1
00:00:13,759 --> 00:00:16,512
Aikaisemmin tapahtunutta:
2
00:00:16,678 --> 00:00:22,851
James St. Patrick, pidätän sinut
agentti Gregory Knoxin murhasta.
3
00:00:23,018 --> 00:00:26,980
- Julio hoitaa nyt jakelun.
- Ghost pisti minut vastuuseen.
4
00:00:27,147 --> 00:00:30,776
- Ja Tommy minut.
- Minulla ei ole turvallinen olo.
5
00:00:30,943 --> 00:00:34,196
Annan niin paljon rahaa kuin voin.
Pysy kaukana pojasta.
6
00:00:34,363 --> 00:00:38,492
Tony Teresi. Yksi tappo,
yksi toisen asteen murha.
7
00:00:38,659 --> 00:00:45,707
- John, mitä sinä täällä?
- Olen St. Patrickin jutun syyttäjä.
8
00:00:45,874 --> 00:00:48,252
Takuita ei myönnetä.
9
00:00:51,255 --> 00:00:53,465
Poliisintappaja.
Tämä laittaa hanttiin.
10
00:03:28,912 --> 00:03:31,874
Eikö isä siis tule kotiin?
11
00:03:33,792 --> 00:03:38,422
Ei. Ei juuri nyt. Olen pahoillani.
12
00:03:39,715 --> 00:03:41,842
Se tarkoittaa, että hän on syyllinen.
13
00:03:42,968 --> 00:03:46,388
En halua kuulla noita sanoja
enää koskaan.
14
00:03:47,514 --> 00:03:49,892
Isäsi ei tappaisi ketään.
15
00:03:52,477 --> 00:03:56,064
Tiedät, että poliisi pidättää
viattomia mustia miehiä yhtenään.
16
00:03:56,231 --> 00:04:01,111
- Älä ole tyhmä, Riq.
- Itse olet tyhmä.
17
00:04:02,446 --> 00:04:05,949
Tiedän, että tästä tulee vaikeaa-
18
00:04:06,116 --> 00:04:10,871
- mutta meidän pitää
jatkaa elämäämme normaalisti.
19
00:04:12,289 --> 00:04:15,167
Älkää puhuko isänne pidätyksestä
kenellekään.
20
00:04:15,334 --> 00:04:21,089
Joku voi väännellä sanojanne
ja käyttää niitä meitä vastaan.
21
00:04:22,508 --> 00:04:26,094
Jos joku kysyy,
emme sano häntä Ghostiksi.
22
00:04:26,261 --> 00:04:30,307
- Se on vain lempinimi lapsuudesta.
- Mistä se tuli?
23
00:04:30,474 --> 00:04:32,434
Niin, mistä?
24
00:04:37,272 --> 00:04:39,149
Ei se tarkoita mitään.
25
00:04:40,692 --> 00:04:43,820
Meidän kulmilla
kaikilla oli lempinimi.
26
00:04:43,987 --> 00:04:47,616
Mitä jos isälle sattuu jotain
vankilassa?
27
00:04:49,201 --> 00:04:55,916
Isälle ei satu mitään.
Isällä ei ole mitään hätää.
28
00:04:57,251 --> 00:05:01,797
Meillä ei ole mitään hätää.
Lupaan sen.
29
00:05:10,556 --> 00:05:14,017
- Hei, Keisha.
- Sanoit, että olisin turvassa.
30
00:05:14,184 --> 00:05:18,605
- Mitä sinä selität?
- Olin Tashan luona ratsian aikana.
31
00:05:18,772 --> 00:05:24,069
Näin Angelan. Se narttu janoaa verta.
Mikä tämä Ghostin juttu on?
32
00:05:24,236 --> 00:05:29,783
- Hänen piti päästä vapaaksi.
- Takuita ei myönnetty.
33
00:05:31,118 --> 00:05:36,498
Haluan lopettaa. Haluan sinun
ja Tashan nimet pois papereista.
34
00:05:36,665 --> 00:05:39,334
Liian myöhäistä. Et lopeta.
35
00:05:40,836 --> 00:05:46,341
FBI tutkii Tashan raha-asiat.
Ghostin nimi ei ole papereissa.
36
00:05:46,508 --> 00:05:51,180
Jos Tashan tileissä on jotain
epäilyttävää, kytät saavat hepulin.
37
00:05:52,264 --> 00:05:56,059
Et tajua.
Minun pitää ajatella lastani.
38
00:05:57,603 --> 00:06:00,647
Ymmärtäisit, jos sinulla olisi lapsi.
39
00:06:10,365 --> 00:06:14,703
Hei, mitä tapahtuukin,
minä suojelen sinua.
40
00:06:15,871 --> 00:06:19,958
Ihan niin kuin ennen vanhaan
ja Milanin kanssa.
41
00:07:07,339 --> 00:07:12,219
- Tappelitko vastaan?
- En. Olin käsiraudoissa.
42
00:07:12,386 --> 00:07:16,390
Hyvä. Kaikki täällä tuntevat
vain James St. Patrickin.
43
00:07:16,557 --> 00:07:20,602
Vaikka mitä tapahtuisi, sinun täytyy
pitää Ghost piilossa.
44
00:07:20,769 --> 00:07:25,732
- Kosto ei auta vapautumisessa.
- Osaan hillitä itseni.
45
00:07:25,899 --> 00:07:32,114
- Mitä teet puolestani?
- En tiedä, mitä syyttäjä aikoo sanoa.
46
00:07:32,281 --> 00:07:36,326
En tiedä, mitä muuta heillä on
sormenjälkien ja DNA:n lisäksi.
47
00:07:36,493 --> 00:07:41,999
Heillä ei ole mitään todisteita.
Angela lavastaa minua syylliseksi.
48
00:07:44,960 --> 00:07:49,339
Sinun pitää kertoa heille
suhteestamme.
49
00:07:49,506 --> 00:07:51,466
Oletko järjiltäsi?
50
00:07:51,633 --> 00:07:56,180
Kolmiodraama St. Patrickin,
Valdesin ja Knoxin välillä-
51
00:07:56,346 --> 00:08:01,226
- tarjoaa meille siistin motiivin.
Valamiehet rakastavat motiiveja.
52
00:08:01,393 --> 00:08:06,607
Olen samaa mieltä. St. Patrick tappoi
Gregin mustasukkaisuuttaan.
53
00:08:06,773 --> 00:08:10,986
Uran menetys on Valdesille
pieni hinta hänen tekosistaan.
54
00:08:11,153 --> 00:08:17,784
Se olisi hieno motiivi, jos te ette
olisi tienneet suhteista.
55
00:08:17,951 --> 00:08:22,956
Jos se tulee ilmi, teidät voidaan
kutsua puolustuksen todistajiksi.
56
00:08:23,123 --> 00:08:28,670
- Menettäisitte uskottavuutenne.
- Tämän voimme kuitenkin todistaa.
57
00:08:28,837 --> 00:08:34,968
Angela todistaa,
ja voitamme jutun kertaheitolla.
58
00:08:35,135 --> 00:08:38,931
Anteeksi, että myöhästyin.
Menin väärään kerrokseen.
59
00:08:40,140 --> 00:08:42,309
Angela, käy istumaan.
60
00:08:47,814 --> 00:08:52,277
Jos kerromme suhteestanne,
ojennamme syyttäjälle motiivin.
61
00:08:52,444 --> 00:08:55,447
Jos todistat,
syyttäjä tuhoaa sinut.
62
00:08:55,614 --> 00:08:59,243
Oikeudenkäynnistä tulisi
saippuaooppera.
63
00:08:59,409 --> 00:09:04,164
Valamiehet sivuuttaisivat todisteet
ja keskittyisivät seksiin.
64
00:09:04,331 --> 00:09:10,087
Oliko teillä seksisuhde James St.
Patrickin kanssa? Vannoitte valan.
65
00:09:11,296 --> 00:09:16,593
- Aiotko laittaa minut todistamaan?
- Harkitsen kaikkea.
66
00:09:16,760 --> 00:09:22,307
- Oliko teillä seksisuhde?
- Oli.
67
00:09:22,474 --> 00:09:26,019
Missä harrastitte seksiä
herra St. Patrickin kanssa?
68
00:09:26,186 --> 00:09:30,858
Hänen asunnossaan, yökerhossani,
St. James -hotellissa.
69
00:09:31,024 --> 00:09:34,486
- Tiesikö hän, että olitte naimisissa?
- Kyllä.
70
00:09:34,653 --> 00:09:41,034
Paljastaako luottokorttilaskunne,
että tapasitte häntä työaikana?
71
00:09:41,201 --> 00:09:46,123
Suhde veronmaksajien rahoilla.
Muistakaa, että vala velvoittaa.
72
00:09:46,290 --> 00:09:50,335
- Ehkä kerran tai pari.
- Tapasimme aina kun voimme.
73
00:09:50,502 --> 00:09:54,798
Tunsitte jo koulussa. Oletko
rakastanut häntä 20 vuotta?
74
00:09:54,965 --> 00:10:01,096
- Hän oli ensirakkauteni.
- Jätitte Knoxin St. Patrickin takia.
75
00:10:01,263 --> 00:10:07,186
Kun Angela jätti Knoxin,
teistä tuli Knoxille pakkomielle.
76
00:10:07,352 --> 00:10:10,606
Knox seurasi minua ja Angelaa,
eikä löytänyt mitään.
77
00:10:10,772 --> 00:10:15,444
- Tein valituksen, Greg hyllytettiin.
- Muutitte yhteen syytetyn kanssa.
78
00:10:15,611 --> 00:10:20,699
Vaikka hän vei asunnostanne valtion
omaisuutta auttaakseen Tommy Egania.
79
00:10:20,866 --> 00:10:27,039
- Eikö se ollut eturistiriita?
- Jätitte perheenne, asuntonne.
80
00:10:27,206 --> 00:10:32,127
- Lapsuuden unelmanne toteutui.
- Se oli pelkkä haave.
81
00:10:32,294 --> 00:10:36,882
Jätitte St. Patrickin ja palasitte
Knoxin luo. Mitä oikein odotitte?
82
00:10:37,049 --> 00:10:41,220
Sekositte. Hän oli elämänne rakkaus.
Halusitte kostaa.
83
00:10:41,386 --> 00:10:44,264
Uskoitteko St. Patrickin
kykenevän murhaan?
84
00:10:44,431 --> 00:10:48,435
Nainen, jonka takia uhrasitte kaiken,
jota rakastitte lapsuudesta asti.
85
00:10:48,602 --> 00:10:54,149
Hän palasi agentti Knoxin luo.
Ette kestänyt sitä. Tapoitte Knoxin.
86
00:10:54,316 --> 00:10:56,568
En ikinä tappaisi viranomaista.
87
00:10:58,862 --> 00:11:04,701
Tarkoititte kai,
ettette tappaisi ketään.
88
00:11:04,868 --> 00:11:11,208
Oletteko joskus tappanut jonkun?
Oletteko tappanut ihmisen?
89
00:11:16,296 --> 00:11:19,550
Todistajanaitiossa et voi valehdella,
James.
90
00:11:19,716 --> 00:11:23,929
Väärästä valasta tuomittu ei voi
enää todistaa itsensä puolesta.
91
00:11:24,096 --> 00:11:29,226
Jos vastaat kieltävästi,
olemme kusessa ikuisesti.
92
00:11:29,393 --> 00:11:32,771
Et voi laittaa minua todistamaan.
93
00:11:32,938 --> 00:11:38,151
En voikaan, ja sama pätee teihin. Jos
todistaisitte, joutuisitte kertomaan-
94
00:11:38,318 --> 00:11:43,824
- että tiesitte Angelan suhteista
Knoxin ja St. Patrickin kanssa.
95
00:11:43,991 --> 00:11:49,955
James St. Patrickin, Thomas Eganin
kumppanin, jota virastonne jahtaa.
96
00:11:50,122 --> 00:11:56,295
Tarina ei ole Angela ja St. Patrick
vaan St. Patrick ja Egan.
97
00:11:56,461 --> 00:11:59,506
Tarina on St. Patrick ja Ghost.
98
00:11:59,673 --> 00:12:05,512
- Mitä sitten tehdään?
- Katsomme, mitä syyttäjä tekee.
99
00:12:05,679 --> 00:12:12,686
Sillä välin soittelet vankilan
puhelimilla. Ole James St. Patrick.
100
00:12:12,853 --> 00:12:18,734
Kerro ihmisille, että viivyt täällä
pitkään. Teen mitä voin ulkona.
101
00:12:18,901 --> 00:12:20,944
Vaikutelma on tärkein.
102
00:12:57,064 --> 00:13:02,069
Ehkä kontaktisi haluaa tietää, miten
voin auttaa hänen organisaatiotaan.
103
00:13:02,236 --> 00:13:06,532
Kun joku tilaa kaksi pulloa
Citrine 2005:tä-
104
00:13:06,698 --> 00:13:10,202
- viette yhden pullon
ja Truthin tulitikkuaskin.
105
00:13:10,369 --> 00:13:13,163
- Mitä siinä on?
- Teidän ei tarvitse tietää.
106
00:13:13,330 --> 00:13:19,461
Eikä Dominiquenkaan. Kaksi pulloa
kuittiin, yksi otetaan varastosta.
107
00:13:19,628 --> 00:13:25,300
- Mitä toiselle pullolle tapahtuu?
- Se katoaa, ja kuitit täsmäävät.
108
00:13:25,467 --> 00:13:28,679
Jotta kaikki näyttää hyvältä
tarkastuksessa.
109
00:13:32,224 --> 00:13:34,184
Jatkakaa töitänne.
110
00:13:37,145 --> 00:13:41,733
Otatteko vastaan vastapuhelun
Manhattanin vankilasta?
111
00:13:41,900 --> 00:13:46,446
- Otan.
- Andre, mitä klubille kuuluu?
112
00:13:46,613 --> 00:13:52,411
- Hyvää. Mitä sinulle kuuluu?
- Joudun jäämään pidemmäksi aikaa.
113
00:13:52,578 --> 00:13:57,499
- Kuulin siitä. Mitä tarvitset?
- Asianajajani selvittää tätä sotkua.
114
00:13:57,666 --> 00:14:03,964
- Sinun pitää hoitaa klubia.
- Niin teenkin. Kauppa kukoistaa.
115
00:14:04,131 --> 00:14:08,260
DJ:t on varattu kuukaudeksi eteenpäin
ja juttelen Karenille päivittäin.
116
00:14:08,427 --> 00:14:12,181
- Päivittäin?
- Laajentaminen arveluttaa heitä.
117
00:14:12,347 --> 00:14:17,769
- Puhuin heidät ympäri. Kaikki hyvin.
- Nähdään pian.
118
00:14:28,947 --> 00:14:32,201
Hei, pomo.
Quesalupa on tehnyt paluun.
119
00:14:32,367 --> 00:14:37,998
Kiitos tiedosta, B. G.
En voisi vähempää välittää.
120
00:14:41,919 --> 00:14:44,838
Cristobal ei hakenut toimitusta.
121
00:14:45,005 --> 00:14:50,135
Toros Locosin tatuoija kertoi, että
Cristobal tapasi heidän jakelijansa.
122
00:14:50,302 --> 00:14:56,350
- Pyysi tavata heidän kontaktinsa.
- Nytkö hän jo kusee silmään?
123
00:14:56,517 --> 00:15:02,439
- Menen jututtamaan häntä.
- Olet liian iso kohde. Hoidan sen.
124
00:15:05,234 --> 00:15:08,820
Hyvä on, mutta älä sitten mokaa tätä.
125
00:15:08,987 --> 00:15:14,159
- Tee minut ja organisaatio ylpeäksi.
- Totta kai. Entä Ghost?
126
00:15:15,911 --> 00:15:21,124
Yhä vankilassa.
Älä puhu siitä kenellekään.
127
00:15:21,291 --> 00:15:24,837
- Voisinpa auttaa jotenkin.
- Mene aviovierailulle.
128
00:15:25,003 --> 00:15:28,340
Älä viitsi.
Olen hänelle velkaa, Tommy.
129
00:15:28,507 --> 00:15:34,555
Tiedän, että tarinanne on koskettava,
mutta pidät pääsi kiinni.
130
00:15:54,867 --> 00:16:00,038
Sulla on kuulemma klubeja.
Olet rikas poika.
131
00:16:01,456 --> 00:16:04,543
Luulet varmaan olevasi
kaikkia parempi.
132
00:16:08,255 --> 00:16:14,094
Juttu on niin, että mulla on nälkä
ja tuo sämpylä...
133
00:16:18,515 --> 00:16:21,226
...näyttää tosi mehevältä.
134
00:16:29,693 --> 00:16:33,780
Sulla on oikein nätit silmät.
135
00:16:41,872 --> 00:16:46,793
Biscuit, ala vetää siitä.
136
00:18:14,339 --> 00:18:18,760
James St. Patrick on
rehti liikemies ja perheenisä.
137
00:18:18,927 --> 00:18:23,390
Korruptoitunut organisaatio
syyttää häntä väärin perustein.
138
00:18:23,557 --> 00:18:28,353
FBI agentti Greg Knox,
todettiin vuotajaksi-
139
00:18:28,520 --> 00:18:32,858
- ja osalliseksi Felipe Lobosin
murhan juonitteluun.
140
00:18:33,025 --> 00:18:37,112
Valittiinko St. Patrick kohteeksi,
koska hän on afroamerikkalainen?
141
00:18:37,279 --> 00:18:42,826
Tunnet minut, en käytä rotukorttia.
Mutta tässä tapauksessa uskon.
142
00:18:42,993 --> 00:18:49,416
James St. Patrick on yksi monista
puolueellisen järjestelmän uhreista.
143
00:18:49,583 --> 00:18:55,714
Teen listaa St. Patrickin alaisista.
Egan tuskin on ainoa rikollinen.
144
00:18:57,049 --> 00:18:59,635
Oletteko nähneet tätä paskaa?
145
00:18:59,801 --> 00:19:06,099
Syyttäjä ei välitä kansalaisoikeuk-
sista. Hän haluaa vain tuomion.
146
00:19:06,266 --> 00:19:11,522
Hän vetoaa rasismiin.
Kukaan täällä ei ole edes valkoinen.
147
00:19:11,688 --> 00:19:15,692
Minä olen. Haluaisin vain sanoa-
148
00:19:15,859 --> 00:19:19,279
- etteivät kaikki valkoiset
ole rasisteja.
149
00:19:19,446 --> 00:19:22,908
- Eivät kaikki.
- Tämä on naurettavaa.
150
00:19:23,075 --> 00:19:28,455
- Hän yrittää myrkyttää valamiehet.
- Meillä on musta ystävä.
151
00:19:28,622 --> 00:19:32,125
Tehdään Donovanista
oma Chris Dardenimme.
152
00:19:32,292 --> 00:19:35,963
- En tykkää kameroista.
- Tuomari voi vaientaa Proctorin.
153
00:19:36,129 --> 00:19:39,007
Tuomari Tapper ei ikinä suostu.
154
00:19:39,174 --> 00:19:44,179
Pakko yrittää. St. Patrick ei saa
vapautua. En häviä Proctorille taas.
155
00:19:51,270 --> 00:19:56,191
Käyttäytykää normaalisti
älkääkä hankkiutuko vaikeuksiin.
156
00:19:56,358 --> 00:19:59,319
Menemme katsomaan isäänne.
157
00:19:59,486 --> 00:20:03,824
Hän haluaa nähdä teidät. Hän haluaa
tiedän tietävän, että hän on syytön.
158
00:20:03,991 --> 00:20:08,829
- Mitä jos minä en halua nähdä häntä?
- Tästä ei neuvotella, Riq.
159
00:20:11,874 --> 00:20:14,877
Isänne rakastaa teitä
ja kaipaa teitä.
160
00:20:17,629 --> 00:20:19,882
Kuunnelkaa.
161
00:20:20,048 --> 00:20:25,345
Olemme perhe. Perheet pitävät yhtä
hyvinä ja huonoina aikoina.
162
00:20:27,097 --> 00:20:31,560
Meidän pitää istua lasin takana
ja puhua luuriin.
163
00:20:31,727 --> 00:20:37,399
Muistakaa, että puheet nauhoitetaan.
Älkää sanoko häntä Ghostiksi.
164
00:20:37,566 --> 00:20:42,529
- Tiedetään, äiti.
- Mene vain, Raina.
165
00:20:42,696 --> 00:20:45,824
- Nähdään.
- Mukavaa päivää.
166
00:20:51,413 --> 00:20:54,541
En kerro isällesi juomisepisodistasi.
167
00:20:54,708 --> 00:20:58,754
Uusilla ystävilläsi on selvästi
huono vaikutus sinuun.
168
00:21:03,675 --> 00:21:09,097
Kun isäsi oli nuori, kuten sinä,
hänellä oli melko hurjia ystäviä.
169
00:21:11,558 --> 00:21:16,480
Yhden nimi oli Kanan.
Oletko kuullut hänestä?
170
00:21:22,361 --> 00:21:25,072
Pysy tässä.
171
00:21:26,823 --> 00:21:30,452
Mitä luulet tekeväsi?
Jätä lapseni rauhaan.
172
00:21:30,619 --> 00:21:33,997
Käskin mennä kauemmaksi.
173
00:21:36,375 --> 00:21:39,962
Mitä helvettiä?
Asianajajani ottaa yhteyttä.
174
00:21:40,128 --> 00:21:43,757
- Noinko pitäisi käyttäytyä?
- Riq!
175
00:21:54,184 --> 00:22:00,148
Oliko se kouluun tuomasi ase
sama, jolla isäsi tappoi FBI-agentin?
176
00:22:00,315 --> 00:22:02,734
Ehkä.
177
00:22:09,408 --> 00:22:14,371
- Hullu. Äiti käski olla hiljaa.
- Hän valehtelee. Isä myös.
178
00:22:15,539 --> 00:22:19,001
Mikä sinua vaivaa?
En edes tunne sinua enää.
179
00:22:27,467 --> 00:22:29,303
Kiitos.
180
00:22:35,767 --> 00:22:40,939
- Mikä meno?
- Vanhemmat vain ottavat päähän.
181
00:22:41,106 --> 00:22:45,611
Isä haluaa, että menemme vankilaan.
Onko hän siis syyllinen?
182
00:22:45,777 --> 00:22:51,116
Olen tuntenut isäsi kauan.
Hän teki sen. Hän on syyllinen.
183
00:22:51,283 --> 00:22:55,579
- Arvasin sen.
- Mene silti tapaamaan häntä.
184
00:22:55,746 --> 00:22:59,208
- Miksi? Ei hän meistä välitä.
- Minulla on suunnitelma.
185
00:22:59,374 --> 00:23:03,003
Jos käyttäydyt hyvin,
he luottavat sinuun.
186
00:23:03,170 --> 00:23:06,340
Olet fiksu muksu.
187
00:23:06,507 --> 00:23:08,675
Pelaa peliä, poika.
188
00:23:15,265 --> 00:23:20,854
Siinä hän on. Morsiameni.
189
00:23:21,021 --> 00:23:26,652
- Olet yhtä kaunis kuin alttarilla.
- Joopa joo.
190
00:23:30,280 --> 00:23:37,412
Tony, tämä on viimeinen kerta,
kun pystyn tulemaan omin avuin.
191
00:23:37,579 --> 00:23:42,751
Olen liian sairas. En pysty enää.
192
00:23:46,672 --> 00:23:52,261
Onkologi sanoi, että voisin päästä
siihen kokeelliseen hoitoon-
193
00:23:52,427 --> 00:23:56,348
-mutta hän tarvitsee rahat etukäteen.
194
00:23:56,515 --> 00:24:03,730
Kuule, en saanut rahoja tällä kertaa.
Anteeksi.
195
00:24:03,897 --> 00:24:07,442
- En kestä tätä.
- Ei se mitään.
196
00:24:07,609 --> 00:24:12,781
Sinulla on tarpeeksi huolia siellä.
197
00:24:15,534 --> 00:24:22,040
- Olisinpa antanut sinulle lapsen.
- Älä puhu tuollaisia.
198
00:24:22,207 --> 00:24:27,921
- Hän voisi huolehtia minusta nyt.
- Kuuntele minua, kulta.
199
00:24:30,716 --> 00:24:35,262
Olet antanut kaiken,
mitä mies voi haluta.
200
00:24:40,058 --> 00:24:43,353
Hankin ne rahat, lupaan sen.
201
00:24:52,571 --> 00:24:54,031
Hei.
202
00:24:57,159 --> 00:25:00,996
Teet töitä meille, Cristobal.
203
00:25:01,163 --> 00:25:03,832
Kun on aika hakea toimitus,
tulet paikalle.
204
00:25:10,631 --> 00:25:15,219
Pyysit kuulemma Toros Locosilta
tapaamista. Kuuluin heihin ennen.
205
00:25:15,385 --> 00:25:22,142
- Heihin ei voi luottaa.
- En voi luottaa Tommyynkaan.
206
00:25:22,309 --> 00:25:27,981
Vetäkää käteen. Serkulleni kävi
kalpaten Ghostin ja Tommyn leivissä.
207
00:25:28,148 --> 00:25:32,986
Turpa kiinni, narttu. Teette meistä
käveleviä maalitauluja.
208
00:25:33,153 --> 00:25:36,156
- Ketä nimittelet?
- Mitä?
209
00:25:36,323 --> 00:25:41,703
- Domingo!
- Ei. Odota.
210
00:25:41,870 --> 00:25:47,376
Alueenne tuottaa rahaa.
Emme aio luopua siitä.
211
00:25:48,794 --> 00:25:53,173
Osoitan arvostuksemme heittämällä
kauppaan pari ylimääräistä kiloa.
212
00:25:55,425 --> 00:25:57,302
Onko sovittu?
213
00:25:59,304 --> 00:26:02,182
On. Kaikki hyvin.
214
00:26:04,852 --> 00:26:07,896
Tulkaa. Lähdetään.
215
00:26:09,606 --> 00:26:13,652
Syyttäjä anoi määräystä-
216
00:26:13,819 --> 00:26:18,031
- joka kieltäisi asianajajia
puhumasta lehdistölle.
217
00:26:18,198 --> 00:26:21,326
Hänellä on New York Post
pikavalinnassa.
218
00:26:21,493 --> 00:26:25,998
Proctor vetoaa rotuun kääntääkseen
valamiehistön meitä vastaan.
219
00:26:26,164 --> 00:26:29,418
Tässä poliittisessa ilmastossa
se on vaarallista.
220
00:26:29,585 --> 00:26:33,130
Tämä kieltomääräys vaikuttaisi
kykyyni ajaa tätä juttua.
221
00:26:33,297 --> 00:26:38,969
Täsmälleen. Oikeudenkäyntiä
ei tule käydä mediassa.
222
00:26:39,136 --> 00:26:44,183
Puhutte itse lehdistölle aina kun
teille sopii, joten sopeutukaa.
223
00:26:45,225 --> 00:26:50,564
En suostu pelinappulaksi teidän
kahden välienselvittelyssä.
224
00:26:52,733 --> 00:26:57,738
Hylkään esityksen.
Olenkin myöhässä lounaalta.
225
00:27:02,034 --> 00:27:05,495
Nähdään taas, John. Hyvä yritys.
226
00:27:08,498 --> 00:27:12,628
Todisteiden täytyy olla pitäviä,
jotta valamiehistö vakuuttuu.
227
00:27:12,794 --> 00:27:16,298
- Tarkistetaan sormenjäljet uudelleen.
- Minä hoidan sen.
228
00:27:16,465 --> 00:27:20,010
Se ei ehkä riitä.
Mitä muuta voimme tehdä?
229
00:27:22,554 --> 00:27:27,351
Sain kaiken kuntoon.
Ei mitään hätää.
230
00:27:28,810 --> 00:27:32,147
FBI, meillä on etsintälupa.
Haluamme puhua johtajalle.
231
00:27:32,314 --> 00:27:36,026
- Minä olen johtaja.
- Haluamme turvakameratallenteet.
232
00:27:36,193 --> 00:27:40,280
- Järjestelmä pitää sulkea.
- Tee se. Me odotamme.
233
00:29:07,743 --> 00:29:10,996
- Avatkaa kassakaappi.
- Tarkistakaa arkistot.
234
00:30:06,260 --> 00:30:07,803
Jotain löytyi.
235
00:30:10,848 --> 00:30:13,225
Olen syytön.
236
00:30:14,935 --> 00:30:17,896
Olen pahoillani, että joudumme
kestämään tämän.
237
00:30:19,356 --> 00:30:23,193
Tämä on väärin.
Koska tulet kotiin?
238
00:30:24,653 --> 00:30:29,616
Pian, kulta pieni. Valitettavasti
nämä asiat vievät aikaa.
239
00:30:32,578 --> 00:30:36,415
Antaisitko puhelimen veljellesi?
240
00:30:39,209 --> 00:30:42,421
Sinun pitää olla mies talossa.
241
00:30:43,589 --> 00:30:47,759
Pidä huolta siskoistasi
ja kohtele äitiäsi kunnioittavasti.
242
00:30:47,926 --> 00:30:50,429
Selvä. Älä ole huolissasi.
243
00:30:53,849 --> 00:30:59,521
Kiitos, että tulitte. Ette arvaa,
miten paljon se minulle merkitsee.
244
00:30:59,688 --> 00:31:05,569
Tietäkää, että rakastan teitä.
Kaikista saavutuksistani-
245
00:31:05,736 --> 00:31:09,907
- eniten olen ylpeä siitä,
että olen isänne.
246
00:31:14,328 --> 00:31:18,248
- Mekin rakastetaan sinua, isä.
- Hyvä.
247
00:31:19,791 --> 00:31:22,544
Nähdään taas pian.
248
00:31:23,712 --> 00:31:26,673
Sano isille heippa.
249
00:31:40,270 --> 00:31:44,191
Luulin, että kaikki on hallinnassa.
Miksei hän päässyt vapaaksi?
250
00:31:44,358 --> 00:31:48,612
Ghost vapautuu pian.
Hänen lakimiehensä on nero.
251
00:31:48,779 --> 00:31:53,450
- Hän hommasi minutkin vapaaksi.
- Toivottavasti olet oikeassa.
252
00:31:53,617 --> 00:31:57,746
En halua joutua sotkemaan
Chicagoa tähän.
253
00:32:02,125 --> 00:32:05,921
Marcus, mitä silmällesi tapahtui?
254
00:32:08,465 --> 00:32:13,178
Julio sai Cristobalin taas messiin,
mutta se Domingo aukoi päätään.
255
00:32:14,429 --> 00:32:18,183
- Hän ehti hutaista.
- Eikö Julio estänyt sitä?
256
00:32:20,477 --> 00:32:22,145
Puhukaa.
257
00:32:22,312 --> 00:32:25,649
Marcus yritti tulla väliin,
mutta Domingo ehti ensin.
258
00:32:25,816 --> 00:32:30,737
Siitä meinasi tulla rähinä, mutta
Cristobal laittoi miehensä kuriin.
259
00:32:32,030 --> 00:32:34,741
Cristobal, ei Julio.
260
00:32:54,344 --> 00:32:59,433
- Sattuiko jotain Ghostin kanssa?
- Ei. Tulin vain katsomaan sinua.
261
00:33:00,976 --> 00:33:04,813
- Saanko tulla sisään?
- Tule vain.
262
00:33:08,192 --> 00:33:12,738
Onko nälkä? Olisi tähteitä.
263
00:33:14,865 --> 00:33:17,618
Ei, kiitos.
264
00:33:21,914 --> 00:33:25,334
- No, mitä asiaa?
- Minä vain...
265
00:33:29,630 --> 00:33:32,007
Tarvitsen vielä apuasi.
266
00:33:33,675 --> 00:33:37,804
Tiedän, ettet halua pestä rahaa
liikkeessäsi.
267
00:33:39,556 --> 00:33:45,229
Pidät kai puoliani?
Kuten minä pidän sinun?
268
00:33:45,395 --> 00:33:49,650
- Onko se varmasti turvallista?
- Luota minuun.
269
00:33:49,816 --> 00:33:52,903
Ei mitään hätää.
270
00:33:54,613 --> 00:34:00,244
- Onko Cash kotona?
- Ei, hän on serkkunsa luona.
271
00:34:01,745 --> 00:34:04,331
Olemme kahden.
272
00:34:11,338 --> 00:34:14,341
Odota. Odota.
273
00:34:15,676 --> 00:34:21,014
Eikö punapää ole enää kuvioissa?
Pidin teitä erottamattomina.
274
00:34:21,181 --> 00:34:27,980
- Annoit koruvarkaudenkin anteeksi.
- Hän on poissa.
275
00:34:29,439 --> 00:34:32,401
Eikä hän ole tulossa takaisin.
276
00:35:19,948 --> 00:35:24,786
Puhuin Connielle. Lääkärin mukaan
hänellä on vuosi, ei puoltatoista.
277
00:35:26,622 --> 00:35:28,665
Helvetti.
278
00:35:31,627 --> 00:35:38,175
- Luulin aina, että kuolisin ensin.
- Olen pahoillani.
279
00:35:39,843 --> 00:35:43,722
Toin pyytämäsi tiedot
James St. Patrickista.
280
00:35:43,889 --> 00:35:49,061
- Syytettynä FBI-agentin murhasta.
- Mies minun makuuni.
281
00:35:49,228 --> 00:35:54,650
Tietysti hän on tärkeä. Se vinosilmä
jätti juttuni syyttääkseen häntä.
282
00:35:54,816 --> 00:35:59,905
Hänen kumppaninsa on Thomas Egan,
korkean tason huumekauppias.
283
00:36:00,072 --> 00:36:05,619
Hänet pidätettiin kokouksessa Lobosin
kanssa, mutta syytteistä luovuttiin.
284
00:36:05,786 --> 00:36:07,788
Egan?
285
00:36:09,831 --> 00:36:14,461
- Missä St. Patrick varttui?
- Hän ja Egan ovat Queensista.
286
00:36:25,347 --> 00:36:27,766
Kyllä vain.
287
00:36:27,933 --> 00:36:30,811
- Kiitos.
- Ole hyvä.
288
00:36:32,646 --> 00:36:38,277
- Oletko ennen leikkinyt lumessa?
- En. Se voi olla arvaamatonta.
289
00:36:38,443 --> 00:36:44,449
- Ei voi tietää, montako senttiä saa.
- Aloititkin kunnon lumimyrskyllä.
290
00:36:47,160 --> 00:36:51,582
Vakavasti puhuen
Tasha ei saa tietää tästä.
291
00:36:51,748 --> 00:36:57,921
Jos minulla on jotain kivaa, hän vie
sen. Niin kuin hän vei Shawninkin.
292
00:36:58,088 --> 00:37:03,010
Paniko Tasha Shawnia?
Tiesikö Ghost siitä?
293
00:37:03,177 --> 00:37:08,640
Tiesi, mutta hän oli Angelan kanssa
eikä välittänyt.
294
00:37:08,807 --> 00:37:14,313
Shawn oli Tashalle vain keino kostaa
Ghostille. Hän vei Shawnin minulta.
295
00:37:14,479 --> 00:37:17,065
Nyt hän on vienyt yrityksenikin.
296
00:37:20,319 --> 00:37:25,574
Olet ainoa hyvä asia,
jonka olen saanut tästä sotkusta.
297
00:37:28,493 --> 00:37:32,998
Yrityksesi on turvassa. Lupaan sen.
298
00:37:39,087 --> 00:37:44,468
Olet oikeassa.
T ei saa tietää meistä mitään.
299
00:37:44,635 --> 00:37:50,474
Tulemme todistamaan, että James
St. Patrick murhasi agentti Knoxin-
300
00:37:50,641 --> 00:37:57,648
- suojellakseen lapsuudenystäväänsä
ja liikekumppaniaan Thomas Egania.
301
00:37:57,814 --> 00:38:02,736
Egan ja Knox tekivät töitä
kartellin johtaja Felipe Lobosille.
302
00:38:02,903 --> 00:38:09,243
He olivat osallisia tämän murhassa.
Herra Lobosin kuoleman jälkeen-
303
00:38:09,409 --> 00:38:14,331
- agentti Knoxia tutkittiin
salaisten tietojen vuotamisesta.
304
00:38:14,498 --> 00:38:20,087
Uskomme, että James St. Patrick
vaiensi Knoxin Eganin käskystä.
305
00:38:20,254 --> 00:38:27,469
Pyydän teitä syyttämään St. Patrickia
ensimmäisen asteen murhasta-
306
00:38:27,636 --> 00:38:31,640
- koska hän tappoi
FBI-agentti Greg Knoxin.
307
00:38:58,750 --> 00:39:03,589
Haluan onnitella Donovania,
joka löysi murha-aseen Truthista.
308
00:39:03,755 --> 00:39:08,468
Se on viimeinen naula arkkuun.
Proctor paskoo alleen kun kuulee.
309
00:39:08,635 --> 00:39:13,140
En voi ottaa kunniaa. Se ääliö jätti
sen toimistonsa baarikaappiin.
310
00:39:13,307 --> 00:39:17,811
- Mitä?
- Vain fiksut eivät jää kiinni.
311
00:39:17,978 --> 00:39:21,857
Ase on hyvä uutinen, mutta meidän
pitää todistaa, että Egan on Ghost.
312
00:39:22,024 --> 00:39:26,361
- Ja yhdistää hänet Lobosin murhaan.
- Tommylla on alibi.
313
00:39:26,528 --> 00:39:31,533
Hänen kokaiininhuuruinen äitinsä
Kate. Häntä ei ehkä saa puhumaan-
314
00:39:31,700 --> 00:39:36,747
- mutta voimme varjostaa Egania,
kun hän hoitelee bisneksiään.
315
00:39:36,914 --> 00:39:41,668
Kävisikö Egan huumekauppaa, kun hänen
paras ystävänsä on murhasyytteessä?
316
00:39:41,835 --> 00:39:47,424
- Tommy ei voi itselleen mitään.
- Sitten nappaamme hänet.
317
00:39:54,515 --> 00:39:59,895
- Toitko täydennystä vaimolleni?
- Dre soitti.
318
00:40:00,062 --> 00:40:04,525
FBI löysi aseen Truthista.
Ghost ei tehnyt sitä.
319
00:40:04,691 --> 00:40:07,903
Niin hän sanoo,
mutta valamiehistö ei usko sitä.
320
00:40:08,070 --> 00:40:12,449
Syyttäjä väittää hänen toimineen
sinun käskystäsi.
321
00:40:12,616 --> 00:40:18,288
- Eli jos hän kaatuu, minä kaadun.
- He etsivät syytä pidättää sinut.
322
00:40:18,455 --> 00:40:22,543
Jos he voivat todistaa, että myyt
huumeita, se auttaa heitä.
323
00:40:22,709 --> 00:40:28,382
- Pidä vähän aikaa matalaa profiilia.
- En voi. Minulla on kovat paineet...
324
00:40:28,549 --> 00:40:30,717
...jatkaa sitä mitä teen.
325
00:40:30,884 --> 00:40:33,262
Angela tietää kaiken sinusta.
326
00:40:33,428 --> 00:40:36,515
Olisipa Ghost pitänyt
näppinsä irti siitä muijasta.
327
00:40:36,682 --> 00:40:41,436
- Käskin hänen unohtaa sen ämmän.
- Niin minäkin. Pahempaa on luvassa.
328
00:40:42,646 --> 00:40:44,356
Selvä.
329
00:40:46,859 --> 00:40:48,944
Pidän matalaa profiilia.
330
00:40:50,904 --> 00:40:55,742
Mutta jos minut pidätetään,
tapan sinut.
331
00:41:48,170 --> 00:41:52,257
- Ulos!
- Tommy, olen pahoillani.
332
00:41:52,424 --> 00:41:55,677
- Hei...
- Ulos sieltä.
333
00:41:58,972 --> 00:42:02,226
Juokse. Saat etumatkaa.
334
00:42:04,686 --> 00:42:07,898
Änkytinkö minä? Juokse, paskiainen!
335
00:42:08,065 --> 00:42:13,695
Yksi, kaksi, kymmenen.
336
00:42:13,862 --> 00:42:16,532
Täältä tullaan.
337
00:42:32,756 --> 00:42:34,591
Nopeammin.
338
00:43:02,828 --> 00:43:05,497
Oletko kunnossa?
339
00:43:07,541 --> 00:43:11,170
Läski serkkusikin juoksisi nopeammin.
340
00:43:11,336 --> 00:43:15,549
Et epäkunnioita organisaatiotani
enää koskaan.
341
00:43:15,716 --> 00:43:17,676
Selvä. Painu vittuun päältäni.
342
00:43:17,843 --> 00:43:23,640
- Pyydä kauniisti.
- Painu vittuun päältäni. Ole kiltti.
343
00:43:25,934 --> 00:43:27,728
Hyvä on.
344
00:43:44,536 --> 00:43:47,080
Nouse ylös, näytän miten se tehdään.
345
00:43:53,795 --> 00:43:58,884
Työnnä sitä, kunnes se menee
syvemmälle. Se työntää salvan alas.
346
00:43:59,051 --> 00:44:04,473
Sitten taivuta korttia kohti
ovenkarmia. Ja voilà.
347
00:44:06,558 --> 00:44:09,311
Kokeilen tuota ensi kerralla.
348
00:44:11,021 --> 00:44:14,858
- Mitä isällesi kuuluu?
- En halua puhua siitä.
349
00:44:16,568 --> 00:44:21,490
- Tunnetko tyyppiä nimeltä Kanan?
- Hän oli vanhoissa porukoissa.
350
00:44:21,657 --> 00:44:25,494
Hänestä ei tarvitse kantaa huolta.
Kanan on kuollut.
351
00:44:29,456 --> 00:44:35,212
En olisi jättänyt asetta Truthiin.
Angie yrittää lavastaa minut.
352
00:44:35,379 --> 00:44:40,092
Sillä ei ole väliä.
Tärkeää on vain, että se löytyi.
353
00:44:40,259 --> 00:44:44,137
He luulevat, että tapoit Gregin
suojellaksesi Tommya.
354
00:44:44,304 --> 00:44:49,351
He yrittävät todistaa, että Tommy on
Ghost, ja tehdä tästä RICO-syytteen.
355
00:44:49,518 --> 00:44:54,022
- Tai he käyttävät kingpin-asetusta.
- Mitä se tarkoittaa?
356
00:44:57,401 --> 00:45:04,283
Nuo lait koskevat järjestäytynyttä
rikollisuutta. Tuomiot ovat ankaria.
357
00:45:04,449 --> 00:45:09,413
Teitä syytettäisiin huumeiden
välityksestä. Häviäisimme jutun.
358
00:45:11,248 --> 00:45:16,753
Se tarkoittaa elinkautista. Jos he
voivat todistaa, että tapoit Lobosin-
359
00:45:16,920 --> 00:45:22,634
- tai jonkun muun huumekauppojesi
yhteydessä, tilanteesi vain pahenee.
360
00:45:25,888 --> 00:45:30,184
Tommysta tehdään pomo,
koska he luulevat häntä Ghostiksi.
361
00:45:30,350 --> 00:45:34,021
Minulle tarjotaan sopimusta,
jotta todistan häntä vastaan.
362
00:45:34,188 --> 00:45:38,442
Jos yhtään tunnen Johnia, kyllä.
Hän rakastaa vasikoita.
363
00:45:41,111 --> 00:45:47,326
Tämä on vaikea valinta sinulle, mutta
heillä on ase, sormenjäljet ja DNA.
364
00:45:47,492 --> 00:45:51,121
Valehtelisin, jos sanoisin,
että voitamme helposti.
365
00:45:52,581 --> 00:45:58,629
Jos minä istuisin sinun paikallasi,
harkitsisin vakavasti vasikoimista.
366
00:46:00,005 --> 00:46:06,178
Paitsi että sinä et istu minun
paikallani, vaan minä.
367
00:46:07,804 --> 00:46:10,098
Minä ja Tommy.
368
00:46:47,803 --> 00:46:52,558
- Tule sisään.
- Luojan kiitos, olet kunnossa.
369
00:46:52,724 --> 00:46:56,520
Kuulin Jamiesta uutisista.
Siksikö pyysit minut tänne?
370
00:46:56,687 --> 00:47:02,234
Olisin tullut nopeammin, mutta junat
ovat sekaisin. Pelkään puolestasi.
371
00:47:02,401 --> 00:47:05,737
Tällä hetkellä ei ole hätää,
mutta se voi muuttua.
372
00:47:05,904 --> 00:47:10,784
Ainakin se pahuksen agentti,
joka kävi kyselemässä, on kuollut.
373
00:47:10,951 --> 00:47:14,454
Toivottavasti hän vei tietonsa
sinusta ja Jamiesta mukanaan.
374
00:47:14,621 --> 00:47:19,126
Älä puhu Ghostista. Hän aiheutti
tämän sekaantumalla Angelaan.
375
00:47:21,295 --> 00:47:25,007
Sinullakin taitaa olla tyttöhuolia.
376
00:47:26,216 --> 00:47:29,511
Jättikö Holly sinut?
Sanoin, että niin kävisi.
377
00:47:30,762 --> 00:47:36,643
- Se meni toisinpäin. Lemppasin hänet.
- Kuuntelit vihdoin.
378
00:47:36,810 --> 00:47:40,480
Sentään hän palautti äidin sormuksen.
Anna se tänne.
379
00:47:40,647 --> 00:47:44,526
- En anna. Viet sen kaniin.
- Älä jeesustele.
380
00:47:44,693 --> 00:47:47,988
- Hän oli surkea äiti.
- Sukuvika varmaan.
381
00:47:48,155 --> 00:47:50,324
Varo puheitasi.
382
00:47:51,825 --> 00:47:55,704
Pitää mennä. Ole tarkkana,
ja jos minut pidätetään-
383
00:47:55,871 --> 00:47:58,498
-tiedät missä rahat ovat. Tässä.
384
00:48:02,294 --> 00:48:05,005
Ota auto.
385
00:48:06,381 --> 00:48:10,469
- Annatko minun ajaa sitä?
- Ajat ovat epätoivoiset.
386
00:48:10,636 --> 00:48:14,723
Alahan painua siitä.
Meillä on kiire.
387
00:48:14,890 --> 00:48:19,478
- Jos tuhoat kytkimen, minä suutun.
- Haista paska.
388
00:49:17,452 --> 00:49:20,330
Vaihtorahat tänne, saatana.
389
00:49:27,296 --> 00:49:28,714
Mike?
390
00:49:34,178 --> 00:49:40,893
Ase löytyi liian helposti. Hän jätti
sen tahallaan päästäkseen syytteestä.
391
00:49:44,104 --> 00:49:48,567
Ajattelet liian monimutkaisesti.
Ase klubilla käy järkeen.
392
00:49:48,734 --> 00:49:54,239
Hänet pidätettiin ennen kuin hän
ehti hankkiutua eroon siitä.
393
00:49:54,406 --> 00:49:59,077
- Syyte ensimmäisen asteen murhasta.
- Hyvä. Hienoa työtä.
394
00:49:59,244 --> 00:50:04,041
- Hautaamme hänet.
- Totta. Ajamme kuolemantuomiota.
395
00:50:05,876 --> 00:50:08,795
- En tiennyt, että haet sitä.
- Haen sitä aina.
396
00:50:08,962 --> 00:50:12,466
- Ei siitä haittaakaan ole.
- Hieno juttu.
397
00:50:12,633 --> 00:50:17,221
- Mennään kokoushuoneeseen.
- Haluaisin strategiakokoukseen.
398
00:50:19,264 --> 00:50:22,559
Puhuimme tästä jo. Olet sivussa.
399
00:50:22,726 --> 00:50:28,232
Nyt kun panokset ovat korkeat, näin
on parempi. Pidän sinut ajan tasalla.
400
00:50:28,398 --> 00:50:32,069
Varmistan,
että St. Patrick saa pistoksen.
401
00:51:19,116 --> 00:51:21,159
Haloo?
402
00:51:40,345 --> 00:51:44,057
Vartioin kuolemansellissä
Leavenworthissa.
403
00:51:44,224 --> 00:51:47,853
Sanotaan, että se on kivutonta,
mutta ei se ole.
404
00:51:48,020 --> 00:51:52,149
Lääkkeet lamaannuttavat,
mutta olet tajuissasi.
405
00:51:52,316 --> 00:51:58,197
Tunnet kaiken, kuulet ja haistat
kaiken. Olet täysin hereillä.
406
00:51:59,489 --> 00:52:01,825
Sitten saat sydänkohtauksen.
407
00:52:03,493 --> 00:52:06,121
Paskot housuusi.
408
00:52:07,623 --> 00:52:13,462
Viimeinen, jonka näin, sätki
45 minuuttia ennen kuin hiljeni.
409
00:52:16,131 --> 00:52:21,678
Niin käy sinullekin.
Sinulle käy täsmälleen niin.
410
00:52:55,838 --> 00:53:01,760
Lapseni asuivat luonasi. Annatko
heidän isänsä kuolla syyttömänä?
411
00:53:01,927 --> 00:53:08,392
Ehkä Proctor ei kertonut, että Jamien
sormenjäljet olivat rikospaikalla.
412
00:53:08,559 --> 00:53:12,771
Hänen DNA: taan oli Gregin kynsien
alla ja murha-ase oli Truthissa.
413
00:53:12,938 --> 00:53:17,943
- Eikö hän muka tehnyt sitä?
- Hän ei jättäisi asetta Truthiin.
414
00:53:19,027 --> 00:53:23,991
Hän ei tappaisi FBI-agenttia. Hän ei
maininnut Knoxia minulle kertaakaan.
415
00:53:24,157 --> 00:53:27,995
Kun tulin klubille ensi kertaa
ja näin Jamien-
416
00:53:28,161 --> 00:53:32,958
-Greg Knox oli poikaystäväni.
417
00:53:38,297 --> 00:53:42,718
- Jos et olisi poliisi...
- Mutta minä olen.
418
00:53:44,052 --> 00:53:46,597
Hyvää yötä, Tasha.
419
00:53:53,896 --> 00:53:58,192
Jos se yhtään lohduttaa-
420
00:53:58,358 --> 00:54:04,072
- toivon, etten olisi mennyt Truthiin.
Kunpa en olisi enää tavannut Jamiea.
421
00:54:06,366 --> 00:54:09,161
Viimeinkin olemme samaa mieltä.
422
00:54:18,337 --> 00:54:23,383
- Miksi kerroit Tariqille Kananista?
- En kertonut. Vannon sen.
423
00:54:30,349 --> 00:54:35,854
Jos et halua kuolla, pidät suusi
kiinni ja maksat rahat ajallaan.
424
00:54:38,273 --> 00:54:42,653
Mitä teit Tariqin kanssa?
Maksan, jotta pysyt erossa hänestä.
425
00:54:42,819 --> 00:54:47,616
Olet kertonut niin monta valetta,
ettei sinulla ole enää ystäviä.
426
00:54:47,783 --> 00:54:51,495
Nyt maksat minulle,
että pidän sinut hengissä.
427
00:55:15,352 --> 00:55:17,145
Haloo.
428
00:55:17,312 --> 00:55:21,859
Otatteko vastaan vastapuhelun
Manhattanin vankilasta?
429
00:55:23,235 --> 00:55:25,362
Otan.
430
00:55:26,780 --> 00:55:31,618
- James?
- Tommy. Kuulostat väsyneeltä.
431
00:55:32,870 --> 00:55:37,040
- Niin olenkin.
- Tuntuu hyvältä kuulla äänesi.
432
00:55:38,417 --> 00:55:42,045
- Miten jakselet?
- En hyvin.
433
00:55:42,212 --> 00:55:47,342
Jos minut tuomitaan,
saan kuolemantuomion.
434
00:55:48,594 --> 00:55:52,973
Ei, et sinä lähde sillä tavalla.
Et voi.
435
00:55:54,558 --> 00:55:56,768
Pelottaako sinua?
436
00:55:59,021 --> 00:56:00,814
Auta minua.
437
00:56:03,942 --> 00:56:09,364
- Mitä minun pitää tehdä?
- Pidä huolta perheestäni.
438
00:56:15,579 --> 00:56:17,915
Voit luottaa minuun.
439
00:56:20,083 --> 00:56:24,796
Hoidan kaiken.
Pidä pääsi pystyssä siellä.
440
00:56:24,963 --> 00:56:28,467
Selvä. Jutellaan taas, veli.
441
00:58:05,647 --> 00:58:08,775
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com