1 00:00:03,809 --> 00:00:05,185 Tidligere... 2 00:00:05,352 --> 00:00:08,021 Det var smart å betale meg istedenfor Karen. 3 00:00:08,188 --> 00:00:12,025 - Hvem faen er Milan? - Dean! Han er livsfarlig. 4 00:00:12,192 --> 00:00:16,988 Jeg traff Tasha. Hun var redd, men mest for vennen sin. 5 00:00:17,155 --> 00:00:20,116 - Hvilken venn? - LaKeisha. 6 00:00:20,283 --> 00:00:23,745 - Legg igjen en beskjed etter tonen... - Hvor er du, Keisha? 7 00:00:23,912 --> 00:00:27,791 - Er dette hevnen din? - Det er ikke noe personlig, Milan. 8 00:00:30,210 --> 00:00:35,340 - Vet Ghost at vi fortsetter å selge? - Nei, men det finner han snart ut. 9 00:00:35,507 --> 00:00:38,135 Hva er det Ghost egentlig har tatt fra deg? 10 00:00:38,301 --> 00:00:41,221 - Jeg heter Slim. Kan vi fotografere? - Ja da. 11 00:00:41,388 --> 00:00:44,349 - Hvor er broren din? - Med en ny kompis. Slim. 12 00:00:44,516 --> 00:00:48,103 - Slim? Hvem er Slim? - Be om løsepenger! 13 00:00:48,270 --> 00:00:52,274 Ta Ghosts penger, drep ungen hans og ri inn i solnedgangen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:55,360 Du skjuler sporene dine. Jeg må arrestere deg. 15 00:00:57,028 --> 00:01:01,741 Greg Knox var trolig lekkasjen. Saken er avsluttet. 16 00:01:12,502 --> 00:01:17,966 Jeg beskytter deg mot Greg. Jeg gjør alt for å beskytte deg. 17 00:01:18,133 --> 00:01:22,137 Du er arrestert for drapet på FBI-agent Gregory Knox. 18 00:01:22,304 --> 00:01:25,265 - Hvordan kan du gjøre det mot meg? - Det er det rette. 19 00:03:00,443 --> 00:03:02,279 Ta av deg klokken. 20 00:03:03,947 --> 00:03:06,908 Er kjerringa du trakk inn i livet vårt en jævla purk? 21 00:03:07,075 --> 00:03:09,244 Mansjettknappene. 22 00:03:10,579 --> 00:03:14,040 Når skal du fatte at du ikke har kontroll på situasjonen mer? 23 00:03:14,207 --> 00:03:16,626 Tøm lommene. 24 00:03:24,009 --> 00:03:26,261 Hva gjorde du i går kveld, Jamie? 25 00:03:32,893 --> 00:03:34,519 Svar, svar... 26 00:03:34,686 --> 00:03:36,646 - Går det bra? - Gå til rommet ditt! 27 00:03:41,568 --> 00:03:44,237 - Det er kona mi. - Du får oppringningen din snart. 28 00:03:49,701 --> 00:03:51,953 Ta blodprøve. 29 00:03:52,120 --> 00:03:54,080 Det kan være et nødstilfelle. 30 00:03:54,247 --> 00:03:58,043 Vi kan sende en politipatrulje dit hvis du vil. 31 00:03:59,085 --> 00:04:01,755 Dra hjem. Jeg tar hånd om ham. 32 00:04:38,041 --> 00:04:41,628 - Hva skjer, Coop? - James St. Patrick er arrestert. 33 00:04:41,795 --> 00:04:44,214 Ja, Valdes pågrep ham på klubben. 34 00:04:44,381 --> 00:04:47,509 - Angela? - Ja, for drapet på Greg. Kom hit. 35 00:04:47,676 --> 00:04:50,679 Ja, jeg er på vei. 36 00:05:35,682 --> 00:05:38,643 - Hvem er det? - Det er meg. 37 00:05:39,686 --> 00:05:43,106 - Tommy? - Hei. 38 00:05:44,191 --> 00:05:47,194 Du og Cash kan flytte hjem igjen. 39 00:05:47,360 --> 00:05:50,113 Hele greia med Milan er... over. 40 00:05:50,280 --> 00:05:53,366 - Du har reddet livet mitt. - Slutt. 41 00:05:57,370 --> 00:06:01,666 Det er Tasha. Hun må ikke vite at jeg gjemte dere for Milan. 42 00:06:01,833 --> 00:06:03,919 Gi meg et øyeblikk. 43 00:06:06,338 --> 00:06:11,802 Hallo, T? Slapp av. Ro deg ned! 44 00:06:13,428 --> 00:06:15,806 Hva mener du med at Tariq er borte?! 45 00:06:15,972 --> 00:06:19,601 Hva gjør vi? Skal vi stenge? Jeg så Bassets gå ut. 46 00:06:19,768 --> 00:06:22,354 Nei, festen må fortsette. Gjør det som kreves. 47 00:06:22,521 --> 00:06:26,107 Jeg ringer Karen og glatter over dette. 48 00:06:26,274 --> 00:06:28,985 Karen? Det er Andre. 49 00:06:29,152 --> 00:06:33,865 - Ikke legg på, la meg få forklare... - Han ringer deg senere! 50 00:06:34,032 --> 00:06:36,618 Hva faen gjør du her? Du skal ikke være her! 51 00:06:37,661 --> 00:06:43,375 Jeg må finne Tariq. Ifølge Raina kjenner du folk han har kranglet med. 52 00:06:45,418 --> 00:06:48,880 En jævel som kalles Slim? 53 00:06:49,047 --> 00:06:51,258 Faen. 54 00:06:53,844 --> 00:06:55,595 Hva mener du med "finn Tariq"? 55 00:06:55,762 --> 00:06:58,390 Han er borte! De ba Tasha om penger. 56 00:06:58,557 --> 00:07:02,727 Fortell meg hvem Slim er. 57 00:07:04,187 --> 00:07:06,523 Jeg ba deg å holde styr på guttungen! 58 00:07:06,690 --> 00:07:10,443 Du sa det var et familieanliggende. Jeg skulle ligge unna. 59 00:07:10,610 --> 00:07:13,530 Vet du hvor han er eller ikke? 60 00:07:13,697 --> 00:07:16,366 - Jeg kan finne det ut. - Bra. Jeg blir med. 61 00:07:16,533 --> 00:07:20,120 - Hvor er Ghost? - Har han ikke ringt deg? 62 00:07:20,287 --> 00:07:21,872 Ghost ble nettopp arrestert. 63 00:07:22,038 --> 00:07:25,292 Kjæresten hans, Angela, slepte ham ut herfra i håndjern. 64 00:07:25,458 --> 00:07:27,335 Si det til kona hans. 65 00:07:29,421 --> 00:07:32,424 Hva i helvete? 66 00:08:48,333 --> 00:08:51,753 Du sa at du var dagpasient. Du skulle jo slutte. 67 00:08:51,920 --> 00:08:54,798 Jeg vet det! Det gikk til helvete. 68 00:08:54,965 --> 00:08:59,553 Har jeg det ikke ille nok, synes du? Du synes at du er bedre enn meg. 69 00:08:59,719 --> 00:09:03,431 - Ditt jævla rasshøl! - Nå holder det! 70 00:09:03,598 --> 00:09:07,435 Elisa Marie blir hos meg. Hun er ikke trygg hos deg! 71 00:09:07,602 --> 00:09:12,065 Det er min helg, Joey! Det har retten bestemt! 72 00:09:12,232 --> 00:09:14,693 Det blir din siste helg! 73 00:09:14,860 --> 00:09:19,322 Ikke prøv deg! Jeg advarer deg! Du får ikke gå opp dit! 74 00:09:19,489 --> 00:09:23,243 - For en jævla røre. - Hold deg borte fra henne! 75 00:09:23,410 --> 00:09:26,830 Ikke rør henne! Hvis du prøver å ta henne, ringer jeg politiet. 76 00:09:26,997 --> 00:09:30,625 Jeg skal fortelle dem at det var du som fikk meg hekta på kokain! 77 00:09:30,792 --> 00:09:35,964 Jeg må svare. Kan du holde kjeft? Hallo? 78 00:09:36,131 --> 00:09:39,968 Det er James St. Patrick. Angela har arrestert meg. 79 00:09:40,135 --> 00:09:43,346 - Hun tror at jeg drepte Greg Knox. - Typen hennes? 80 00:09:43,513 --> 00:09:46,892 Hun arresterte meg på Truth. Men det var ikke meg. 81 00:09:47,058 --> 00:09:52,230 Stille! Ikke snakk med noen om dette eller noe annet. Forstår du? 82 00:09:52,397 --> 00:09:56,193 Hold igjen både kjeft og ringmuskel. Jeg kommer i morgen tidlig. 83 00:09:56,359 --> 00:09:59,613 - Jeg skal få deg ut. - Ikke tro ham! Han lyver! 84 00:09:59,779 --> 00:10:02,741 - Sørg for å fortelle Tasha... - Det skal jeg. 85 00:10:02,908 --> 00:10:05,410 - Legg på og gå til cellen din. - Ja, ja... 86 00:10:05,577 --> 00:10:08,663 - Vær sterk. - William! Tiden er ute! 87 00:10:10,290 --> 00:10:12,709 - Legg på! - Alt ordner seg. 88 00:10:12,876 --> 00:10:15,337 Greit. Vi snakkes senere. 89 00:10:19,424 --> 00:10:20,801 Hallo? Hvem er det? 90 00:10:20,967 --> 00:10:24,721 Det er Joseph Proctor. Din manns advokat. 91 00:10:24,888 --> 00:10:28,809 James er arrestert og sitter i varetekt på Manhattan. 92 00:10:28,975 --> 00:10:33,605 Jeg forstår ikke. Er han uskadd? Hva har skjedd? 93 00:10:33,772 --> 00:10:36,525 - Han er mistenkt for drap. - Drap? 94 00:10:36,691 --> 00:10:39,361 - Hvem mener de at...? - Jeg har ingen detaljer. 95 00:10:39,528 --> 00:10:43,365 Det beste du kan gjøre nå, er å beholde roen. 96 00:10:43,532 --> 00:10:45,116 Hold barna rolige også. 97 00:10:45,283 --> 00:10:49,287 Tariq er forsvunnet. Jeg har prøvd å få tak i James. 98 00:10:49,454 --> 00:10:52,958 Forsvunnet på hvilken måte? Er han sammen med noen kompiser? 99 00:10:53,124 --> 00:10:54,918 - De ber om løsepenger. - Fanken! 100 00:10:55,085 --> 00:10:57,504 - Det er det siste James trenger nå. - Pappa! 101 00:10:57,671 --> 00:10:59,798 Skru opp volumet i ørene. 102 00:10:59,965 --> 00:11:03,635 Ikke si noe hvis James ringer. Skjønner du? 103 00:11:03,802 --> 00:11:07,848 Jeg kjenner ikke deg! Du får ikke bestemme hva jeg skal si. 104 00:11:08,014 --> 00:11:13,603 Hør nøye etter nå. Mannen din opplever noe uhyre fornedrende. 105 00:11:13,770 --> 00:11:15,939 Alt på grunn av kjæresten hans. 106 00:11:16,106 --> 00:11:20,026 Angela? Hva faen... 107 00:11:21,069 --> 00:11:22,988 - Arresterte Angela ham? - Ja. 108 00:11:23,155 --> 00:11:26,825 Så det passer ikke å fortelle akkurat nå- 109 00:11:26,992 --> 00:11:31,371 - at sønnen hans er borte, og at han ikke kan gjøre noe med det. 110 00:11:31,538 --> 00:11:33,665 Han kommer ikke til å fungere. 111 00:11:33,832 --> 00:11:39,379 Han må fungere hvis jeg skal få ham ut derfra. Skjønner du? 112 00:11:41,214 --> 00:11:43,842 Ja, jeg skjønner. 113 00:11:45,427 --> 00:11:49,389 - Han sover. Hørt noe fra moren ennå? - Nei. 114 00:11:49,556 --> 00:11:52,976 Ikke på radioen heller. Hun har ikke ringt politiet. 115 00:12:02,903 --> 00:12:05,238 Det går bra. 116 00:12:06,323 --> 00:12:08,158 Har du Tariq? 117 00:12:09,201 --> 00:12:12,078 - Hva faen gjør du her? - Hvem er de? 118 00:12:12,245 --> 00:12:16,041 Det er du som trenger deg på. Spørsmålet er hvem faen du er? 119 00:12:16,208 --> 00:12:19,419 Dre. Han jobber for Ghost. Han jobbet for meg før. 120 00:12:19,586 --> 00:12:22,172 Det gjør jeg fortsatt. Jeg må hente Tariq hjem. 121 00:12:22,339 --> 00:12:25,342 Ellers dreper Tommy både deg og meg. Er han her? 122 00:12:25,509 --> 00:12:28,261 Han skal ikke hjem. Jeg har andre planer. 123 00:12:28,428 --> 00:12:32,349 Jeg kjenner til planene dine. Har dere bedt Tasha om penger? 124 00:12:32,516 --> 00:12:34,976 Dere får ikke en dritt av Ghost. 125 00:12:35,143 --> 00:12:37,270 Han ble pågrepet for to timer siden. 126 00:12:38,480 --> 00:12:42,359 Så det prektige svinet ble tatt til slutt? For hva da? 127 00:12:42,526 --> 00:12:44,611 Jeg vet ikke. 128 00:12:44,778 --> 00:12:48,532 Hvorfor endre planen? Det legger jo bare mer press på kona. 129 00:12:48,698 --> 00:12:53,620 Og når Ghost får vite at dere har sønnen hans, mens han sitter inne... 130 00:12:53,787 --> 00:12:57,707 Den smerten inngikk ikke i planen. Pluss pengene. 131 00:12:57,874 --> 00:13:01,586 Hvis det er penger dere vil ha, er jeg mer til hjelp enn Ghost. 132 00:13:01,753 --> 00:13:03,463 Jeg jobber for Tommy igjen. 133 00:13:05,924 --> 00:13:08,552 - Jeg kan få deg inn der igjen. - Bra. 134 00:13:08,718 --> 00:13:11,471 Skal du begynne med narko igjen, kan du glemme oss. 135 00:13:11,638 --> 00:13:15,809 Ja, men nå som purken har Ghost vil de snart lete etter guttungen. 136 00:13:15,976 --> 00:13:19,855 Med alle spørsmålene de kan stille, kan det få mange utfall. 137 00:13:20,021 --> 00:13:24,234 Jeg driter i det, men dere har ikke råd til å bli tatt. 138 00:13:24,401 --> 00:13:28,363 Med min hjelp kan dere tjene ti laken i uka. Lett. 139 00:13:28,530 --> 00:13:30,657 - Hver. - 15. 140 00:13:33,743 --> 00:13:36,288 Det er jo nesten 50 000 i uka. 141 00:13:36,454 --> 00:13:39,791 Gjør du jobben din, kommer de aldri til å savne pengene. 142 00:13:41,960 --> 00:13:44,462 Hvis det gjaldt Milan eller forretningene... 143 00:13:44,629 --> 00:13:46,840 ...hadde de allerede tatt oss begge nå. 144 00:13:47,007 --> 00:13:49,551 Proctor sa at Angela arresterte ham. 145 00:13:49,718 --> 00:13:52,304 Hun hadde allerede vært her hvis det gjaldt oss. 146 00:13:52,471 --> 00:13:54,723 Og vi fikk ikke ringe politiet om Tariq. 147 00:13:54,890 --> 00:13:57,476 Han har rett, Tash. Ingen jævla purker. 148 00:13:57,642 --> 00:14:00,562 Det kan vel ikke være Kanan? 149 00:14:00,729 --> 00:14:02,355 Kanan er død, Tasha. 150 00:14:02,522 --> 00:14:05,233 Han og Ghost gikk inn på det lageret. 151 00:14:05,400 --> 00:14:09,196 Ghost ville aldri gått derfra hvis Kanan fortsatt pustet. 152 00:14:09,362 --> 00:14:13,325 Dessuten, hvis han fortsatt var i live, ville han ha skutt oss alt. 153 00:14:13,492 --> 00:14:17,412 Hvis han ikke har funnet Jesus og skiftet personlighet. 154 00:14:17,579 --> 00:14:19,289 Er du helt sikker? 155 00:14:19,456 --> 00:14:23,627 Helt sikker. Kanan er død. 156 00:14:25,754 --> 00:14:30,926 - Hva skjedde? - Du sovnet. Du drakk for mye. 157 00:14:31,092 --> 00:14:35,013 Min egen feil. Moren min går nok fra vettet nå. 158 00:14:35,180 --> 00:14:39,559 Ray Ray fleipet litt. Han tok bilde mens du sov og sendte det til Tasha. 159 00:14:39,726 --> 00:14:44,231 - Han sa at hun må betale løsepenger. - Hvorfor det? 160 00:14:44,397 --> 00:14:46,733 Fordi han er en jævla idiot. 161 00:14:46,900 --> 00:14:50,487 Vi skal kjøre deg hjem, men moren din vil ha en forklaring. 162 00:14:50,654 --> 00:14:55,909 - Hun må ikke vite hva vi gjør her. - Jeg vet det. 163 00:14:56,076 --> 00:15:00,205 Hun kommer til å være opprørt. Det skjedde noe annet også... 164 00:15:00,372 --> 00:15:03,333 Du trenger ikke å fortelle det. Det kan moren hans si. 165 00:15:03,500 --> 00:15:05,794 Han fortjener å få vite sannheten. 166 00:15:05,961 --> 00:15:08,547 - Faren din ble arrestert i kveld. - Hva? 167 00:15:08,713 --> 00:15:12,634 Jeg hadde rett om Ghost. Purken skjønte det visst også. 168 00:15:13,677 --> 00:15:18,849 - Hva er han mistenkt for? - Hva det enn er, så gjorde han det. 169 00:15:22,477 --> 00:15:26,648 Ta denne. Purken kommer og stiller masse spørsmål. 170 00:15:26,815 --> 00:15:30,235 Ikke ring meg fra mobilen din. Bruk den istedenfor. 171 00:15:30,402 --> 00:15:33,446 - Jeg tenkte å skysse deg hjem nå. - Vent. 172 00:15:33,613 --> 00:15:37,075 Vi må tenke ut hva du skal si til Tasha. 173 00:15:37,242 --> 00:15:40,203 Jeg vet allerede hva jeg skal si. Jeg skjønner. 174 00:15:46,209 --> 00:15:50,463 Tariq! Hvor har du vært? 175 00:15:50,630 --> 00:15:54,301 Jeg har bare hengt med noen kompiser. Jeg sovnet. 176 00:15:54,468 --> 00:15:56,887 Det bildet der var bare en spøk. 177 00:15:57,053 --> 00:15:59,639 - Syntes du at det var morsomt? - Ja. 178 00:16:01,183 --> 00:16:05,187 - Hvordan visste du hvor han var? - Han var i Brooklyn? 179 00:16:05,353 --> 00:16:08,023 Jeg tekstet og han svarte. 180 00:16:09,274 --> 00:16:11,401 Tariq? 181 00:16:12,694 --> 00:16:15,947 Herregud. Du skremte oss! 182 00:16:16,114 --> 00:16:19,159 Du hang vel med kompisen din Slim, ikke sant? 183 00:16:19,326 --> 00:16:23,246 - Er Slim noen jeg kjenner? - Nei. Han er oppdiktet. 184 00:16:23,413 --> 00:16:28,043 Jeg traff noen nye basketvenner. Raina stilte en masse spørsmål. 185 00:16:28,210 --> 00:16:32,297 Jeg svarte ikke, for jeg ville henge med kompisene og drikke. 186 00:16:32,464 --> 00:16:34,591 Jeg ville ikke at hun skulle sladre. 187 00:16:34,758 --> 00:16:37,177 - Unnskyld? - Det var derfor jeg sovnet. 188 00:16:37,344 --> 00:16:40,639 Hva er dette for kompiser egentlig? 189 00:16:40,806 --> 00:16:43,517 Jeg er ingen tyster. 190 00:16:43,683 --> 00:16:48,063 De skal ikke få trøbbel fordi jeg sovnet og de sendte det bildet. 191 00:16:48,230 --> 00:16:52,692 - Hvem sin arm er det på bildet? - Onkelen til kompisen min. 192 00:16:52,859 --> 00:16:56,154 Se på meg. Jeg trodde at du hadde blitt kidnappet. 193 00:16:56,321 --> 00:16:59,533 Jeg trodde du kunne bli drept. 194 00:16:59,699 --> 00:17:02,118 Unnskyld. Jeg skal ikke henge med dem mer. 195 00:17:02,285 --> 00:17:04,913 - Jeg lover. - Det håper jeg. 196 00:17:05,080 --> 00:17:09,626 Jeg skal be pappa om unnskyldning. Hvor er han? Er han her? 197 00:17:10,919 --> 00:17:14,756 Nei, Riq. Sett deg ned. 198 00:17:14,923 --> 00:17:18,468 Vi må snakke om faren din. 199 00:17:18,635 --> 00:17:20,554 Det skjedde noe i kveld. 200 00:17:20,720 --> 00:17:26,518 Han er ikke skadd, men han er ikke her. 201 00:17:26,685 --> 00:17:30,188 - Hva har skjedd med pappa? - Raina. 202 00:17:30,355 --> 00:17:32,649 - T? Jeg stikker... - Kom, jenta mi. 203 00:17:32,816 --> 00:17:34,901 - Han er i orden. - Vent, Dre. 204 00:17:36,778 --> 00:17:42,450 Hei, hvordan fant du ham? Si sannheten. 205 00:17:42,617 --> 00:17:44,619 Jeg lyver ikke. 206 00:17:44,786 --> 00:17:48,957 Jeg tekstet ham om at dere var urolige. Da svarte han. 207 00:17:49,124 --> 00:17:51,334 Jeg hentet ham på en gate i Bushwick. 208 00:17:51,501 --> 00:17:54,504 Jeg kjente igjen guttene, men vet ikke hva de heter. 209 00:17:56,423 --> 00:17:59,050 Hvorfor tror jeg at du snakker dritt? 210 00:18:00,302 --> 00:18:03,388 Hva med et "takk", for pokker? 211 00:18:03,555 --> 00:18:09,519 Hvis han ikke stolte på meg, hadde han ikke vært tilbake. 212 00:18:09,686 --> 00:18:11,855 Svarte han da du ringte? 213 00:18:13,315 --> 00:18:15,275 Nå drar jeg. 214 00:18:18,737 --> 00:18:23,492 - Dre. Bra spanet. - Ja visst. 215 00:18:26,077 --> 00:18:28,997 Faen også. 216 00:18:40,717 --> 00:18:42,636 Er du tilbake i den dritten? 217 00:18:42,803 --> 00:18:46,556 Det er den beste måten å slippe problemer på veiene. 218 00:18:47,641 --> 00:18:49,976 Sørg for at de betaler oss i tide. 219 00:18:50,143 --> 00:18:55,565 Dre narrer ikke meg. Litt av en kveld, ikke sant? 220 00:18:55,732 --> 00:18:58,401 Du har bare smilt siden du hørte om Ghost. 221 00:18:58,568 --> 00:19:01,446 Jeg tenkte på min første natt i varetekt. 222 00:19:01,613 --> 00:19:06,910 Langt borte fra all trygghet. Alt som får en til å føle seg hjemme. 223 00:19:09,746 --> 00:19:12,082 Man har ingen anelse om hva som skal skje. 224 00:19:12,249 --> 00:19:16,586 Noen andre styrer hva man gjør, når man beveger seg, når man spiser. 225 00:19:16,753 --> 00:19:20,090 For første gang noensinne innser man at man ikke kan velge. 226 00:19:21,967 --> 00:19:24,553 Å bli truet med våpen er ingenting. 227 00:19:24,719 --> 00:19:29,516 Første natten bak lås og slå. Det er ekte frykt. 228 00:19:51,163 --> 00:19:54,374 - Hei, Joe. - Går det bra? 229 00:19:55,584 --> 00:19:58,086 Er det trygt for oss å snakke her? 230 00:19:58,253 --> 00:20:03,967 Ja, å avlytte dette rommet ville brutt med grunnloven. 231 00:20:05,260 --> 00:20:08,722 - Går det bra? - Hvordan faen kan det gå bra? 232 00:20:08,889 --> 00:20:12,017 Jeg fatter ikke hvordan Angela kan utsette meg for dette. 233 00:20:12,184 --> 00:20:15,896 Fordi jeg såret henne? Hun vil hevne seg. 234 00:20:16,062 --> 00:20:20,400 Hevn kan ikke skape fingeravtrykk eller DNA. 235 00:20:20,567 --> 00:20:23,069 Her er en kopi av arrestordren din. 236 00:20:24,321 --> 00:20:26,656 De har funnet ditt DNA på Greg Knox' kropp. 237 00:20:26,823 --> 00:20:28,909 - Under neglene. - Det er løgn. 238 00:20:29,075 --> 00:20:33,955 De har også funnet fingeravtrykkene dine i leiligheten. Åstedet. 239 00:20:34,122 --> 00:20:37,375 Ok, jeg var inne i leiligheten. Men jeg hadde hansker. 240 00:20:37,542 --> 00:20:41,838 På utsiden av vinduet? Og branntrappa? 241 00:20:43,381 --> 00:20:45,467 Helvete. 242 00:20:47,177 --> 00:20:51,264 Det var du som sa at jeg trengte å ta innspillingen fra Ruiz. 243 00:20:51,431 --> 00:20:53,850 Du sa at Tommy og jeg skulle dra dit. 244 00:20:54,017 --> 00:20:57,896 Jeg ba deg ikke å bryte deg inn til en FBI-agent! 245 00:20:58,063 --> 00:21:02,692 - Jeg ba deg ikke drepe ham heller! - Det var ikke meg. Jeg er uskyldig. 246 00:21:02,859 --> 00:21:07,405 "Jeg brøt meg inn, men jeg drepte ham ikke" holder ikke lenge. 247 00:21:07,572 --> 00:21:09,950 Barna mine må få vite at jeg er uskyldig! 248 00:21:10,116 --> 00:21:13,036 Ta det når du er hjemme. Kausjon er første prioritet. 249 00:21:13,203 --> 00:21:18,375 Jeg skal rive i stykker arrestordren. Du skulle aldri ha blitt pågrepet. 250 00:21:18,542 --> 00:21:22,295 Men for å kunne gjøre det jeg må, - 251 00:21:22,462 --> 00:21:26,091 - må vi sørge for at hvert eneste menneske du møter her... 252 00:21:26,258 --> 00:21:30,262 Hver vakt, hver innsatt, hver advokat... 253 00:21:30,428 --> 00:21:33,890 Alle må tro at du bare er klubbeieren James St. Patrick. 254 00:21:34,057 --> 00:21:37,269 Du kan ikke håndtere en pistol om du må engang. 255 00:21:37,435 --> 00:21:41,356 Angela, da? Hun kjenner meg og vet hva jeg har gjort. 256 00:21:41,523 --> 00:21:44,651 Det handler ikke om hva hun vet, men hva hun kan bevise. 257 00:21:44,818 --> 00:21:47,404 Begynner hun å snakke, blir det ord mot ord. 258 00:21:47,571 --> 00:21:51,825 Men det går bare hvis folk tror at du er en vanlig borger. 259 00:21:51,992 --> 00:21:56,246 Du skal være James St. Patrick. Ikke Ghost. 260 00:21:56,413 --> 00:22:01,001 Det blir ditt livs opptreden. Ikke kødd det til. 261 00:22:08,967 --> 00:22:13,472 Det går bra med Tariq. Han var ute med kompisene sine. 262 00:22:13,638 --> 00:22:16,475 Hvordan går det med James? Skal jeg hilse på ham? 263 00:22:16,641 --> 00:22:19,978 Du må fikse noe annet nå. Penger til kausjon. 264 00:22:20,145 --> 00:22:23,648 Ja visst. Hvor mye og hvor raskt? 265 00:22:23,815 --> 00:22:26,318 Myndighetene sporer pengene. 266 00:22:26,485 --> 00:22:29,946 De må være hvite, som det forventes av en bedriftsleder. 267 00:22:30,113 --> 00:22:32,574 Sekker med svarte kontanter duger ikke. 268 00:22:34,367 --> 00:22:36,286 Hvor mye vet du om oss? 269 00:22:36,453 --> 00:22:39,331 Nok til å vite at jeg må si sånt. 270 00:22:39,498 --> 00:22:42,209 Du trenger å ha to millioner klart. 271 00:22:42,375 --> 00:22:44,836 To millioner dollar i hvite penger? 272 00:22:45,003 --> 00:22:47,631 Han er mistenkt for drap på en FBI-agent. 273 00:22:47,797 --> 00:22:51,092 De sier at han skjøt en purk. James ville aldri gjort det. 274 00:22:51,259 --> 00:22:53,762 Hvor mye av dette har med Angela å gjøre? 275 00:22:53,929 --> 00:23:00,018 Hun er en distraksjon. Fokuser nå. Sørg for å skaffe pengene. 276 00:23:00,185 --> 00:23:05,774 Nå er det på nyhetene. Hva faen hendte? 277 00:23:05,941 --> 00:23:10,195 "Nattklubbeieren James St. Patrick drepte en FBI-agent." 278 00:23:10,362 --> 00:23:13,365 Det er ikke ditt problem. Du er trygg for Milan. 279 00:23:13,532 --> 00:23:16,618 - Ta tingene dine, så drar vi! - Nei. 280 00:23:16,785 --> 00:23:19,287 - Herregud. - Jeg drar ikke. 281 00:23:21,206 --> 00:23:24,167 Ghost er arrestert, du tar narkopenger til min butikk. 282 00:23:24,334 --> 00:23:28,463 Tenk om politiet kommer etter deg nå? Og så Tasha, og så meg. 283 00:23:28,630 --> 00:23:31,299 Vet du hva? Jeg føler meg ikke trygg. 284 00:23:31,466 --> 00:23:33,844 Ghost har ikke noe med meg og Tasha å gjøre. 285 00:23:34,010 --> 00:23:37,222 Nei, men det har jeg. For du trakk meg inn i møkka! 286 00:23:37,389 --> 00:23:39,891 Hva gjør vi om purken tar meg? 287 00:23:40,976 --> 00:23:45,438 Da forbereder vi deg på spørsmålene. Men det skjer ikke. 288 00:23:45,605 --> 00:23:49,860 Men skulle FBI snoke her, og du har forsvunnet, ser det ikke bra ut. 289 00:23:50,026 --> 00:23:53,572 - Du er jo uskyldig, ikke sant? - Ja. 290 00:23:53,738 --> 00:23:55,699 Se uskyldig ut, da. Dra hjem. 291 00:23:59,411 --> 00:24:01,997 Petar: "Vi må treffes." 292 00:24:03,290 --> 00:24:08,670 Kom. Det er best at vi drar. 293 00:24:08,837 --> 00:24:10,422 Jeg passer på deg. 294 00:24:10,589 --> 00:24:13,800 James må ikke signere for å selge aksjene. 295 00:24:13,967 --> 00:24:16,386 Nei, men det er ikke det som er problemet. 296 00:24:16,553 --> 00:24:22,267 Han har allerede solgt dem, så porteføljen er tom. 297 00:24:38,450 --> 00:24:40,911 Jeg skal la deg være i fred. 298 00:24:53,298 --> 00:24:55,967 Faen. 299 00:25:19,366 --> 00:25:22,994 Hei, vi trenger vaktmesteren hit! 300 00:25:24,496 --> 00:25:28,208 Unnskyld. Politimorder. 301 00:25:37,300 --> 00:25:40,887 Hvor ble du av? Hvorfor svarte du ikke? 302 00:25:41,054 --> 00:25:43,223 Jeg trengte tid til å tenke. 303 00:25:43,390 --> 00:25:48,603 Du kom til butikken min og ødela livet mitt. Hvorfor skulle jeg svare? 304 00:25:48,770 --> 00:25:52,691 - Du ga meg ikke noe valg, Tasha. - Du har rett. 305 00:25:54,151 --> 00:25:56,611 Unnskyld. 306 00:25:56,778 --> 00:26:00,240 Det var ikke meningen. Jeg trodde at Milan skulle drepe oss. 307 00:26:00,407 --> 00:26:02,659 Du trenger ikke være redd for Milan nå. 308 00:26:02,826 --> 00:26:07,747 Vi må finne ut hvordan du tar deg av dette med Ghost. Har du besøkt ham? 309 00:26:09,499 --> 00:26:11,168 Nei, ikke ennå. 310 00:26:11,334 --> 00:26:13,295 Jeg var der med Kadeem. 311 00:26:13,461 --> 00:26:17,841 Når du besøker ham i varetekt, må du dekke deg til. 312 00:26:18,008 --> 00:26:20,552 Hele veien opp. 313 00:26:20,719 --> 00:26:23,388 Det var vel ikke ham. Eller? 314 00:26:24,431 --> 00:26:29,311 Nei! Politi? Ghost ville aldri ha gjort det. 315 00:26:29,478 --> 00:26:33,023 Iallfall ikke den Ghost jeg har kjent i alle år. 316 00:26:33,190 --> 00:26:38,612 Livet mitt er som et mareritt, og jeg kan ikke våkne. 317 00:26:53,668 --> 00:26:56,588 - Tasha St. Patrick? Bor du her? - Ja. 318 00:26:56,755 --> 00:26:58,757 Hva er dette? 319 00:26:58,924 --> 00:27:01,802 Ransakelse. Er det mindreårige til stede her? 320 00:27:01,968 --> 00:27:06,014 - Nei, men dere får ikke storme inn... - Jo, det står det her. 321 00:27:06,181 --> 00:27:09,267 Hold deg unna, er du snill. 322 00:27:21,196 --> 00:27:23,698 Hva faen er det som skjer, Tasha? 323 00:27:26,660 --> 00:27:29,120 Angela. 324 00:27:29,287 --> 00:27:32,791 Ja. Fy faen, så frekt. 325 00:27:34,501 --> 00:27:37,796 Bare si ifra, så banker jeg dritten av henne! 326 00:27:37,963 --> 00:27:41,216 - Nei, du skal ikke havne i fengsel. - Den jævla hurpa! 327 00:27:41,383 --> 00:27:47,806 Bli her og hold munn. Hva faen gjør du her? 328 00:27:47,973 --> 00:27:51,476 Gjennomfører ransakelse hjemme hos en drapsmistenkt. 329 00:27:51,643 --> 00:27:55,188 - Det er ikke noe personlig. - Visst faen er det det! 330 00:27:55,355 --> 00:27:57,899 Du vet at han aldri ville drept en politimann. 331 00:27:58,066 --> 00:28:03,405 Når det gjelder Jamie vet jeg at han er i stand til hva som helst. 332 00:28:03,572 --> 00:28:06,533 Både du og jeg må slutte å la oss forbause. 333 00:28:08,869 --> 00:28:11,079 Finnes det våpen i huset? 334 00:28:24,468 --> 00:28:28,805 - Overnattet han her inne? - Jeg var redd han hadde lus fra deg. 335 00:28:34,978 --> 00:28:38,398 Slå inn koden og la ham lukke opp. 336 00:28:45,947 --> 00:28:47,449 Er den ladd? 337 00:28:47,616 --> 00:28:52,621 Nei. Jeg ville aldri hatt et ladd våpen nær barn. 338 00:28:52,787 --> 00:28:58,627 - Det er ikke drapsvåpenet. - Greit. Beslaglegg det likevel. 339 00:28:58,793 --> 00:29:00,795 Alt sammen. 340 00:29:03,173 --> 00:29:05,759 Hva gir deg rett til å trenge deg inn... 341 00:29:05,926 --> 00:29:10,472 Jamies handlinger gir meg rett. Alt du sier kan brukes mot deg. 342 00:29:10,639 --> 00:29:13,767 Ring Proctor og be ham komme hit. 343 00:29:13,934 --> 00:29:16,520 Det vil beskytte oss begge. 344 00:29:24,736 --> 00:29:26,738 Se på deg! 345 00:29:26,905 --> 00:29:29,324 - Har du tapt et veddemål? - Morsomt. 346 00:29:29,491 --> 00:29:33,328 - Du ser jo ut som en jævla ilder. - Ilder? Er det en gnager? 347 00:29:33,495 --> 00:29:36,248 - Ja, en slags rotte. - Du er så morsom. 348 00:29:36,414 --> 00:29:37,833 Du... 349 00:29:44,005 --> 00:29:46,883 - Hva skjer med Ghost? - Alt er under kontroll. 350 00:29:47,050 --> 00:29:51,263 Pågripelsen har ikke noe med oss å gjøre, og han drepte ikke fyren. 351 00:29:52,889 --> 00:29:57,644 Jeg forteller alle om Ghost, og at vi er de nye kontaktene. 352 00:29:57,811 --> 00:29:59,688 Ok. 353 00:29:59,855 --> 00:30:02,566 Skulle ikke du og Bratwurst hjem? Hva gjør du her? 354 00:30:02,732 --> 00:30:06,153 Jeg ble anbefalt å bli til problemet til Ghost er løst. 355 00:30:06,319 --> 00:30:10,949 Hva? Hvorfor det? Jeg trenger ingen jævla barnevakt! 356 00:30:11,116 --> 00:30:15,370 Alle må bare roe seg ned. Våset med Ghost er snart løst. 357 00:30:16,746 --> 00:30:19,624 Men hvordan fikk de vite om det så raskt? 358 00:30:19,791 --> 00:30:22,127 Tommy. Jeg fortalte dem det. 359 00:30:22,294 --> 00:30:25,380 Vi kan ikke samarbeide om du er en jævla tyster. 360 00:30:25,547 --> 00:30:28,425 Man kan dø av å ha hemmeligheter for arbeidsgiver. 361 00:30:30,135 --> 00:30:33,346 Hold produktet gående. Det er det viktigste for oss. 362 00:30:33,513 --> 00:30:37,934 Da beholder vi både jobbene og livene våre. Forstår du? 363 00:30:42,272 --> 00:30:43,815 Mamma? 364 00:30:43,982 --> 00:30:45,484 Raina. 365 00:30:47,486 --> 00:30:50,822 Du sa at du elsket faren min, og at du ville leve med oss. 366 00:30:50,989 --> 00:30:52,699 Hvorfor gjør du dette? 367 00:30:52,866 --> 00:30:54,743 - La meg forklare... - Ikke rør meg. 368 00:31:03,376 --> 00:31:05,837 Raina! 369 00:31:18,517 --> 00:31:22,687 Oppstilling utenfor cellen! Hold kjeft under tellingen! 370 00:31:25,357 --> 00:31:28,360 Få opp farten før du havner i rullestol, Teresi! 371 00:31:28,527 --> 00:31:31,029 Legger du hånd på meg, ser du den aldri mer. 372 00:31:36,827 --> 00:31:39,913 St. Patrick. Natta! 373 00:31:40,080 --> 00:31:42,874 Opptelling ferdig, slukk lyset! 374 00:32:07,440 --> 00:32:11,278 Hør her, alle sammen. 375 00:32:11,444 --> 00:32:14,739 Jeg vet at dere har hørt hva som har skjedd med Ghost. 376 00:32:14,906 --> 00:32:17,951 Men at han ble tatt har ingenting med dette å gjøre. 377 00:32:18,118 --> 00:32:21,496 - Han skal ha skutt en purk. - Ja, de sa det på nyhetene. 378 00:32:21,663 --> 00:32:24,958 Så dum er han ikke. Uansett hva dere har hørt, - 379 00:32:25,125 --> 00:32:29,421 - så er det pisspreik og urelatert til virksomheten vår. 380 00:32:29,588 --> 00:32:34,593 - Slapp av. Det går bra med oss. - Hvordan vet vi det? 381 00:32:35,635 --> 00:32:39,389 Kanskje FBI bare sier det. Kanskje "Mr. Loco" tyster på oss nå. 382 00:32:39,556 --> 00:32:42,976 - Det gjør han ikke. Han er Ghost. - Og han er uskyldig. 383 00:32:43,143 --> 00:32:45,854 Man sladrer oppover, ikke nedover. Sett deg ned. 384 00:32:46,021 --> 00:32:49,483 Så hvis han sladrer på Milan, sitter vi i baret. 385 00:32:49,649 --> 00:32:51,902 Ghost er ingen tyster! 386 00:32:52,068 --> 00:32:55,989 Tro meg, med den advokaten er han straks ute og shopper kasjmirsokker. 387 00:32:56,156 --> 00:32:59,159 Han kan ikke tyste på Milan uansett, for han er borte. 388 00:32:59,326 --> 00:33:02,245 Jeg er den nye kontakten. Jeg tar hånd om ting. 389 00:33:03,288 --> 00:33:06,625 Hva gjør den som knivstakk Shin her om Milan er ute? 390 00:33:06,791 --> 00:33:09,211 Jeg jobber med Petar og de andre serberne. 391 00:33:09,377 --> 00:33:13,256 Men Julio er distro nå. Han gjør det jeg gjorde. 392 00:33:13,423 --> 00:33:16,676 Det stemmer. Vi må holde leveransene i gang. 393 00:33:16,843 --> 00:33:20,222 Vi flytter noen møtepunkter som en ren forholdsregel. 394 00:33:20,388 --> 00:33:26,186 Utover det endrer vi ikke en dritt. Vi kjører på som vanlig. 395 00:33:28,063 --> 00:33:30,357 Nå setter vi i gang. 396 00:33:30,524 --> 00:33:33,401 Tony Teresi, 68 år. 397 00:33:33,568 --> 00:33:38,448 Dømt for uaktsomt drap og overlagt drap til 51 års fengsel. 398 00:33:39,866 --> 00:33:41,451 Det er ikke første soning. 399 00:33:41,618 --> 00:33:44,079 1986: Overfall med dødelig våpen. 400 00:33:44,246 --> 00:33:46,957 Dommen ble to måneder for mishandling. 401 00:33:47,123 --> 00:33:51,336 En menorah er ikke et dødelig våpen. 402 00:33:52,754 --> 00:33:58,135 - Og så har vi Roberto Solletti. - Jeg ble aldri siktet der. 403 00:34:00,095 --> 00:34:01,555 Hva er det du vil, John? 404 00:34:01,721 --> 00:34:05,851 Ved Bell Boulevard finnes titalls lik der vi mangler morderen. 405 00:34:06,017 --> 00:34:09,146 Jeg vet at du kan navngi hver eneste drapsperson der. 406 00:34:09,312 --> 00:34:13,900 Gjør det, så skal vi sørge for tidligere løslatelse. 407 00:34:14,067 --> 00:34:20,031 Jeg har aldri tystet før. Hvorfor skulle jeg gjøre det nå? 408 00:34:20,198 --> 00:34:22,200 Fordi kona di slipper opp for tid. 409 00:34:22,367 --> 00:34:27,664 Legene har jo gitt Connie et år. Kanskje et og et halvt. 410 00:34:27,831 --> 00:34:30,959 Journalen hennes er hemmelig. 411 00:34:31,126 --> 00:34:35,297 Flaks for meg at opptakeren er slått av. Ellers får jeg problemer. 412 00:34:36,965 --> 00:34:39,926 Aggressiv cellegift kan gjøre en stor forskjell. 413 00:34:40,093 --> 00:34:45,307 Det finnes mange nye behandlinger i dag som du kan ordne til henne. 414 00:34:45,474 --> 00:34:48,143 I det minste får du være hos henne mot slutten. 415 00:34:48,310 --> 00:34:50,228 Har jeg forstått det riktig? 416 00:34:50,395 --> 00:34:54,900 Jeg snakker, blir løslatt, men hun dør uansett. 417 00:34:55,066 --> 00:34:57,277 Så er jeg en tyster resten av livet. 418 00:34:58,570 --> 00:35:02,908 Du går iallfall ikke glipp av begravelsen. Hei, har du tid? 419 00:35:04,534 --> 00:35:07,287 Faen til fyr. 420 00:35:08,622 --> 00:35:11,458 Nei, det er det jeg mener. Avvikle fondet. 421 00:35:11,625 --> 00:35:14,002 Hva ville straffeskatten bli? 422 00:35:16,421 --> 00:35:18,882 Selv om det bare er midlertidig? 423 00:35:19,049 --> 00:35:23,553 Jeg kan betale alt inn igjen, det blir mer som et lån. 424 00:35:33,104 --> 00:35:37,818 Ja, jeg skjønner. Jeg ringer tilbake. Takk. 425 00:36:46,803 --> 00:36:51,266 Joe Proctor. Hvorfor er jeg ikke forbauset? 426 00:36:51,433 --> 00:36:57,189 Du vet at det ikke var ham. Du er bare sint fordi han forlot deg. 427 00:36:57,355 --> 00:37:00,358 Det er ren hevn. Du vil ødelegge livet hans. 428 00:37:00,525 --> 00:37:03,487 Det var svært forenklet. James ødela sitt eget liv. 429 00:37:05,238 --> 00:37:08,450 Hvis du vitner imot ham, er karrieren din over. Det vet du. 430 00:37:08,617 --> 00:37:12,787 Jeg kan ikke bevise mine mistanker rundt hans kriminelle virksomhet. 431 00:37:12,954 --> 00:37:16,291 Han så nøye til at jeg aldri så noe upassende. 432 00:37:16,458 --> 00:37:19,127 Det fantes ingen bevis før nå. 433 00:37:19,294 --> 00:37:21,588 - Joe Proctor! - Hei, John. 434 00:37:21,755 --> 00:37:24,591 Hyggelig å møtes, kunne jeg sagt. Men da lyver jeg. 435 00:37:24,758 --> 00:37:26,843 På hvilken måte er du alene om det? 436 00:37:27,010 --> 00:37:29,888 Angela Valdes. John Mak fra østre distrikt. 437 00:37:30,055 --> 00:37:32,015 - Hyggelig. - Valdes jobber ovenpå. 438 00:37:32,182 --> 00:37:37,103 Proctor prøver vel å få til en avtale med deg om en klient? 439 00:37:37,270 --> 00:37:41,399 Han representerer James St. Patrick angående drapet på Greg Knox. 440 00:37:41,566 --> 00:37:45,862 - Og han er ikke skyldig. - Jo da. Han har jo hyret deg. 441 00:37:46,029 --> 00:37:49,574 Hyggelig å hilse på deg, Valdes. Vi ses i helvete, Proctor. 442 00:37:49,741 --> 00:37:51,993 Jeg holder av plass til deg på bussen. 443 00:38:45,839 --> 00:38:47,966 Hei, Tasha. 444 00:38:50,260 --> 00:38:51,928 Hei. 445 00:38:53,472 --> 00:38:55,849 Hvordan går det med barna? 446 00:38:58,852 --> 00:39:01,229 Angela ledet en husransakelse i leiligheten. 447 00:39:01,396 --> 00:39:04,107 Raina var ganske opprørt. 448 00:39:04,274 --> 00:39:06,443 - Var Angela der? - Ja. 449 00:39:06,610 --> 00:39:10,405 Politiet gikk inn på barnas rom og gikk gjennom sakene deres. 450 00:39:10,572 --> 00:39:14,910 Når jeg kommer ut skal jeg gjøre alt godt igjen. 451 00:39:16,328 --> 00:39:19,664 - Du kan ikke glatte over det for meg. - Tasha... 452 00:39:21,666 --> 00:39:24,002 Det var ikke meg. 453 00:39:25,045 --> 00:39:29,382 Proctor ba meg ordne penger til kausjon, så jeg gikk til banken. 454 00:39:29,549 --> 00:39:32,928 - Det fins ingen penger. - Nei, men det har du ikke sagt. 455 00:39:33,094 --> 00:39:37,390 Unnskyld. Jeg trodde at jeg skulle rekke å sette dem inn igjen. 456 00:39:37,557 --> 00:39:39,434 Jeg fant et halskjede. 457 00:39:39,601 --> 00:39:42,562 Kanskje jeg skal selge det? 458 00:39:44,064 --> 00:39:46,107 Det blir ikke nok. 459 00:39:48,944 --> 00:39:51,738 Vi har ingenting å tilby som sikkerhet. 460 00:39:51,905 --> 00:39:58,036 Straffeskatten blir enorm på fondet. Leiligheten leier vi. 461 00:39:58,203 --> 00:40:01,665 Og du eier ikke huset der Truth ligger. 462 00:40:08,672 --> 00:40:13,760 - Vi kan få penger av Dean. - Dean? 463 00:40:13,927 --> 00:40:21,143 Krev tilbake pengene mine fra Dean. Snakk med ham straks. Dra nå. 464 00:40:21,309 --> 00:40:22,727 Jeg forstår ikke... 465 00:40:22,894 --> 00:40:28,859 Han skylder meg en tjeneste. Be Dean om pengene mine. 466 00:40:38,660 --> 00:40:41,037 Proctor vil nok ha ham løslatt mot kausjon. 467 00:40:41,204 --> 00:40:43,915 Det går neppe. Det gjelder drap på en FBI-agent. 468 00:40:44,082 --> 00:40:48,587 Kanskje dommeren går med på fotlenke. Arrestordren er ikke så sterk. 469 00:40:48,753 --> 00:40:52,757 Men fingeravtrykk og DNA veier likevel tungt hos juryen. 470 00:40:52,924 --> 00:40:55,260 En småbedriftseier med plettfri fortid? 471 00:40:55,427 --> 00:40:59,556 Ville den første forbrytelsen hans være å drepe en FBI-agent? 472 00:40:59,723 --> 00:41:01,725 Tror du ikke at det var ham? 473 00:41:04,728 --> 00:41:08,440 Det tror jeg. Jeg tror også at vi må legge listen høyt. 474 00:41:08,607 --> 00:41:12,486 Vi får sørge for at Angela ikke blir et forstyrrende element... 475 00:41:12,652 --> 00:41:14,905 Angela. 476 00:41:17,949 --> 00:41:23,747 Sitt gjerne der for syns skyld, men dette er saken min. 477 00:41:23,914 --> 00:41:27,083 For syns skyld bør ikke du være til stede. 478 00:41:27,250 --> 00:41:30,086 Du knullet både den tiltalte og drapsofferet. 479 00:41:30,253 --> 00:41:34,216 - Du blir litt kompromittert. - Takket være meg har vi en mistenkt. 480 00:41:34,382 --> 00:41:37,636 - John? Hva gjør du her? - Jeg fikk et nytt oppdrag. 481 00:41:37,803 --> 00:41:41,932 - Jeg skal lede St. Patrick-saken. - Ikke faen. 482 00:41:42,098 --> 00:41:44,935 Ikke ta det ille opp, men dette er saken vår. 483 00:41:45,101 --> 00:41:49,272 Collins og sjefen min diskuterte objektiviteten i denne saken. 484 00:41:49,439 --> 00:41:54,986 Lobos død og påfølgende utredning er kompromitterende for dere. 485 00:41:55,153 --> 00:41:59,407 Ja, du gikk raskt fram. Jobber ikke du med Teresi? 486 00:41:59,574 --> 00:42:03,078 Jeg gjorde det, men du kjenner meg. Jeg er der oppdragene er. 487 00:42:03,245 --> 00:42:05,121 Du er der kameraene er. 488 00:42:05,288 --> 00:42:09,876 De er ofte på samme sted. Selv jeg vil ha en fellende dom. 489 00:42:10,043 --> 00:42:12,671 Etter i dag jobber vi på kontoret mitt. 490 00:42:12,838 --> 00:42:16,091 Sandoval sitter ved siden av meg. 491 00:42:16,258 --> 00:42:20,387 Det er vel fengslingsmøte i morgen? Sett i gang og jobb! 492 00:42:20,554 --> 00:42:23,181 Angela? På kontoret ditt? 493 00:42:26,935 --> 00:42:32,440 Jeg har sett på arbeidet ditt. Detaljert og proft. Smart. 494 00:42:32,607 --> 00:42:38,822 Trass i interessekonflikten din hadde dette aldri gått uten deg. 495 00:42:38,989 --> 00:42:41,324 Takk. Det var hyggelig å høre. 496 00:42:41,491 --> 00:42:44,911 Jeg trenger deg som integrert part i saken. 497 00:42:45,078 --> 00:42:49,416 Dette handler ikke bare om å få Patrick domfelt for drapet på Greg. 498 00:42:49,583 --> 00:42:53,211 - Hele byråets rykte står på spill. - Hvor vil du begynne? 499 00:42:53,378 --> 00:42:55,213 Vi går tilbake. 500 00:42:55,380 --> 00:42:59,634 Du kjente både St. Patrick og Knox, men kjente de hverandre? 501 00:42:59,801 --> 00:43:01,470 De møttes bare én gang. 502 00:43:01,636 --> 00:43:07,017 Greg sjekket et spor på nattklubben, på oppdrag for FBI. 503 00:43:07,184 --> 00:43:08,977 Noen motsetninger mellom dem? 504 00:43:09,144 --> 00:43:15,692 Greg anså St. Patrick som mistenkt, men de hadde begrenset kontakt. 505 00:43:15,859 --> 00:43:20,572 Men samme dag som Greg døde, hadde han stoppet Patrick på veien. 506 00:43:20,739 --> 00:43:24,451 Der kan vi ha et motiv. Har du loggen til Knox? 507 00:43:26,369 --> 00:43:30,415 Greg loggførte aldri dette. Det havnet utenfor protokollen. 508 00:43:30,582 --> 00:43:34,503 - Eller så skjedde det ikke. - Hvorfor skulle St. Patrick lyve? 509 00:43:34,669 --> 00:43:38,381 Så vidt jeg har hørt, løy han til deg ganske ofte. 510 00:43:38,548 --> 00:43:43,887 Du må gå gjennom tidslinjen din og skille sannhet fra fakta. 511 00:43:44,054 --> 00:43:46,598 Navn, datoer, forklaringer... 512 00:43:46,765 --> 00:43:48,809 Når det er klart, sees vi igjen. 513 00:43:50,477 --> 00:43:53,063 Betyr det at den tredje stolen er min? 514 00:43:53,230 --> 00:43:56,566 Unnskyld, var jeg så utydelig? 515 00:43:56,733 --> 00:44:00,529 Jeg trenger riktignok din hjelp med dette. 516 00:44:00,695 --> 00:44:05,283 Men vi vet jo at du ikke kan jobbe med dette offisielt. 517 00:44:05,450 --> 00:44:09,663 Proctor kan kalle deg som vitne. Interessekonflikten din er tydelig. 518 00:44:09,830 --> 00:44:14,793 Vi vil vel ikke servere Proctor grunner til å anke på et sølvfat? 519 00:44:21,049 --> 00:44:25,387 Når du er ferdig, kan du tørke av baren der borte. 520 00:44:25,554 --> 00:44:26,972 Hallo der. 521 00:44:27,139 --> 00:44:31,685 - Står til, Dre? Dette er Soo. - Hei. Hyggelig å treffe deg. 522 00:44:34,104 --> 00:44:37,315 Kan du ikke vente på meg der borte? 523 00:44:38,859 --> 00:44:42,445 Vi kommuniserer via SMS. Du bør ikke være her for ofte. 524 00:44:42,612 --> 00:44:45,448 Jeg vil ikke at dama di skal gjenkjenne meg. 525 00:44:45,615 --> 00:44:48,702 Dette går raskt. Og det er ikke dama mi. 526 00:44:48,869 --> 00:44:51,621 Hun ser ut som en proff. 527 00:44:52,956 --> 00:44:56,918 Ikke nå lenger. Hun jobber her nå. 528 00:44:58,920 --> 00:45:04,843 Ansetter du personale nå? Vet hun hvordan man blander en drink? 529 00:45:05,010 --> 00:45:09,222 Du kan vel lære henne opp? Noen har jo lært deg opp. 530 00:45:13,643 --> 00:45:17,189 Det var Ghost som gjorde meg til barsjef. 531 00:45:17,355 --> 00:45:19,774 Og Tommy gjorde meg til sjef over hele greia. 532 00:45:19,941 --> 00:45:22,235 Jeg snakker med Ghost når han kommer ut. 533 00:45:22,402 --> 00:45:28,158 I mellomtiden kan du vel fikse en uniform til henne? 534 00:45:33,914 --> 00:45:36,208 Han sa at vi kunne få penger av Dean. 535 00:45:36,374 --> 00:45:39,920 Men det er Milan, og han er død. Hvordan får vi tilbake pengene? 536 00:45:40,086 --> 00:45:42,380 - Sa han virkelig det? - Ja. 537 00:45:42,547 --> 00:45:48,261 Hans eksakte ord var: "Vi kan få pengene tilbake fra Dean." 538 00:45:48,428 --> 00:45:54,559 - "Få pengene tilbake?" - Ja. 539 00:45:54,726 --> 00:45:57,646 Han mener pengene vi betalte til sikringsfondet. 540 00:45:57,813 --> 00:46:00,774 Var det til Milan? Det har du aldri sagt. 541 00:46:00,941 --> 00:46:03,860 Du skulle ikke vite det. Ghost ville ikke skremme deg. 542 00:46:04,027 --> 00:46:06,029 Men nå er jeg pokker så redd! 543 00:46:07,531 --> 00:46:11,201 Jeg fatter fortsatt ikke hvordan vi skal få pengene fra ham? 544 00:46:11,368 --> 00:46:14,204 Fra Petar. Men han har ingen grunn til å betale. 545 00:46:14,371 --> 00:46:16,540 Ghost er ikke med på forretningene mer. 546 00:46:16,706 --> 00:46:19,000 Så lenge jeg flytter varene, er han glad. 547 00:46:19,167 --> 00:46:24,631 Hvis Ghost havner i fengsel, blir det mye vanskeligere. 548 00:46:24,798 --> 00:46:28,760 Få Petar til å forstå at dette er problemet hans nå. 549 00:46:31,930 --> 00:46:34,558 Det handler ikke om hva jeg vil. 550 00:46:34,724 --> 00:46:40,147 Jeg sa jo at vi må rapportere til både Chicago og Beograd. 551 00:46:40,313 --> 00:46:46,278 Hvordan skal jeg forklare at Ghost får penger uten å jobbe for oss? 552 00:46:46,444 --> 00:46:50,824 Å hjelpe Ghost hjelper alle. Ghost vil ha pengene sine tilbake. 553 00:46:50,991 --> 00:46:52,993 Det forklarer Deans forsvinning. 554 00:46:53,160 --> 00:46:57,205 Når FBI spør om Milan, har vi en forklaring allerede. 555 00:46:57,372 --> 00:46:59,916 Du er jo medskyldig i drapet på Milan. 556 00:47:00,083 --> 00:47:05,589 Akkurat som de i Chicago, for de trakk seg ut før vi skjøt. 557 00:47:05,755 --> 00:47:08,717 Hvis du hjelper Ghost, beskytter du oss alle. 558 00:47:11,052 --> 00:47:13,180 Jeg skal fikse pengene. 559 00:47:22,814 --> 00:47:24,774 Sikkert at det er hvite penger? 560 00:47:24,941 --> 00:47:28,528 Pengene er fra vaktselskapet og ser ut som en tilbakebetaling. 561 00:47:28,695 --> 00:47:32,115 Julio hadde med seg ei dame han vil jeg skal ha til servitrise. 562 00:47:32,282 --> 00:47:34,910 Hun jobbet for Dylan før Ghost skjøt ham. 563 00:47:35,076 --> 00:47:37,871 - Ja visst. - Skal jeg ansette henne? 564 00:47:38,038 --> 00:47:41,917 - Ja, gjør som distroen sier. - Hvorfor skal han stå over meg? 565 00:47:42,083 --> 00:47:45,504 Jeg hjalp deg å takle både Ruiz og Milan. 566 00:47:45,670 --> 00:47:48,757 J har jobbet for oss i årevis. 567 00:47:48,924 --> 00:47:52,260 Du kom for en måned siden og vil bli distro alt? 568 00:47:52,427 --> 00:47:54,179 Jeg er klar for det. 569 00:47:54,346 --> 00:47:56,807 Jeg har vært ærlig fra dag én. 570 00:47:57,974 --> 00:48:04,689 Ok. Da får du faen meg fortelle hvem Slim er. Egentlig. 571 00:48:06,566 --> 00:48:11,863 Han finnes ikke. Som Riq sa, han fant ham opp. 572 00:48:13,281 --> 00:48:15,826 Og vi fant jo guttungen. Han er hjemme igjen. 573 00:48:15,992 --> 00:48:19,704 - Det er vel det viktigste? - Ja visst. 574 00:48:19,871 --> 00:48:24,251 Når Ghost løslates i morgen, tar vi en prat om det. 575 00:48:54,990 --> 00:48:59,870 Sak nummer 6794545-DM-184. 576 00:49:00,036 --> 00:49:02,873 Amerikas forente stater mot James St. Patrick. 577 00:49:03,039 --> 00:49:06,918 Du er mistenkt for to lovbrudd. 578 00:49:07,085 --> 00:49:10,714 - Er du klar for å erkjenne? - Ja, fru dommer. 579 00:49:10,881 --> 00:49:15,802 Det gjelder drapet på Gregory Knox, samt ulovlig våpenbesittelse. 580 00:49:15,969 --> 00:49:19,014 - Hvordan stiller du deg til det? - Ikke skyldig. 581 00:49:19,181 --> 00:49:22,225 Vil staten uttale seg om varetekt? 582 00:49:22,392 --> 00:49:28,190 Ja. Den tiltalte drepte FBI-agent Knox vel vitende om hans stilling. 583 00:49:28,356 --> 00:49:32,694 - Den tiltalte skal forbli arrestert. - Hele forhandlingen er latterlig. 584 00:49:32,861 --> 00:49:36,615 Bevisene mot min klient er svært tynne, på det meste. 585 00:49:36,781 --> 00:49:40,368 Jeg er enig i at det ikke er den tykkeste ordren jeg har lest. 586 00:49:40,535 --> 00:49:45,165 Patricks DNA under agent Knox' negler er ikke tynne beviser. 587 00:49:45,332 --> 00:49:47,417 Fingeravtrykkene hans var på åstedet. 588 00:49:47,584 --> 00:49:49,628 Utenfor, på et vindu! 589 00:49:49,794 --> 00:49:52,756 Ingenting beviser at klienten min var i leiligheten. 590 00:49:52,923 --> 00:49:56,593 Ingen vitner. Bilen hans ble ikke sett i området. 591 00:49:56,760 --> 00:50:01,056 Ingen rester av krutt eller blod på klærne han bar den kvelden. 592 00:50:01,223 --> 00:50:04,142 Hva hadde han på seg, da? En vernedrakt han rev av? 593 00:50:04,309 --> 00:50:09,564 Minn Mr. Proctor om at bevis ikke betyr noe for kausjon. 594 00:50:09,731 --> 00:50:13,735 Feil. Med en så svak sak har ikke klienten min noen grunn til å flykte. 595 00:50:13,902 --> 00:50:15,570 Vi slår lett hull på dette. 596 00:50:15,737 --> 00:50:18,824 Elektronisk fotlenke, da? Hver får halve viljen sin. 597 00:50:18,990 --> 00:50:24,371 Fru dommer. Kompromisser beskytter ikke allmennheten. 598 00:50:24,538 --> 00:50:28,875 Mr. St. Patrick er velstående og kan lett flykte. 599 00:50:29,042 --> 00:50:30,836 Han har kone og tre barn. 600 00:50:31,002 --> 00:50:34,422 - Skal han ta dem med når han flykter? - Han drepte en FBI-agent. 601 00:50:34,589 --> 00:50:38,260 - Han er i stand til hva som helst. - Jeg setter pris på entusiasmen. 602 00:50:38,426 --> 00:50:41,721 Mr. St. Patrick framstår ikke som noen rømningsfare. 603 00:50:41,888 --> 00:50:43,890 Husarrest føles mest passende. 604 00:50:44,057 --> 00:50:47,811 Ifølge rapporten har han sterke bånd til samfunnet. 605 00:50:47,978 --> 00:50:51,898 Barna går på privatskole og har bodd lenge i New York. 606 00:50:52,065 --> 00:50:55,152 Ingenting utgjør en større samfunnsfare- 607 00:50:55,318 --> 00:51:00,198 - enn en mann som tar seg inn til en av lovens voktere- 608 00:51:00,365 --> 00:51:02,784 -og henretter ham med ondt forsett! 609 00:51:02,951 --> 00:51:07,038 Ingen vanlig borger er trygg om en som James St. Patrick går fri. 610 00:51:07,205 --> 00:51:09,499 "En som James St. Patrick"? 611 00:51:09,666 --> 00:51:14,588 Mener du en afro-amerikansk far og ektemann med eget firma? 612 00:51:14,754 --> 00:51:19,468 Han er en vanlig borger og skal ikke særbehandles på noe vis. 613 00:51:21,094 --> 00:51:23,388 Det gjelder et grovt lovbrudd. 614 00:51:23,555 --> 00:51:27,809 Rettsvesenet må virke avskrekkende, - 615 00:51:27,976 --> 00:51:33,064 - så folk forstår at drap på lovens voktere får store konsekvenser. 616 00:51:33,231 --> 00:51:35,650 - Fru dommer... - Kausjonen innvilges ikke. 617 00:51:35,817 --> 00:51:39,529 Klienten din forblir i varetekt i påvente av rettssak. 618 00:51:43,742 --> 00:51:47,871 Jeg er lei for det. Hold deg i ro. Jeg skal få deg ut uansett. 619 00:51:51,583 --> 00:51:54,961 - Hva skjedde nå? - Jeg kommer altså ikke hjem. 620 00:51:55,128 --> 00:51:56,630 Du fikser dette. 621 00:52:01,968 --> 00:52:04,805 - Bra jobbet. - Vi skal ta ham. 622 00:52:06,431 --> 00:52:10,310 - Tror du virkelig at det var meg? - Nei. Jeg vet at det var deg. 623 00:52:33,208 --> 00:52:36,962 Alt er der. Du trenger ikke å telle. 624 00:52:37,128 --> 00:52:40,298 Du gir meg neppe pengene for å være snill. 625 00:52:40,465 --> 00:52:43,301 Apropos det, så håper jeg at du lar Tariq være nå. 626 00:52:44,928 --> 00:52:46,972 Han var forsvunnet! 627 00:52:47,139 --> 00:52:51,101 Tasha kommer til å følge med på ham og hvem han omgås. 628 00:52:51,268 --> 00:52:55,230 Ser hun ham med deg, er alt dette over. 629 00:52:55,397 --> 00:52:57,649 Da dreper Ghost og Tommy oss begge. 630 00:52:57,816 --> 00:53:00,402 Ghost sitter inne. Han kan ikke drepe en dritt. 631 00:53:00,569 --> 00:53:03,029 Og Tommy kommer aldri til å gå etter meg. 632 00:53:03,196 --> 00:53:05,282 Hvis du kødder med Tariq igjen, så. 633 00:53:08,368 --> 00:53:12,622 Jeg gir deg så mye penger jeg kan. 634 00:53:12,789 --> 00:53:15,208 Bare hold deg borte fra guttungen. 635 00:53:17,335 --> 00:53:19,296 Ja visst. 636 00:53:45,697 --> 00:53:49,951 Slim: "Står til?" 637 00:53:56,500 --> 00:54:00,462 Til Slim: "Helt greit. Når kan vi møtes?" 638 00:54:20,232 --> 00:54:22,818 At Ghost skal i retten er ikke bra for noen. 639 00:54:22,984 --> 00:54:26,154 Nå blir vi definitivt fulgt med på. 640 00:54:26,321 --> 00:54:31,493 Vi må levere likevel. Vi må bare være litt smarte. 641 00:54:31,660 --> 00:54:35,831 Sett opp farten! Du har ting å distribuere, distro. 642 00:54:45,173 --> 00:54:49,469 Proctor? Vi må snakke. 643 00:55:45,317 --> 00:55:48,236 Hvorfor går du så sakte, politimorder? Trøtt? 644 00:55:51,114 --> 00:55:52,574 Sa du noe? 645 00:55:52,741 --> 00:55:56,953 - Yter du motstand? Motstand her! - Jeg yter ikke motstand. 646 00:56:05,086 --> 00:56:07,339 Få fart på den rekken. 647 00:58:00,118 --> 00:58:03,246 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com