere leder. 119 00:13:29,239 --> 00:13:33,410 Hvorfor vil du bytte til noe annet? Kokain funker bra. 120 00:13:33,577 --> 00:13:35,871 Han er ingen lojal kunde, og... 121 00:13:36,705 --> 00:13:39,208 Det må være Milan. Det er Milan. 122 00:13:40,709 --> 00:13:45,005 Du avlyttet en uoffisiell informatør? Ingen dokumentasjon? 123 00:13:45,673 --> 00:13:47,383 Noe sånt. 124 00:13:48,092 --> 00:13:51,053 Har jeg ikke lært deg opp bedre enn som så? 125 00:13:51,220 --> 00:13:54,098 Driver ikke sikkerhetsdepartementet med sånt? 126 00:13:54,264 --> 00:13:59,645 Jo, men det er for å hindre terrorister i å sprenge folk. 127 00:14:00,187 --> 00:14:02,898 Jeg trodde at du ville forstå dette. 128 00:14:03,065 --> 00:14:05,776 Jeg forstår at du er gal. 129 00:14:05,943 --> 00:14:09,947 Så fint. Er vi en stor og lykkelig familie nå? 130 00:14:10,114 --> 00:14:13,033 -Det er Tommy Egan. -Hvem er det? 131 00:14:13,742 --> 00:14:19,832 Partneren til fyren jeg ville ta. James St. Patrick. 132 00:15:15,220 --> 00:15:17,931 Er du her, Greg? 133 00:15:20,142 --> 00:15:22,353 Hvordan gikk det med MJ? 134 00:15:22,603 --> 00:15:26,023 Jeg ringte, men du svarte ikke. 135 00:16:19,201 --> 00:16:21,829 Du vet hvordan det er å bli forrådt, Ruiz. 136 00:16:22,121 --> 00:16:25,874 -Det var derfor vi tok Lobos. -Det har vært en lang kveld. 137 00:16:26,125 --> 00:16:29,837 Jeg og Ghost drepte Lobos for å kunne begynne på nytt. 138 00:16:30,004 --> 00:16:34,174 -Han innrømmet at de drepte Lobos. -St. Patrick kobles ikke til dette. 139 00:16:34,341 --> 00:16:38,595 -Ingen sier navnet hans. -I så fall lå også Angela bak dette. 140 00:16:38,762 --> 00:16:41,307 Eks-kjæresten din? Hun med søsteren...? 141 00:16:41,473 --> 00:16:44,852 -Er hun lekkasjen? -Hun og St. Patrick var et par. 142 00:16:45,019 --> 00:16:49,189 Kjente han og Egan til Lobos' rute, så kom det fra henne. 143 00:16:49,356 --> 00:16:53,235 Du kan ikke bevise det, og hun snakker ikke på båndet. 144 00:16:53,610 --> 00:16:58,449 -Du vil angre på dette. -Nei, for Ghost beordret dette. 145 00:17:06,874 --> 00:17:10,002 Egan drepte ham. 146 00:17:11,253 --> 00:17:15,799 Herregud, han drepte ham. 147 00:17:23,515 --> 00:17:28,187 Han tilsto drapet på Lobos og drepte Ruiz? Det er alt, baby. 148 00:17:28,395 --> 00:17:30,898 Jeg har alt! 149 00:17:31,065 --> 00:17:34,818 Du har ingenting. Opptaket finnes ikke. 150 00:17:35,027 --> 00:17:37,988 Det er en døende manns siste ord. 151 00:17:38,155 --> 00:17:42,117 Ja, Ruiz' siste ord. En uoffisiell informant- 152 00:17:42,284 --> 00:17:45,120 -som du satte i livsfare og fikk drept. 153 00:17:45,412 --> 00:17:48,791 Du kan prøve å felle dem i retten,- 154 00:17:48,957 --> 00:17:53,837 -men du vil bli kryssforhørt og havne i cellen ved siden av dem. 155 00:17:54,004 --> 00:17:59,301 Hvis ikke jeg kan få en av dem til å angi den andre. 156 00:17:59,551 --> 00:18:02,680 Hva lærte jeg deg da du satt på skolebenken? 157 00:18:02,846 --> 00:18:07,434 Hvem har mest å tape, og hvem vil jeg helst ta? 158 00:18:08,894 --> 00:18:11,647 Jeg er på Truth om fem minutter, Dominique. 159 00:18:11,939 --> 00:18:15,943 -Ikke glem at vi har VIP... -Jeg må legge på. 160 00:18:34,878 --> 00:18:38,632 -Agent Knox. God kveld. -Vennligst gå ut av bilen. 161 00:18:50,227 --> 00:18:54,940 Jeg er ren. Jeg er ren, sa jeg! 162 00:18:56,358 --> 00:19:00,946 Snu deg rundt. Beklager at jeg ikke stolte på deg,- 163 00:19:01,113 --> 00:19:04,241 -men du etterlot mange hull i Felipe Lobos. 164 00:19:05,034 --> 00:19:07,536 -Hva snakker du om? -Tropp tullpratet. 165 00:19:07,828 --> 00:19:12,333 Jeg vet at Tommy Egan drepte Ruiz og at dere drepte Lobos sammen. 166 00:19:12,916 --> 00:19:18,922 Men du gjorde det ikke alene. Angela var din kilde på innsiden. 167 00:19:19,214 --> 00:19:21,800 Angi henne, så kan vi inngå en avtale. 168 00:19:21,967 --> 00:19:24,803 Hadde du hatt bevis, ville jeg sittet i bilen din. 169 00:19:25,304 --> 00:19:28,849 Du kan true meg, lyve for meg og herje med meg,- 170 00:19:29,016 --> 00:19:34,021 -men jeg vil ikke gi deg en eneste grunn til å ta meg inn. 171 00:19:35,522 --> 00:19:37,691 Greit. 172 00:19:37,858 --> 00:19:41,362 Du har mest å tape her, det vet du. 173 00:19:41,528 --> 00:19:44,782 Du har familien din, klubben din, ditt gode rykte. 174 00:19:44,948 --> 00:19:47,910 Det finnes ingen beviser for at du er Ghost. 175 00:19:48,077 --> 00:19:49,995 -Fordi jeg ikke er ham. -Riktig. 176 00:19:50,162 --> 00:19:54,917 Men Angela... Hun vet alt om deg. 177 00:19:55,084 --> 00:19:58,879 Det var derfor hun kom tilbake til meg igjen. 178 00:20:00,422 --> 00:20:03,759 Det var derfor hun slapp meg innpå. 179 00:20:07,054 --> 00:20:11,308 Hun elsket deg, og du returnerte til din kone. 180 00:20:11,475 --> 00:20:18,232 Gir jeg henne sjansen, svikter hun deg. Som hun gjorde med meg. 181 00:20:23,988 --> 00:20:29,410 Tror du at Angela er skyldig i drap, så tar du feil. 182 00:20:29,618 --> 00:20:33,122 Jeg lurer på om hun vil si det samme om deg. 183 00:20:55,978 --> 00:21:02,318 Kom igjen... Mike? Kan du komme hjem til meg nå? 184 00:21:02,484 --> 00:21:04,820 Vi må snakke sammen, om Lobos. 185 00:21:10,784 --> 00:21:14,121 -Du er sen. -Jeg ble stoppet. 186 00:21:14,288 --> 00:21:17,124 Han trodde sikkert at du kjørte for Uber. 187 00:21:17,291 --> 00:21:21,003 -Var du ren? -De fant ingenting, jeg sa ingenting. 188 00:21:21,170 --> 00:21:23,005 Så det er greit. 189 00:21:26,592 --> 00:21:30,929 Jeg traff Milan. Han vil drepe deg etter festen. 190 00:21:31,096 --> 00:21:34,224 Han vil at dama di, Karen, skal skrive under først. 191 00:21:34,391 --> 00:21:37,394 Jeg knuller henne ikke. Det er bare forretninger. 192 00:21:37,561 --> 00:21:41,357 Når hun har skrevet under, dreper han deg. Liker hun Dre? 193 00:21:41,899 --> 00:21:44,526 -Ja, det stemmer. -Det er sprøtt. 194 00:21:44,693 --> 00:21:47,071 Vi må slå til under festen. 195 00:21:47,237 --> 00:21:50,199 Hvordan? Karen er der, hennes far, alle gjestene... 196 00:21:50,366 --> 00:21:54,536 Du må finne på en løsning for vi får ikke noen bedre anledning. 197 00:22:03,879 --> 00:22:11,178 -Hei. Takk skal du ha. -Du virket ganske gira da du ringte. 198 00:22:11,553 --> 00:22:16,558 Angela er lekkasjen. Jeg vet det, men jeg kan ikke bevise det. 199 00:22:19,144 --> 00:22:24,692 -Ta det fra begynnelsen. -Greit. Jeg har et bevis. 200 00:22:24,858 --> 00:22:29,029 -Det blir ikke godtatt i retten... -Da teller det ikke. 201 00:22:29,196 --> 00:22:30,948 Ja, men hør på meg. 202 00:22:31,657 --> 00:22:33,826 Jeg kan koble henne til drapet på Lobos. 203 00:22:34,827 --> 00:22:38,998 Jeg har visst det hele tiden, men ingen trodde på meg... 204 00:22:40,791 --> 00:22:46,338 Pokker. Jeg må ta denne. Et øyeblikk. Hallo? 205 00:22:46,505 --> 00:22:50,759 Agent Gregory Knox? Dette er fra det mexicanske føderale politiet. 206 00:22:50,926 --> 00:22:55,389 -Glem at jeg ringte... -Vi finner ingen opplysninger om... 207 00:22:55,556 --> 00:23:00,185 ...at noen har tipset Sandoval om hvor Lobos befant seg. 208 00:23:00,811 --> 00:23:04,982 Agent Rivera på den avdelingen døde for et år siden. 209 00:23:05,149 --> 00:23:08,485 Det er alt vi vet nå. 210 00:23:10,654 --> 00:23:13,782 Ok. Takk for at du ringte. 211 00:23:16,368 --> 00:23:21,790 -Er alt i orden? -Ja, absolutt. 212 00:23:21,957 --> 00:23:25,919 -Hvor var jeg? -Du sa at Angela er lekkasjen. 213 00:23:27,129 --> 00:23:31,300 Ja, hun er lekkasjen... Vil du ha en øl eller noe? 214 00:23:31,467 --> 00:23:34,261 -Gjerne det. -Greit. 215 00:23:38,807 --> 00:23:45,189 Ifølge Federales skal Lobos møte Egan i et lager på 11th Avenue. 216 00:23:45,356 --> 00:23:48,817 Det siste vi trenger er løse anklager om en lekkasje. 217 00:23:56,867 --> 00:24:02,373 Jeg har mistenkt Angela hele tiden. Hun har tilgang til alt. 218 00:24:05,542 --> 00:24:08,253 Det er jo det jeg har sagt. 219 00:24:14,927 --> 00:24:19,598 -Her. -Takk skal du ha. 220 00:24:23,060 --> 00:24:28,023 Det er bare det at... Ja. 221 00:24:28,190 --> 00:24:31,402 Noe med GPS-senderen på Lobos plager meg. 222 00:24:31,568 --> 00:24:35,948 Hun fortalte angriperne hvor den var. Du sa at de tok den bort. 223 00:24:36,115 --> 00:24:39,660 Ja, men hun var ikke til stede da vi snakket om det. 224 00:24:39,827 --> 00:24:44,415 Det var bare Anglin, Donovan, jeg og du. 225 00:24:51,088 --> 00:24:54,842 -Hvem var det som ringte, Greg? -Federales. 226 00:24:55,592 --> 00:24:58,762 Du vet tipset du fikk om møtet da vi pågrep Lobos? 227 00:24:59,138 --> 00:25:03,309 -De har aldri hørt om deg. -Det er kaotisk hos dem. 228 00:25:10,649 --> 00:25:15,487 Jeg så deg utenfor Hugo Sanchez' hus. Du dekket over sporene dine. 229 00:25:15,654 --> 00:25:19,658 Flere agenter er døde. Jeg døde nesten på grunn av deg. 230 00:25:26,457 --> 00:25:29,376 De truet familien min. Jeg hadde ikke noe valg. 231 00:25:29,543 --> 00:25:32,880 Vi har alltid et valg. 232 00:25:35,382 --> 00:25:39,803 Hør her, Greg... Angela er korrupt. 233 00:25:40,054 --> 00:25:46,018 Du vet det, og jeg vet det. St. Patrick, Egan, skissen! 234 00:25:46,185 --> 00:25:50,439 Det hun har gjort med karrieren din. Hun burde sitte i buret. 235 00:25:54,026 --> 00:25:56,320 Vi kan tilby henne til MJ. 236 00:25:56,487 --> 00:26:02,618 Så kan vi pågripe St. Patrick og Egan som Lobos' distributører. 237 00:26:02,785 --> 00:26:06,330 Er Angela lekkasjen, hadde du rett om alt. 238 00:26:06,538 --> 00:26:12,795 Alle anklagene, alle som tvilte på deg... Alt forsvinner. 239 00:26:13,170 --> 00:26:16,507 Du blir en helt. 240 00:26:18,133 --> 00:26:21,804 Du sa at du hadde bevis? Vi kan dra nytte av det. 241 00:26:21,971 --> 00:26:26,517 Jeg sørger for at det godtas i retten, uansett hva problemet er. 242 00:26:26,767 --> 00:26:30,020 Vi kan få dette til å fungere. 243 00:26:35,484 --> 00:26:39,488 Du har rett, hun er korrupt. 244 00:26:39,655 --> 00:26:42,116 Men ikke i dette tilfellet. 245 00:26:42,282 --> 00:26:48,914 Jeg er lei for det, Mike. Jeg må ta deg inn. 246 00:26:49,957 --> 00:26:52,918 Rolig. Legg ned våpenet, så snakker vi om det. 247 00:26:53,085 --> 00:26:55,629 -Det kan jeg ikke. -Jeg hjelper deg, ok? 248 00:26:55,796 --> 00:26:58,382 Vi fikser en avtale. Du er en bra fyr. 249 00:26:58,757 --> 00:27:03,053 Legg ned våpenet. Skyter du, er du ikke bedre enn Lobos. 250 00:27:03,262 --> 00:27:09,518 Skyter du, så får din datter vite at faren hennes er en morder. 251 00:28:52,496 --> 00:28:55,582 -Saxe. -Herregud, de har ringt deg også. 252 00:28:55,749 --> 00:28:58,043 Hvem? Hva snakker du om? 253 00:28:58,669 --> 00:29:02,089 -Hva står på, Jerry? -Det er en dårlig dag. Jeg beklager. 254 00:29:03,090 --> 00:29:06,385 -Ikke gå inn der. -Herregud! 255 00:29:11,765 --> 00:29:17,563 Hva har skjedd med Greg? Jeg forstår ikke. 256 00:29:20,149 --> 00:29:23,736 Det er som med jenter. "Nei" betyr bare "ikke nå". 257 00:29:23,902 --> 00:29:27,489 Hvis du snakker med ei jente, og hun sier nei... 258 00:29:27,656 --> 00:29:32,453 ...og du snakker med henne senere, så husker hun det. 259 00:29:32,619 --> 00:29:37,082 "Han har likt meg hele tiden. Kanskje han får sex nå." 260 00:29:37,333 --> 00:29:40,502 -Er det sånn? -Ja, sånn er det. 261 00:29:40,669 --> 00:29:43,297 Hva skjedde med hånda di? 262 00:29:46,133 --> 00:29:48,927 Det er en lang historie. 263 00:29:50,512 --> 00:29:54,183 Jeg må på skolen. Jeg sa at jeg var sammen med Calvin. 264 00:29:54,350 --> 00:29:58,937 Nei, du må levere dette til min kompis Ray Ray. 265 00:29:59,104 --> 00:30:02,900 -Kom tilbake med det han gir deg. -Hva er det? 266 00:30:04,276 --> 00:30:07,404 Blås i det. Jeg gjør det selv. 267 00:30:07,571 --> 00:30:11,408 Jeg trodde at du visste bedre enn å stille sånne spørsmål. 268 00:30:12,826 --> 00:30:16,747 Det er greit. Du er ikke klar ennå. 269 00:30:16,914 --> 00:30:19,458 Jo, jeg gjør det. 270 00:30:19,625 --> 00:30:21,085 Hvor er Ray Ray? 271 00:30:24,672 --> 00:30:28,968 Hvorfor var du så sent hjemme i går? 272 00:30:29,259 --> 00:30:32,262 Traff du Angela? 273 00:30:34,139 --> 00:30:39,269 Angela og jeg snakker ikke så mye med hverandre lenger. 274 00:30:39,436 --> 00:30:44,233 Men jeg traff Tommy. Han drepte Ruiz fordi han forrådte Milan. 275 00:30:47,194 --> 00:30:51,657 -Sa Tommy hvordan han fant ut det? -Han sa at Ruiz fortalte det. 276 00:30:51,824 --> 00:30:56,578 -Han blokkerte utveien min! -Tommy vil ikke at du trekker deg ut. 277 00:30:56,954 --> 00:31:01,291 Jeg trodde at alt var greit etter at jeg hjalp ham med Holly. 278 00:31:01,959 --> 00:31:04,586 Etter alt vi har gått gjennom. 279 00:31:04,753 --> 00:31:07,715 Tommy forandrer seg, men ikke til det bedre. 280 00:31:07,881 --> 00:31:11,135 På hvilken måte har du hjulpet ham med Holly? 281 00:31:11,302 --> 00:31:16,140 Jeg skal se om Raina har alt. Har du steppeskoene dine? 282 00:31:16,307 --> 00:31:21,061 -Jeg finner dem ikke. -Du mister dem hver eneste uke. 283 00:31:24,440 --> 00:31:29,945 Til: Tommy Kan du komme hit? Vi må snakke. 284 00:31:42,041 --> 00:31:48,547 -Du ville snakke. Jeg er ubevæpnet. -Vi vet at det er noe tull. 285 00:31:57,640 --> 00:32:01,185 Tror du at du kan drepe meg og slippe unna? 286 00:32:01,352 --> 00:32:03,479 Du er dummere enn jeg trodde. 287 00:32:03,646 --> 00:32:08,108 Hadde jeg villet drepe deg, ville vi ikke ha snakket sammen. 288 00:32:13,489 --> 00:32:15,783 Jeg har et spørsmål. 289 00:32:15,949 --> 00:32:20,120 Hvordan føltes det da Milan ydmyket deg foran alle serberne? 290 00:32:21,288 --> 00:32:27,252 Hvordan føles det at han foretrekker meg etter alt du har gjort? 291 00:32:30,214 --> 00:32:34,718 Nettopp. Jeg har en plan som kan gjøre oss rike og fornøyde. 292 00:32:34,885 --> 00:32:39,890 Men da må jeg stole på deg, og du må stole på meg. 293 00:32:40,182 --> 00:32:41,725 Er du med? 294 00:32:47,064 --> 00:32:48,857 Jamie: Vi må treffes. 295 00:32:58,701 --> 00:33:02,663 Vi vil snakke med dere om den avdøde agenten Greg Knox. 296 00:33:03,247 --> 00:33:07,251 Vi fant en kontantmobil hos Knox, ikke koblet til sakene hans. 297 00:33:07,501 --> 00:33:11,046 Lobos ble oppringt av den mobilen da han forsvant. 298 00:33:11,213 --> 00:33:16,176 Mobilen tilhørte den på kontoret som avslørte Lobos' tilholdssted. 299 00:33:16,343 --> 00:33:22,182 Han var besatt av saken og dro Ruiz inn i dette under suspensjonen. 300 00:33:22,349 --> 00:33:25,477 Greg Knox synes å ha vært lekkasjen. 301 00:33:26,353 --> 00:33:29,565 -Nei, glem det. -Det tror jeg ikke på. 302 00:33:29,732 --> 00:33:34,236 Det spiller ingen rolle. Dere hadde en lekkasje her. 303 00:33:34,486 --> 00:33:37,323 Du og Donovan burde miste jobben. 304 00:33:37,740 --> 00:33:41,410 Den som drepte Knox var trolig en av Lobos' partnere. 305 00:33:41,577 --> 00:33:46,582 Hvis ikke et vindu sto åpent, kjente og slapp han inn morderen. 306 00:33:46,749 --> 00:33:52,504 -Greg hadde aldri vinduene oppe. -Ingen mistenkte Knox for noe. 307 00:33:52,671 --> 00:33:58,510 Nå slipper vi saksomkostningene. Saken er avsluttet. 308 00:33:58,761 --> 00:34:02,723 Kom, Lance. Vi må rekke flyet vårt. 309 00:34:03,307 --> 00:34:05,726 Jeg kondolerer, Valdes. 310 00:34:06,268 --> 00:34:10,522 Mobilen var ikke det eneste vi fant i leiligheten. 311 00:34:10,689 --> 00:34:15,319 Vi fant en kjole, et armbånd og en bh. 312 00:34:15,694 --> 00:34:18,822 -Dere var sammen igjen, eller hva? -I en kort periode. 313 00:34:18,989 --> 00:34:23,661 Etter alt du utsatte ham for? Han kunne visst ikke glemme deg. 314 00:34:23,827 --> 00:34:27,998 Det er utrolig hva en mann kan gjøre hvis han virkelig elsker deg. 315 00:34:28,749 --> 00:34:30,834 Lykke til, jenta mi. Du vil trenge det. 316 00:34:56,694 --> 00:35:01,156 -Er alt i orden, Tash? -Nei, du drepte Ruiz. 317 00:35:01,782 --> 00:35:05,119 I morges spurte Ghost meg hvorfor du stoppet planen hans. 318 00:35:05,494 --> 00:35:09,707 -Han må ikke vite at jeg sa det. -Han får ikke vite det. 319 00:35:09,873 --> 00:35:12,042 Det er greit å ville slippe unna Milan. 320 00:35:12,209 --> 00:35:18,382 Tash, jeg har en plan som skal redde oss fra Milan. 321 00:35:18,549 --> 00:35:20,801 Nå høres du ut som Ghost. 322 00:35:20,968 --> 00:35:24,096 Han har alltid en plan. Man må alltid stole på ham. 323 00:35:24,263 --> 00:35:27,766 Men stol på meg. Hvis vi spiller våre kort riktig,- 324 00:35:27,933 --> 00:35:34,606 -får alle det de vil ha, så lenge Milan og Ghost forblir uvitende. 325 00:35:34,857 --> 00:35:36,567 Jeg stoler på deg. 326 00:35:37,109 --> 00:35:42,948 Ghost kan være en løgnaktig jævel, men han er mine barns far. 327 00:35:43,115 --> 00:35:45,784 Jeg må beskytte ham, selv fra seg selv. 328 00:35:45,951 --> 00:35:51,790 Jeg beskytter ham også. Det gjør jeg alltid. 329 00:35:57,463 --> 00:36:02,051 I morges sa Ghost noe om at han hjalp deg med Holly. 330 00:36:02,551 --> 00:36:05,638 Hva mente han, Tommy? 331 00:36:05,804 --> 00:36:09,933 Holly? Ingenting skjedde, T. Hold deg til planen. 332 00:36:27,576 --> 00:36:30,496 Du må spøke. Hvorfor møtes vi her? 333 00:36:31,664 --> 00:36:37,336 Jeg var i området, og du har alltid likt pommes fritesen her. 334 00:36:42,549 --> 00:36:46,261 -Hva gjorde du i går kveld? -Vi skulle ikke spørre om sånt. 335 00:36:46,679 --> 00:36:48,973 Hva gjorde du i går kveld? 336 00:36:52,101 --> 00:36:54,186 Jeg jobbet, på klubben. 337 00:36:54,728 --> 00:36:57,856 Hadde du en fin kveld med agent Knox? 338 00:36:58,190 --> 00:37:00,734 -Jeg traff ham ikke i går. -Det gjorde jeg. 339 00:37:01,443 --> 00:37:05,406 Han stoppet meg i bilen. Har han ikke sagt det? 340 00:37:05,990 --> 00:37:10,077 -Han påsto at jeg drepte Lobos. -Hva sa du til ham? 341 00:37:10,244 --> 00:37:14,331 At han ikke hadde noen bevis, ellers hadde han pågrepet meg. 342 00:37:14,498 --> 00:37:18,669 Jeg skulle si at du var lekkasjen, men jeg sa at du er uskyldig. 343 00:37:19,128 --> 00:37:22,798 Betyr det at du tror meg nå? 344 00:37:23,215 --> 00:37:25,801 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 345 00:37:25,968 --> 00:37:30,306 Angie, jeg sa at jeg måtte beskytte deg mot Greg. 346 00:37:30,681 --> 00:37:33,809 Jeg ville gjort alt for å beskytte deg. 347 00:37:38,939 --> 00:37:43,485 Jeg gikk med på å møtes siden jakten etter lekkasjen er over. 348 00:37:43,652 --> 00:37:48,032 De har funnet den skyldige, så jeg er renvasket. 349 00:37:49,158 --> 00:37:51,994 Du og jeg... Vi er ferdige med hverandre. 350 00:37:55,414 --> 00:37:59,084 Det er ikke sant. Du elsker meg, og jeg elsker deg. 351 00:37:59,626 --> 00:38:02,379 Ha det, Jamie. 352 00:38:24,151 --> 00:38:27,029 Er du Ray Ray? 353 00:38:27,196 --> 00:38:30,240 -Dette er til deg. -Ikke her, for helvete. 354 00:38:31,241 --> 00:38:33,494 Inn der. Fort deg. 355 00:38:34,995 --> 00:38:38,082 -Har du sakene mine? -Ja. 356 00:38:46,882 --> 00:38:48,968 Stilig. 357 00:38:51,428 --> 00:38:57,393 Ok, hendene mot veggen. Mot veggen! Du har rett til å tie. 358 00:39:14,702 --> 00:39:20,582 Tariq St. Patrick...ga dette til meg. 359 00:39:24,169 --> 00:39:28,173 Hvor fikk du tak i dem? 360 00:39:28,465 --> 00:39:31,969 Du havner på ungdomsanstalt til du fyller atten,- 361 00:39:32,136 --> 00:39:35,806 -noe jeg antar er mange år for deg. 362 00:39:36,640 --> 00:39:39,768 Gjør deg selv en tjeneste og si hvem som ga deg dette. 363 00:39:40,769 --> 00:39:45,107 Rike snørrunger som deg er rene lammekjøttet på Spofford. 364 00:39:45,316 --> 00:39:48,444 Du er så myk at du vil bli kalt Ta-fleece. 365 00:39:48,652 --> 00:39:50,738 Du er faen meg ingen gangster. 366 00:39:51,447 --> 00:39:55,868 Tenk på alle problemene du får med politiet, skolen og foreldrene dine. 367 00:39:56,660 --> 00:40:02,166 Jeg vet at du ikke vil ha det sånn, så jeg gir deg en siste sjanse. 368 00:40:02,333 --> 00:40:08,672 Si hvem som ga deg våpnene. 369 00:40:09,173 --> 00:40:11,342 Si det! 370 00:40:12,343 --> 00:40:16,513 Ok, da kjører vi til stasjonen. 371 00:40:21,185 --> 00:40:25,356 Gutten er tøff. Han sa ikke et ord. 372 00:40:25,522 --> 00:40:28,651 Det er sånn man takler ting som en gangster. 373 00:40:31,111 --> 00:40:34,657 Bra jobba, kamerat. 374 00:42:20,679 --> 00:42:26,852 -Går det bra, Valdes? -Nei. 375 00:42:27,019 --> 00:42:31,315 Jeg vet ikke hvordan alt skal bli bra igjen. 376 00:42:31,482 --> 00:42:35,903 -Og du? -Jeg trodde at jeg kjente Greg. 377 00:42:37,196 --> 00:42:43,202 Han trodde så sterkt på dette. Man tror ikke at han var korrupt. 378 00:42:43,369 --> 00:42:48,123 At vi neppe vil ta morderen hans gjør det enda vanskeligere. 379 00:42:48,290 --> 00:42:51,669 Ja... Altfor vanskelig. 380 00:42:54,505 --> 00:42:58,717 Hør her. Hvis du ikke vil dra hjem alene i kveld... 381 00:43:00,636 --> 00:43:05,683 Det hender at sorg påvirker folk på merkelige måter. 382 00:43:06,100 --> 00:43:09,603 Ikke så merkelige. 383 00:43:12,231 --> 00:43:15,401 Jeg er her hvis du ombestemmer deg. 384 00:43:42,136 --> 00:43:48,517 Du skulle ha sett uttrykket ditt. "Hendene mot veggen!" 385 00:43:48,684 --> 00:43:53,564 Du ble hvit så fort at Michael Jackson hadde blitt misunnelig. 386 00:43:57,943 --> 00:44:00,446 Du er ikke herfra, eller hva? 387 00:44:00,612 --> 00:44:04,116 Nei, jeg er fra byen. Men det spiller ingen rolle lenger. 388 00:44:04,283 --> 00:44:09,621 Jeg vil aldri dra hjem igjen. Alle i familien min er løgnere. 389 00:44:09,788 --> 00:44:14,460 Jeg kan skaffe mine egne ting. Pappa kan beholde pengene sine. 390 00:44:14,710 --> 00:44:19,214 Ikke at det spiller noen rolle, men hvis du skulle gjette... 391 00:44:19,381 --> 00:44:23,594 ...hvor mye penger tror du at faren din har? 392 00:44:23,761 --> 00:44:26,430 -Jeg vet ikke. Mye. -Mye? 393 00:44:26,597 --> 00:44:29,725 Har dere en butler til å åpne inngangsdøra? 394 00:44:29,892 --> 00:44:33,854 Nei, vi har ingen inngangsdør. Vi har heis. 395 00:44:39,026 --> 00:44:41,487 Dere har en heis... 396 00:44:41,654 --> 00:44:45,199 Kan vi prate litt, Juke? 397 00:44:48,202 --> 00:44:50,287 Jeg sa jo at han var klar. 398 00:44:50,454 --> 00:44:54,041 Men hvorfor er du så stolt av den gutten? 399 00:44:54,208 --> 00:44:58,962 Ikke knytt bånd. Hvorfor har du ikke sagt at Ghost er rik? 400 00:44:59,129 --> 00:45:02,508 Han har ikke bare narkopenger, han eier nattklubber også. 401 00:45:02,675 --> 00:45:04,218 Spiller det noen rolle? 402 00:45:07,262 --> 00:45:12,434 Du har en rik manns gutt her. Vil du ikke utnytte det? 403 00:45:12,601 --> 00:45:17,398 Jeg ville bryte meg inn i leilighetene til hans rike kompiser. 404 00:45:17,564 --> 00:45:19,692 Han har sagt at han hjelper oss. 405 00:45:20,317 --> 00:45:24,071 Glem det. Han er opplegget. Krev penger for ham. 406 00:45:24,238 --> 00:45:28,200 Du kan ta pengene og drepe ham likevel. 407 00:45:28,409 --> 00:45:30,494 Du skal vel drepe ham? 408 00:45:30,661 --> 00:45:33,914 Poenget var å knekke faren hans. 409 00:45:35,749 --> 00:45:42,256 Sånn tar du ham to ganger. Økonomisk og følelsesmessig. 410 00:45:42,423 --> 00:45:47,094 Ta Ghosts penger, drep gutten hans og ri inn i solnedgangen. 411 00:45:47,261 --> 00:45:51,390 En perfekt seier. 412 00:45:51,557 --> 00:45:54,268 Ok? 413 00:45:57,021 --> 00:46:00,274 Ok. 414 00:46:16,123 --> 00:46:21,879 Ved kveldens slutt kommer jeg til å ha fortjent samarbeidet med dere. 415 00:46:22,046 --> 00:46:24,631 -Jeg håper at du har rett. -Ja da, pappa. 416 00:46:24,882 --> 00:46:30,971 Kom, vi går en tur. Velkommen til festen. 417 00:46:41,106 --> 00:46:44,902 Vi er her og har pyntet oss. Hva er det som foregår? 418 00:46:45,069 --> 00:46:49,698 Vi gjør som vi sa. Vi må være smidige, ingen dumheter. 419 00:46:52,534 --> 00:46:58,374 Det må ikke bli noen skyting. Rikingene vil ringe til politiet. 420 00:46:58,540 --> 00:47:04,129 -Dere må ikke bli nervøse. -Jeg hørte deg. Det er greit. 421 00:47:04,588 --> 00:47:07,925 Nå fikser vi dette. 422 00:47:10,803 --> 00:47:16,225 Kveldens mann, Mr. Rashad Jennings. Lever vi opp til forventningene? 423 00:47:16,392 --> 00:47:18,936 -På alle måter. -Og bedre skal det bli. 424 00:47:19,436 --> 00:47:21,772 Bare det beste til den beste. 425 00:47:22,231 --> 00:47:24,316 I kveld har du overgått deg selv. 426 00:47:24,525 --> 00:47:27,987 Jeg skal snakke med bartenderen. Ta hånd om dette selskapet. 427 00:47:28,237 --> 00:47:30,072 Jeg har en kasse til ovenpå. 428 00:47:31,365 --> 00:47:33,742 -Mr. St. Patrick. -Mr. Bassett. 429 00:47:33,909 --> 00:47:39,248 Vi mener at du har rett. Du har fortjent det. 430 00:47:41,959 --> 00:47:44,920 Sir. 431 00:47:55,889 --> 00:48:00,144 -Samarbeidet begynner nå. -Skål for oss. 432 00:48:01,854 --> 00:48:04,982 Tasha! Så hyggelig å se deg igjen. 433 00:48:05,149 --> 00:48:10,154 -Hva faen gjør du her? -Det er vår klubb også. 434 00:48:18,829 --> 00:48:21,498 Vi må snakke sammen siden kontrakten er signert. 435 00:48:21,665 --> 00:48:24,752 Jeg har ikke en dritt å si til deg. 436 00:48:27,921 --> 00:48:30,632 Men det har jeg. 437 00:48:31,050 --> 00:48:34,428 Du er helt forlatt. 438 00:48:34,595 --> 00:48:39,808 Men du valgte iallfall en fin dress til din siste kveld i live. 439 00:48:42,019 --> 00:48:45,981 -Nå har jeg deg. -Nei, men jeg har deg. 440 00:48:46,148 --> 00:48:49,860 -Gjør som jeg sier. -Planen din vil ikke lykkes. 441 00:48:50,194 --> 00:48:55,407 Du har ikke fulgt med på meg. Se deg rundt. 442 00:49:17,721 --> 00:49:20,849 Bare prøv deg, din hurpe. 443 00:49:24,645 --> 00:49:27,940 Gå nå. 444 00:49:39,118 --> 00:49:42,121 Det var faen meg på tide. 445 00:49:45,374 --> 00:49:48,168 Etter alt jeg har prøvd å lære deg, Tommy. 446 00:49:48,335 --> 00:49:51,672 Sett deg i baksetet, sjef. 447 00:50:03,100 --> 00:50:05,686 Stans. 448 00:50:05,853 --> 00:50:10,274 Akkurat der. 449 00:50:11,567 --> 00:50:16,739 Er det sånn det skal slutte? Er dette hevnen din? 450 00:50:16,905 --> 00:50:19,241 -Det er ikke personlig. -Bare forretninger. 451 00:50:19,575 --> 00:50:21,201 Jeg undervurderte deg. 452 00:50:21,368 --> 00:50:24,663 Ja, vi kunne ha drept deg på klubben, Milan. 453 00:50:24,830 --> 00:50:29,835 Du skulle vite at vi lurte deg, og så skal du dø her. 454 00:50:30,002 --> 00:50:32,296 -Dere har lært noe. -God natt, Milan. 455 00:50:32,755 --> 00:50:35,883 Men slapp av, jeg skal ikke spise deg. 456 00:50:46,977 --> 00:50:49,605 -Det gikk bra. -Akkurat som vi trodde. 457 00:50:49,772 --> 00:50:55,402 Skal jeg være hovedmannen, må hovedmannen ryddes av veien. 458 00:50:55,569 --> 00:50:59,740 Du hadde rett, Ghost. Uten Milan får vi alt det vi vil ha. 459 00:51:00,199 --> 00:51:04,161 Det er over. 460 00:51:04,953 --> 00:51:07,039 Det er over. 461 00:51:07,414 --> 00:51:10,584 Jeg må dra. Jeg har en klubb å drive. 462 00:51:10,751 --> 00:51:13,962 Ta vare på deg selv. 463 00:51:14,129 --> 00:51:17,508 Du også, din jævel. 464 00:51:21,261 --> 00:51:26,892 Jeg snakket med Dre. Alle er uskadde og drikker øl. 465 00:51:27,059 --> 00:51:30,980 Vi må dra. Vi må flytte til det nye lageret. 466 00:51:31,146 --> 00:51:34,900 -Ja. -Jeg gir ordre om det. 467 00:51:36,944 --> 00:51:40,656 Har du fortalt Ghost at vi skal selge stoff på hans klubber? 468 00:51:40,823 --> 00:51:43,117 Det merker han snart allikevel. 469 00:51:43,283 --> 00:51:48,330 -Tror du at han går med på det? -Han har ikke noe valg. 470 00:51:55,337 --> 00:52:00,926 -Hei, mamma. -Du burde ha lagt deg. 471 00:52:01,093 --> 00:52:03,429 Skulle ikke pappa bli med deg hjem? 472 00:52:03,595 --> 00:52:08,600 Han måtte ordne med forretninger, men han kommer hjem senere. 473 00:52:11,145 --> 00:52:15,149 -Hvor er broren din? -Med sin nye kompis, Slim. 474 00:52:16,317 --> 00:52:20,112 -Slim? Hvem er det? -En kamerat av Dre og Shawn. 475 00:52:20,404 --> 00:52:24,450 Han kjente pappa og onkel Tommy da de var yngre. 476 00:52:24,700 --> 00:52:27,828 -Jeg må ringe broren din. -Jeg prøvde. Han svarer ikke. 477 00:52:27,995 --> 00:52:32,458 Det er best at han svarer når jeg ringer. 478 00:52:34,209 --> 00:52:36,795 Nå er du ferdig. 479 00:52:37,546 --> 00:52:40,716 -Vent litt. -Sett spillet på pause. 480 00:52:40,883 --> 00:52:45,220 Jeg bør dra hjem. Jeg vil ikke, men mamma leter etter meg. 481 00:52:50,976 --> 00:52:54,772 Den siste flaska fikk meg til å føle meg rar. 482 00:52:55,189 --> 00:52:59,109 Ja, vi har en annen blanding i DC. 483 00:53:17,670 --> 00:53:22,758 Nå er tiden inne. Skal vi gjøre det eller ikke? 484 00:53:43,570 --> 00:53:47,074 -Send det. -Hva skal mora hans tro? 485 00:53:47,241 --> 00:53:49,785 At jeg har stått opp fra de døde. 486 00:54:07,428 --> 00:54:13,142 Hva er det? Mamma? Mamma? 487 00:54:13,309 --> 00:54:19,231 Ingenting. Gå til rommet ditt. Jeg må ringe faren din. 488 00:54:23,110 --> 00:54:27,781 -Hvor har du vært? -Jeg måtte holde gjestene fornøyde. 489 00:54:27,948 --> 00:54:31,744 Jeg er fornøyd. Karen og jeg har snakket litt. 490 00:54:31,910 --> 00:54:35,539 Hva synes du om Dubai? Ta privatflyet mitt. 491 00:54:35,706 --> 00:54:38,250 -Passer det i neste uke? -Absolutt. 492 00:54:44,298 --> 00:54:46,675 Unnskyld meg. 493 00:55:01,065 --> 00:55:05,611 Jeg ville aldri såre deg, Angie. Jeg hadde alltid mine grunner. 494 00:55:05,903 --> 00:55:10,115 -Det spiller ingen rolle lenger. -Jo, vår kjærlighet betyr noe. 495 00:55:10,282 --> 00:55:15,996 -Nå kan vi være sammen. -Nei, det kan vi ikke. 496 00:55:17,623 --> 00:55:20,626 -Hva faen er dette, Angie? -James St. Patrick. 497 00:55:20,793 --> 00:55:24,963 Du er arrestert for drapet på FBI-agent Gregory Knox. 498 00:55:26,048 --> 00:55:28,342 Er Greg død? Jeg har ikke drept Greg. 499 00:55:28,509 --> 00:55:30,803 Du har rett til å tie. 500 00:55:30,970 --> 00:55:35,975 -Du må tro meg, Angie! -Alt du sier kan brukes mot deg. 501 00:55:36,141 --> 00:55:39,436 -Hvorfor gjør du dette? -Hvorfor gjorde du det? 502 00:55:39,603 --> 00:55:44,650 -Jeg elsket deg. -Slipp meg. Hvem faen er du? 503 00:55:45,109 --> 00:55:49,905 Du har rett til advokat. Har du ikke råd, utnevnes en forsvarer. 504 00:55:50,072 --> 00:55:54,368 -Forstår du dine rettigheter? -Han er klar. 505 00:55:56,120 --> 00:55:58,664 Kom. 506 00:56:46,462 --> 00:56:51,383 -Jeg kan ikke tro dette, Angie. -Tro det, Jamie. 507 00:56:51,925 --> 00:56:54,678 Det er det eneste rette. 508 00:57:07,316 --> 00:57:11,487 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com