1 00:00:03,634 --> 00:00:09,223 FBI kuulusteli minua ja Juliota, mutta häntä pidettiin kauemmin. 2 00:00:09,389 --> 00:00:13,727 Onnittelut Donovanille, joka löysi murha-aseen Truthista. 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,647 - Hän jätti sen toimistoonsa. - Mitä? 4 00:00:16,813 --> 00:00:22,736 Minulla on äänite, jossa Egan sanoo tappaneensa Lobosin Ghostin kanssa. 5 00:00:22,903 --> 00:00:25,572 Hankin ne rahat sinulle. 6 00:00:25,739 --> 00:00:28,617 - Voin todistaa, että olet Ghost. - Paljonko haluat? 7 00:00:28,784 --> 00:00:33,205 20000 tähän osoitteeseen. Eganin pitää toimittaa rahat. 8 00:00:33,372 --> 00:00:36,291 - Luota minuun. - Olet Ghostin asianajaja. 9 00:00:36,458 --> 00:00:38,877 Sinun myös. Onko minulla valinnanvaraa? 10 00:00:39,044 --> 00:00:42,714 Tunnusta Gregin murha. Lievennän tuomiotasi niin paljon kuin voin. 11 00:00:45,175 --> 00:00:46,969 Poliisintappaja. 12 00:02:58,433 --> 00:03:01,770 LaKeisha: "Heräsin ja olit poissa. Mihin menit?" 13 00:03:01,937 --> 00:03:03,772 "Piti hoitaa yksi juttu." 14 00:03:05,190 --> 00:03:09,695 Hyviä uutisiako? Niille olisi käyttöä. 15 00:03:11,697 --> 00:03:16,118 Työjuttuja vain. Onko Tariq jo pukeissa? 16 00:03:16,285 --> 00:03:20,038 En tiedä, mitä hän puuhaa. En ole kuullut pihaustakaan. 17 00:03:20,205 --> 00:03:25,377 - Laitan vähän aamiaista. - Katson, onko Tariq noussut. 18 00:03:25,544 --> 00:03:27,796 Tariq, hei! 19 00:03:45,647 --> 00:03:48,108 Miten menee, St. Patrick? 20 00:03:48,275 --> 00:03:53,530 Viime vuonna kuoli vanki näin. Painotanko murskasi henkitorven. 21 00:03:53,697 --> 00:03:56,491 Hänkin oli poliisintappaja, kuten sinä. 22 00:03:56,658 --> 00:04:01,205 Mitä katsot? Eivät nuo kamerat ole toimineet yli vuoteen. 23 00:04:01,371 --> 00:04:06,960 Jos toimisivat, ehkä olisi selvinnyt, miten se edellinen vanki kuoli. 24 00:04:07,127 --> 00:04:13,926 Kukaan täällä ei välitä sinusta. Olisi vain yksi saasta vähemmän. 25 00:04:18,180 --> 00:04:20,057 Lakkaa vikisemästä. 26 00:04:31,151 --> 00:04:35,989 Yritätkö saada jutun hylättyä ennen oikeudenkäyntiä, Angela? 27 00:04:36,156 --> 00:04:38,825 Käskin Angelan antaa liikennepysäytyksen olla. 28 00:04:38,992 --> 00:04:41,745 Nytkö alat kuunnella pomoa? 29 00:04:41,912 --> 00:04:47,042 - Tämä ei ole tapaistasi, Angela. - Pysytäänpä rauhallisina. 30 00:04:47,209 --> 00:04:50,045 Kertoiko St. Patrick pysäytyksestä mitään muuta? 31 00:04:50,212 --> 00:04:54,258 Ei mitään oleellista. Hän uskoi Gregin syyttävän minua tietovuodosta. 32 00:04:54,424 --> 00:04:56,635 Olin viettänyt aikaa Gregin kanssa... 33 00:04:56,802 --> 00:04:59,596 Siksikö sitä tänään kutsutaan? 34 00:04:59,763 --> 00:05:03,976 Älä ole kusipää, Saxe. Haluamme kaikki St. Patrickin vankilaan. 35 00:05:04,142 --> 00:05:06,854 Minä ehkä enemmän kuin kukaan teistä. 36 00:05:07,020 --> 00:05:10,148 - Haluan, että hänet teloitetaan. - Samat sanat. 37 00:05:10,315 --> 00:05:14,319 - Niin minäkin. - Sitten olemme kai samassa veneessä. 38 00:05:14,486 --> 00:05:18,699 Meidän pitää korvata DNA-todisteet jotenkin. Käydään töihin. 39 00:05:22,744 --> 00:05:24,955 Angela, odota vähän. 40 00:05:27,207 --> 00:05:33,755 Mitä jos St. Patrick olisi tarttunut tarjoukseesi, jota en valtuuttanut? 41 00:05:33,922 --> 00:05:37,593 Saxe oli oikeassa. En yllättynyt, että toimit selkäni takana. 42 00:05:37,759 --> 00:05:42,639 Et kunnioita auktoriteetteja etkä seuraa sääntöjä. 43 00:05:42,806 --> 00:05:48,145 Nyt siitä voi olla apua. Tutkimme Tashan aseen, se ei täsmännyt. 44 00:05:48,312 --> 00:05:51,481 Pitää keksiä uusi keino napata vanha kohde. 45 00:05:53,483 --> 00:05:59,031 - En halua palata sinne. - Mitäs rupesit tekemään tarjouksia. 46 00:06:01,575 --> 00:06:07,289 Ei. Ei eilen eikä tänään. En ole ikinä kuullut Bailey Markhamista. 47 00:06:07,456 --> 00:06:12,252 Mutta olet kuullut Andre Colemanista ja Julio Antonio Morenosta. 48 00:06:12,419 --> 00:06:16,465 Kyllä. Julio oli ennen töissä minulla, Dre on nyt. Miten niin? 49 00:06:16,632 --> 00:06:21,011 - FBI kuulusteli heitä. - Mitä he mahtoivat sanoa? 50 00:06:21,178 --> 00:06:25,140 Totuuden. Että olen kunniallinen liikemies. 51 00:06:26,767 --> 00:06:33,232 - Mitä? - Veljeilet yhä rikollisten kanssa. 52 00:06:33,398 --> 00:06:36,151 Sellainen hämmentää valamiehiä. 53 00:06:36,318 --> 00:06:41,406 Vedän nämä nuoret pois slummista ja opetan heille taitoja elämää varten. 54 00:06:41,573 --> 00:06:46,370 - Olet Äiti Teresa Armanin puvussa. - Hän kuntouttaa jengiläisiä. 55 00:06:46,537 --> 00:06:51,625 - Saammeko sen aseen evättyä? - Se on aikeissa. 56 00:06:51,792 --> 00:06:57,506 Jos haemme eväystä, ja syyttäjä voi yhdistää aseen jotenkin sinuun- 57 00:06:57,673 --> 00:06:59,758 -saat kuolemantuomion. 58 00:06:59,925 --> 00:07:04,137 Ase ei ole minun. Jos et usko minua, miksi olet tiimissäni? 59 00:07:04,304 --> 00:07:07,558 James, hän on oikeassa. Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 60 00:07:07,724 --> 00:07:11,270 Tämä on elämäni. Mikään ei ole henkilökohtaisempaa. 61 00:07:11,436 --> 00:07:15,649 Siinä se on. Vihanpurkaus, kontrollin menetys. 62 00:07:15,816 --> 00:07:20,863 Jos teet noin kerrankin oikeudessa, pelaat syyttäjän pussiin. 63 00:07:21,029 --> 00:07:27,494 Sinut nähdään vihaisena mustana miehenä, joka tappoi poliisin. 64 00:07:30,247 --> 00:07:34,835 Kysyn vielä kerran. Pitääkö meidän tietää jotain tästä aseesta? 65 00:07:37,462 --> 00:07:41,300 - Ei. - Sitten jätämme anomuksen. 66 00:07:42,426 --> 00:07:46,346 - Hyvä. - Laitan sen alulle. 67 00:07:55,105 --> 00:07:59,818 Tutki Marshal Clyde Williamsin yhteys vangin kuolemaan vuosi sitten. 68 00:07:59,985 --> 00:08:01,528 Williams? Selvä. 69 00:08:01,695 --> 00:08:04,781 - Käskitkö Tommyn viedä rahat? - Teen sen. 70 00:08:04,948 --> 00:08:11,705 Käske hänen yrittää varmistaa Teresin osallisuus Roberto Sollettin murhaan. 71 00:08:11,872 --> 00:08:15,501 - Luotatko varmasti tähän Silveriin? - Kyllä. 72 00:08:16,585 --> 00:08:23,342 - Pidämme yhtä. Voit luottaa minuun. - Sinuun luotankin. 73 00:08:29,723 --> 00:08:31,850 Kiitos. 74 00:08:44,446 --> 00:08:48,700 Callahan, Poncho ja Spanky toivat rahansa ajallaan. 75 00:08:48,867 --> 00:08:52,663 Kävin esittämässä osanottoni Domingon luona. 76 00:09:07,594 --> 00:09:09,847 Kuule, minä... 77 00:09:13,308 --> 00:09:16,478 Puhun Tommylle. Hoidan asian. 78 00:09:16,645 --> 00:09:20,482 Tunnutte olevan erimielisiä. Nyt sotilaani ei pysty kävelemään. 79 00:09:22,860 --> 00:09:29,992 Jos Tommy ei luota, että teet työsi, miksi minun pitäisi? 80 00:09:34,621 --> 00:09:39,251 Olen pahoillani Domingosta, mutta hänen olisi pitänyt tukkia turpansa. 81 00:09:39,418 --> 00:09:45,257 Hänen pitäisi osoittaa kunnioitusta. Niin sinunkin. Vastaat nyt minulle. 82 00:09:47,718 --> 00:09:50,220 Se sinun ongelmasi onkin. 83 00:09:50,387 --> 00:09:54,183 Luulet olevasi iso mies nyt kun Tommy ylensi sinut. 84 00:10:08,614 --> 00:10:13,577 Tony kuka? Tony Teresi, nimi kuulostaa tutulta. 85 00:10:13,744 --> 00:10:17,497 Hän johti Mosconin rikosperheen tapporyhmää. 86 00:10:17,664 --> 00:10:21,168 Nehän kaikki vasikoivat ja katosivat Arizonaan. 87 00:10:21,335 --> 00:10:24,213 Ei tämä. Teresi piti suunsa kiinni. 88 00:10:24,379 --> 00:10:27,007 Hän on istunut 25 vuotta. 89 00:10:27,174 --> 00:10:31,136 - Hän lusii Jamesin kanssa. - Se ei voi tietää hyvää. 90 00:10:31,303 --> 00:10:37,392 Teresi kutsui Jamesia Ghostiksi. En tiedä, miten hän tietää. 91 00:10:37,559 --> 00:10:39,520 Sama se, miten. 92 00:10:39,686 --> 00:10:44,399 Hän uhkaa ilmiantaa Jamesin, jos ei saa 20000:ta dollaria viikossa. 93 00:10:44,566 --> 00:10:46,860 Se helvetin rasvapalli. 94 00:10:47,027 --> 00:10:49,780 Hän haluaa sinun toimittavan rahat. 95 00:10:49,947 --> 00:10:55,244 - Hän sanoi "Tommy Egan". - Miten hän minut tuntee? 96 00:10:55,410 --> 00:11:00,958 Ensin käskit pitää matalaa profiilia. Nyt käsket lahjoa mafiosoa. 97 00:11:01,124 --> 00:11:05,838 Mitä jos hän auttaa kyttiä ja tämä on ansa minulle? 98 00:11:06,004 --> 00:11:09,633 Se saattaa olla ansa, mutta en voi muutakaan. 99 00:11:09,800 --> 00:11:12,803 Olemme kaikki yhtä kusessa. 100 00:11:12,970 --> 00:11:17,766 Kun menet, James haluaa, että yrität ottaa selville jotain. 101 00:11:17,933 --> 00:11:21,979 Varmistuksen, että Teresi oli mukana Roberto Sollettin murhassa. 102 00:11:26,900 --> 00:11:30,237 - Sano Ghostille, että teen sen. - Mistä on kyse? 103 00:11:30,404 --> 00:11:36,159 - Älä vaivaa sillä päätäsi. - Vai sillä lailla. 104 00:11:58,015 --> 00:12:03,187 Menetit DNA:n, joten tarvitset minua. En aio auttaa sinua. 105 00:12:03,353 --> 00:12:06,273 En ole niin tyhmä kuin luulet. 106 00:12:07,399 --> 00:12:13,030 En pidä sinua tyhmänä. Se ei ole Jamien tyyppiä. Herkkäuskoinen ehkä. 107 00:12:13,197 --> 00:12:16,783 Minä ainakin uskoin, kun hän sanoi jättävänsä rikokset. 108 00:12:16,950 --> 00:12:19,494 Teit oikein kun uskoit. 109 00:12:19,661 --> 00:12:24,750 Uskoitko häntä, kun hän sanoi lakanneensa tapailemasta minua? 110 00:12:24,917 --> 00:12:29,505 - Kertoiko hän siitä? - Päättelin sen itse. 111 00:12:30,547 --> 00:12:33,926 Sen jälkeen, kun se nainen yritti tappaa hänet Truthissa - 112 00:12:34,092 --> 00:12:39,598 - hän tuli luokseni ja sanoi, että tarvitsi lisää aikaa minun kanssani. 113 00:12:39,765 --> 00:12:43,310 Myöhemmin tajusin, että hän tarvitsi sinua. 114 00:12:43,477 --> 00:12:49,149 Koko ajan kun tapailimme ja makasimme yhdessä, hän palasi aina luoksesi. 115 00:12:49,316 --> 00:12:52,027 Yritätkö saada minut lyömään? 116 00:12:52,194 --> 00:12:59,117 En. Hän käytti meitä molempia, koska annoimme hänen tehdä niin. 117 00:13:00,369 --> 00:13:04,540 Kertoiko Jamie, että tarjosimme hänelle sopimusta? 118 00:13:06,834 --> 00:13:09,086 Kyllä hän kertoi siitä. 119 00:13:09,253 --> 00:13:14,675 Hän siis kertoi, että voimme syyttää sinua rikoskumppanina- 120 00:13:14,842 --> 00:13:18,387 -ja lopulta laittaa sinut vankilaan. 121 00:13:18,554 --> 00:13:22,975 Sanoin, että hän voi pelastaa sinut siltä tarttumalla sopimukseen. 122 00:13:23,141 --> 00:13:27,521 Hän ei ole syyllinen, joten miksi hän tekisi sopimuksen? 123 00:13:27,688 --> 00:13:31,483 Oletko varma? Hänkö sanoi niin? 124 00:13:34,486 --> 00:13:38,156 Mitä jos hän tappoi Gregin- 125 00:13:38,323 --> 00:13:42,369 - ja on valmis vaarantamaan sinut päästäkseen pälkähästä? 126 00:13:42,536 --> 00:13:47,457 Mitä jos hän ei välitä, että joudut vankilaan, kunhan hän vapautuu? 127 00:13:50,210 --> 00:13:54,173 Tiedän, että hän on valehtelija. Mutta niin olet sinäkin. 128 00:13:55,424 --> 00:13:58,969 Tiedän, että pidät minua vihollisena, Tasha. 129 00:13:59,136 --> 00:14:01,597 Entä jos hän onkin vihollinen? 130 00:14:01,763 --> 00:14:05,392 Kaikki ne unettomat yöt, jotka vietimme itkien- 131 00:14:05,559 --> 00:14:10,063 - ja miettien, missä hän oikein oli. Entä jos tämä on vastaus? 132 00:14:10,230 --> 00:14:14,193 Hän saa tuomion, ja me kaksi selviydymme. 133 00:14:27,915 --> 00:14:30,042 Mitä mies? 134 00:14:32,961 --> 00:14:37,049 Tässä on osuutesi. Ansaitsit sen. 135 00:14:37,216 --> 00:14:40,010 Gangsteri saa osuutensa. 136 00:14:40,177 --> 00:14:43,472 Älä vain anna äitisi nähdä rahoja. 137 00:14:47,976 --> 00:14:51,980 - Kuuma pakkaus, vai mitä? - En minä häntä katsonut. 138 00:14:52,147 --> 00:14:55,943 "En minä katsonut tuota pimua, ihan totta." 139 00:14:56,109 --> 00:15:00,072 - "En minä katsonut." - "Mitä meinaat?" 140 00:15:01,114 --> 00:15:04,159 Puhutaan seuraavasta keikasta. 141 00:15:04,326 --> 00:15:07,204 Kerro Raylle lisää rikkaista ystävistäsi. 142 00:15:14,461 --> 00:15:19,299 - Onko tässä nyt kaikki, J? - Lähestulkoon. Enää Dren osuus. 143 00:15:20,926 --> 00:15:23,178 Miten niin Dren osuus? 144 00:15:23,345 --> 00:15:28,267 - Eikö hän tullut? - Rauhoitu. Minä hoidan Dren. 145 00:15:28,433 --> 00:15:31,311 Ajatko nykyään ihmisten yli autolla? 146 00:15:31,478 --> 00:15:35,232 Tarkoitatko sitä dominikaanista Shrekiä? Hän pääsi helpolla. 147 00:15:35,399 --> 00:15:40,362 Jos olisit tehnyt työsi, hänellä olisi yhä kaksi toimivaa jalkaa. 148 00:15:40,529 --> 00:15:44,950 Paskat hänestä. Vammaiset saavat parhaat parkkipaikat. 149 00:15:45,117 --> 00:15:47,995 Mutta tekemällä niin nolasit minut. 150 00:15:48,161 --> 00:15:51,623 Nyt minun pitää puhua Cristobal taas puolelleni. 151 00:15:51,790 --> 00:15:54,501 En voi lahjoa heitä aina ilmaisella kamalla. 152 00:15:54,668 --> 00:15:57,129 Se ei ole minun ongelmani. 153 00:15:57,296 --> 00:16:01,508 Kun yrität tehdä siitä ongelmani, sinusta alkaa tulla ongelma. 154 00:16:01,675 --> 00:16:04,595 Ymmärrätkö? 155 00:16:06,180 --> 00:16:10,267 Minun pitää hoitaa yksi juttu. Ensin haluan kysyä jotain. 156 00:16:12,227 --> 00:16:17,774 - Miksi FBI piti sinua niin pitkään? - Ei se mitään tarkoita. 157 00:16:17,941 --> 00:16:23,197 Jos aikoisin vasikoida, se hoituisi 5 minuutissa. Väittikö Dre jotain? 158 00:16:23,363 --> 00:16:26,700 En puhunut mitään vasikoimisesta. Hoida vain työsi. 159 00:16:26,867 --> 00:16:32,581 Jos haluat jatkaa pestissäsi, tuot rahani puoleenyöhön mennessä. 160 00:16:36,835 --> 00:16:40,839 Paras kai tottua näkemään sitä ämmää. 161 00:16:41,006 --> 00:16:44,968 Sinuna olisin jo halkaissut sen muijan kahtia. 162 00:16:45,135 --> 00:16:46,678 Uskon sen. 163 00:16:49,431 --> 00:16:54,811 - Kuka mies täällä on yöpynyt? - Ei täällä mitään miestä ollut. 164 00:16:54,978 --> 00:16:56,688 Tommy vain. 165 00:16:58,315 --> 00:17:02,361 - Onkohan se hyvä ajatus? - Miten niin? 166 00:17:02,528 --> 00:17:04,905 Koska Ghost on vankilassa. 167 00:17:05,072 --> 00:17:09,409 Tahtoisiko hän parhaan kaverinsa yöpyvän vaimonsa luona? 168 00:17:09,576 --> 00:17:12,746 Ghost pyysi Tommya tulemaan tänne. 169 00:17:12,913 --> 00:17:16,667 En enää edes välitä, mitä Ghost tahtoisi. 170 00:17:18,126 --> 00:17:23,549 Hänelle tarjottiin sopimusta, joka suojelisi minua ja lapsia. 171 00:17:23,715 --> 00:17:27,886 - Hän kieltäytyi. - Oletko tosissasi? 172 00:17:28,053 --> 00:17:35,269 Sen Angela halusi kertoa. Hän saattoi valehdella, mutta jos ei valehdellut- 173 00:17:35,435 --> 00:17:39,022 - Ghost teki päätöksen puhumatta kanssani. 174 00:17:39,189 --> 00:17:44,444 Ghostin ja minun pitäisi pitää toistemme puolia. 175 00:17:44,611 --> 00:17:49,241 Jos olisin sinä, pitäisin vain omia puoliani. 176 00:17:56,290 --> 00:18:01,837 Luuletko, että läsnäolo on vapaaehtoista? Missä olit? 177 00:18:03,797 --> 00:18:07,968 Hoidin yökerhon asioita. Rauhoitu. Tulen ensi kerralla. 178 00:18:09,428 --> 00:18:12,556 - Tässä. - Niin tulet. 179 00:18:13,390 --> 00:18:16,685 Miksi sanoit Tommylle, että FBI piti minua kauemmin? 180 00:18:16,852 --> 00:18:19,021 En sanonut siitä mitään. 181 00:18:19,188 --> 00:18:22,441 Sanoin vain, että meidät molemmat haettiin. 182 00:18:22,608 --> 00:18:26,195 Mistä tietäisin, että sinä olit sisällä pitempään? 183 00:18:26,361 --> 00:18:32,659 Meidän kahden välit ovat kunnossa. Myyn vain kamaa, kuten pitäisikin. 184 00:18:35,704 --> 00:18:39,750 Asia selvä. Päästän sinut hommiin. 185 00:19:02,189 --> 00:19:07,236 Sinulle kuulemma tarjottiin lahjaa tässä yhtenä päivänä. 186 00:19:07,402 --> 00:19:12,282 - Et ottanut sitä vastaan. - En voinut. 187 00:19:14,910 --> 00:19:17,579 Se olisi auttanut minua ja lapsia. 188 00:19:17,746 --> 00:19:22,376 Meidän olisi pitänyt puhua ennen kuin kieltäydyit. 189 00:19:24,503 --> 00:19:28,257 Ystäväsi tarjosi minullekin lahjaa. 190 00:19:28,423 --> 00:19:32,469 Tuskin haluat, että otan sen vastaan. 191 00:19:34,096 --> 00:19:36,181 Kieltäydyin siitä. 192 00:19:37,641 --> 00:19:39,351 Tietenkin. 193 00:19:39,518 --> 00:19:45,190 Ystäväsi mielestä minun ja hänen pitäisi olla samalla puolella. 194 00:19:45,357 --> 00:19:49,444 Koska olemme molemmat kärsineet niin paljon. 195 00:19:51,196 --> 00:19:54,283 Oletko samaa mieltä hänen kanssaan? 196 00:19:54,449 --> 00:19:59,746 En. Me kaksi olemme samalla puolella. Ala käyttäytyä sen mukaisesti. 197 00:20:00,998 --> 00:20:04,918 Et tee enää yhtään päätöstä kysymättä minulta. Onko selvä? 198 00:20:14,553 --> 00:20:20,225 Vedin vesiperän. En usko, että Tasha todistaisi ikinä Jamesia vastaan. 199 00:20:20,392 --> 00:20:23,645 Hän on uskollinen kaikesta huolimatta. 200 00:20:24,771 --> 00:20:27,608 - Mitä, Coop? - Rakkauskirje Proctorilta. 201 00:20:31,320 --> 00:20:33,405 Se kusipää. 202 00:20:33,572 --> 00:20:36,700 Proctor hakee aseen hylkäämistä todisteena. 203 00:20:36,867 --> 00:20:42,664 - Kai käsittelyketju on pitävä? - Ehdottomasti. 204 00:20:49,087 --> 00:20:56,303 - Mitä sinä täällä? - Et tullut tuomaan rahoja tänään. 205 00:20:56,470 --> 00:21:00,390 - Liittyykö se Tommyyn? - Tein yhden homman Ghostille. 206 00:21:00,557 --> 00:21:04,645 Nyt kun mainitsit, Tommy on käyttäytynyt vähän hullusti. 207 00:21:04,811 --> 00:21:08,106 Tuo pullo Effenia ja kaksi shottilasia. 208 00:21:08,273 --> 00:21:12,152 Puhutaan. Anna tulla. 209 00:21:12,319 --> 00:21:16,323 Tommy teki Domingolle ruman tempun. Porukkani on valmis kapinaan. 210 00:21:16,490 --> 00:21:19,910 Juliolla ei ollut hajuakaan. 211 00:21:20,077 --> 00:21:22,579 Älä edes puhu Juliosta. 212 00:21:22,746 --> 00:21:25,290 - Julio ei ole valmis... - Olkaa hyvä. 213 00:21:25,457 --> 00:21:28,585 Kertokaa, jos voin olla avuksi. 214 00:21:33,590 --> 00:21:37,761 - Miten pidät näppisi irti tytöistä? - Se olisi huonoa bisnestä. 215 00:21:37,928 --> 00:21:40,722 Avaamme puolen tunnin päästä. 216 00:21:40,889 --> 00:21:43,475 Mitä sanoitkaan Juliosta? 217 00:21:58,907 --> 00:22:01,326 Mitä nuuskit huoneessani? 218 00:22:01,493 --> 00:22:04,454 Mistä sait nuo rahat? 219 00:22:04,621 --> 00:22:08,709 En kerro sinulle. Äläkä sano mitään äidille. Häivy huoneestani. 220 00:22:08,876 --> 00:22:12,004 Olet idiootti. 221 00:22:14,214 --> 00:22:20,179 Olitte siis yksin, kun löysitte ruumiin. 222 00:22:20,345 --> 00:22:26,602 - Kauanko olitte yksin? Tunninko? - 40 minuuttia. 223 00:22:26,768 --> 00:22:33,442 Odotitte tutkijoita ja katselitte sitten kun he keräsivät todisteita. 224 00:22:33,609 --> 00:22:35,360 Kuten työhöni kuuluu. 225 00:22:35,527 --> 00:22:39,698 Löysitte myös murha-aseen Truth-yökerhosta. 226 00:22:39,865 --> 00:22:44,953 Otin sen talteen. Kolme muuta agenttia oli toimistossa kanssani. 227 00:22:45,120 --> 00:22:47,706 Jotka kaikki vastaavat teille. 228 00:22:47,873 --> 00:22:54,046 Osallistuitte siis jokaisen tärkeän todistuskappaleen keräämiseen. 229 00:22:55,172 --> 00:22:58,550 - Kuka allekirjoitti pidätysluvan? - Minä. 230 00:22:58,717 --> 00:23:00,636 Ette pidä asiakkaastani. 231 00:23:00,802 --> 00:23:06,350 - En erityisemmin, mutta noudatin... - Kiitos. 232 00:23:06,517 --> 00:23:12,981 Onko uskottavaa, että nuhteeton kansalainen- 233 00:23:13,148 --> 00:23:16,401 - pääsi murtautumaan kieron agentin kotiin- 234 00:23:16,568 --> 00:23:20,656 - yllätti hänet, murhasi hänet ja onnistui pakenemaan- 235 00:23:20,822 --> 00:23:26,119 - mutta jätti murha-aseen lojumaan työpaikalleen? 236 00:23:26,286 --> 00:23:29,957 - Vai onko lavastus todennäköisempää? - Arvailua. 237 00:23:30,123 --> 00:23:34,503 Greg Knox varmasti keksi, kuka vuotaja oli. 238 00:23:36,129 --> 00:23:39,383 - Se olitte te. - Herra tuomari! 239 00:23:39,550 --> 00:23:42,553 Tapoitte Gregin suojellaksenne itseänne. 240 00:23:42,719 --> 00:23:47,975 Lavastitte James St. Patrickin DNA:n ja sormenjäljet rikospaikalle. 241 00:23:48,141 --> 00:23:55,440 Veitte aseen Truthiin sammutettuanne valvontakamerat. Nerokasta. 242 00:23:55,607 --> 00:24:00,779 - Ohjailette syyttäjää joka vaiheessa. - Paskapuhetta. 243 00:24:00,946 --> 00:24:04,741 - Älä vastaa. - Vaarannan henkeni joka päivä työssä. 244 00:24:04,908 --> 00:24:09,746 On tuollaisten paskiaisten syy, ettemme saa rikollisia vankilaan. 245 00:24:09,913 --> 00:24:13,417 Jonkun pitää tukkia turpasi. 246 00:24:15,085 --> 00:24:19,464 Olette melko äkkipikainen. Lavastatteko minutkin rikoksesta? 247 00:24:19,631 --> 00:24:22,134 Ei muuta kysyttävää. 248 00:24:24,469 --> 00:24:27,472 Näetkö? Vihainen musta mies. 249 00:24:27,639 --> 00:24:31,393 Muistutan teitä, että olette oikeussalissa. 250 00:24:32,644 --> 00:24:35,981 - Haluaako herra Mak kuulustella? - Ei kiitos. 251 00:24:36,148 --> 00:24:40,694 Agentti Donovan voi astua alas. Annan päätökseni pian. 252 00:24:44,656 --> 00:24:49,453 Tuo oli vasta esimakua. Hän ei voi todistaa aseen alkuperästä. 253 00:24:51,580 --> 00:24:53,707 Tarvitsemme uuden lähestymistavan. 254 00:25:07,846 --> 00:25:09,848 Paketti Tony Teresille. 255 00:25:11,850 --> 00:25:13,769 Olenko oikeassa paikassa? 256 00:25:16,980 --> 00:25:19,942 Olet oikeassa paikassa. Tule. 257 00:25:33,413 --> 00:25:37,292 Eläköityneet gangsterit siis katsovat Judge Judya kaiket päivät. 258 00:25:37,459 --> 00:25:41,463 Pidän hänen tavastaan käskeä ihmisten suksia vittuun. 259 00:25:41,630 --> 00:25:45,175 - Istu. - Käskystä. 260 00:25:47,719 --> 00:25:50,973 Älä viitsi. Siinä on koko summa. 261 00:25:51,139 --> 00:25:56,812 En tunne sinua. Tiedän vain, että ystäväni tiedot pitävät paikkansa. 262 00:25:56,979 --> 00:26:01,733 - Sinun tulosi todistaa sen. - Kaverillani on lapsia. 263 00:26:01,900 --> 00:26:05,696 Emme vain halua, että mikään sotkee hänen puolustustaan. 264 00:26:05,863 --> 00:26:09,533 Sinä et tainnut uhrautua Teresin puolesta. 265 00:26:10,576 --> 00:26:12,536 Miksei FBI pidättänyt sinua? 266 00:26:14,496 --> 00:26:17,332 Vai etkö ollut aito gangsteri? 267 00:26:17,499 --> 00:26:22,171 Olin niin aito kuin olla voi. Varo puheitasi. 268 00:26:22,337 --> 00:26:26,091 Olitko? Kerro ihmeessä, mitä teit. 269 00:26:26,258 --> 00:26:29,386 Opeta minua. Mikä oli isoin keikkasi? 270 00:26:31,180 --> 00:26:34,892 Ajoitko sen Gottin pennun yli? 271 00:26:35,058 --> 00:26:38,687 Tapoitko Salvie Testan Phillyssa? Castellanon? 272 00:26:38,854 --> 00:26:43,025 Alkaako lämmittää? David Caccia? Roberto Solletti? 273 00:26:44,860 --> 00:26:48,864 Sammy, kuka siellä on? Kuka olet? 274 00:26:49,031 --> 00:26:53,827 - Olen miehesi ystävä. - Miehelläni ei ole ystäviä. 275 00:26:55,037 --> 00:27:00,334 Hän oli juuri lähdössä, Connie. Mene takaisin sänkyyn. 276 00:27:00,501 --> 00:27:03,045 Tässä on kaikki. Voit lähteä. 277 00:27:03,212 --> 00:27:06,673 Hauska tehdä yhteistyötä. 278 00:27:09,551 --> 00:27:12,763 En halua auttaa sinua tai asiakastasi. 279 00:27:12,930 --> 00:27:16,725 Miksei syyttäjä kutsu sinua todistamaan aikajanasta? 280 00:27:16,892 --> 00:27:22,147 Olet heidän juttunsa kulmakivi. Voin haastaa sinut todistamaan. 281 00:27:22,314 --> 00:27:25,359 Voit vastata nyt tai oikeudessa. 282 00:27:25,526 --> 00:27:31,657 Syyttäjä luulee, että Greg oli Felipe Lobosin leivissä. 283 00:27:31,823 --> 00:27:35,285 En usko sitä, joten he eivät kutsu minua todistamaan. 284 00:27:35,452 --> 00:27:40,374 Tiedän, kuka toinen ei usko sitä. Asiakkaani, James St. Patrick. 285 00:27:41,416 --> 00:27:43,961 Hän ei usko, että Greg oli vuotaja. 286 00:27:44,127 --> 00:27:46,505 Voisimme tutkia tätä yhdessä. 287 00:27:49,675 --> 00:27:52,719 Minulla saattaa olla eräs todiste. 288 00:27:52,886 --> 00:27:58,433 Sitä voisi käyttää, jos St. Patrick todistaisi Egania vastaan. 289 00:27:58,600 --> 00:28:03,313 Mutta jos käytämme sitä, sinun pitää valita kahden asiakkaasi välillä. 290 00:28:03,480 --> 00:28:05,607 Onko se äänitallenne? 291 00:28:08,694 --> 00:28:15,158 Tavataan, mutta ei julkisesti. En halua tulla nähdyksi kanssasi. 292 00:28:15,325 --> 00:28:18,328 Kävisikö toimistoni? 293 00:28:19,538 --> 00:28:21,164 Kävisikö kotisi? 294 00:28:33,302 --> 00:28:35,012 Kävikö Egan? 295 00:28:35,179 --> 00:28:41,560 Hän toi juuri St. Patrickin rahat. Connie voi soittaa lääkärille. 296 00:28:43,687 --> 00:28:46,440 - No? - Hän se on. 297 00:28:46,607 --> 00:28:51,320 - Oletko varma? - Olen varma. 298 00:28:55,866 --> 00:28:58,243 Mitä hemmettiä on tekeillä? 299 00:28:58,410 --> 00:29:01,830 Hyviä uutisia. Pääset siihen uuteen hoitoon. 300 00:29:01,997 --> 00:29:06,710 Kuka "hän" on? Puhuitteko siitä miehestä, joka täällä kävi? 301 00:29:06,877 --> 00:29:10,339 - Mistä Tony tuntee hänet? - On parempi, ettet tiedä. 302 00:29:10,506 --> 00:29:12,966 Ei! Haista paska. 303 00:29:13,133 --> 00:29:16,887 Olen sairas, olen nainen, mutta tämä on minun kotini. 304 00:29:17,054 --> 00:29:22,267 Minulla on oikeus tietää, mitä kattoni alla tapahtuu. 305 00:29:23,310 --> 00:29:27,940 40 vuoden avioliiton aikana Tony ei ikinä salannut minulta mitään. 306 00:29:28,106 --> 00:29:32,653 Hän ei ikinä valehdellut, eikä se ala nytkään. 307 00:29:32,819 --> 00:29:38,992 Tony yrittää vain pitää sinut elossa ja onnellisena. Anna hänen tehdä se. 308 00:29:39,159 --> 00:29:46,458 Käyn huomenna katsomassa sinua. Käykö se, Connie? 309 00:30:02,140 --> 00:30:07,187 - Hei, kaunotar? - Onkin hyvä, että tulit. 310 00:30:07,354 --> 00:30:09,273 Meidän pitää puhua. 311 00:30:09,439 --> 00:30:14,069 - Tai voimme puhua myöhemmin. - Eilen kun lähdit... 312 00:30:14,236 --> 00:30:18,490 Sanoinhan, että minun pitää olla Tashan ja lasten tukena. 313 00:30:18,657 --> 00:30:23,245 Minulla on lapsi. Eikö sinun pitäisi olla meidän tukenamme? 314 00:30:23,412 --> 00:30:24,997 Miksi puhut noin? 315 00:31:24,348 --> 00:31:25,724 Pakko mennä. 316 00:31:25,891 --> 00:31:30,854 - Viipyykö isäsi varmasti huomiseen? - Hän panee tyttöystäväänsä Vegasissa. 317 00:31:31,021 --> 00:31:34,358 Hakkeroin isän tabletin, ja muija lähetti nakukuvia. 318 00:31:34,525 --> 00:31:36,777 Haluatko nähdä tissit? 319 00:31:36,944 --> 00:31:40,739 - Älä unelmoi! - Laita tuo Snapchatiin. 320 00:31:52,292 --> 00:31:55,420 - Pikkumies sai tunnusluvun. - Oletko varma tästä? 321 00:31:55,587 --> 00:31:59,716 En palaa linnaan, koska joku pentu munasi oman osuutensa. 322 00:32:03,554 --> 00:32:08,934 Häneen voi luottaa. Painutaan hommiin. 323 00:32:22,030 --> 00:32:25,284 Kauanko autonne on siinä? 324 00:32:25,450 --> 00:32:29,121 - Vain luvallinen pysäköinti. - Meillä on lupa. Lähdemme pian. 325 00:32:29,288 --> 00:32:31,331 Paras olisi. 326 00:32:46,180 --> 00:32:49,558 Näitkö, miten tuon tyypin pää räjähti? 327 00:32:49,725 --> 00:32:55,814 Osuit leuan alle, ja pää lensi 15 metriä ilmaan. 328 00:33:00,485 --> 00:33:03,989 - Kuulitko tuon? - Minkä? 329 00:33:04,156 --> 00:33:09,870 - Tuon äänen. - Se tuli varmaan pelistä. 330 00:33:10,037 --> 00:33:16,084 - Ehkä pitäisi soittaa turvafirmaan. - Lintsaamme ja ryyppäämme. 331 00:33:16,251 --> 00:33:20,380 Haluatko varmasti soittaa turvafirmaan? Hullu. 332 00:33:20,547 --> 00:33:24,843 Minä käyn katsomassa. Pelaa vuoroni. 333 00:33:25,010 --> 00:33:28,096 - Haen samalla lisää juotavaa. - Haluan lisää sitä. 334 00:33:29,306 --> 00:33:31,475 Olkaa hiljaa, Chad kuulee. 335 00:33:31,642 --> 00:33:34,978 - Tuo etsi pulloa ja kaatoi tavaraa. - Etsin huumeita. 336 00:33:35,145 --> 00:33:38,774 Rikkailla on aina jemma jossain. 337 00:33:38,941 --> 00:33:44,112 - Riq, onko kaikki okei? - On. Kissasi kaatoi jotain. 338 00:33:44,279 --> 00:33:47,115 Juotan häntä, mutta teidän täytyy pitää kiirettä. 339 00:33:47,282 --> 00:33:52,246 Selvä. Avaa ovi. 340 00:34:00,003 --> 00:34:04,800 - Kävitkö Teresin kotona? - Kaikki, minkä näin ja kuulin. 341 00:34:04,967 --> 00:34:09,263 - Saatko annettua sen Ghostille? - Saan. Olen hänen lakimiehensä. 342 00:34:09,429 --> 00:34:12,349 Älä sano mitään. Olen sinunkin lakimiehesi. 343 00:34:12,516 --> 00:34:17,729 Tapaan huomenna agentin, jolla on kuulemma todisteita sinua vastaan. 344 00:34:17,896 --> 00:34:20,107 Todisteita minua vastaan? 345 00:34:20,274 --> 00:34:24,945 - Mitä todisteita? - Siitä juuri otan selvää. 346 00:34:28,490 --> 00:34:32,536 Tulen mukaan. Haluan kuulla, mitä hänellä on. 347 00:34:32,703 --> 00:34:38,584 - Ei. Ei käy. - En kysynyt lupaa, Proctor. 348 00:34:45,048 --> 00:34:48,552 - Nämä helvetin vartijat... - Älä muuta sano. 349 00:34:48,719 --> 00:34:52,639 Hommaan siirron sille sinun vartijallesi. 350 00:34:52,806 --> 00:34:56,476 Hyvää työtä, Joe. 351 00:34:56,643 --> 00:34:59,688 Minulla on huonojakin uutisia. 352 00:34:59,855 --> 00:35:04,318 Ruiz-nauha taisi palata kummittelemaan. Se on huono juttu. 353 00:35:04,484 --> 00:35:10,032 - Onko se syyttäjällä? - Kotimaan turvallisuuden agentilla. 354 00:35:10,199 --> 00:35:16,288 Jos se olisi Makilla, hän olisi jo käyttänyt sitä. Niin ei ole käynyt. 355 00:35:16,455 --> 00:35:21,126 - Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 356 00:35:21,293 --> 00:35:23,587 Huomenna tiedän enemmän. 357 00:35:23,754 --> 00:35:29,635 Jos tallenne on raskauttava, sinulla voi olla vain yksi vaihtoehto. 358 00:35:29,801 --> 00:35:32,888 En todista Tommya vastaan. 359 00:35:34,264 --> 00:35:37,601 Kävikö hän Teresin miehen luona? 360 00:35:37,768 --> 00:35:42,105 Hän ei voinut olla varma, mutta mies säpsähti kuullessaan Sollettin nimen. 361 00:35:42,272 --> 00:35:45,400 - Bingo. - Niin myös Teresin vaimo. 362 00:35:49,863 --> 00:35:54,409 Se friikki kirjoitti kaiken ylös ja pyysi antamaan sinulle. 363 00:36:00,499 --> 00:36:03,126 Tuhoa se, kun olet lukenut sen. 364 00:36:04,878 --> 00:36:09,091 Mitä sitten suunnitteletkin, ole varovainen. 365 00:36:10,843 --> 00:36:15,055 - Selvä. - Nähdään taas. 366 00:36:21,770 --> 00:36:23,981 Kiitos. 367 00:36:27,818 --> 00:36:33,991 Hetkinen. Odottakaa siinä. Palaan pian. 368 00:36:38,370 --> 00:36:42,708 - Mitä teette turvallisuuden eteen? - Hyvä, että tulitte... 369 00:36:42,875 --> 00:36:46,587 Paparazzi otti kuvan Rainasta ja laittoi sen lehteen. 370 00:36:46,753 --> 00:36:49,506 Nyt molempia lapsiani kiusataan. 371 00:36:49,673 --> 00:36:53,594 Paparazzit eivät ole olleet ongelma muille oppilaille. 372 00:36:53,760 --> 00:36:57,764 Heidän vanhempiaan ei tietysti syytetä murhasta. 373 00:36:57,931 --> 00:37:00,559 Hänet todetaan syyttömäksi. 374 00:37:05,272 --> 00:37:10,110 Maksamme sen verran, että lastemme pitäisi olla turvassa täällä. 375 00:37:10,277 --> 00:37:17,284 Itse asiassa pankki palautti juuri šekkinne. Tilillä ei ollut rahaa. 376 00:37:19,453 --> 00:37:23,999 Mahdotonta. Tilimme ovat kunnossa. Yrittäkää uudestaan. 377 00:37:24,166 --> 00:37:28,629 Pankki ei suostu vastaanottamaan šekkejä teiltä tai mieheltänne. 378 00:37:28,795 --> 00:37:33,383 Teillä on viikon loppuun asti aikaa maksaa- 379 00:37:33,550 --> 00:37:36,553 - tai lapsenne joudutaan erottamaan määräajaksi. 380 00:37:39,765 --> 00:37:44,978 - Oliko mitään muuta? - Ei. 381 00:38:00,994 --> 00:38:03,914 FBI. Liike on suljettu toistaiseksi. 382 00:38:04,081 --> 00:38:08,001 Mitä? Ette voi sulkea liikettäni. 383 00:38:10,712 --> 00:38:13,632 - En tiedä, mikä tämä on. - Se ei ole minun ongelmani. 384 00:38:13,799 --> 00:38:17,427 - Pysykää poissa tästä toimitilasta. - Haista paska. 385 00:38:17,594 --> 00:38:21,682 - Miten luulette voivanne... - Pistäkää paikat lukkoon. 386 00:38:23,684 --> 00:38:25,519 Tasha, vastaa puhelimeen. 387 00:38:30,399 --> 00:38:34,027 Valitettavasti yökerho on suljettu. 388 00:38:43,996 --> 00:38:47,916 Julio, soita minulle. Homma kusi juuri. 389 00:38:48,083 --> 00:38:51,044 Truth suljettiin. 390 00:38:55,674 --> 00:39:00,262 Tasha! Liikkeeni suljettiin. 391 00:39:00,429 --> 00:39:04,850 - He vain tulivat ja sulkivat sen. - Tulen heti sinne. 392 00:39:08,478 --> 00:39:12,024 - Riq! - Sano, että menin Calvinin luo. 393 00:39:20,991 --> 00:39:25,537 Jännittääkö? Hyvin se menee. 394 00:39:27,873 --> 00:39:30,292 Tässä rahasi. 395 00:39:30,459 --> 00:39:35,631 Truth on suljettu. En tiedä, miten pystyn maksamaan ensi kuussa. 396 00:39:35,797 --> 00:39:40,719 Se on sinun ongelmasi. Tee mitä teet, kunhan saan rahani. 397 00:39:44,723 --> 00:39:46,975 Mitä Tariq tekee täällä? 398 00:39:48,227 --> 00:39:54,691 Hän tuli pitämään hauskaa. Sinun on aika palata tyttäresi luo. 399 00:40:04,076 --> 00:40:08,121 En tiedä, mitä teet täällä, mutta sinun pitää lähteä kotiin kanssani. 400 00:40:10,123 --> 00:40:11,583 Taidan jäädä. 401 00:40:19,800 --> 00:40:22,010 - Moi, Brains. - Pääsit tulemaan. 402 00:40:24,513 --> 00:40:26,390 Ota tästä. 403 00:40:41,071 --> 00:40:43,866 - Eka kerta vai? - Ei. 404 00:40:44,032 --> 00:40:46,952 Ei taida olla eka kerta monessakaan asiassa. 405 00:40:47,119 --> 00:40:52,749 Siitä puheen ollen saat palkkion kun hoidit keikan niin hyvin. 406 00:40:55,377 --> 00:40:58,797 Hei. Haluatko jutella? 407 00:40:58,964 --> 00:41:01,842 Ala mennä, T. Ei sinun tarvitse maksaa. 408 00:41:02,009 --> 00:41:05,179 Älä maksa sellaisesta, minkä saat ilmaiseksikin. 409 00:41:05,345 --> 00:41:07,347 Paina sitä kunnolla. 410 00:41:07,514 --> 00:41:10,184 Tee ainakin parhaasi. 411 00:41:17,482 --> 00:41:20,652 Poika ei ole enää koskaan entisensä. 412 00:41:26,950 --> 00:41:30,287 - Mistäpäin olet? - Manhattanilta. 413 00:41:30,454 --> 00:41:34,166 - Yläkaupungiltako? - Ei, Tribecasta. 414 00:41:34,333 --> 00:41:38,712 - Miksi sitten pyörit noiden kanssa? - He puhuvat suoraan. 415 00:41:38,879 --> 00:41:41,173 Toisin kuin perheeni. 416 00:41:42,216 --> 00:41:46,929 - Mistä sinä olet? - Täältä. Parin korttelin päästä. 417 00:41:48,305 --> 00:41:53,977 - Tietävätkö vanhempasi, missä olet? - Eivät hitossa. 418 00:41:54,144 --> 00:41:56,271 Entä sinun? 419 00:41:57,689 --> 00:42:00,025 Heitä ei kiinnosta, missä olen. 420 00:42:04,112 --> 00:42:06,198 Käskikö Slim sinun tehdä tämän? 421 00:42:06,365 --> 00:42:11,662 Slim? Ei. Minä halusin. 422 00:42:25,676 --> 00:42:27,344 Kaikki hyvin. 423 00:42:33,559 --> 00:42:40,858 - Siitä Lobosin tappamisessa oli kyse. - Tommy, anna olla. 424 00:42:41,024 --> 00:42:45,320 Minä ja Ghost tapoimme hänet, jotta voisimme aloittaa alusta. 425 00:42:45,487 --> 00:42:50,701 - Soita se uudestaan. - Ei se siitä muuksi muutu. 426 00:42:50,868 --> 00:42:54,454 Egan kertoo tappaneensa Lobosin Ghostin kanssa. 427 00:42:54,621 --> 00:42:56,874 Hän ei mainitse asiakkaasi nimeä. 428 00:42:57,040 --> 00:42:59,960 Eikä hän sano, että Knox auttoi heitä. 429 00:43:00,127 --> 00:43:04,423 Välitän vain Gregin maineen puhdistamisesta. 430 00:43:04,590 --> 00:43:08,886 Jos St. Patrick haluaa käyttää tätä tallennetta ja saada syytesuojan- 431 00:43:09,052 --> 00:43:13,682 - hänen pitää todistaa, ettei Gregiä tapettu, koska tämä auttoi Lobosia- 432 00:43:13,849 --> 00:43:17,352 - vaan koska tämä aikoi napata Eganin ja St. Patrickin. 433 00:43:17,519 --> 00:43:21,732 Kuten sanoin, James ei usko, että Knox oli Lobosin leivissä. 434 00:43:21,899 --> 00:43:25,903 Oikea vuotaja tappoi Knoxin ja lavasti Jamesin. 435 00:43:26,069 --> 00:43:30,365 Jos löydämme syyllisen, puhdistamme Knoxin ja St. Patrickin maineen. 436 00:43:30,532 --> 00:43:35,287 - Tiedätkö, kuka se voisi olla? - Ehkä. 437 00:43:36,580 --> 00:43:43,378 Mutta jos viet tämän oikeuteen, Egan ei saa syytettä vain Lobosista. 438 00:43:43,545 --> 00:43:48,884 - Mikä on vialla? - Vanha kosla ylikuumenee. 439 00:43:49,927 --> 00:43:53,096 Pitää pysähtyä katsomaan. Tiedäthän vanhat autot. 440 00:43:54,139 --> 00:43:57,768 Ruiz, antaisitko taskulampun? 441 00:44:03,482 --> 00:44:07,653 Korjailin aina isän autoa. Jos se ylikuumenee, pitää... 442 00:44:07,819 --> 00:44:12,658 - Tommy, mitä teet? Kadut tätä. - Enkä kadu. 443 00:44:12,824 --> 00:44:15,953 En minä tätä tee vaan Ghost. 444 00:44:32,261 --> 00:44:36,223 Tämän takia sinun pitää valita joko St. Patrick tai Egan. 445 00:44:36,390 --> 00:44:40,811 Tämä auttaa St. Patrickia vain, jos hän todistaa Egania vastaan. 446 00:44:40,978 --> 00:44:43,730 Kuka muu tämän on kuullut? 447 00:44:43,897 --> 00:44:49,486 Kerroin siitä Saxelle, mutta vain me kaksi olemme kuunnelleet sen. 448 00:45:04,168 --> 00:45:06,295 Mitä vittua? 449 00:45:12,009 --> 00:45:16,930 Helvetti sentään, Tommy. Käskin pysyä piilossa. Jeesus Kristus. 450 00:45:17,097 --> 00:45:20,434 - Hän on agentti. - Olemme samassa veneessä. 451 00:45:20,601 --> 00:45:22,936 Olemme rikoskumppaneita. 452 00:45:23,103 --> 00:45:29,985 Et voi oikein enää suostutella Ghostia todistamaan minua vastaan. 453 00:45:30,152 --> 00:45:32,154 Vai mitä? 454 00:45:40,871 --> 00:45:45,292 Vastaapa yhteen kysymykseen. Onko tuo Ghostin tekosia? 455 00:45:46,627 --> 00:45:52,883 Ruiz nauhoitti puhettani. Oliko se hänen pikku suunnitelmansa? 456 00:45:53,050 --> 00:45:55,344 James tiesi äänitteestä. 457 00:45:55,511 --> 00:45:59,264 Hän murtautui Knoxin kotiin pelastaakseen sinut. 458 00:46:00,766 --> 00:46:03,435 - Helvetti. - Niin, helvetti. 459 00:46:05,062 --> 00:46:09,650 Mene nyt vain. Häivy täältä. 460 00:46:10,859 --> 00:46:15,447 - Minä hoidan läppärin. - Taidan tuhota sen itse. 461 00:46:15,614 --> 00:46:18,825 Minun pitää keksiä, mitä Markham aikoi tehdä äänitteellä. 462 00:46:18,992 --> 00:46:22,120 Läppärin tuhoaminen ei takaa, ettei hän tehnyt kopiota. 463 00:46:29,795 --> 00:46:31,839 Hyvä on. 464 00:46:33,882 --> 00:46:36,093 Tee se sitten. 465 00:46:37,344 --> 00:46:41,181 - Entä hän? - Hoidan hänetkin. 466 00:46:41,348 --> 00:46:46,395 - Niinkö? - En itse. Tunnen yhden tyypin. 467 00:46:47,604 --> 00:46:49,565 Proctor, hei. 468 00:46:53,151 --> 00:46:57,281 Olet ihan okei. Onneksi en joutunut tappamaan sinuakin. 469 00:46:59,825 --> 00:47:04,162 Olisin joutunut etsimään uuden lakimiehen New Yorkista. Ei kiitos. 470 00:47:25,851 --> 00:47:29,688 Sain rahat. Olet turvassa viikon. 471 00:47:29,855 --> 00:47:34,735 Maksujen pitää tulla jatkossakin. Tarvitsen muutakin. 472 00:47:34,902 --> 00:47:40,032 Se ystäväsi, Tommy Egan. Haluan tavata hänet. 473 00:47:41,450 --> 00:47:43,827 Ei tule tapahtumaan. 474 00:47:43,994 --> 00:47:47,039 En myöskään enää maksa sinulle. 475 00:47:48,874 --> 00:47:52,211 - Tiedän, kuka olet. - Tiedän sen. 476 00:47:52,377 --> 00:47:55,297 Mutta nyt minäkin tiedän, kuka sinä olet. 477 00:47:55,464 --> 00:47:58,550 Sinä ja kaverisi tapoitte Roberto Sollettin. 478 00:47:58,717 --> 00:48:03,430 Jos paljastat minut, minä paljastan sinut. Tajuatko, miten homma toimii? 479 00:48:03,597 --> 00:48:07,017 Tiedät kai, että istun useampaa elinkautista? 480 00:48:08,060 --> 00:48:12,856 Vaikka saisin tuomion Sollettista, se vain nostaisi asemaani täällä. 481 00:48:14,816 --> 00:48:19,488 Miten uusi oikeudenkäynti vaikuttaisi sairaaseen vaimoosi, Connieen? 482 00:48:19,655 --> 00:48:24,618 - Kaikki se stressi... - Älä mainitse hänen nimeään. 483 00:48:31,834 --> 00:48:36,129 Sollettin perhe haluaisi varmasti tietää, kuka heidän isänsä murhasi. 484 00:48:36,296 --> 00:48:40,884 Kaikella kunnioituksella, vanhus, miten vaimollesi sitten kävisi? 485 00:48:41,051 --> 00:48:45,180 Varsinkin kun he saavat selville, missä hän asuu. 486 00:48:47,683 --> 00:48:51,270 - Kusipää. - Samat sanat, vanhus. 487 00:48:51,436 --> 00:48:54,314 Ei enää rahaa, ei enää uhkauksia. 488 00:48:55,566 --> 00:49:01,238 Perheet ovat turvassa, etkä tapaa Tommy Egania tai ketään tuttujani. 489 00:49:01,405 --> 00:49:04,199 Nyökkää, jotta tiedän että ymmärsit. 490 00:49:09,496 --> 00:49:11,498 Hyvä. 491 00:49:22,509 --> 00:49:25,512 - Mistä nyt on kyse? - En tiedä. 492 00:49:25,679 --> 00:49:28,390 He kai löysivät jotain taloustiedoista. 493 00:49:28,557 --> 00:49:33,395 He jäädyttivät kaikki tilisi ja kävivät läpi tietosi. 494 00:49:33,562 --> 00:49:36,481 - Mistä perheeni saa rahaa? - Se on pienin huolesi. 495 00:49:36,648 --> 00:49:40,527 - Mitä he ovat voineet löytää? - En tiedä. 496 00:49:40,694 --> 00:49:45,574 FBI harvoin jäädyttää tilejä murhajuttujen takia. 497 00:49:45,741 --> 00:49:50,704 Mitä luulette heidän etsivän? Mitä jätätte kertomatta? 498 00:49:52,456 --> 00:49:55,542 - Saanko neuvotella? - Kaikin mokomin. 499 00:50:03,175 --> 00:50:07,054 Selvä. Vetäydymme virkahuoneeseeni. 500 00:50:07,221 --> 00:50:11,141 Syytetty palaa selliinsä. 501 00:50:16,230 --> 00:50:21,693 Herra Proctor ei pysty riittävästi ajamaan herra St. Patrickin etua. 502 00:50:21,860 --> 00:50:25,948 Huolenne on liikuttavaa, varsinkin kun yritätte tappaa Jamesin. 503 00:50:26,114 --> 00:50:27,741 Mihin väite perustuu? 504 00:50:27,908 --> 00:50:32,871 Herra Proctor edusti Thomas Egania huumejutussa. 505 00:50:33,038 --> 00:50:35,332 Asiakkailla on eturistiriita. 506 00:50:35,499 --> 00:50:39,628 He ovat epätoivoisia. Ristiriidasta ei ole todisteita. 507 00:50:39,795 --> 00:50:44,633 Miksi sitten olet puhunut Tommy Eganin kanssa. Kuka on asiakkaasi? 508 00:50:48,303 --> 00:50:50,889 Eganin ja St. Patrickin edut ovat yhteneväiset. 509 00:50:51,056 --> 00:50:54,810 Tarjosimme St. Patrickille sopimusta todistuksesta Egania vastaan. 510 00:50:54,977 --> 00:50:57,229 Eikö se ollut eturistiriita? 511 00:51:00,357 --> 00:51:04,361 - Herra Proctor? - He ovat tienneet tästä alusta asti. 512 00:51:04,528 --> 00:51:07,781 He mainitsevat sen vasta nyt, koska ovat häviöllä. 513 00:51:07,948 --> 00:51:12,202 Kykynne palvella kumpaakin asiakasta on selvästi vaarantunut. 514 00:51:12,369 --> 00:51:16,707 Pyydän teitä vetäytymään tästä jutusta välittömästi. 515 00:51:16,874 --> 00:51:20,752 Reiluuden nimissä oikeudenkäynti pitää julistaa rauenneeksi. 516 00:51:20,919 --> 00:51:27,176 Tässä tilanteessa herra St. Patrick ei voi saada parasta puolustusta. 517 00:51:28,886 --> 00:51:33,765 Hyvä yritys, mutta pystynette tarjoamaan riittävän puolustuksen. 518 00:51:33,932 --> 00:51:38,187 Valamiehistöä ei edes ole valittu vielä. Oikeudenkäynti jatkuu. 519 00:51:39,521 --> 00:51:44,526 Julistan päätökseni iltapäivällä, mutta asetta ei saa käyttää. 520 00:51:45,944 --> 00:51:50,866 - Hyvää työtä, herra Proctor. - Kiitos vain. 521 00:51:53,911 --> 00:51:57,915 Eikö tässä ollut kaikki? Golfkenttä odottaa. 522 00:52:26,485 --> 00:52:31,156 Minulle ilmoitettiin vieraasta. Miksi tapaamme täällä? 523 00:52:34,284 --> 00:52:38,497 Siitä tulin puhumaan sinulle. 524 00:52:38,664 --> 00:52:41,542 En ole enää asianajajasi. 525 00:52:42,918 --> 00:52:45,379 Pilailet kai? 526 00:52:47,172 --> 00:52:50,759 Syyttäjä esitti, että minulla on eturistiriita. 527 00:52:50,926 --> 00:52:55,889 Että koska hylkäsimme tarjouksen, en edusta sinua. 528 00:52:58,225 --> 00:52:59,935 Tai en yksin sinua. 529 00:53:02,688 --> 00:53:07,943 En olisi ikinä hyväksynyt sitä tarjousta enkä todistanut... 530 00:53:09,653 --> 00:53:13,657 - Tuomari ei tiedä sitä. - Mitä me teemme? 531 00:53:16,243 --> 00:53:20,163 Emme tee mitään. Silver edustaa sinua nyt. 532 00:53:20,330 --> 00:53:25,502 Tiedän, ettet pidä hänestä, mutta hän on ainoa toivosi. 533 00:53:51,069 --> 00:53:55,616 - Miten tiedät kotiosoitteeni? - Kiitos, että otit jutun minulta. 534 00:53:56,825 --> 00:54:01,580 En minä sitä tehnyt. Olet humalassa. Mene kotiin. 535 00:54:01,747 --> 00:54:06,710 Mak tekee valituksen. Voin menettää asianajolupani. 536 00:54:06,877 --> 00:54:12,007 Kaikki tämä johtuu siitä, että asiakkaasi murhasi Greg Knoxin. 537 00:54:12,174 --> 00:54:16,595 - Jos et tajua sitä... - Hän on syytön. Hän on syytön. 538 00:54:16,762 --> 00:54:19,348 Tiedätkö, mikä tässä on pahinta? 539 00:54:19,515 --> 00:54:22,059 Hän teki kaiken sinun vuoksesi. 540 00:54:22,226 --> 00:54:29,233 Kyllä. Sanoin, että hänen pitää valita sinut tai oma elämänsä. 541 00:54:29,399 --> 00:54:32,277 Se typerä ääliö valitsi sinut. 542 00:54:32,444 --> 00:54:37,282 - Puhut paskaa. - Se ei ole hänen aseensa. 543 00:54:38,575 --> 00:54:43,121 Jos ase ei ole hänen, mitä se kertoo muista todisteistanne? 544 00:54:44,498 --> 00:54:46,792 Häivy täältä. 545 00:54:52,589 --> 00:54:54,508 Ei hänen aseensa. 546 00:55:17,614 --> 00:55:24,663 Darrylille: "Tarvitsen St. Patrickin toimiston turvakameratallenteet." 547 00:56:32,064 --> 00:56:34,608 Herrajumala. 548 00:56:37,569 --> 00:56:39,488 Hän ei kätkenyt asetta. 549 00:57:47,723 --> 00:57:50,851 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com