1 00:00:03,809 --> 00:00:05,185 Tidigare i "Power..." 2 00:00:05,352 --> 00:00:08,021 Bra att du betalade mig istället för Karen. 3 00:00:08,188 --> 00:00:12,025 - Vem fan är Milan? - Dean! Han är livsfarlig. 4 00:00:12,192 --> 00:00:16,988 Jag träffade Tasha. Hon var rädd, men mest för sin väns skull. 5 00:00:17,155 --> 00:00:20,116 - Vilken vän? - LaKeisha. 6 00:00:20,283 --> 00:00:23,745 - Lämna ett meddelande efter tonen... - Var är du, Keisha? 7 00:00:23,912 --> 00:00:27,791 - Är det här din hämnd? - Det är inget personligt, Milan. 8 00:00:30,210 --> 00:00:35,340 - Vet Ghost att vi fortsätter sälja? - Nej, men snart vet han. 9 00:00:35,507 --> 00:00:38,135 Vad är det Ghost har tagit från dig egentligen? 10 00:00:38,301 --> 00:00:41,221 - Jag heter Slim. Får vi plåta lite? - Visst. 11 00:00:41,388 --> 00:00:44,349 - Var är din bror? - Med nån ny kompis. Slim. 12 00:00:44,516 --> 00:00:48,103 - Slim? Vem är Slim? - Begär lösen! 13 00:00:48,270 --> 00:00:52,274 Ta Ghosts pengar, döda hans unge och rid iväg in i solnedgången. 14 00:00:52,440 --> 00:00:55,360 Du sopar igen spåren efter dig. Jag måste gripa dig. 15 00:00:57,028 --> 00:01:01,741 Greg Knox var troligen läckan. Ärendet är nedlagt. 16 00:01:12,502 --> 00:01:17,966 Jag skyddar dig ju från Greg. Jag gör vad som helst för att skydda dig. 17 00:01:18,133 --> 00:01:22,137 Du är arresterad för mordet på FBI-agent Gregory Knox. 18 00:01:22,304 --> 00:01:25,265 - Hur kan du göra så mot mig? - Det är rätt beslut. 19 00:03:00,443 --> 00:03:02,279 Av med klockan. 20 00:03:03,947 --> 00:03:06,908 Så bruden du drog in i våra liv är snut?! 21 00:03:07,075 --> 00:03:09,244 Manschettknapparna. 22 00:03:10,579 --> 00:03:14,040 När ska du fatta att du inte styr situationen längre?! 23 00:03:14,207 --> 00:03:16,626 Töm fickorna. 24 00:03:24,009 --> 00:03:26,261 Vad gjorde du igår kväll, Jamie? 25 00:03:32,893 --> 00:03:34,519 Svara, svara... 26 00:03:34,686 --> 00:03:36,646 - Allt bra, mamma? - Gå till ditt rum! 27 00:03:41,568 --> 00:03:44,237 - Det är min fru. - Du får ditt samtal snart. 28 00:03:49,701 --> 00:03:51,953 Lämna blodprov. 29 00:03:52,120 --> 00:03:54,080 Det kan vara nödläge. 30 00:03:54,247 --> 00:03:58,043 Vi kan skicka dit en polispatrull, om du vill? 31 00:03:59,085 --> 00:04:01,755 Åk hem. Jag tar hand om honom. 32 00:04:38,041 --> 00:04:41,628 - Vad händer, Coop? - James Saint Patrick är arresterad. 33 00:04:41,795 --> 00:04:44,214 Ja, Valdes grep honom på klubben. 34 00:04:44,381 --> 00:04:47,509 - Angela? - Ja, för mordet på Greg. Kom hit. 35 00:04:47,676 --> 00:04:50,679 Visst, jag är på väg. 36 00:05:35,682 --> 00:05:38,643 - Vem är det? - Det är jag. 37 00:05:39,686 --> 00:05:43,106 - Tommy? - Hej. 38 00:05:44,191 --> 00:05:47,194 Du och Cash kan flytta hem igen. 39 00:05:47,360 --> 00:05:50,113 Hela grejen med Milan är... över. 40 00:05:50,280 --> 00:05:53,366 - Du har räddat mitt liv. - Sluta. 41 00:05:57,370 --> 00:06:01,666 Det är Tasha. Hon får inte veta att jag gömde er för Milan. 42 00:06:01,833 --> 00:06:03,919 Ge mig en sekund. 43 00:06:06,338 --> 00:06:11,802 Hallå, T? Lugn. Lugna dig! 44 00:06:13,428 --> 00:06:15,806 Vad menar du med att Tariq är borta?! 45 00:06:15,972 --> 00:06:19,601 Vad gör vi? Ska vi stänga? Jag såg Bassetts gå ut. 46 00:06:19,768 --> 00:06:22,354 Nej, festen måste fortsätta. Gör vad som krävs. 47 00:06:22,521 --> 00:06:26,107 Jag ringer Karen och slätar över det här. 48 00:06:26,274 --> 00:06:28,985 Karen. Det är Andre. 49 00:06:29,152 --> 00:06:33,865 - Lägg inte på, låt mig få förklara... - Han ringer dig sen! 50 00:06:34,032 --> 00:06:36,618 Vad fan gör du här? Du ska inte vara här! 51 00:06:37,661 --> 00:06:43,375 Jag måste hitta Tariq. Enligt Raina känner du folk han har tjafsat med. 52 00:06:45,418 --> 00:06:48,880 Nån jävel som heter Slim? 53 00:06:49,047 --> 00:06:51,258 Fan. 54 00:06:53,844 --> 00:06:55,595 Vadå "hitta Tariq"? 55 00:06:55,762 --> 00:06:58,390 Han är försvunnen! De bad Tasha om pengar. 56 00:06:58,557 --> 00:07:02,727 Berätta nu vem Slim är. 57 00:07:04,187 --> 00:07:06,523 Jag sa ju åt dig att hålla koll på grabben! 58 00:07:06,690 --> 00:07:10,443 Du sa att det var familjens angelägenhet. Jag skulle backa. 59 00:07:10,610 --> 00:07:13,530 Vet du var han är eller inte? 60 00:07:13,697 --> 00:07:16,366 - Jag kan ta reda på det. - Bra. Jag följer med. 61 00:07:16,533 --> 00:07:20,120 - Var är Ghost? - Har han inte ringt dig? 62 00:07:20,287 --> 00:07:21,872 Ghost blev precis arresterad. 63 00:07:22,038 --> 00:07:25,292 Hans tjej Angela släpade ut honom härifrån i handfängsel. 64 00:07:25,458 --> 00:07:27,335 Berätta det för hans fru. 65 00:07:29,421 --> 00:07:32,424 Vad i helvete?! 66 00:08:48,333 --> 00:08:51,753 Du sa ju att du fick vård. Du skulle ju lägga av. 67 00:08:51,920 --> 00:08:54,798 Jag vet! Det gick åt helvete. 68 00:08:54,965 --> 00:08:59,553 Mår jag inte dåligt nog, tycker du? Du tycker att du är bättre än jag. 69 00:08:59,719 --> 00:09:03,431 - Ditt jävla arsel! - Nu räcker det! 70 00:09:03,598 --> 00:09:07,435 Elisa Marie följer med mig. Hon är inte trygg hos dig! 71 00:09:07,602 --> 00:09:12,065 Det är min helg, Joey! Det har rätten bestämt! 72 00:09:12,232 --> 00:09:14,693 Det är din sista jävla helg också! 73 00:09:14,860 --> 00:09:19,322 Försök inte! Jag varnar dig! Du får inte gå upp dit! 74 00:09:19,489 --> 00:09:23,243 - Vilken jävla röra. - Håll dig borta från henne! 75 00:09:23,410 --> 00:09:26,830 Rör henne inte! Om du försöker ta henne ringer jag polisen. 76 00:09:26,997 --> 00:09:30,625 Jag ska berätta för dem att det var du som fick in mig på kokain! 77 00:09:30,792 --> 00:09:35,964 Jag måste svara. Kan du hålla käften?! Hallå? 78 00:09:36,131 --> 00:09:39,968 Det är James Saint Patrick. Angela har arresterat mig. 79 00:09:40,135 --> 00:09:43,346 - Hon tror att jag mördade Greg Knox. - Hennes kille? 80 00:09:43,513 --> 00:09:46,892 Hon grep mig på Truth. Men det var inte jag. 81 00:09:47,058 --> 00:09:52,230 Tyst! Prata inte med nån om det här eller nånting annat. Förstår du? 82 00:09:52,397 --> 00:09:56,193 Knip igen både käft och ringmuskel. Jag kommer imorgon bitti. 83 00:09:56,359 --> 00:09:59,613 - Jag ska få ut dig. - Tro honom inte! Han ljuger! 84 00:09:59,779 --> 00:10:02,741 - Se till att berätta för Tasha... - Det ska jag. 85 00:10:02,908 --> 00:10:05,410 - Lägg på och gå till din cell. - Ja, ja... 86 00:10:05,577 --> 00:10:08,663 - Var stark. - William! Det ska vara släckt. 87 00:10:10,290 --> 00:10:12,709 - Lägg på, nigger! - Allt ordnar sig. 88 00:10:12,876 --> 00:10:15,337 Okej. Vi hörs senare. 89 00:10:19,424 --> 00:10:20,801 Hallå? Vem är det? 90 00:10:20,967 --> 00:10:24,721 Det är Joseph Proctor. Din makes advokat. 91 00:10:24,888 --> 00:10:28,809 James har arresterats och sitter i häkte på Manhattan. 92 00:10:28,975 --> 00:10:33,605 Jag förstår inte. Är han oskadd? Vad har hänt? 93 00:10:33,772 --> 00:10:36,525 - Han är misstänkt för mord. - Mord? 94 00:10:36,691 --> 00:10:39,361 - Vem menar de att...? - Jag har inga detaljer. 95 00:10:39,528 --> 00:10:43,365 Det bästa du kan göra nu är att behålla lugnet. 96 00:10:43,532 --> 00:10:45,116 Håll barnen lugna också. 97 00:10:45,283 --> 00:10:49,287 Tariq är försvunnen. Jag har försökt få tag i James. 98 00:10:49,454 --> 00:10:52,958 Försvunnen på vilket sätt? Är han med några polare...? 99 00:10:53,124 --> 00:10:54,918 - De har begärt lösensumma. - Fan! 100 00:10:55,085 --> 00:10:57,504 - Det är det sista James behöver höra. - Pappa! 101 00:10:57,671 --> 00:10:59,798 Vrid upp volymen i lurarna. 102 00:10:59,965 --> 00:11:03,635 Om James ringer får du inte säga det. Förstår du? 103 00:11:03,802 --> 00:11:07,848 Jag känner inte dig! Du kan inte bestämma vad jag ska säga. 104 00:11:08,014 --> 00:11:13,603 Lyssna noga nu. Din man är med om nåt oerhört förnedrande. 105 00:11:13,770 --> 00:11:15,939 Allt på grund av hans flickvän. 106 00:11:16,106 --> 00:11:20,026 Angela? Vad fan... 107 00:11:21,069 --> 00:11:22,988 - Så Angela arresterade honom? - Ja. 108 00:11:23,155 --> 00:11:26,825 Nu är det inte läge att berätta det när dessutom- 109 00:11:26,992 --> 00:11:31,371 - hans son är borta och han inte kan göra nåt åt det. 110 00:11:31,538 --> 00:11:33,665 Han kommer inte att kunna fungera. 111 00:11:33,832 --> 00:11:39,379 Han måste fungera om jag ska kunna få ut honom. Förstår du? 112 00:11:41,214 --> 00:11:43,842 Ja, jag förstår. 113 00:11:45,427 --> 00:11:49,389 - Han sover. Hört nåt från mamman än? - Nej. 114 00:11:49,556 --> 00:11:52,976 Inget på radion heller. Hon har inte ringt polisen. 115 00:12:02,903 --> 00:12:05,238 Ingen fara. 116 00:12:06,323 --> 00:12:08,158 Har du Tariq? 117 00:12:09,201 --> 00:12:12,078 - Vad fan gör du här? - Vilka är de? 118 00:12:12,245 --> 00:12:16,041 Det är du som tränger dig på. Frågan är vem fan du är? 119 00:12:16,208 --> 00:12:19,419 Dre. Han jobbar åt Ghost. Han jobbade åt mig förut. 120 00:12:19,586 --> 00:12:22,172 Det gör jag fortfarande. Jag måste ta hem Tariq. 121 00:12:22,339 --> 00:12:25,342 Annars dödar Tommy både dig och mig. Är han här? 122 00:12:25,509 --> 00:12:28,261 Han ska inte hem. Jag har andra planer för grabben. 123 00:12:28,428 --> 00:12:32,349 Jag känner nog till dina planer. Har ni begärt pengar av Tasha? 124 00:12:32,516 --> 00:12:34,976 Ni får inte ett skit av Ghost. 125 00:12:35,143 --> 00:12:37,270 Han greps för ett par timmar sen. 126 00:12:38,480 --> 00:12:42,359 Så den präktige jäveln åkte fast till slut? För vad? 127 00:12:42,526 --> 00:12:44,611 Jag vet inte. 128 00:12:44,778 --> 00:12:48,532 Varför skulle det ändra planen? Det sätter ju bara mer press på frun. 129 00:12:48,698 --> 00:12:53,620 Och när Ghost får reda på att ni har hans son, medan han sitter inne... 130 00:12:53,787 --> 00:12:57,707 Den smärtan ingick inte i planen. Plus pengarna. 131 00:12:57,874 --> 00:13:01,586 Om det är pengar ni vill ha är jag rätt man snarare än Ghost. 132 00:13:01,753 --> 00:13:03,463 Jag jobbar för Tommy igen. 133 00:13:05,924 --> 00:13:08,552 - Jag kan få in dig där igen. - Bra. 134 00:13:08,718 --> 00:13:11,471 Ger du dig in i drogträsket igen kan du glömma oss. 135 00:13:11,638 --> 00:13:15,809 Jo, men nu när snuten har Ghost börjar de snart leta efter ungen. 136 00:13:15,976 --> 00:13:19,855 Med alla deras frågor kan det inte sluta på så många sätt. 137 00:13:20,021 --> 00:13:24,234 Jag skiter i det, men ni har inte råd att åka fast. 138 00:13:24,401 --> 00:13:28,363 Med min hjälp kan ni tjäna tio lakan i veckan. Lätt. 139 00:13:28,530 --> 00:13:30,657 - Var. - Femton. 140 00:13:33,743 --> 00:13:36,288 Det är ju nästan femtio lakan i veckan. 141 00:13:36,454 --> 00:13:39,791 Om du sköter ditt jobb kommer de aldrig att sakna pengarna. 142 00:13:41,960 --> 00:13:44,462 Om det gällde Milan eller verksamheten... 143 00:13:44,629 --> 00:13:46,840 ...hade de redan tagit oss båda nu. 144 00:13:47,007 --> 00:13:49,551 Proctor sa att Angela arresterade honom. 145 00:13:49,718 --> 00:13:52,304 Hon hade redan varit här om det gällde oss. 146 00:13:52,471 --> 00:13:54,723 Och vi fick inte ringa polisen om Tariq. 147 00:13:54,890 --> 00:13:57,476 Han har rätt, Tash. Inga jävla snutar. 148 00:13:57,642 --> 00:14:00,562 Det kan väl inte vara Kanan? 149 00:14:00,729 --> 00:14:02,355 Kanan är död, Tasha. 150 00:14:02,522 --> 00:14:05,233 Han och Ghost gick in i det där magasinet. 151 00:14:05,400 --> 00:14:09,196 Inte en chans att Ghost lämnar platsen om Kanan fortfarande andas. 152 00:14:09,362 --> 00:14:13,325 Dessutom, om han fortfarande var vid liv hade han redan skjutit oss. 153 00:14:13,492 --> 00:14:17,412 Såvida han inte har blivit frälst och helt bytt personlighet. 154 00:14:17,579 --> 00:14:19,289 Är du helt säker? 155 00:14:19,456 --> 00:14:23,627 Helt säker. Kanan är död. 156 00:14:25,754 --> 00:14:30,926 - Vad hände? - Du somnade. Du drack för mycket. 157 00:14:31,092 --> 00:14:35,013 Mitt eget fel. Morsan är nog tokig vid det här laget. 158 00:14:35,180 --> 00:14:39,559 Ray Ray skojade lite och plåtade dig när du sov och skickade till Tasha. 159 00:14:39,726 --> 00:14:44,231 - Han sa att hon måste betala lösen. - Varför gör han så? 160 00:14:44,397 --> 00:14:46,733 För att han är en jävla idiot. 161 00:14:46,900 --> 00:14:50,487 Vi ska skjutsa hem dig, men din mamma vill ha en förklaring. 162 00:14:50,654 --> 00:14:55,909 - Hon får inte veta vad vi gör här. - Jag vet redan det. 163 00:14:56,076 --> 00:15:00,205 Hon kommer att vara upprörd. Det hände nåt annat också... 164 00:15:00,372 --> 00:15:03,333 Det behöver du inte berätta. Det får hans mamma ta. 165 00:15:03,500 --> 00:15:05,794 Han förtjänar att få veta sanningen. 166 00:15:05,961 --> 00:15:08,547 - Din far arresterades ikväll. - Va? 167 00:15:08,713 --> 00:15:12,634 Jag hade alltså rätt om Ghost. Snuten tycks veta om det också. 168 00:15:13,677 --> 00:15:18,849 - Vad är han misstänkt för? - Vad det än är, så gjorde han det. 169 00:15:22,477 --> 00:15:26,648 Ta den här. Snuten kommer dyka upp och ställa en massa frågor. 170 00:15:26,815 --> 00:15:30,235 Ring inte mig från din vanliga mobil. Använd den istället. 171 00:15:30,402 --> 00:15:33,446 - Jag tänkte skjutsa hem dig nu. - Vänta. 172 00:15:33,613 --> 00:15:37,075 Vi måste tänka ut vad du ska säga till Tasha. 173 00:15:37,242 --> 00:15:40,203 Jag vet redan vad jag ska säga. Jag fattar. 174 00:15:46,209 --> 00:15:50,463 Tariq. Var har du varit?! 175 00:15:50,630 --> 00:15:54,301 Jag har bara hängt med några polare. Jag råkade somna. 176 00:15:54,468 --> 00:15:56,887 Den där bilden var bara ett skämt. 177 00:15:57,053 --> 00:15:59,639 - Tyckte du att det var roligt? - Ja. 178 00:16:01,183 --> 00:16:05,187 - Hur visste du var han fanns? - Han var i Brooklyn? 179 00:16:05,353 --> 00:16:08,023 Jag sms: ade och han svarade. 180 00:16:09,274 --> 00:16:11,401 Tariq? 181 00:16:12,694 --> 00:16:15,947 Herregud. Du skrämde oss! 182 00:16:16,114 --> 00:16:19,159 Du hängde väl med din polare Slim, eller hur? 183 00:16:19,326 --> 00:16:23,246 - Är Slim nån jag känner? - Nej. Han är påhittad. 184 00:16:23,413 --> 00:16:28,043 Jag träffade några nya basketpolare. Då ställde Raina en massa frågor. 185 00:16:28,210 --> 00:16:32,297 Jag ville inte svara eftersom jag ville hänga med polarna och dricka. 186 00:16:32,464 --> 00:16:34,591 Jag ville inte att hon skulle skvallra. 187 00:16:34,758 --> 00:16:37,177 - Ursäkta? - Det var därför jag somnade. 188 00:16:37,344 --> 00:16:40,639 Vad är det för kompisar egentligen? 189 00:16:40,806 --> 00:16:43,517 Jag är ingen tjallare. 190 00:16:43,683 --> 00:16:48,063 De ska inte råka illa ut för att jag somnade och de skickade bilden. 191 00:16:48,230 --> 00:16:52,692 - Vems arm är det man ser på bilden? - Min kompis morbror. 192 00:16:52,859 --> 00:16:56,154 Titta på mig. Jag trodde att du hade blivit kidnappad. 193 00:16:56,321 --> 00:16:59,533 Jag trodde att du hade kunnat dö. 194 00:16:59,699 --> 00:17:02,118 Förlåt. Jag ska inte umgås med dem mer. 195 00:17:02,285 --> 00:17:04,913 - Jag lovar. - Det hoppas jag. 196 00:17:05,080 --> 00:17:09,626 Jag ska be pappa om ursäkt. Var är han? Är han här? 197 00:17:10,919 --> 00:17:14,756 Nej, Riq. Sätt dig ner. 198 00:17:14,923 --> 00:17:18,468 Vi måste prata om din pappa. 199 00:17:18,635 --> 00:17:20,554 Det hände en sak ikväll. 200 00:17:20,720 --> 00:17:26,518 Det är ingen fara med honom, men han är inte här. 201 00:17:26,685 --> 00:17:30,188 - Vad har hänt med pappa? - Raina. 202 00:17:30,355 --> 00:17:32,649 - T? Jag sticker... - Kom, gumman. 203 00:17:32,816 --> 00:17:34,901 - Det är ingen fara. - Vänta, Dre. 204 00:17:36,778 --> 00:17:42,450 Hallå. Hur hittade du honom? Säg sanningen. 205 00:17:42,617 --> 00:17:44,619 Jag ljuger inte. 206 00:17:44,786 --> 00:17:48,957 Jag messade honom att ni var oroliga. Då svarade han. 207 00:17:49,124 --> 00:17:51,334 Jag hämtade honom på en gata i Bushwick. 208 00:17:51,501 --> 00:17:54,504 Jag kände igen ungarna, men jag vet inte vad de heter. 209 00:17:56,423 --> 00:17:59,050 Varför tror jag att du snackar skit? 210 00:18:00,302 --> 00:18:03,388 Vad sägs om ett vanligt jävla "tack"? 211 00:18:03,555 --> 00:18:09,519 Om han inte litade på mig hade han inte varit tillbaka. 212 00:18:09,686 --> 00:18:11,855 Svarade han när du ringde? 213 00:18:13,315 --> 00:18:15,275 Nu drar jag. 214 00:18:18,737 --> 00:18:23,492 - Dre. Bra spanat. - Visst. 215 00:18:26,077 --> 00:18:28,997 Fan också. 216 00:18:40,717 --> 00:18:42,636 Är du tillbaka i den där skiten? 217 00:18:42,803 --> 00:18:46,556 Det är bästa sättet att slippa problem på vägarna. 218 00:18:47,641 --> 00:18:49,976 Se till att de betalar oss i tid. 219 00:18:50,143 --> 00:18:55,565 Dre lurar mig inte. Vilken kväll, eller hur? 220 00:18:55,732 --> 00:18:58,401 Du har varit glad sen du hörde om Ghost. 221 00:18:58,568 --> 00:19:01,446 Jag tänkte på min första natt i häktet. 222 00:19:01,613 --> 00:19:06,910 Långt bort från all trygghet. Allt som får en att känna sig hemma. 223 00:19:09,746 --> 00:19:12,082 Man har ingen aning om hur det ska gå. 224 00:19:12,249 --> 00:19:16,586 Nån annan bestämmer vad man gör, när man rör sig, när man äter. 225 00:19:16,753 --> 00:19:20,090 För första gången nånsin inser man att man inte kan välja. 226 00:19:21,967 --> 00:19:24,553 Att bli hotad med vapen är ingenting. 227 00:19:24,719 --> 00:19:29,516 Första natten bakom lås och bom. Det är riktig rädsla. 228 00:19:51,163 --> 00:19:54,374 - Hej, Joe. - Allt väl? 229 00:19:55,584 --> 00:19:58,086 Kan vi prata säkert härinne? 230 00:19:58,253 --> 00:20:03,967 Ja, att bugga det här stället vore ett brott mot grundlagen. 231 00:20:05,260 --> 00:20:08,722 - Allt bra? - Hur fan skulle det kunna vara bra? 232 00:20:08,889 --> 00:20:12,017 Jag fattar inte hur Angela kan utsätta mig för det här. 233 00:20:12,184 --> 00:20:15,896 För att jag sårade henne? Hon vill hämnas. 234 00:20:16,062 --> 00:20:20,400 Hämnd kan inte skapa fingeravtryck eller DNA. 235 00:20:20,567 --> 00:20:23,069 Här är en kopia av din häktningsorder. 236 00:20:24,321 --> 00:20:26,656 De har hittat ditt DNA på Greg Knox kropp. 237 00:20:26,823 --> 00:20:28,909 - Under hans naglar. - Det är lögn. 238 00:20:29,075 --> 00:20:33,955 De har även hittat dina fingeravtryck i lägenheten. Brottsplatsen. 239 00:20:34,122 --> 00:20:37,375 Okej, jag var inne i lägenheten. Men jag hade handskar. 240 00:20:37,542 --> 00:20:41,838 Mot utsidan av fönstret? Och brandtrappan? 241 00:20:43,381 --> 00:20:45,467 Helvete. 242 00:20:47,177 --> 00:20:51,264 Det var du som sa att jag behövde ta inspelningen från Ruiz. 243 00:20:51,431 --> 00:20:53,850 Du sa att Tommy och jag skulle åka dit. 244 00:20:54,017 --> 00:20:57,896 Jag sa inte åt dig att bryta dig in hos en FBI-agent! 245 00:20:58,063 --> 00:21:02,692 - Inte att döda honom heller! - Det var inte jag. Jag är oskyldig. 246 00:21:02,859 --> 00:21:07,405 "Jag bröt mig in, men jag dödade honom inte" räcker inte långt. 247 00:21:07,572 --> 00:21:09,950 Mina barn måste få veta att jag är oskyldig! 248 00:21:10,116 --> 00:21:13,036 Ta det när du kommer hem. Borgen är första prioritet. 249 00:21:13,203 --> 00:21:18,375 Jag ska smula sönder häktningsordern. Du skulle aldrig ens ha gripits. 250 00:21:18,542 --> 00:21:22,295 Men för att kunna göra det jag måste göra här- 251 00:21:22,462 --> 00:21:26,091 - måste vi se till att varenda människa du träffar på här... 252 00:21:26,258 --> 00:21:30,262 Varenda vakt, varenda intagen, varenda advokat.... 253 00:21:30,428 --> 00:21:33,890 Alla måste tro att du bara är klubbägaren James Saint Patrick. 254 00:21:34,057 --> 00:21:37,269 Du kan inte handskas med en pistol ens om du måste. 255 00:21:37,435 --> 00:21:41,356 Angela, då? Hon känner mig och vet vad jag har gjort. 256 00:21:41,523 --> 00:21:44,651 Det handlar inte om vad hon vet, utan vad hon kan bevisa. 257 00:21:44,818 --> 00:21:47,404 Börjar hon snacka, blir det ord mot ord. 258 00:21:47,571 --> 00:21:51,825 Men det går bara om folk tror att du är en vanlig medborgare. 259 00:21:51,992 --> 00:21:56,246 Du ska vara James Saint Patrick. Inte Ghost. 260 00:21:56,413 --> 00:22:01,001 Det blir ditt livs föreställning. Klanta inte till det. 261 00:22:08,967 --> 00:22:13,472 Ingen fara med Tariq. Han hade varit med sina... kompisar. 262 00:22:13,638 --> 00:22:16,475 Hur är det med James? Ska jag hälsa på honom? 263 00:22:16,641 --> 00:22:19,978 Du måste fixa en annan sak nu. Pengar till borgen. 264 00:22:20,145 --> 00:22:23,648 Visst. Hur mycket och hur bråttom är det? 265 00:22:23,815 --> 00:22:26,318 Myndigheterna spårar pengarna. 266 00:22:26,485 --> 00:22:29,946 Det måste vara i sin ordning, som förväntas av en företagare. 267 00:22:30,113 --> 00:22:32,574 Säckar med svarta kontanter duger inte. 268 00:22:34,367 --> 00:22:36,286 Hur mycket vet du om oss? 269 00:22:36,453 --> 00:22:39,331 Tillräckligt för att veta att jag måste säga så. 270 00:22:39,498 --> 00:22:42,209 Du behöver ha två miljoner i beredskap. 271 00:22:42,375 --> 00:22:44,836 Två miljoner dollar i vita pengar? 272 00:22:45,003 --> 00:22:47,631 Han är misstänkt för mord på en FBI-agent. 273 00:22:47,797 --> 00:22:51,092 De säger att han sköt en snut. Det skulle James aldrig göra. 274 00:22:51,259 --> 00:22:53,762 Hur mycket av det här har med Angela att göra? 275 00:22:53,929 --> 00:23:00,018 Strunt i henne, vi måste fokusera. Se till att få fram pengarna. 276 00:23:00,185 --> 00:23:05,774 Nu är det på nyheterna. Vad fan hände?! 277 00:23:05,941 --> 00:23:10,195 "Nattklubbsägaren James Saint Patrick dödade en FBI-agent." 278 00:23:10,362 --> 00:23:13,365 Det är väl inte ditt problem? Milan kommer inte åt dig. 279 00:23:13,532 --> 00:23:16,618 - Ta dina saker nu så drar vi! - Nej. 280 00:23:16,785 --> 00:23:19,287 - Herregud. - Jag åker inte. 281 00:23:21,206 --> 00:23:24,167 Ghost är häktad, du för in knarkpengar i min butik. 282 00:23:24,334 --> 00:23:28,463 Tänk om snuten tar dig härnäst? Sen Tasha och sen mig. 283 00:23:28,630 --> 00:23:31,299 Vet du om en sak? Jag känner mig inte trygg. 284 00:23:31,466 --> 00:23:33,844 Ghost har inget med mig och Tasha att göra. 285 00:23:34,010 --> 00:23:37,222 Nej, men det har jag. För du drog mig in i skiten! 286 00:23:37,389 --> 00:23:39,891 Vad gör vi om snuten tar mig? 287 00:23:40,976 --> 00:23:45,438 Vi förbereder dig på frågorna i så fall. Men det händer inte. 288 00:23:45,605 --> 00:23:49,860 Men om FBI snokar här och du har gått upp i rök ser det inte bra ut. 289 00:23:50,026 --> 00:23:53,572 - Du är ju oskyldig, eller hur? - Ja. 290 00:23:53,738 --> 00:23:55,699 Bete dig därefter, då. Åk hem. 291 00:23:59,411 --> 00:24:01,997 Petar: Vi måste träffas. 292 00:24:03,290 --> 00:24:08,670 Kom nu. Det är bäst att vi åker. 293 00:24:08,837 --> 00:24:10,422 Jag tar hand om dig. 294 00:24:10,589 --> 00:24:13,800 James måste inte skriva på för att sälja aktierna. 295 00:24:13,967 --> 00:24:16,386 Nej, men det är inte det som är problemet. 296 00:24:16,553 --> 00:24:22,267 Han har redan sålt dem, så din portfölj är tom. 297 00:24:38,450 --> 00:24:40,911 Du får vara ensam en stund. 298 00:24:53,298 --> 00:24:55,967 Fan. 299 00:25:19,366 --> 00:25:22,994 Hallå? Kan vi få hit en städare? 300 00:25:24,496 --> 00:25:28,208 Förlåt. Snutmördarn. 301 00:25:37,300 --> 00:25:40,887 Vart tog du vägen? Varför svarade du inte? 302 00:25:41,054 --> 00:25:43,223 Jag behövde tid att tänka. 303 00:25:43,390 --> 00:25:48,603 Du kom till min butik och förstörde mitt liv. Varför skulle jag svara? 304 00:25:48,770 --> 00:25:52,691 - Du gav mig inget val, Tasha. - Du har rätt. 305 00:25:54,151 --> 00:25:56,611 Förlåt mig. 306 00:25:56,778 --> 00:26:00,240 Det var inte meningen. Jag trodde att Milan skulle döda oss. 307 00:26:00,407 --> 00:26:02,659 Du behöver inte vara rädd för Milan nu. 308 00:26:02,826 --> 00:26:07,747 Vi måste lista ut hur du tar dig ur det här med Ghost. Har du hälsat på? 309 00:26:09,499 --> 00:26:11,168 Nej, inte än. 310 00:26:11,334 --> 00:26:13,295 Jag var där med Kadeem. 311 00:26:13,461 --> 00:26:17,841 När du hälsar på honom i häktet måste du knäppa igen ordentligt. 312 00:26:18,008 --> 00:26:20,552 Hela vägen upp. 313 00:26:20,719 --> 00:26:23,388 Det var väl inte han. Eller? 314 00:26:24,431 --> 00:26:29,311 Nej! En snut? Det skulle Ghost aldrig göra. 315 00:26:29,478 --> 00:26:33,023 I alla fall inte den Ghost jag har känt i alla år. 316 00:26:33,190 --> 00:26:38,612 Mitt liv är precis som en mardröm, och jag kan inte vakna. 317 00:26:53,668 --> 00:26:56,588 - Tasha Saint Patrick? Bor ni här? - Ja. 318 00:26:56,755 --> 00:26:58,757 Vad är det frågan om? 319 00:26:58,924 --> 00:27:01,802 Husrannsakan. Finns det minderåriga här? 320 00:27:01,968 --> 00:27:06,014 - Nej, men ni får inte storma in... - Jo, det är precis vad som står här. 321 00:27:06,181 --> 00:27:09,267 Jag ber er, lägg er inte i. 322 00:27:21,196 --> 00:27:23,698 Vad fan är det frågan om, Tasha? 323 00:27:26,660 --> 00:27:29,120 Angela. 324 00:27:29,287 --> 00:27:32,791 Ja. Fy fan vad fräckt. 325 00:27:34,501 --> 00:27:37,796 Säg bara till så spöar jag skiten ur henne! 326 00:27:37,963 --> 00:27:41,216 - Nej, du ska inte hamna i finkan. - Den jävla skatan! 327 00:27:41,383 --> 00:27:47,806 Stanna här och knip igen truten. Vad fan gör du här? 328 00:27:47,973 --> 00:27:51,476 Genomför husrannsakan hos en mordmisstänkt. 329 00:27:51,643 --> 00:27:55,188 - Det är inget personligt. - Klart som fan att det är! 330 00:27:55,355 --> 00:27:57,899 Du vet att han aldrig skulle döda en polis. 331 00:27:58,066 --> 00:28:03,405 När det gäller Jamie vet jag att han är kapabel till vad som helst. 332 00:28:03,572 --> 00:28:06,533 Både du och jag måste sluta förvånas. 333 00:28:08,869 --> 00:28:11,079 Finns det vapen i huset? 334 00:28:24,468 --> 00:28:28,805 - Sov han härinne? - För att slippa vägglöss från dig. 335 00:28:34,978 --> 00:28:38,398 Slå in koden och låt honom öppna. 336 00:28:45,947 --> 00:28:47,449 Är den laddad? 337 00:28:47,616 --> 00:28:52,621 Nej. Jag skulle aldrig ha ett laddat vapen i barns närhet. 338 00:28:52,787 --> 00:28:58,627 - Det är inte mordvapnet. Fel kaliber. - Okej. Beslagta det ändå. 339 00:28:58,793 --> 00:29:00,795 Alltihop. 340 00:29:03,173 --> 00:29:05,759 Vad ger dig rätt att tränga dig in... 341 00:29:05,926 --> 00:29:10,472 Jamies handlingar ger mig rätt. Allt du säger kan användas emot dig. 342 00:29:10,639 --> 00:29:13,767 Ring Proctor och säg åt honom att komma hit. 343 00:29:13,934 --> 00:29:16,520 Till skydd för oss båda. 344 00:29:24,736 --> 00:29:26,738 - Ser man på! - Ja, vad tycks? 345 00:29:26,905 --> 00:29:29,324 - Har du förlorat nåt vad, eller? - Roligt. 346 00:29:29,491 --> 00:29:33,328 - Du ser ju ut som en jävla frett. - Frett? Är det nån gnagare? 347 00:29:33,495 --> 00:29:36,248 - Ja, typ en råtta. - Du är så rolig. 348 00:29:36,414 --> 00:29:37,833 Du... 349 00:29:44,005 --> 00:29:46,883 - Läget med Ghost? - Allt är under kontroll. 350 00:29:47,050 --> 00:29:51,263 Han hade inte med oss att göra och har inte dödat nån FBI-agent. 351 00:29:52,889 --> 00:29:57,644 Jag berättar för alla om Ghost och att vi blir deras nya kontakt ikväll. 352 00:29:57,811 --> 00:29:59,688 Okej. 353 00:29:59,855 --> 00:30:02,566 Skulle inte du och Bratwurst hem? Vad gör du här? 354 00:30:02,732 --> 00:30:06,153 Jag rekommenderades att stanna tills Ghosts elände är löst... 355 00:30:06,319 --> 00:30:10,949 Va? Varför då? Jag behöver ingen jävla barnvakt! 356 00:30:11,116 --> 00:30:15,370 Alla måste bara känna lugnet. Strulet med Ghost är snart löst. 357 00:30:16,746 --> 00:30:19,624 Men hur kunde de veta om det så snabbt? 358 00:30:19,791 --> 00:30:22,127 Tommy. Jag berättade för dem. 359 00:30:22,294 --> 00:30:25,380 Vi kan inte samarbeta om du är nån jävla tjallare. 360 00:30:25,547 --> 00:30:28,425 Att ha hemlisar för arbetsgivaren leder till döden. 361 00:30:30,135 --> 00:30:33,346 Håll produkten i rullning. Det är det viktigaste för oss. 362 00:30:33,513 --> 00:30:37,934 Då behåller vi både våra jobb och våra liv. Förstår du? 363 00:30:42,272 --> 00:30:43,815 Mamma? 364 00:30:43,982 --> 00:30:45,484 Raina. 365 00:30:47,486 --> 00:30:50,822 Du sa att du älskade min pappa och att du ville leva med oss. 366 00:30:50,989 --> 00:30:52,699 Varför gör du såhär?! 367 00:30:52,866 --> 00:30:54,743 - Låt mig förklara... - Rör mig inte. 368 00:31:03,376 --> 00:31:05,837 Raina! 369 00:31:18,517 --> 00:31:22,687 Uppställning utanför cellen! Håll käften under räkningen! 370 00:31:25,357 --> 00:31:28,360 Rör på påkarna innan du hamnar i rullstol! 371 00:31:28,527 --> 00:31:31,029 Bär du hand på mig ser du den aldrig mer. 372 00:31:36,827 --> 00:31:39,913 Saint Patrick. Natti-natti. 373 00:31:40,080 --> 00:31:42,874 Räkning klar, släck lyset! 374 00:32:07,440 --> 00:32:11,278 Lyssna nu, allihop. 375 00:32:11,444 --> 00:32:14,739 Jag vet att ni har hört vad som har hänt Ghost. 376 00:32:14,906 --> 00:32:17,951 Men att han åkte fast har inget med det här att göra. 377 00:32:18,118 --> 00:32:21,496 - Han lär ju ha skjutit en snut. - Ja, så sa de på nyheterna. 378 00:32:21,663 --> 00:32:24,958 Nej, så dum är han inte. Oavsett vad ni har hört för skit. 379 00:32:25,125 --> 00:32:29,421 Det är skitsnack och har inget med vår verksamhet att göra. 380 00:32:29,588 --> 00:32:34,593 - Känn lugnet. Det är ingen fara alls. - Hur vet vi det? 381 00:32:35,635 --> 00:32:39,389 Det kanske bara är nåt FBI säger? Mr Loco kanske röjer oss nu. 382 00:32:39,556 --> 00:32:42,976 - Det gör han inte. Han är Ghost. - Och han är oskyldig. 383 00:32:43,143 --> 00:32:45,854 Man tjallar uppåt, inte neråt. Sitt ner nu. 384 00:32:46,021 --> 00:32:49,483 Så om han tjallar på Milan sitter vi alla i skiten. 385 00:32:49,649 --> 00:32:51,902 Ghost är ingen tjallare! 386 00:32:52,068 --> 00:32:55,989 Tro mig, med hans advokat är han ute och lyxshoppar lagom till frukost. 387 00:32:56,156 --> 00:32:59,159 Han kan ändå inte röja Milan, för han är borta. 388 00:32:59,326 --> 00:33:02,245 Jag är den nya kontakten. Jag tar hand om skiten. 389 00:33:03,288 --> 00:33:06,625 Vad gör den som knivhögg Shin här om Milan är ute ur bilden? 390 00:33:06,791 --> 00:33:09,211 Jag jobbar med Petar och resten av serberna. 391 00:33:09,377 --> 00:33:13,256 Men Julio är distro nu. Han gör det jag gjorde. 392 00:33:13,423 --> 00:33:16,676 Helt rätt. Vi måste hålla leveranserna igång. 393 00:33:16,843 --> 00:33:20,222 Vi flyttar några träffpunkter i en ren försiktighetsåtgärd. 394 00:33:20,388 --> 00:33:26,186 Utöver det ändrar vi inte ett skit. Vi kör på som vanligt. 395 00:33:28,063 --> 00:33:30,357 Nu sätter vi fart. 396 00:33:30,524 --> 00:33:33,401 Tony Teresi, 68 år. 397 00:33:33,568 --> 00:33:38,448 Dömd för dråp och mord till 51 års fängelse. 398 00:33:39,866 --> 00:33:41,451 Det är inte första gången. 399 00:33:41,618 --> 00:33:44,079 1986: Misshandel med dödligt vapen. 400 00:33:44,246 --> 00:33:46,957 Domen blev två månader för misshandel. 401 00:33:47,123 --> 00:33:51,336 Ja, en ljusstake är ju inget dödligt vapen. 402 00:33:52,754 --> 00:33:58,135 - Och så har vi Roberto Solletti. - Jag var aldrig misstänkt där. 403 00:34:00,095 --> 00:34:01,555 Vad är du ute efter, John? 404 00:34:01,721 --> 00:34:05,851 Det finns ett tiotal mordoffer runt Bell Boulevard där mördare saknas. 405 00:34:06,017 --> 00:34:09,146 Jag vet att du kan namnge varenda mördare där. 406 00:34:09,312 --> 00:34:13,900 Gör det, så ska vi verka för ett tidigare frisläppande. 407 00:34:14,067 --> 00:34:20,031 Jag har aldrig tjallat förut. Varför skulle jag göra det nu? 408 00:34:20,198 --> 00:34:22,200 För att din fru inte har långt kvar. 409 00:34:22,367 --> 00:34:27,664 Läkarna har ju gett Connie ett år. Kanske ett och ett halvt. 410 00:34:27,831 --> 00:34:30,959 Hennes journal är hemlig. 411 00:34:31,126 --> 00:34:35,297 Tur för mig att bandspelaren är av. Annars får jag problem. 412 00:34:36,965 --> 00:34:39,926 Aggressiv cellgiftsbehandling kan göra stor skillnad. 413 00:34:40,093 --> 00:34:45,307 Det finns många nya behandlingar idag som du kan ordna åt henne. 414 00:34:45,474 --> 00:34:48,143 Åtminstone får du vara med henne mot slutet. 415 00:34:48,310 --> 00:34:50,228 Har jag förstått det hela rätt? 416 00:34:50,395 --> 00:34:54,900 Jag snackar, blir frisläppt, men hon dör i alla fall. 417 00:34:55,066 --> 00:34:57,277 Sen är jag en tjallare resten av livet. 418 00:34:58,570 --> 00:35:02,908 Du missar i alla fall inte begravningen. Hej, har du tid? 419 00:35:04,534 --> 00:35:07,287 Vilken jobbig jävel. 420 00:35:08,622 --> 00:35:11,458 Nej, det är det jag menar. Avveckla förmyndarkontot. 421 00:35:11,625 --> 00:35:14,002 Vad skulle straffskatten bli? 422 00:35:16,421 --> 00:35:18,882 Även om det bara är tillfälligt? 423 00:35:19,049 --> 00:35:23,553 Jag kan betala in allt igen, det blir mer som ett lån. 424 00:35:33,104 --> 00:35:37,818 Ja, jag förstår. Jag ringer tillbaka. Tack. 425 00:36:46,803 --> 00:36:51,266 Joe Proctor. Varför är jag inte förvånad? 426 00:36:51,433 --> 00:36:57,189 Du vet att det inte var han. Du är bara arg för att han lämnade dig. 427 00:36:57,355 --> 00:37:00,358 Det är ren hämnd. Du vill förstöra hans liv. 428 00:37:00,525 --> 00:37:03,487 Det var förenklat. James förstörde sitt eget liv. 429 00:37:05,238 --> 00:37:08,450 Om du vittnar emot honom är din karriär över. Det vet du. 430 00:37:08,617 --> 00:37:12,787 Jag kan inte bevisa mina misstankar kring hans kriminella verksamhet. 431 00:37:12,954 --> 00:37:16,291 Han såg noga till att jag aldrig såg nåt olämpligt. 432 00:37:16,458 --> 00:37:19,127 Det fanns inga bevis förrän nu. 433 00:37:19,294 --> 00:37:21,588 - Joe Proctor! - Hej, John. 434 00:37:21,755 --> 00:37:24,591 Trevligt att ses, kan jag säga. Men då ljuger jag. 435 00:37:24,758 --> 00:37:26,843 På vilket sätt är du ensam om det? 436 00:37:27,010 --> 00:37:29,888 Angela Valdes. John Mak från östra distriktet. 437 00:37:30,055 --> 00:37:32,015 - Trevligt. - Valdes jobbar däruppe. 438 00:37:32,182 --> 00:37:37,103 Proctor försöker väl få till nåt avtal med dig gällande nån klient? 439 00:37:37,270 --> 00:37:41,399 Han företräder James Saint Patrick gällande mordet på Greg Knox. 440 00:37:41,566 --> 00:37:45,862 - Och han är inte skyldig. - Jodå. Han har ju anlitat dig. 441 00:37:46,029 --> 00:37:49,574 Trevligt att träffas, Valdes. Proctor. Vi ses i helvetet. 442 00:37:49,741 --> 00:37:51,993 Jag håller en plats åt dig på bussen. 443 00:38:45,839 --> 00:38:47,966 Hej, Tasha. 444 00:38:50,260 --> 00:38:51,928 Hej. 445 00:38:53,472 --> 00:38:55,849 Hur är det med barnen? 446 00:38:58,852 --> 00:39:01,229 Angela ledde en husrannsakan i lägenheten. 447 00:39:01,396 --> 00:39:04,107 Raina var ganska så upprörd. 448 00:39:04,274 --> 00:39:06,443 - Var Angela där? - Ja. 449 00:39:06,610 --> 00:39:10,405 Polisen gick in i barnens rum och gick igenom deras saker. 450 00:39:10,572 --> 00:39:14,910 När jag kommer ut ska jag gottgöra alltihop. 451 00:39:16,328 --> 00:39:19,664 - Det här kan du inte gottgöra. - Tasha... 452 00:39:21,666 --> 00:39:24,002 Det var inte jag. 453 00:39:25,045 --> 00:39:29,382 Proctor bad mig ordna fram pengar till borgen, så jag gick till banken. 454 00:39:29,549 --> 00:39:32,928 - Det finns inga pengar. - Precis. Men det har du inte sagt. 455 00:39:33,094 --> 00:39:37,390 Förlåt. Jag trodde att jag skulle hinna betala in dem igen. 456 00:39:37,557 --> 00:39:39,434 Jag hittade ett halsband. 457 00:39:39,601 --> 00:39:42,562 Jag kanske ska sälja det? 458 00:39:44,064 --> 00:39:46,107 Det räcker inte. 459 00:39:48,944 --> 00:39:51,738 Vi har inget att erbjuda som säkerhet. 460 00:39:51,905 --> 00:39:58,036 Straffskatten blir enorm på fonden. Och lägenheten hyr vi. 461 00:39:58,203 --> 00:40:01,665 Och du äger inte huset där Truth ligger. 462 00:40:08,672 --> 00:40:13,760 - Vi kan få pengar av Dean. - Dean? 463 00:40:13,927 --> 00:40:21,143 Kräv tillbaka mina pengar från Dean. Prata med honom genast. Åk nu. 464 00:40:21,309 --> 00:40:22,727 Jag förstår inte... 465 00:40:22,894 --> 00:40:28,859 Han är skyldig mig en tjänst. Be Dean om mina pengar. 466 00:40:38,660 --> 00:40:41,037 Proctor vill nog att han släpps mot borgen. 467 00:40:41,204 --> 00:40:43,915 Det går nog inte. Det gäller mord på en FBI-agent. 468 00:40:44,082 --> 00:40:48,587 Domaren kanske går med på fotboja. Häktningsordern är knappast stark. 469 00:40:48,753 --> 00:40:52,757 Men fingeravtryck och DNA väger ändå tungt hos juryn. 470 00:40:52,924 --> 00:40:55,260 En småföretagare med fläckfritt förflutet? 471 00:40:55,427 --> 00:40:59,556 Skulle hans första brott vara ett mord på en FBI-agent? 472 00:40:59,723 --> 00:41:01,725 Tror du inte att det var han? 473 00:41:04,728 --> 00:41:08,440 Det tror jag. Jag tror också att vi måste lägga ribban högt. 474 00:41:08,607 --> 00:41:12,486 Vi får se till att Angela inte blir ett störande element... 475 00:41:12,652 --> 00:41:14,905 Angela. 476 00:41:17,949 --> 00:41:23,747 Sitt gärna där för syns skull, men det här är mitt mål. 477 00:41:23,914 --> 00:41:27,083 För syns skull bör du inte närvara. 478 00:41:27,250 --> 00:41:30,086 Du knullade både den tilltalade och mordoffret. 479 00:41:30,253 --> 00:41:34,216 - Aningen besvärande. - Tack vare mig har vi en misstänkt. 480 00:41:34,382 --> 00:41:37,636 - John? Vad gör du här? - Jag fick en ny uppgift. 481 00:41:37,803 --> 00:41:41,932 - Jag ska hålla i Patrick-målet. - I helvete heller. 482 00:41:42,098 --> 00:41:44,935 Ta inte illa upp, men det här är vårt mål. 483 00:41:45,101 --> 00:41:49,272 Collins och min chef diskuterade objektiviteten i det här målet. 484 00:41:49,439 --> 00:41:54,986 Lobos död och efterföljande utredning är komprometterande för er. 485 00:41:55,153 --> 00:41:59,407 Ja, du gick snabbt fram. Du har väl hand om Teresi? 486 00:41:59,574 --> 00:42:03,078 Jag hade det, men du vet hur jag är. Jag finns där jobben finns. 487 00:42:03,245 --> 00:42:05,121 Du finns där kamerorna finns. 488 00:42:05,288 --> 00:42:09,876 De är ofta på samma ställe. Även jag vill ha en fällande dom. 489 00:42:10,043 --> 00:42:12,671 Efter idag utgår vi från mitt kontor. 490 00:42:12,838 --> 00:42:16,091 Sandoval, du sitter bredvid mig. 491 00:42:16,258 --> 00:42:20,387 Det är väl häktningsförhandling imorgon? Sätt igång och jobba. 492 00:42:20,554 --> 00:42:23,181 Angela? På ditt kontor? 493 00:42:26,935 --> 00:42:32,440 Jag har tittat på ditt arbete. Detaljerat och proffsigt. Smart. 494 00:42:32,607 --> 00:42:38,822 Trots din intressekonflikt hade det här aldrig gått utan dig. 495 00:42:38,989 --> 00:42:41,324 Tack. Det var trevligt att höra. 496 00:42:41,491 --> 00:42:44,911 Jag behöver dig som integrerad part i målet. 497 00:42:45,078 --> 00:42:49,416 Det här handlar ju inte bara om att få Patrick fälld för Gregs mord. 498 00:42:49,583 --> 00:42:53,211 - Hela byråns rykte står på spel. - Var vill du börja? 499 00:42:53,378 --> 00:42:55,213 Vi backar. 500 00:42:55,380 --> 00:42:59,634 Du kände både Patrick och Knox, men kände de varandra? 501 00:42:59,801 --> 00:43:01,470 De träffades bara en gång. 502 00:43:01,636 --> 00:43:07,017 Greg kollade upp en ledtråd på nattklubben, för FBI:s räkning. 503 00:43:07,184 --> 00:43:08,977 Några motsättningar mellan dem? 504 00:43:09,144 --> 00:43:15,692 Greg såg Patrick som misstänkt, men deras kontakt var begränsad. 505 00:43:15,859 --> 00:43:20,572 Men samma dag som Greg dog hade han stannat Patrick på vägen. 506 00:43:20,739 --> 00:43:24,451 Där kan finnas ett motiv. Har du Knox logg? 507 00:43:26,369 --> 00:43:30,415 Greg skrev aldrig in det. Det hamnade utanför protokollet. 508 00:43:30,582 --> 00:43:34,503 - Eller så hände det inte. - Varför skulle Patrick ljuga om det? 509 00:43:34,669 --> 00:43:38,381 Så vitt jag har hört ljög han ganska ofta för dig. 510 00:43:38,548 --> 00:43:43,887 Du måste gå igenom din tidslinje och skilja sanning från fakta. 511 00:43:44,054 --> 00:43:46,598 Namn, datum, förklaringar... 512 00:43:46,765 --> 00:43:48,809 När det är klart ses vi igen. 513 00:43:50,477 --> 00:43:53,063 Betyder det att den tredje stolen är min? 514 00:43:53,230 --> 00:43:56,566 Förlåt, var jag så otydlig? 515 00:43:56,733 --> 00:44:00,529 Jag behöver visserligen din hjälp med det här... 516 00:44:00,695 --> 00:44:05,283 Men vi vet ju att du inte kan jobba med det här officiellt. 517 00:44:05,450 --> 00:44:09,663 Proctor kanske kallar dig som vittne. Din intressekonflikt är glasklar. 518 00:44:09,830 --> 00:44:14,793 Vi vill väl inte servera Proctor skäl att överklaga på ett silverfat? 519 00:44:21,049 --> 00:44:25,387 När du är klar kan du torka baren därborta. 520 00:44:25,554 --> 00:44:26,972 Hallå där. 521 00:44:27,139 --> 00:44:31,685 - Läget, Dre? Det här är Soo. - Hej. Trevligt att träffas. 522 00:44:34,104 --> 00:44:37,315 Kan inte du vänta på mig därborta? 523 00:44:38,859 --> 00:44:42,445 Vi skulle ju höras med sms. Jag vill inte att du är här för ofta. 524 00:44:42,612 --> 00:44:45,448 Jag vill inte att din tjej känner igen mig. 525 00:44:45,615 --> 00:44:48,702 Det här går snabbt. Och det är inte min tjej. 526 00:44:48,869 --> 00:44:51,621 Hon ser ut som ett proffs. 527 00:44:52,956 --> 00:44:56,918 Inte nu längre. Hon jobbar här nu. 528 00:44:58,920 --> 00:45:04,843 Anställer du personal nu? Vet hon ens hur man blandar en drink? 529 00:45:05,010 --> 00:45:09,222 Du kan väl lära henne? Nån har ju lärt upp dig. 530 00:45:13,643 --> 00:45:17,189 Det var Ghost som gjorde mig till barchef. 531 00:45:17,355 --> 00:45:19,774 Och Tommy gjorde mig till chef över alltihop. 532 00:45:19,941 --> 00:45:22,235 Jag snackar med Ghost när han kommer ut. 533 00:45:22,402 --> 00:45:28,158 Under tiden kan väl du fixa en uniform åt henne? 534 00:45:33,914 --> 00:45:36,208 Han sa att vi kunde få pengar av Dean. 535 00:45:36,374 --> 00:45:39,920 Men det är Milan och han är död. Hur ska vi få tillbaka pengarna? 536 00:45:40,086 --> 00:45:42,380 - Sa han verkligen så? - Ja. 537 00:45:42,547 --> 00:45:48,261 Hans exakta ord var: "Vi kan få pengarna tillbaka av Dean." 538 00:45:48,428 --> 00:45:54,559 - "Få pengarna tillbaka?" - Ja. 539 00:45:54,726 --> 00:45:57,646 Han menar pengarna vi betalade till skyddsfonden. 540 00:45:57,813 --> 00:46:00,774 Var det till Milan? Det har du aldrig sagt. 541 00:46:00,941 --> 00:46:03,860 Du skulle inte veta det. Ghost ville inte skrämma dig. 542 00:46:04,027 --> 00:46:06,029 Men nu är jag fan rädd! 543 00:46:07,531 --> 00:46:11,201 Jag fattar fortfarande inte hur vi ska få pengarna av honom? 544 00:46:11,368 --> 00:46:14,204 Från Petar. Men han har ingen anledning att betala. 545 00:46:14,371 --> 00:46:16,540 Ghost är inte inblandad längre. 546 00:46:16,706 --> 00:46:19,000 Så länge jag flyttar varorna är han nöjd. 547 00:46:19,167 --> 00:46:24,631 Om Ghost får fängelse blir det mycket svårare. 548 00:46:24,798 --> 00:46:28,760 Få Petar att förstå att det här är hans problem nu. 549 00:46:31,930 --> 00:46:34,558 Det handlar inte om vad jag vill. 550 00:46:34,724 --> 00:46:40,147 Jag sa ju att vi måste rapportera till både Chicago och Belgrad. 551 00:46:40,313 --> 00:46:46,278 Hur ska jag förklara att Ghost får pengar när han inte jobbar med oss? 552 00:46:46,444 --> 00:46:50,824 Att hjälpa Ghost hjälper alla. Ghost vill ha sina pengar tillbaka. 553 00:46:50,991 --> 00:46:52,993 Det förklarar Deans försvinnande. 554 00:46:53,160 --> 00:46:57,205 När FBI frågar om Milan har vi redan en färdig förklaring. 555 00:46:57,372 --> 00:46:59,916 Du är ju medbrottsling i mordet på Milan. 556 00:47:00,083 --> 00:47:05,589 Precis som de i Chicago, eftersom de drog sig ur innan vi sköt. 557 00:47:05,755 --> 00:47:08,717 Om du hjälper Ghost, skyddar du oss alla. 558 00:47:11,052 --> 00:47:13,180 Jag ska fixa fram pengarna. 559 00:47:22,814 --> 00:47:24,774 Bra. Säkert att det är vita pengar? 560 00:47:24,941 --> 00:47:28,528 Pengarna är från vaktbolaget och ser ut som en återbetalning. 561 00:47:28,695 --> 00:47:32,115 Julio hade med sig nån brud som han vill ge jobb som servitris. 562 00:47:32,282 --> 00:47:34,910 Hon jobbade för Dylan innan Ghost tog honom. 563 00:47:35,076 --> 00:47:37,871 - Visst. - Ska jag anställa henne? 564 00:47:38,038 --> 00:47:41,917 - Ja, gör som han säger. - Varför hamnar han över mig? 565 00:47:42,083 --> 00:47:45,504 Jag hjälpte ju er att ta hand om både Ruiz och Milan. 566 00:47:45,670 --> 00:47:48,757 J har jobbat åt oss i åratal. 567 00:47:48,924 --> 00:47:52,260 Du dök upp för nån månad sen och vill redan bli distro? 568 00:47:52,427 --> 00:47:54,179 Jag är redo för det. 569 00:47:54,346 --> 00:47:56,807 Jag har varit uppriktig från första början. 570 00:47:57,974 --> 00:48:04,689 Okej. I så fall får du fan berätta vem Slim är. Uppriktigt. 571 00:48:06,566 --> 00:48:11,863 Han finns inte. Som Riq sa, han hittade på honom. 572 00:48:13,281 --> 00:48:15,826 Och vi hittade ju grabben. Han är hemma igen. 573 00:48:15,992 --> 00:48:19,704 - Det är väl ändå det viktigaste? - Visst. 574 00:48:19,871 --> 00:48:24,251 När Ghost släpps imorgon får vi ta ett snack om det. 575 00:48:54,990 --> 00:48:59,870 Mål nummer 6794545-DM-184. 576 00:49:00,036 --> 00:49:02,873 United States of America mot James Saint Patrick. 577 00:49:03,039 --> 00:49:06,918 Ni står misstänkt för två brott. 578 00:49:07,085 --> 00:49:10,714 - Är ni redo att bemöta det? - Ja, fru ordförande. 579 00:49:10,881 --> 00:49:15,802 Det gäller mordet på Gregory Knox, samt därmed olaga vapeninnehav. 580 00:49:15,969 --> 00:49:19,014 - Hur ställer ni er till det? - Icke skyldig. 581 00:49:19,181 --> 00:49:22,225 Vill staten uttala sig vad gäller häktningen? 582 00:49:22,392 --> 00:49:28,190 Ja. Den tilltalade mördade FBI-agent Knox med vetskap om hans ämbete. 583 00:49:28,356 --> 00:49:32,694 - Den tilltalade ska förbli häktad. - Hela förhandlingen är skrattretande. 584 00:49:32,861 --> 00:49:36,615 Bevisen mot min klient är mycket tunna, som mest. 585 00:49:36,781 --> 00:49:40,368 Jag kan hålla med om att det inte är den tjockaste lunta jag läst. 586 00:49:40,535 --> 00:49:45,165 Patricks DNA under agent Knox naglar är knappast tunn bevisning. 587 00:49:45,332 --> 00:49:47,417 Dessutom hittades hans fingeravtryck. 588 00:49:47,584 --> 00:49:49,628 På fönstrets utsida. 589 00:49:49,794 --> 00:49:52,756 Inget bevisar att min klient var inne i lägenheten. 590 00:49:52,923 --> 00:49:56,593 Inga vittnen. Hans bil har inte synts i området. 591 00:49:56,760 --> 00:50:01,056 Inga lämningar av krut eller blod på kläderna han bar den kvällen. 592 00:50:01,223 --> 00:50:04,142 Vad hade han på sig då? En skyddsdräkt i tunt papper? 593 00:50:04,309 --> 00:50:09,564 Påminn mr Proctor om att bevis inte är ett hinder för borgen. 594 00:50:09,731 --> 00:50:13,735 Fel. Med ett så svagt mål har min klient inga skäl att fly. 595 00:50:13,902 --> 00:50:15,570 Vi slår lätt hål på det här. 596 00:50:15,737 --> 00:50:18,824 Elektronisk fotboja, då? Halva vägen var? 597 00:50:18,990 --> 00:50:24,371 Fru ordförande. Kompromisser skyddar inte allmänheten. 598 00:50:24,538 --> 00:50:28,875 Mr Saint Patrick är välbeställd och kan lätt fly undan. 599 00:50:29,042 --> 00:50:30,836 Han har fru och tre barn. 600 00:50:31,002 --> 00:50:34,422 - Ska han ta med dem när han flyr? - Han dödade en FBI-agent. 601 00:50:34,589 --> 00:50:38,260 - Han är kapabel till vad som helst. - Jag uppskattar entusiasmen. 602 00:50:38,426 --> 00:50:41,721 Men mr Saint Patrick verkar inte så flyktbenägen. 603 00:50:41,888 --> 00:50:43,890 Husarrest känns mest passande. 604 00:50:44,057 --> 00:50:47,811 Enligt rapporten har han starka band till samhället. 605 00:50:47,978 --> 00:50:51,898 Barnen går i privatskola och har sin historia i New York. 606 00:50:52,065 --> 00:50:55,152 Inget utgör en större samhällsfara- 607 00:50:55,318 --> 00:51:00,198 - än en man som tar sig in hemma hos en representant för lagens väktare- 608 00:51:00,365 --> 00:51:02,784 - och avrättar honom med ont uppsåt! 609 00:51:02,951 --> 00:51:07,038 En vanlig medborgare går inte säker om nån som Saint Patrick är fri. 610 00:51:07,205 --> 00:51:09,499 "Nån som Saint Patrick"? 611 00:51:09,666 --> 00:51:14,588 Menar ni en afro-amerikansk småbarnsfar med eget företag? 612 00:51:14,754 --> 00:51:19,468 Han är en vanlig medborgare! Han ska inte särbehandlas på något sätt. 613 00:51:21,094 --> 00:51:23,388 Det gäller ett gräsligt brott, mr Proctor. 614 00:51:23,555 --> 00:51:27,809 Rättsväsendet måste någonstans verka avskräckande- 615 00:51:27,976 --> 00:51:33,064 - så att folk förstår att mord på lagens väktare ger hårda straff. 616 00:51:33,231 --> 00:51:35,650 - Precis... - Borgen beviljas inte. 617 00:51:35,817 --> 00:51:39,529 Er klient förblir häktad i väntan på rättegång. 618 00:51:43,742 --> 00:51:47,871 Hemskt ledsen. Behåll lugnet. Jag ska få ut dig oavsett. 619 00:51:51,583 --> 00:51:54,961 - Vad hände? - Jag kommer alltså inte hem. 620 00:51:55,128 --> 00:51:56,630 Du fixar det. 621 00:52:01,968 --> 00:52:04,805 - Bra jobbat. - Vi ska ta honom. 622 00:52:06,431 --> 00:52:10,310 - Tror du verkligen att det var jag? - Nej. Jag vet att det var du. 623 00:52:33,208 --> 00:52:36,962 Här. Du behöver inte räkna skiten. 624 00:52:37,128 --> 00:52:40,298 Du ger mig ju knappast pengarna för att vara snäll. 625 00:52:40,465 --> 00:52:43,301 På tal om det hoppas jag att du låter Tariq vara nu. 626 00:52:44,928 --> 00:52:46,972 Han var försvunnen! 627 00:52:47,139 --> 00:52:51,101 Tasha håller nog koll på honom nu, och vilka han umgås med. 628 00:52:51,268 --> 00:52:55,230 Om hon ser honom med dig är allt det här över. 629 00:52:55,397 --> 00:52:57,649 Ghost och Tommy kommer att döda oss båda. 630 00:52:57,816 --> 00:53:00,402 Ghost sitter inne. Han kan inte döda ett skit. 631 00:53:00,569 --> 00:53:03,029 Och Tommy kommer aldrig att jaga efter mig. 632 00:53:03,196 --> 00:53:05,282 Jo, om du fortsätter jävlas med Tariq. 633 00:53:08,368 --> 00:53:12,622 Jag ger dig så mycket pengar jag kan. 634 00:53:12,789 --> 00:53:15,208 Håll dig bara borta från grabben. 635 00:53:17,335 --> 00:53:19,296 Visst. 636 00:53:45,697 --> 00:53:49,951 Slim: Hur är läget? 637 00:53:56,500 --> 00:54:00,462 Till Slim: Helt okej. När kan vi ses? 638 00:54:20,232 --> 00:54:22,818 Att Ghost ska inför rätta är inte bra för nån. 639 00:54:22,984 --> 00:54:26,154 Nu får vi definitivt ögonen på oss. 640 00:54:26,321 --> 00:54:31,493 Vi måste ändå leverera. Vi får bara se till att vara smarta. 641 00:54:31,660 --> 00:54:35,831 Sätt fart. Du har saker att distribuera, distro. 642 00:54:45,173 --> 00:54:49,469 Proctor. Vi måste snacka. 643 00:55:45,317 --> 00:55:48,236 Varför går du så sakta, snutmördarn? Trött? 644 00:55:51,114 --> 00:55:52,574 Sa du nåt? 645 00:55:52,741 --> 00:55:56,953 - Gör du motstånd? Motstånd här! - Det gör jag inte. 646 00:56:05,086 --> 00:56:07,339 Följ de andra i ledet. 647 00:58:00,118 --> 00:58:03,246 Text: Andreas Novak www.sdimedia.com