1 00:00:03,809 --> 00:00:05,185 Tidligere i "Power" ... 2 00:00:05,352 --> 00:00:08,021 Godt, at du betalte mig i stedet for Karen. 3 00:00:08,188 --> 00:00:12,025 - Hvem fanden er Milan? - Dean! Han er livsfarlig. 4 00:00:12,192 --> 00:00:16,988 Jeg talte med Tasha. Hun var bange, men mest på sin venindes vegne. 5 00:00:17,155 --> 00:00:20,116 - Hvilken veninde? - LaKeisha. 6 00:00:20,283 --> 00:00:23,745 - Indtal en besked efter tonen. - Hvor er du, Keisha? 7 00:00:23,912 --> 00:00:27,791 - Er det jeres hævn? - Det er ikke personligt, Milan. 8 00:00:30,210 --> 00:00:35,340 - Ved Ghost, at vi sælger videre? - Nej, men han finder ud af det. 9 00:00:35,507 --> 00:00:38,135 Hvad har Ghost taget fra dig? 10 00:00:38,301 --> 00:00:41,221 - Jeg er Slim. Skal vi spille? - Ja. 11 00:00:41,388 --> 00:00:44,349 - Hvor er din bror? - Sammen med en ny ven. Slim. 12 00:00:44,516 --> 00:00:48,103 - Slim? Hvem er Slim? - Begær en løsesum! 13 00:00:48,270 --> 00:00:52,274 Tag Ghosts penge, dræb hans unge og rid af sted mod solnedgangen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:55,360 Du dækker sporene efter dig. Jeg må anholde dig. 15 00:00:57,028 --> 00:01:01,741 Greg Knox var sikkert lækken. Sagen er lukket ned. 16 00:01:12,502 --> 00:01:17,966 Jeg beskytter dig mod Greg. Jeg gør alt for at beskytte dig. 17 00:01:18,133 --> 00:01:22,137 Du er anholdt for mordet på FBI-agent Gregory Knox. 18 00:01:22,304 --> 00:01:25,265 - Hvordan kan du det? - Det er den rette beslutning. 19 00:03:00,443 --> 00:03:02,279 Tag uret af. 20 00:03:03,947 --> 00:03:06,908 Så den mær, du involverede i vores liv, er strømer? 21 00:03:07,075 --> 00:03:09,244 Manchetknapperne. 22 00:03:10,579 --> 00:03:14,040 Hvornår fatter du, at du ikke styrer situationen mere? 23 00:03:14,207 --> 00:03:16,626 Tøm lommerne. 24 00:03:24,009 --> 00:03:26,261 Hvad lavede du i går aftes, Jamie? 25 00:03:32,893 --> 00:03:34,519 Svar, svar ... 26 00:03:34,686 --> 00:03:36,646 - Går det? - Gå ind på dit værelse! 27 00:03:41,568 --> 00:03:44,237 - Det er min kone. - Du får din samtale om lidt. 28 00:03:49,701 --> 00:03:51,953 Tag en blodprøve. 29 00:03:52,120 --> 00:03:54,080 Det kan være en nødsituation. 30 00:03:54,247 --> 00:03:58,043 Vi kan sende en enhed, hvis du vil. 31 00:03:59,085 --> 00:04:01,755 Tag hjem. Jeg tager mig af ham. 32 00:04:38,041 --> 00:04:41,628 - Hvad sker der, Coop? - James Saint Patrick er anholdt. 33 00:04:41,795 --> 00:04:44,214 Ja, Valdes pågreb ham i klubben. 34 00:04:44,381 --> 00:04:47,509 - Angela? - Ja, for mordet på Greg. Kom herind. 35 00:04:47,676 --> 00:04:50,679 Jeg er på vej. 36 00:05:35,682 --> 00:05:38,643 - Hvem er det? - Det er mig. 37 00:05:39,686 --> 00:05:43,106 - Tommy? - Hej. 38 00:05:44,191 --> 00:05:47,194 Du og Cash kan flytte hjem igen. 39 00:05:47,360 --> 00:05:50,113 Hele sagen med Milan er overstået. 40 00:05:50,280 --> 00:05:53,366 - Du har reddet mit liv. - Hold op. 41 00:05:57,370 --> 00:06:01,666 Det er Tasha. Hun må ikke vide, at jeg gemte jer for Milan. 42 00:06:01,833 --> 00:06:03,919 Giv mig et øjeblik. 43 00:06:06,338 --> 00:06:11,802 Hallo, T? Bare rolig. Slap af. 44 00:06:13,428 --> 00:06:15,806 Hvad mener du med, at Tariq er væk? 45 00:06:15,972 --> 00:06:19,601 Hvad gør vi nu? Skal vi slukke? Jeg så Basett-parret gå ud. 46 00:06:19,768 --> 00:06:22,354 Nej, festen skal fortsætte. Gør det fornødne. 47 00:06:22,521 --> 00:06:26,107 Jeg ringer til Karen og glatter ud. 48 00:06:26,274 --> 00:06:28,985 Karen. Det er Andre. 49 00:06:29,152 --> 00:06:33,865 - Læg ikke på. Lad mig forklare ... - Han ringer senere. 50 00:06:34,032 --> 00:06:36,618 Hvad fanden laver du her? Du skal ikke være her! 51 00:06:37,661 --> 00:06:43,375 Jeg må finde Tariq. Ifølge Raina kender du folk, han har talt med. 52 00:06:45,418 --> 00:06:48,880 En skiderik, der hedder Slim? 53 00:06:49,047 --> 00:06:51,258 Fandens. 54 00:06:53,844 --> 00:06:55,595 Hvad mener du med "finde Tariq"? 55 00:06:55,762 --> 00:06:58,390 Han er forsvundet. De bad Tasha om penge. 56 00:06:58,557 --> 00:07:02,727 Fortæl nu, hvem Slim er. 57 00:07:04,187 --> 00:07:06,523 Jeg sagde, du skulle holde øje med knægten. 58 00:07:06,690 --> 00:07:10,443 Du sagde, at det kun angik familien. Jeg skulle bakke. 59 00:07:10,610 --> 00:07:13,530 Ved du, hvor han er eller ej? 60 00:07:13,697 --> 00:07:16,366 - Jeg kan finde ud af det. - Godt. Jeg tager med. 61 00:07:16,533 --> 00:07:20,120 - Hvor er Ghost? - Har han ikke ringet til dig? 62 00:07:20,287 --> 00:07:21,872 Ghost er lige blevet anholdt. 63 00:07:22,038 --> 00:07:25,292 Hans pige Angela slæbte ham ud herfra i håndjern. 64 00:07:25,458 --> 00:07:27,335 Fortæl det til hans kone. 65 00:07:29,421 --> 00:07:32,424 Hvad fanden? 66 00:08:48,333 --> 00:08:51,753 Du sagde, at det var ambulant. Du skulle jo holde op. 67 00:08:51,920 --> 00:08:54,798 Jeg ved det. Det gik ad helvede til. 68 00:08:54,965 --> 00:08:59,553 Har jeg det ikke dårligt nok? Du synes, at du er bedre end mig. 69 00:08:59,719 --> 00:09:03,431 - Din skiderik! - Nu er det nok! 70 00:09:03,598 --> 00:09:07,435 Elisa Marie kommer med mig. Hun er ikke sikker hos dig. 71 00:09:07,602 --> 00:09:12,065 Det er min weekend, Joey! Det har retten besluttet! 72 00:09:12,232 --> 00:09:14,693 Det bliver din sidste weekend! 73 00:09:14,860 --> 00:09:19,322 Prøv ikke på noget! Jeg advarer dig! Du må ikke gå derop. 74 00:09:19,489 --> 00:09:23,243 - Sikke noget rod. - Hold dig fra hende! 75 00:09:23,410 --> 00:09:26,830 Hvis du prøver at tage hende, tilkalder jeg politiet. 76 00:09:26,997 --> 00:09:30,625 Jeg fortæller dem, at det var dig, der fik mig i gang med kokain. 77 00:09:30,792 --> 00:09:35,964 Jeg må tage den. Kan du holde kæft? Hallo? 78 00:09:36,131 --> 00:09:39,968 Det er James Saint Patrick. Angela har anholdt mig. 79 00:09:40,135 --> 00:09:43,346 - Hun tror, at jeg myrdede Greg Knox. - Hendes fyr? 80 00:09:43,513 --> 00:09:46,892 Hun pågreb mig på Truth. Det var ikke mig. 81 00:09:47,058 --> 00:09:52,230 Stille! Tal ikke med nogen om det her eller noget andet. Forstår du det? 82 00:09:52,397 --> 00:09:56,193 Luk munden og lukkemusklen. Jeg kommer i morgen tidlig. 83 00:09:56,359 --> 00:09:59,613 - Jeg skal nok få dig ud. - Tro ham ikke! Han lyver! 84 00:09:59,779 --> 00:10:02,741 - Sørg for at fortælle Tasha ... - Det skal jeg nok. 85 00:10:02,908 --> 00:10:05,410 - Læg på og gå til din celle. - Ja, ja ... 86 00:10:05,577 --> 00:10:08,663 - Vær stærk. - William! Der skal slukkes. 87 00:10:10,290 --> 00:10:12,709 - Læg på! - Alt ordner sig. 88 00:10:12,876 --> 00:10:15,337 Okay. Vi tales ved senere. 89 00:10:19,424 --> 00:10:20,801 Hallo? Hvem er det? 90 00:10:20,967 --> 00:10:24,721 Det er Joseph Proctor. Din mands advokat. 91 00:10:24,888 --> 00:10:28,809 James er anholdt og sidder i varetægt på Manhattan. 92 00:10:28,975 --> 00:10:33,605 Jeg forstår det ikke. Er han uskadt? Hvad er der sket? 93 00:10:33,772 --> 00:10:36,525 - Han er mistænkt for mord. - Mord? 94 00:10:36,691 --> 00:10:39,361 - Hvem er ..? - Jeg har ingen detaljer. 95 00:10:39,528 --> 00:10:43,365 Det bedste, du kan gøre nu, er at bevare roen. 96 00:10:43,532 --> 00:10:45,116 Berolig børnene. 97 00:10:45,283 --> 00:10:49,287 Tariq er forsvundet. Jeg har prøvet at få fat i James. 98 00:10:49,454 --> 00:10:52,958 Forsvundet? Er han sammen med nogle venner ..? 99 00:10:53,124 --> 00:10:54,918 - De kræver løsesum. - Fandens! 100 00:10:55,085 --> 00:10:57,504 - Det er det sidste, James skal høre. - Far! 101 00:10:57,671 --> 00:10:59,798 Skru op for lyden i hovedtelefonerne. 102 00:10:59,965 --> 00:11:03,635 Ringer James, må du ikke sige det. Forstår du det? 103 00:11:03,802 --> 00:11:07,848 Jeg kender dig ikke. Bestem ikke, hvad jeg skal sige. 104 00:11:08,014 --> 00:11:13,603 Hør godt efter. Din mand er ude for noget uhørt fornedrende. 105 00:11:13,770 --> 00:11:15,939 Alt det på grund af hans kæreste. 106 00:11:16,106 --> 00:11:20,026 Angela? Hvad ..? 107 00:11:21,069 --> 00:11:22,988 - Så Angela anholdte ham? - Ja. 108 00:11:23,155 --> 00:11:26,825 Nu er det ikke godt at fortælle det - 109 00:11:26,992 --> 00:11:31,371 - når hans søn er væk, og han ikke kan gøre noget ved det. 110 00:11:31,538 --> 00:11:33,665 Han kommer aldrig til at fungere. 111 00:11:33,832 --> 00:11:39,379 Han skal fungere, hvis jeg skal kunne få ham ud. Forstår du det? 112 00:11:41,214 --> 00:11:43,842 Ja, det forstår jeg. 113 00:11:45,427 --> 00:11:49,389 - Han sover. Har du hørt fra moderen? - Nej. 114 00:11:49,556 --> 00:11:52,976 Ikke noget i radioen. Hun har ikke ringet til politiet. 115 00:12:02,903 --> 00:12:05,238 Bare rolig. 116 00:12:06,323 --> 00:12:08,158 Har du Tariq? 117 00:12:09,201 --> 00:12:12,078 - Hvad fanden laver du her? - Hvem er de? 118 00:12:12,245 --> 00:12:16,041 Det er dig, der trænger dig på. Spørgsmålet er, hvem fanden du er? 119 00:12:16,208 --> 00:12:19,419 Dre. Han arbejder for Ghost. Han arbejdede for mig. 120 00:12:19,586 --> 00:12:22,172 Det gør jeg stadig. Jeg må få Tariq hjem. 121 00:12:22,339 --> 00:12:25,342 Ellers dræber Tommy både dig og mig. Er han her? 122 00:12:25,509 --> 00:12:28,261 Han skal ikke hjem. Jeg har andre planer. 123 00:12:28,428 --> 00:12:32,349 Jeg kender til dine planer. Har I forlangt penge af Tasha? 124 00:12:32,516 --> 00:12:34,976 I får ikke en skid af Ghost. 125 00:12:35,143 --> 00:12:37,270 Han blev anholdt. 126 00:12:38,480 --> 00:12:42,359 Blev skiderikken taget til sidst? For hvad? 127 00:12:42,526 --> 00:12:44,611 Det ved jeg ikke. 128 00:12:44,778 --> 00:12:48,532 Hvorfor skulle det ændre planen? Det lægger mere pres på konen. 129 00:12:48,698 --> 00:12:53,620 Når Ghost hører, at du har hans søn, mens han sidder i fængsel ... 130 00:12:53,787 --> 00:12:57,707 Den smerte indgik ikke i planen. Plus pengene. 131 00:12:57,874 --> 00:13:01,586 Vil I have penge, er jeg den rette mand. 132 00:13:01,753 --> 00:13:03,463 Jeg arbejder for Tommy igen. 133 00:13:05,924 --> 00:13:08,552 - Jeg kan få dig ind igen. - Godt. 134 00:13:08,718 --> 00:13:11,471 Skal du ind i narkohandlen igen, kan du glemme os. 135 00:13:11,638 --> 00:13:15,809 Nu da strisserne har Ghost, begynder de at lede efter ungen. 136 00:13:15,976 --> 00:13:19,855 Med alle deres spørgsmål kan det ikke ende på mange måder. 137 00:13:20,021 --> 00:13:24,234 Jeg skider på det, men I har ikke råd til at blive fanget. 138 00:13:24,401 --> 00:13:28,363 Med min hjælp kan I tjene 10.000 om ugen. Let. 139 00:13:28,530 --> 00:13:30,657 - Hver. - Femten. 140 00:13:33,743 --> 00:13:36,288 Det er jo næsten 50.000 om ugen. 141 00:13:36,454 --> 00:13:39,791 Hvis du passer dit job, vil de aldrig savne pengene. 142 00:13:41,960 --> 00:13:44,462 Hvis det gjaldt Milan eller virksomheden ... 143 00:13:44,629 --> 00:13:46,840 De havde allerede taget os begge to nu. 144 00:13:47,007 --> 00:13:49,551 Proctor sagde, at Angela anholdte ham. 145 00:13:49,718 --> 00:13:52,304 Hun havde været her, hvis det gjaldt os. 146 00:13:52,471 --> 00:13:54,723 Vi måtte ikke ringe til politiet om Tariq. 147 00:13:54,890 --> 00:13:57,476 Han har ret, Tash. Ingen skide strissere. 148 00:13:57,642 --> 00:14:00,562 Det kan vel ikke være Kanan? 149 00:14:00,729 --> 00:14:02,355 Kanan er død, Tasha. 150 00:14:02,522 --> 00:14:05,233 Han og Ghost gik ind i lagerbygningen. 151 00:14:05,400 --> 00:14:09,196 Ghost forlader ikke stedet, hvis Kanan trækker vejret. 152 00:14:09,362 --> 00:14:13,325 Hvis han stadig var i live, havde han allerede skudt os. 153 00:14:13,492 --> 00:14:17,412 Med mindre han er blevet frelst og har skiftet personlighed. 154 00:14:17,579 --> 00:14:19,289 Er du sikker? 155 00:14:19,456 --> 00:14:23,627 Helt sikker. Kanan er død. 156 00:14:25,754 --> 00:14:30,926 - Hvad skete der? - Du faldt i søvn. Du drak for meget. 157 00:14:31,092 --> 00:14:35,013 Det er min egen skyld. Min mor er nok rasende. 158 00:14:35,180 --> 00:14:39,559 Ray Ray fotograferede dig og sendte billeder til Tasha. 159 00:14:39,726 --> 00:14:44,231 - Han bad om en løsesum. - Hvorfor gjorde han det? 160 00:14:44,397 --> 00:14:46,733 Fordi han er en idiot. 161 00:14:46,900 --> 00:14:50,487 Vi kører dig hjem, men din mor vil have en forklaring. 162 00:14:50,654 --> 00:14:55,909 - Hun må ikke vide, hvad vi laver. - Jeg ved det. 163 00:14:56,076 --> 00:15:00,205 Hun vil være oprørt. Der skete også noget andet ... 164 00:15:00,372 --> 00:15:03,333 Det behøver du ikke sige. Det må hans mor klare. 165 00:15:03,500 --> 00:15:05,794 Han fortjener at kende sandheden. 166 00:15:05,961 --> 00:15:08,547 - Din far blev anholdt i aften. - Hvad? 167 00:15:08,713 --> 00:15:12,634 Jeg havde altså ret om Ghost. Strisserne ved det også. 168 00:15:13,677 --> 00:15:18,849 - Hvad er han mistænkt for? - Hvad det end er, så gjorde han det. 169 00:15:22,477 --> 00:15:26,648 Tag den. Strisserne dukker op og stiller en masse spørgsmål. 170 00:15:26,815 --> 00:15:30,235 Ring ikke til mig fra din telefon. Brug den i stedet. 171 00:15:30,402 --> 00:15:33,446 - Jeg kører dig hjem nu. - Vent lidt. 172 00:15:33,613 --> 00:15:37,075 Vi må finde ud af, hvad du skal sige til Tasha. 173 00:15:37,242 --> 00:15:40,203 Jeg ved allerede, hvad jeg skal sige. Jeg er med. 174 00:15:46,209 --> 00:15:50,463 Tariq. Hvor har du været? 175 00:15:50,630 --> 00:15:54,301 Jeg var sammen med nogle venner. Jeg faldt i søvn. 176 00:15:54,468 --> 00:15:56,887 Det billede var bare en spøg. 177 00:15:57,053 --> 00:15:59,639 - Syntes du, at det var sjovt? - Ja. 178 00:16:01,183 --> 00:16:05,187 - Hvordan vidste du, hvor han var? - Han var i Brooklyn? 179 00:16:05,353 --> 00:16:08,023 Jeg sms'ede, og han svarede. 180 00:16:09,274 --> 00:16:11,401 Tariq? 181 00:16:12,694 --> 00:16:15,947 Du skræmte os! 182 00:16:16,114 --> 00:16:19,159 Du var sammen med din ven Slim, ikke? 183 00:16:19,326 --> 00:16:23,246 - Er Slim en, jeg kender? - Nej. Han er fiktion. 184 00:16:23,413 --> 00:16:28,043 Jeg mødte nogle venner til basket. Raina stillede en masse spørgsmål. 185 00:16:28,210 --> 00:16:32,297 Jeg ville ikke svare, fordi jeg vil drikke med vennerne. 186 00:16:32,464 --> 00:16:34,591 Jeg ville ikke have, hun ville sladre. 187 00:16:34,758 --> 00:16:37,177 - Hvad? - Det var derfor, jeg faldt i søvn. 188 00:16:37,344 --> 00:16:40,639 Hvad er det for nogle venner? 189 00:16:40,806 --> 00:16:43,517 Jeg er ikke en stikker. 190 00:16:43,683 --> 00:16:48,063 De skal ikke i knibe, fordi jeg faldt i søvn, og de sendte billedet. 191 00:16:48,230 --> 00:16:52,692 - Hvis arm er det på billedet? - Min vens onkel. 192 00:16:52,859 --> 00:16:56,154 Se på mig. Jeg troede, at du var blevet kidnappet. 193 00:16:56,321 --> 00:16:59,533 Jeg troede, at du kunne være død. 194 00:16:59,699 --> 00:17:02,118 Undskyld. Jeg vil ikke se dem mere. 195 00:17:02,285 --> 00:17:04,913 - Det lover jeg. - Det håber jeg. 196 00:17:05,080 --> 00:17:09,626 Jeg må bede far om forladelse. Hvor er han? Er han her? 197 00:17:10,919 --> 00:17:14,756 Nej, Riq. Sæt dig ned. 198 00:17:14,923 --> 00:17:18,468 Vi må tale om din far. 199 00:17:18,635 --> 00:17:20,554 Der skete noget i aften. 200 00:17:20,720 --> 00:17:26,518 Der sker ikke noget med ham, men han er her ikke. 201 00:17:26,685 --> 00:17:30,188 - Hvad er der sket med far? - Raina. 202 00:17:30,355 --> 00:17:32,649 - T? Jeg er smuttet. - Kom, skat. 203 00:17:32,816 --> 00:17:34,901 - Der er ingen fare. - Vent, Dre. 204 00:17:36,778 --> 00:17:42,450 Hallo. Hvordan fandt du ham? Sig sandheden. 205 00:17:42,617 --> 00:17:44,619 Jeg lyver ikke. 206 00:17:44,786 --> 00:17:48,957 Jeg skrev til ham, at I var urolige. Så svarede han. 207 00:17:49,124 --> 00:17:51,334 Jeg hentede ham på en gade i Bushwick. 208 00:17:51,501 --> 00:17:54,504 Jeg genkendte ungerne, men ved ikke, hvad de hedder. 209 00:17:56,423 --> 00:17:59,050 Hvorfor tror jeg, at du lyver? 210 00:18:00,302 --> 00:18:03,388 Hvad med et almindeligt "tak"? 211 00:18:03,555 --> 00:18:09,519 Hvis han ikke stolede på mig, havde han ikke været tilbage. 212 00:18:09,686 --> 00:18:11,855 Svarede han, da du ringede? 213 00:18:13,315 --> 00:18:15,275 Jeg er skredet. 214 00:18:18,737 --> 00:18:23,492 - Dre. Godt klaret. - Ja. 215 00:18:26,077 --> 00:18:28,997 Fandens ... 216 00:18:40,717 --> 00:18:42,636 Er du tilbage i det? 217 00:18:42,803 --> 00:18:46,556 Det er den bedste måde at undgå problemer på vejene. 218 00:18:47,641 --> 00:18:49,976 Sørg for, at de betaler os til tiden. 219 00:18:50,143 --> 00:18:55,565 Dre narrer mig ikke. Sikken aften. 220 00:18:55,732 --> 00:18:58,401 Du har været glad, siden du hørte om Ghost. 221 00:18:58,568 --> 00:19:01,446 Jeg tænkte på min første nat i fængslet. 222 00:19:01,613 --> 00:19:06,910 Langt væk fra al tryghed. Alt, der får én til at føle sig hjemme. 223 00:19:09,746 --> 00:19:12,082 Man har ingen anelse om, hvad der skal ske. 224 00:19:12,249 --> 00:19:16,586 Andre bestemmer, hvad man gør, hvornår man bevæger sig og spiser. 225 00:19:16,753 --> 00:19:20,090 For første gang nogensinde indser man, at man ikke kan vælge. 226 00:19:21,967 --> 00:19:24,553 At blive truet med våben er intet. 227 00:19:24,719 --> 00:19:29,516 Den første nat i fængsel. Det er ægte frygt. 228 00:19:51,163 --> 00:19:54,374 - Hej, Joe. - Alt vel? 229 00:19:55,584 --> 00:19:58,086 Kan vi tale sikkert herinde? 230 00:19:58,253 --> 00:20:03,967 Ja, aflytter de stedet her, er det en forbrydelse mod grundloven. 231 00:20:05,260 --> 00:20:08,722 - Alt i orden? - Hvordan fanden skulle det være det? 232 00:20:08,889 --> 00:20:12,017 Jeg fatter ikke, at Angela kan udsætte mig for dette. 233 00:20:12,184 --> 00:20:15,896 Fordi jeg sårede hende? Hun vil have hævn. 234 00:20:16,062 --> 00:20:20,400 Hævn kan ikke skabe fingeraftryk eller DNA. 235 00:20:20,567 --> 00:20:23,069 Her er en kopi af din anholdelsesbegæring. 236 00:20:24,321 --> 00:20:26,656 De har fundet dit DNA på Greg Knox' lig. 237 00:20:26,823 --> 00:20:28,909 - Under hans negle. - Det er løgn. 238 00:20:29,075 --> 00:20:33,955 De har også fundet dine fingeraftryk i lejligheden. Gerningsstedet. 239 00:20:34,122 --> 00:20:37,375 Okay, jeg var inde i lejligheden, men jeg havde handsker på. 240 00:20:37,542 --> 00:20:41,838 Mod ydersiden af vinduet? Og brandtrappen? 241 00:20:43,381 --> 00:20:45,467 Fandens. 242 00:20:47,177 --> 00:20:51,264 Du sagde, at jeg skulle have optagelserne fra Ruiz. 243 00:20:51,431 --> 00:20:53,850 Du sagde, at Tommy og jeg skulle tage dertil. 244 00:20:54,017 --> 00:20:57,896 Jeg sagde ikke, at du skulle bryde ind hos en FBI-agent. 245 00:20:58,063 --> 00:21:02,692 - Du skulle ikke dræbe ham! - Det var ikke mig. Jeg er uskyldig. 246 00:21:02,859 --> 00:21:07,405 "Jeg brød ind, men dræbte ham ikke." Det rækker ikke langt. 247 00:21:07,572 --> 00:21:09,950 Mine børn skal vide, at jeg er uskyldig. 248 00:21:10,116 --> 00:21:13,036 Sig det, når du er hjemme. Kautionen er vigtigst. 249 00:21:13,203 --> 00:21:18,375 Jeg knuser arrestordren. Du skulle aldrig have været anholdt. 250 00:21:18,542 --> 00:21:22,295 For at kunne gøre det jeg må gøre her - 251 00:21:22,462 --> 00:21:26,091 - må vi sørge for, at alle mennesker, du møder her ... 252 00:21:26,258 --> 00:21:30,262 Hver eneste vagt, hver eneste indsat og advokat ... 253 00:21:30,428 --> 00:21:33,890 Alle skal tro, at du er klubejeren James Saint Patrick. 254 00:21:34,057 --> 00:21:37,269 Du kan slet ikke håndtere en pistol. 255 00:21:37,435 --> 00:21:41,356 Angela? Hun kender mig og ved, hvad jeg har gjort. 256 00:21:41,523 --> 00:21:44,651 Det handler ikke om, hvad hun ved, men hvad hun beviser. 257 00:21:44,818 --> 00:21:47,404 Begynder hun at tale, bliver det ord mod ord. 258 00:21:47,571 --> 00:21:51,825 Det går kun, hvis folk tror, at du er en almindelig borger. 259 00:21:51,992 --> 00:21:56,246 Du skal være James Saint Patrick. Ikke Ghost. 260 00:21:56,413 --> 00:22:01,001 Det bliver dit livs forestilling. Ødelæg den ikke. 261 00:22:08,967 --> 00:22:13,472 Tariq har det fint. Han havde været sammen med sine ... venner. 262 00:22:13,638 --> 00:22:16,475 Hvordan går det med James? Skal jeg hilse på ham? 263 00:22:16,641 --> 00:22:19,978 Du må gøre noget andet nu. Skaf penge til kaution. 264 00:22:20,145 --> 00:22:23,648 Ja. Hvor meget og hvor hurtigt? 265 00:22:23,815 --> 00:22:26,318 Myndighederne sporer pengene. 266 00:22:26,485 --> 00:22:29,946 De skal være rene, som det forventes af et firma. 267 00:22:30,113 --> 00:22:32,574 Sække med kontanter duer ikke. 268 00:22:34,367 --> 00:22:36,286 Hvor meget ved du om os? 269 00:22:36,453 --> 00:22:39,331 Tilstrækkeligt til at vide, at jeg må sige det. 270 00:22:39,498 --> 00:22:42,209 Du skal have to millioner klar. 271 00:22:42,375 --> 00:22:44,836 To millioner dollars i rene penge? 272 00:22:45,003 --> 00:22:47,631 Han er mistænkt for mord på en FBI-agent. 273 00:22:47,797 --> 00:22:51,092 De siger, at han skød en strisser. Det gør James ikke. 274 00:22:51,259 --> 00:22:53,762 Hvor meget har med Angela at gøre? 275 00:22:53,929 --> 00:23:00,018 Pyt med hende, vi må fokusere. Sørg for at skaffe pengene. 276 00:23:00,185 --> 00:23:05,774 Nu er det i nyhederne. Hvad skete der? 277 00:23:05,941 --> 00:23:10,195 "Natklubejeren James Saint Patrick dræbte en FBI-agent." 278 00:23:10,362 --> 00:23:13,365 Det er ikke dit problem. Milan kan ikke få fat i dig. 279 00:23:13,532 --> 00:23:16,618 - Tag dine ting, så smutter vi! - Nej. 280 00:23:16,785 --> 00:23:19,287 - Du gode. - Jeg rejser ikke. 281 00:23:21,206 --> 00:23:24,167 Ghost er arresteret, du hvidvasker penge i min butik. 282 00:23:24,334 --> 00:23:28,463 Tænk, hvis politiet fanger dig? Så Tasha og så mig. 283 00:23:28,630 --> 00:23:31,299 Ved du hvad? Jeg føler mig ikke tryg. 284 00:23:31,466 --> 00:23:33,844 Ghost har intet med mig og Tasha at gøre. 285 00:23:34,010 --> 00:23:37,222 Nej, men det har jeg. For du trak mig ind i det lort. 286 00:23:37,389 --> 00:23:39,891 Hvad hvis politiet kommer efter mig? 287 00:23:40,976 --> 00:23:45,438 Vi forbereder dig på spørgsmålene. Det sker ikke. 288 00:23:45,605 --> 00:23:49,860 Hvis FBI snuser rundt, og du er væk, ser det ikke godt ud. 289 00:23:50,026 --> 00:23:53,572 - Du er jo uskyldig, ikke? - Jo. 290 00:23:53,738 --> 00:23:55,699 Opfør dig derefter. Tag hjem. 291 00:23:59,411 --> 00:24:01,997 Petar: Vi må mødes. 292 00:24:03,290 --> 00:24:08,670 Kom nu. Vi må af sted. 293 00:24:08,837 --> 00:24:10,422 Jeg tager mig af dig. 294 00:24:10,589 --> 00:24:13,800 James skal ikke skrive under for at sælge aktierne. 295 00:24:13,967 --> 00:24:16,386 Nej, men det er ikke det, der er problemet. 296 00:24:16,553 --> 00:24:22,267 Han har allerede solgt dem, så din portefølje er tom. 297 00:24:38,450 --> 00:24:40,911 Du får lidt tid alene. 298 00:24:53,298 --> 00:24:55,967 Fandens. 299 00:25:19,366 --> 00:25:22,994 Hallo? Kan vi få fat i rengøringen? 300 00:25:24,496 --> 00:25:28,208 Undskyld. Strissermorder. 301 00:25:37,300 --> 00:25:40,887 Hvor blev du af? Hvorfor svarede du ikke? 302 00:25:41,054 --> 00:25:43,223 Jeg måtte have tid til at tænke. 303 00:25:43,390 --> 00:25:48,603 Du ødelagde mit liv. Jeg skyldte dig ikke at svare. 304 00:25:48,770 --> 00:25:52,691 - Du gav mig intet valg, Tasha. - Du har ret. 305 00:25:54,151 --> 00:25:56,611 Undskyld. 306 00:25:56,778 --> 00:26:00,240 Det var ikke meningen. Jeg troede, at Milan ville dræbe os. 307 00:26:00,407 --> 00:26:02,659 Du behøver ikke være bange for Milan. 308 00:26:02,826 --> 00:26:07,747 Vi må finde ud af, hvordan du klarer det med Ghost. Har du mødt ham? 309 00:26:09,499 --> 00:26:11,168 Nej, ikke endnu. 310 00:26:11,334 --> 00:26:13,295 Jeg var der med Kadeem. 311 00:26:13,461 --> 00:26:17,841 Når du besøger ham i fængslet, skal du knappe til. 312 00:26:18,008 --> 00:26:20,552 Hele vejen op. 313 00:26:20,719 --> 00:26:23,388 Det var vel ikke ham? Eller hvad? 314 00:26:24,431 --> 00:26:29,311 Nej. En betjent? Det ville Ghost aldrig gøre. 315 00:26:29,478 --> 00:26:33,023 I hvert fald ikke den Ghost jeg har kendt. 316 00:26:33,190 --> 00:26:38,612 Mit liv er som et mareridt, og jeg kan ikke vågne. 317 00:26:53,668 --> 00:26:56,588 - Tasha Saint Patrick? Bor du her? - Ja. 318 00:26:56,755 --> 00:26:58,757 Hvad drejer det sig om? 319 00:26:58,924 --> 00:27:01,802 Husransagning. Er her mindreårige? 320 00:27:01,968 --> 00:27:06,014 - Nej, men I må ikke brase ind ... - Jo, det er præcis, hvad der står. 321 00:27:06,181 --> 00:27:09,267 Bland dig venligst udenom. 322 00:27:21,196 --> 00:27:23,698 Hvad foregår der her, Tasha? 323 00:27:26,660 --> 00:27:29,120 Angela. 324 00:27:29,287 --> 00:27:32,791 Ja. Den mær er sgu fræk. 325 00:27:34,501 --> 00:27:37,796 Bare sig til, så tæver jeg hende! 326 00:27:37,963 --> 00:27:41,216 - Nej, du skal ikke i fængsel. - Den skide kælling! 327 00:27:41,383 --> 00:27:47,806 Bliv her og ti stille. Hvad laver du her? 328 00:27:47,973 --> 00:27:51,476 Jeg gennemfører en husransagning hos en mordmistænkt. 329 00:27:51,643 --> 00:27:55,188 - Det er ikke personligt. - Det kan du tro, at det er. 330 00:27:55,355 --> 00:27:57,899 Du ved, at han aldrig ville dræbe en betjent. 331 00:27:58,066 --> 00:28:03,405 Når det gælder Jamie, ved jeg, at han er i stand til hvad som helst. 332 00:28:03,572 --> 00:28:06,533 Både du og jeg må holde op med at blive overrasket. 333 00:28:08,869 --> 00:28:11,079 Er der våben i huset? 334 00:28:24,468 --> 00:28:28,805 - Sov han herinde? - For at slippe for væggelus fra dig. 335 00:28:34,978 --> 00:28:38,398 Indtast koden og lad ham åbne. 336 00:28:45,947 --> 00:28:47,449 Er den ladt? 337 00:28:47,616 --> 00:28:52,621 Nej. Jeg ville aldrig have et ladt våben nær børn. 338 00:28:52,787 --> 00:28:58,627 - Det er ikke mordvåbenet. - Okay. Beslaglæg det alligevel. 339 00:28:58,793 --> 00:29:00,795 Det hele. 340 00:29:03,173 --> 00:29:05,759 Hvad giver dig ret til at trænge ind ..? 341 00:29:05,926 --> 00:29:10,472 Jamies handlinger giver mig ret. Alt, du siger, kan bruges imod dig. 342 00:29:10,639 --> 00:29:13,767 Ring til Proctor og bed ham om at komme. 343 00:29:13,934 --> 00:29:16,520 Det beskytter os begge. 344 00:29:24,736 --> 00:29:26,738 - Se nu bare. - Ja, hvad synes du? 345 00:29:26,905 --> 00:29:29,324 - Har du tabt et væddemål? - Morsomt. 346 00:29:29,491 --> 00:29:33,328 - Du ligner jo en fritte. - Fritte? Er det en gnaver? 347 00:29:33,495 --> 00:29:36,248 - Ja, som en rotte. - Du er så sjov. 348 00:29:36,414 --> 00:29:37,833 Du ... 349 00:29:44,005 --> 00:29:46,883 - Hvordan går det med Ghost? - Alt er under kontrol. 350 00:29:47,050 --> 00:29:51,263 Han havde intet med os at gøre. Han har ikke dræbt en FBI-agent. 351 00:29:52,889 --> 00:29:57,644 Jeg fortæller alle om Ghost, og at vi er deres nye kontakt. 352 00:29:57,811 --> 00:29:59,688 Okay. 353 00:29:59,855 --> 00:30:02,566 Skulle du ikke hjem? Hvad laver du her? 354 00:30:02,732 --> 00:30:06,153 Jeg skulle blive, indtil Ghosts problemer er løst. 355 00:30:06,319 --> 00:30:10,949 Hvad? Hvorfor? Jeg har ikke brug for en skide babysitter! 356 00:30:11,116 --> 00:30:15,370 Alle skal bare slappe af. Balladen med Ghost er snart løst. 357 00:30:16,746 --> 00:30:19,624 Hvordan kunne de vide det så hurtigt? 358 00:30:19,791 --> 00:30:22,127 Tommy? Jeg fortalte dem det. 359 00:30:22,294 --> 00:30:25,380 Vi kan ikke samarbejde, hvis du er en skide stikker. 360 00:30:25,547 --> 00:30:28,425 Tier man for arbejdsgiveren, dør man. 361 00:30:30,135 --> 00:30:33,346 Hold produktet i gang. Det er det vigtigste for os. 362 00:30:33,513 --> 00:30:37,934 Så beholder vi både vores job og vores liv. Forstår du det? 363 00:30:42,272 --> 00:30:43,815 Mor? 364 00:30:43,982 --> 00:30:45,484 Raina. 365 00:30:47,486 --> 00:30:50,822 Du sagde, at du elskede min far, og at du ville leve med os. 366 00:30:50,989 --> 00:30:52,699 Hvorfor gør du det her? 367 00:30:52,866 --> 00:30:54,743 - Lad mig ... - Rør mig ikke. 368 00:31:03,376 --> 00:31:05,837 Raina? 369 00:31:18,517 --> 00:31:22,687 Opstilling uden for cellen! Hold kæft under optællingen! 370 00:31:25,357 --> 00:31:28,360 Kom så af sted, før du ender i kørestol! 371 00:31:28,527 --> 00:31:31,029 Rører du mig, mister du hånden. 372 00:31:36,827 --> 00:31:39,913 Saint Patrick. Godnat. 373 00:31:40,080 --> 00:31:42,874 Optælling færdig, sluk lyset! 374 00:32:07,440 --> 00:32:11,278 Hør efter, alle sammen. 375 00:32:11,444 --> 00:32:14,739 Jeg ved, at I har hørt, hvad der er sket med Ghost. 376 00:32:14,906 --> 00:32:17,951 Hans fængsling har intet med dette at gøre. 377 00:32:18,118 --> 00:32:21,496 - Han har skudt en betjent. - Ja, det sagde de i nyhederne. 378 00:32:21,663 --> 00:32:24,958 Nej, så dum er han ikke. Uanset hvad I har hørt. 379 00:32:25,125 --> 00:32:29,421 Det er ævl og har intet med vores virksomhed at gøre. 380 00:32:29,588 --> 00:32:34,593 - Der sker ikke noget. - Hvordan ved vi det? 381 00:32:35,635 --> 00:32:39,389 Det er måske bare noget, FBI siger. Mr. Loco kan røbe os nu. 382 00:32:39,556 --> 00:32:42,976 - Det gør han ikke. Han er Ghost. - Og han er uskyldig. 383 00:32:43,143 --> 00:32:45,854 Man sladrer opad, ikke nedad. Sæt jer nu. 384 00:32:46,021 --> 00:32:49,483 Så hvis han sladrer om Milan, er vi færdige. 385 00:32:49,649 --> 00:32:51,902 Ghost er ikke stikker! 386 00:32:52,068 --> 00:32:55,989 Med sin advokats hjælp er han ude at shoppe i morgen tidlig. 387 00:32:56,156 --> 00:32:59,159 Han kan alligevel ikke stikke Milan, for han er væk. 388 00:32:59,326 --> 00:33:02,245 Jeg er den nye kontakt. Jeg tager mig af tingene. 389 00:33:03,288 --> 00:33:06,625 Hvad laver fyren, der dolkede Shin, hvis Milan er ude? 390 00:33:06,791 --> 00:33:09,211 Jeg arbejder med Petar og resten af serberne. 391 00:33:09,377 --> 00:33:13,256 Julio er distributør nu. Han gør det, jeg gjorde. 392 00:33:13,423 --> 00:33:16,676 Rigtigt. Vi må holde leverancerne i gang. 393 00:33:16,843 --> 00:33:20,222 Vi flytter nogle lokaliteter som sikkerhedsforanstaltning. 394 00:33:20,388 --> 00:33:26,186 Ud over det ændrer vi ikke en skid. Vi kører som sædvanlig. 395 00:33:28,063 --> 00:33:30,357 Nu går vi i gang. 396 00:33:30,524 --> 00:33:33,401 Tony Teresi, 68 år. 397 00:33:33,568 --> 00:33:38,448 Dømt for drab og mord. 51 års fængsel. 398 00:33:39,866 --> 00:33:41,451 Det er ikke første gang. 399 00:33:41,618 --> 00:33:44,079 1986: Vold af særlig farlig karakter. 400 00:33:44,246 --> 00:33:46,957 Dommen blev to måneder for vold. 401 00:33:47,123 --> 00:33:51,336 Ja, en lysestage er jo ikke et dødeligt våben. 402 00:33:52,754 --> 00:33:58,135 - Så har vi Roberto Solletti. - Jeg har aldrig været mistænkt. 403 00:34:00,095 --> 00:34:01,555 Hvad vil du, John? 404 00:34:01,721 --> 00:34:05,851 Der er 12 ofre ved Bell Boulevard, hvor morderen savnes. 405 00:34:06,017 --> 00:34:09,146 Jeg ved, at du kan navngive alle mordere. 406 00:34:09,312 --> 00:34:13,900 Gør det, så skal vi skaffe en tidligere løsladelse. 407 00:34:14,067 --> 00:34:20,031 Jeg har aldrig sladret før. Hvorfor skulle jeg gøre det nu? 408 00:34:20,198 --> 00:34:22,200 Fordi din kone ikke har langt igen. 409 00:34:22,367 --> 00:34:27,664 Lægerne har givet Connie et år. Måske halvandet. 410 00:34:27,831 --> 00:34:30,959 Hendes journal er hemmelig. 411 00:34:31,126 --> 00:34:35,297 Godt, at båndoptageren er slukket. Ellers får jeg problemer. 412 00:34:36,965 --> 00:34:39,926 Aggressiv kemoterapi kan gøre stor forskel. 413 00:34:40,093 --> 00:34:45,307 Der er mange nye behandlinger i dag, som du kan skaffe til hende. 414 00:34:45,474 --> 00:34:48,143 Du kan være sammen med hende mod enden. 415 00:34:48,310 --> 00:34:50,228 Har jeg forstået det her rigtigt? 416 00:34:50,395 --> 00:34:54,900 Jeg sladrer og bliver løsladt, men hun dør alligevel. 417 00:34:55,066 --> 00:34:57,277 Så er jeg stikker resten af livet. 418 00:34:58,570 --> 00:35:02,908 Du misser ikke begravelsen. Hej, har du tid? 419 00:35:04,534 --> 00:35:07,287 Sikken nar. 420 00:35:08,622 --> 00:35:11,458 Det er det, jeg mener. Frigiv den båndlagte kapital. 421 00:35:11,625 --> 00:35:14,002 Hvad ville strafskatten blive? 422 00:35:16,421 --> 00:35:18,882 Selvom det kun er midlertidigt? 423 00:35:19,049 --> 00:35:23,553 Jeg kan indbetale alt igen. Det bliver mere som et lån. 424 00:35:33,104 --> 00:35:37,818 Ja, det forstår jeg. Jeg ringer tilbage. Tak. 425 00:36:46,803 --> 00:36:51,266 Joe Proctor. Hvorfor er jeg ikke overrasket? 426 00:36:51,433 --> 00:36:57,189 Du ved, at det ikke var ham. Du er vred, fordi han forlod dig. 427 00:36:57,355 --> 00:37:00,358 Det er ren hævn. Du vil ødelægge hans liv. 428 00:37:00,525 --> 00:37:03,487 Det var forenklet. James ødelagde sit eget liv. 429 00:37:05,238 --> 00:37:08,450 Hvis du vidner mod ham, er din karriere forbi. Det ved du. 430 00:37:08,617 --> 00:37:12,787 Jeg kan ikke bevise min mistanke omkring hans kriminelle virksomhed. 431 00:37:12,954 --> 00:37:16,291 Han sørgede for, at jeg aldrig så noget upassende. 432 00:37:16,458 --> 00:37:19,127 Der var ingen beviser før nu. 433 00:37:19,294 --> 00:37:21,588 - Joe Proctor. - Hej, John. 434 00:37:21,755 --> 00:37:24,591 Jeg kunne lyve og sige, at det er godt at se dig 435 00:37:24,758 --> 00:37:26,843 Plejer du ikke det? 436 00:37:27,010 --> 00:37:29,888 Angela Valdes. John Mak fra det østlige distrikt. 437 00:37:30,055 --> 00:37:32,015 - Goddag. - Valdes arbejder deroppe. 438 00:37:32,182 --> 00:37:37,103 Proctor prøver vel at få en aftale med dig gældende en klient? 439 00:37:37,270 --> 00:37:41,399 Han repræsenterer James Saint Patrick vedrørende mordet på Greg Knox. 440 00:37:41,566 --> 00:37:45,862 - Og han er ikke skyldig. - Jo. Han har jo hyret dig. 441 00:37:46,029 --> 00:37:49,574 Godt at møde dig, Valdes. Proctor. Vi ses i helvede. 442 00:37:49,741 --> 00:37:51,993 Jeg holder en plads til dig i bussen. 443 00:38:45,839 --> 00:38:47,966 Hej, Tasha. 444 00:38:50,260 --> 00:38:51,928 Hej. 445 00:38:53,472 --> 00:38:55,849 Hvordan har børnene det? 446 00:38:58,852 --> 00:39:01,229 Angela gennemførte en husransagning. 447 00:39:01,396 --> 00:39:04,107 Raina var ret oprørt. 448 00:39:04,274 --> 00:39:06,443 - Var Angela der? - Ja. 449 00:39:06,610 --> 00:39:10,405 Betjentene var på børnenes værelser og gennemgik deres ting. 450 00:39:10,572 --> 00:39:14,910 Når jeg kommer ud, vil jeg råde bod på det hele. 451 00:39:16,328 --> 00:39:19,664 - Det her kan du ikke gøre godt igen. - Tasha ... 452 00:39:21,666 --> 00:39:24,002 Det var ikke mig. 453 00:39:25,045 --> 00:39:29,382 Proctor bad mig skaffe penge til kaution, så jeg gik i banken. 454 00:39:29,549 --> 00:39:32,928 - Der er ingen penge. - Netop, men det har du ikke sagt. 455 00:39:33,094 --> 00:39:37,390 Undskyld. Jeg troede, at jeg ville nå at indbetale dem igen. 456 00:39:37,557 --> 00:39:39,434 Jeg fandt en halskæde. 457 00:39:39,601 --> 00:39:42,562 Måske skal jeg sælge den? 458 00:39:44,064 --> 00:39:46,107 Det er ikke nok. 459 00:39:48,944 --> 00:39:51,738 Vi har intet at tilbyde som sikkerhed. 460 00:39:51,905 --> 00:39:58,036 Strafskatten bliver enorm. Lejligheden lejer vi. 461 00:39:58,203 --> 00:40:01,665 Du ejer ikke bygningen, hvor Truth ligger. 462 00:40:08,672 --> 00:40:13,760 - Vi kan få penge af Dean. - Dean? 463 00:40:13,927 --> 00:40:21,143 Kræv mine penge tilbage fra Dean. Tal med ham straks. Kør nu. 464 00:40:21,309 --> 00:40:22,727 Jeg forstår ikke ... 465 00:40:22,894 --> 00:40:28,859 Han skylder mig en tjeneste. Bed Dean om mine penge. 466 00:40:38,660 --> 00:40:41,037 Proctor begærer løsladelse mod kaution. 467 00:40:41,204 --> 00:40:43,915 Det går nok ikke. Det gælder mord på en FBI-agent. 468 00:40:44,082 --> 00:40:48,587 Dommeren går med til fodlænke. Arrestordren er ikke stærk. 469 00:40:48,753 --> 00:40:52,757 Fingeraftryk og DNA vejer tungt hos juryen. 470 00:40:52,924 --> 00:40:55,260 En virksomhedsejer med pletfri fortid? 471 00:40:55,427 --> 00:40:59,556 Skulle hans første forbrydelse være et mord på en FBI-agent? 472 00:40:59,723 --> 00:41:01,725 Tror du ikke, at det var ham? 473 00:41:04,728 --> 00:41:08,440 Jo. Jeg tror også, at vi må lægge en høj standard. 474 00:41:08,607 --> 00:41:12,486 Vi må sørge for, at Angela ikke er et forstyrrende element. 475 00:41:12,652 --> 00:41:14,905 Angela. 476 00:41:17,949 --> 00:41:23,747 Sid der for syns skyld, men det her er min sag. 477 00:41:23,914 --> 00:41:27,083 For syns skyld bør du ikke være til stede. 478 00:41:27,250 --> 00:41:30,086 Du kneppede både tiltalte og offeret. 479 00:41:30,253 --> 00:41:34,216 - Det er en anelse belastende. - Takket være mig har vi en mistænkt. 480 00:41:34,382 --> 00:41:37,636 - John? Hvad laver du her? - Jeg fik en ny opgave. 481 00:41:37,803 --> 00:41:41,932 - Jeg skal styre Patrick-sagen. - Glem det. 482 00:41:42,098 --> 00:41:44,935 Tag det ikke ilde op, men det her er vores sag. 483 00:41:45,101 --> 00:41:49,272 Collins og min chef diskuterede objektiviteten i denne sag. 484 00:41:49,439 --> 00:41:54,986 Lobos' død og den efterfølgende udredning er belastende for jer. 485 00:41:55,153 --> 00:41:59,407 Ja, du gik hurtigt frem. Havde du ikke fat i Teresi? 486 00:41:59,574 --> 00:42:03,078 Jo, men du ved, hvordan jeg er. Jeg er der, hvor arbejdet er. 487 00:42:03,245 --> 00:42:05,121 Du er der, hvor kameraerne er. 488 00:42:05,288 --> 00:42:09,876 De er ofte på samme sted. Jeg vil også have en fældende dom. 489 00:42:10,043 --> 00:42:12,671 Fra i dag arbejder vi fra mit kontor. 490 00:42:12,838 --> 00:42:16,091 Sandoval, du assisterer mig. 491 00:42:16,258 --> 00:42:20,387 Der er en høring i morgen. Kom i gang med arbejdet. 492 00:42:20,554 --> 00:42:23,181 Angela? På dit kontor? 493 00:42:26,935 --> 00:42:32,440 Jeg har set på dit arbejde. Detaljeret og professionelt. Klogt. 494 00:42:32,607 --> 00:42:38,822 Trods din interessekonflikt var dette aldrig gået uden dig. 495 00:42:38,989 --> 00:42:41,324 Tak. Det var rart at høre. 496 00:42:41,491 --> 00:42:44,911 Jeg skal bruge dig som integreret part i sagen. 497 00:42:45,078 --> 00:42:49,416 Det handler ikke kun om at få Patrick dømt for Gregs mord. 498 00:42:49,583 --> 00:42:53,211 - Hele kontorets rygte står på spil. - Hvor vil du begynde? 499 00:42:53,378 --> 00:42:55,213 Vi bakker. 500 00:42:55,380 --> 00:42:59,634 Du kendte både Patrick og Knox, men kendte de hinanden? 501 00:42:59,801 --> 00:43:01,470 De mødtes kun én gang. 502 00:43:01,636 --> 00:43:07,017 Greg tjekkede et spor i natklubben for FBI. 503 00:43:07,184 --> 00:43:08,977 Var der fjendskab mellem dem? 504 00:43:09,144 --> 00:43:15,692 Greg så Patrick som mistænkt, men deres kontakt var begrænset. 505 00:43:15,859 --> 00:43:20,572 Den dag Greg døde, havde han standset Patrick undervejs. 506 00:43:20,739 --> 00:43:24,451 Der kan være et motiv. Har du Knox' computerlog? 507 00:43:26,369 --> 00:43:30,415 Greg førte aldrig log. Det havnede uden for referat. 508 00:43:30,582 --> 00:43:34,503 - Eller også skete det ikke. - Hvorfor skulle Patrick lyve om det? 509 00:43:34,669 --> 00:43:38,381 Så vidt jeg har hørt, løj han temmelig ofte for dig. 510 00:43:38,548 --> 00:43:43,887 Du må gennemgå din tidslinje og skelne sandhed fra fakta. 511 00:43:44,054 --> 00:43:46,598 Navne, datoer, forklaringer ... 512 00:43:46,765 --> 00:43:48,809 Når det er klaret, mødes vi igen. 513 00:43:50,477 --> 00:43:53,063 Betyder det, at den tredje stol er min? 514 00:43:53,230 --> 00:43:56,566 Undskyld, var jeg så utydelig? 515 00:43:56,733 --> 00:44:00,529 Jeg behøver ganske vist din hjælp med det her ... 516 00:44:00,695 --> 00:44:05,283 Vi ved jo, at du ikke kan arbejde med det her officielt. 517 00:44:05,450 --> 00:44:09,663 Proctor kan indkalde dig som vidne. Din interessekonflikt er klar. 518 00:44:09,830 --> 00:44:14,793 Vi vil ikke servere Proctor grunde til at anke på et sølvfad. 519 00:44:21,049 --> 00:44:25,387 Når du er færdig, kan du tørre bordet derhenne. 520 00:44:25,554 --> 00:44:26,972 Hallo ... 521 00:44:27,139 --> 00:44:31,685 - Hvordan går det, Dre? Det er Soo. - Hej. Godt at møde dig. 522 00:44:34,104 --> 00:44:37,315 Kan du ikke vente på mig derhenne? 523 00:44:38,859 --> 00:44:42,445 Vi skulle jo skrive sms'er. Jeg vil ikke have, du er her for tit. 524 00:44:42,612 --> 00:44:45,448 Jeg vil ikke have, at din kæreste genkender mig. 525 00:44:45,615 --> 00:44:48,702 Det her går hurtigt. Det er ikke min kæreste. 526 00:44:48,869 --> 00:44:51,621 Hun ligner en professionel. 527 00:44:52,956 --> 00:44:56,918 Ikke længere. Hun arbejder her nu. 528 00:44:58,920 --> 00:45:04,843 Ansætter du personale nu? Ved hun, hvordan man blander en drink? 529 00:45:05,010 --> 00:45:09,222 Du kan vel lære hende det? Nogen har jo oplært dig. 530 00:45:13,643 --> 00:45:17,189 Det var Ghost, der gjorde mig til leder. 531 00:45:17,355 --> 00:45:19,774 Tommy gjorde mig til chef for det hele. 532 00:45:19,941 --> 00:45:22,235 Jeg snakker med Ghost, når han kommer ud. 533 00:45:22,402 --> 00:45:28,158 Imens kan du vel skaffe en uniform til hende? 534 00:45:33,914 --> 00:45:36,208 Han sagde, at vi kunne få penge af Dean. 535 00:45:36,374 --> 00:45:39,920 Det er Milan, og han er død. Hvordan skal vi få pengene tilbage? 536 00:45:40,086 --> 00:45:42,380 - Sagde han virkelig det? - Ja. 537 00:45:42,547 --> 00:45:48,261 Hans eksakte ord var: "Vi kan få pengene tilbage fra Dean." 538 00:45:48,428 --> 00:45:54,559 - "Få pengene tilbage?" - Ja. 539 00:45:54,726 --> 00:45:57,646 Han mener pengene, vi betalte til beskyttelsesfonden. 540 00:45:57,813 --> 00:46:00,774 Var det til Milan? Det har du aldrig sagt. 541 00:46:00,941 --> 00:46:03,860 Du skulle ikke vide det. Ghost ville ikke skræmme dig. 542 00:46:04,027 --> 00:46:06,029 Nu er jeg bange! 543 00:46:07,531 --> 00:46:11,201 Jeg forstår stadig ikke, hvordan vi får pengene fra ham. 544 00:46:11,368 --> 00:46:14,204 Fra Petar. Han har ingen grund til at betale. 545 00:46:14,371 --> 00:46:16,540 Ghost er ikke indblandet længere. 546 00:46:16,706 --> 00:46:19,000 Så længe jeg flytter varerne, er han glad. 547 00:46:19,167 --> 00:46:24,631 Hvis Ghost skal i fængsel, bliver det meget sværere. 548 00:46:24,798 --> 00:46:28,760 Få Petar til at forstå, at det her er hans problem nu. 549 00:46:31,930 --> 00:46:34,558 Det handler ikke om, hvad jeg vil. 550 00:46:34,724 --> 00:46:40,147 Jeg sagde, at vi må rapportere til både Chicago og Beograd. 551 00:46:40,313 --> 00:46:46,278 Hvordan forklarer jeg, at Ghost får penge, når han ikke arbejder med os? 552 00:46:46,444 --> 00:46:50,824 Hjælper vi Ghost, hjælper vi alle. Ghost vil have sine penge tilbage. 553 00:46:50,991 --> 00:46:52,993 Det forklarer Deans forsvinding. 554 00:46:53,160 --> 00:46:57,205 Når FBI spørger om Milan, har vi allerede en forklaring. 555 00:46:57,372 --> 00:46:59,916 Du er jo medskyldig i mordet på Milan. 556 00:47:00,083 --> 00:47:05,589 Ligesom folkene i Chicago, da de trak sig ud, før vi skød. 557 00:47:05,755 --> 00:47:08,717 Hvis du hjælper Ghost, dækker du over os alle. 558 00:47:11,052 --> 00:47:13,180 Jeg skal nok skaffe pengene. 559 00:47:22,814 --> 00:47:24,774 Godt. Er det rene penge? 560 00:47:24,941 --> 00:47:28,528 Pengene er fra vagtfirmaet og ligner en tilbagebetaling. 561 00:47:28,695 --> 00:47:32,115 Julio kom med en tøs, som han vil give job som servitrice. 562 00:47:32,282 --> 00:47:34,910 Hun arbejdede for Dylan, før Ghost fik ham. 563 00:47:35,076 --> 00:47:37,871 - Ja. - Skal jeg ansætte hende? 564 00:47:38,038 --> 00:47:41,917 - Ja, gør som han siger. - Hvorfor er han over mig? 565 00:47:42,083 --> 00:47:45,504 Jeg hjalp dig med at klare både Ruiz og Milan. 566 00:47:45,670 --> 00:47:48,757 J har arbejdet for os i årevis. 567 00:47:48,924 --> 00:47:52,260 Du dukkede op for lidt siden og vil være distributør. 568 00:47:52,427 --> 00:47:54,179 Jeg er parat til det. 569 00:47:54,346 --> 00:47:56,807 Jeg har været ærlig fra starten. 570 00:47:57,974 --> 00:48:04,689 Okay. I så fald må du fortælle, hvem Slim er. I virkeligheden. 571 00:48:06,566 --> 00:48:11,863 Han findes ikke. Som Riq sagde, fandt han på ham. 572 00:48:13,281 --> 00:48:15,826 Vi fandt jo knægten. Han er hjemme igen. 573 00:48:15,992 --> 00:48:19,704 - Det er vel det vigtigste? - Ja. 574 00:48:19,871 --> 00:48:24,251 Når Ghost frigives i morgen, må vi tage en snak om det. 575 00:48:54,990 --> 00:48:59,870 Sag nummer 6794545-DM-184. 576 00:49:00,036 --> 00:49:02,873 USA mod James Saint Patrick. 577 00:49:03,039 --> 00:49:06,918 De er mistænkt for to forbrydelser. 578 00:49:07,085 --> 00:49:10,714 - Er De klar til at svare på det? - Ja, høje dommer. 579 00:49:10,881 --> 00:49:15,802 Det er mordet på Gregory Knox samt ulovlig våbenbesiddelse. 580 00:49:15,969 --> 00:49:19,014 - Hvad svarer De? - Ikke skyldig. 581 00:49:19,181 --> 00:49:22,225 Vil staten udtale sig, hvad angår forvaringen? 582 00:49:22,392 --> 00:49:28,190 Ja. Tiltalte myrdede agent Knox med kendskab til hans embede. 583 00:49:28,356 --> 00:49:32,694 - Tiltalte forbliver anholdt. - Hele forhandlingen er latterlig. 584 00:49:32,861 --> 00:49:36,615 Beviserne mod min klient er meget tynde. 585 00:49:36,781 --> 00:49:40,368 Jeg må indrømme, at det ikke er den tykkeste begæring. 586 00:49:40,535 --> 00:49:45,165 Patricks DNA under agent Knox' negle er næppe tynd bevisførelse. 587 00:49:45,332 --> 00:49:47,417 Desuden fandt man hans fingeraftryk. 588 00:49:47,584 --> 00:49:49,628 På ydersiden af et vindue. 589 00:49:49,794 --> 00:49:52,756 Intet beviser, at min klient var inde i lejligheden. 590 00:49:52,923 --> 00:49:56,593 Ingen vidner. Hans bil er ikke set i området. 591 00:49:56,760 --> 00:50:01,056 Ingen rester af krudt eller blod på tøjet, han bar den aften. 592 00:50:01,223 --> 00:50:04,142 Hvad havde han på? En beskyttelsesdragt i tyndt papir? 593 00:50:04,309 --> 00:50:09,564 Mind Mr. Proctor om, at beviser ikke vedrører kaution. 594 00:50:09,731 --> 00:50:13,735 Med en så svag sag har min klient ingen grund til at flygte. 595 00:50:13,902 --> 00:50:15,570 Vi slår let hul på det her. 596 00:50:15,737 --> 00:50:18,824 Elektronisk fodlænke? 597 00:50:18,990 --> 00:50:24,371 Kompromiser beskytter ikke offentligheden. 598 00:50:24,538 --> 00:50:28,875 Mr. Saint Patrick er velbeslået og kan let flygte. 599 00:50:29,042 --> 00:50:30,836 Han har kone og tre børn. 600 00:50:31,002 --> 00:50:34,422 - Skal han tage dem med? - Han dræbte en FBI-agent. 601 00:50:34,589 --> 00:50:38,260 - Han er i stand til hvad som helst. - Jeg værdsætter entusiasmen. 602 00:50:38,426 --> 00:50:41,721 Mr. Saint Patrick virker ikke så farlig. 603 00:50:41,888 --> 00:50:43,890 Husarrest virker mest passende. 604 00:50:44,057 --> 00:50:47,811 Ifølge rapporten har han stærke bånd til samfundet. 605 00:50:47,978 --> 00:50:51,898 Børnene går i privatskole og har en historie i New York. 606 00:50:52,065 --> 00:50:55,152 Intet udgør en større samfundsfare - 607 00:50:55,318 --> 00:51:00,198 - end en mand, der bryder ind hos en lovens vogter - 608 00:51:00,365 --> 00:51:02,784 - og henretter ham med onde hensigter. 609 00:51:02,951 --> 00:51:07,038 Almindelige borgere er ikke sikre, hvis en som Saint Patrick er fri. 610 00:51:07,205 --> 00:51:09,499 "En som Saint Patrick"? 611 00:51:09,666 --> 00:51:14,588 Mener De en afroamerikansk far med sin egen virksomhed? 612 00:51:14,754 --> 00:51:19,468 Han er en almindelig borger. Han skal ikke særbehandles. 613 00:51:21,094 --> 00:51:23,388 Det handler om et slemt lovbrud. 614 00:51:23,555 --> 00:51:27,809 Retsvæsenet skal virke afskrækkende - 615 00:51:27,976 --> 00:51:33,064 - så folk forstår, at drab på lovens vogtere giver hårde straffe. 616 00:51:33,231 --> 00:51:35,650 - Høje dommer ... - Kaution bevilges ikke. 617 00:51:35,817 --> 00:51:39,529 Deres klient forbliver anholdt, mens vi venter på retssagen. 618 00:51:43,742 --> 00:51:47,871 Jeg beklager. Bevar roen. Jeg skal nok få dig ud uanset hvad. 619 00:51:51,583 --> 00:51:54,961 - Hvad skete der? - Jeg kommer ikke hjem. 620 00:51:55,128 --> 00:51:56,630 Du klarer det. 621 00:52:01,968 --> 00:52:04,805 - Godt klaret. - Vi skal få ham. 622 00:52:06,431 --> 00:52:10,310 - Tror du virkelig, at det var mig? - Nej. Jeg ved, det var dig. 623 00:52:33,208 --> 00:52:36,962 Her. Du behøver ikke at tælle. 624 00:52:37,128 --> 00:52:40,298 Du giver mig jo ikke penge for at være sød. 625 00:52:40,465 --> 00:52:43,301 Jeg håber, at du lader Tariq være nu. 626 00:52:44,928 --> 00:52:46,972 Han var forsvundet. 627 00:52:47,139 --> 00:52:51,101 Tasha holder øje med, hvem han er sammen med. 628 00:52:51,268 --> 00:52:55,230 Hvis hun ser ham sammen med dig, er alt det her overstået. 629 00:52:55,397 --> 00:52:57,649 Ghost og Tommy vil dræbe os begge. 630 00:52:57,816 --> 00:53:00,402 Ghost sidder inde. Han kan ikke dræbe nogen. 631 00:53:00,569 --> 00:53:03,029 Tommy kommer aldrig efter mig. 632 00:53:03,196 --> 00:53:05,282 Jo, hvis du fortsætter med Tariq. 633 00:53:08,368 --> 00:53:12,622 Jeg giver dig alle de penge, jeg kan. 634 00:53:12,789 --> 00:53:15,208 Bare hold dig væk fra drengen. 635 00:53:17,335 --> 00:53:19,296 Fint. 636 00:53:45,697 --> 00:53:49,951 Slim: Hvordan går det? 637 00:53:56,500 --> 00:54:00,462 Til Slim: Helt okay. Hvornår kan vi mødes? 638 00:54:20,232 --> 00:54:22,818 Ghost skal for retten. Det er ikke godt for os. 639 00:54:22,984 --> 00:54:26,154 Nu må vi holde øje. 640 00:54:26,321 --> 00:54:31,493 Vi skal alligevel levere. Vi må bare sørge for at være kloge. 641 00:54:31,660 --> 00:54:35,831 Fart på. Du har ting at distribuere. 642 00:54:45,173 --> 00:54:49,469 Proctor. Vi må tale sammen. 643 00:55:45,317 --> 00:55:48,236 Hvorfor går du så langsomt, strissermorder? Træt? 644 00:55:51,114 --> 00:55:52,574 Sagde du noget? 645 00:55:52,741 --> 00:55:56,953 - Gør du modstand? Modstand! - Det gør jeg ikke. 646 00:56:05,086 --> 00:56:07,339 Følg de andre i geleddet. 647 00:58:00,118 --> 00:58:03,246 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com