1 00:00:09,227 --> 00:00:14,690 -Tidligere i Power... -Gi denne til Tommy Egan. 2 00:00:14,857 --> 00:00:17,985 Klubben åpner snart, og sakene vil flyte. 3 00:00:18,152 --> 00:00:19,946 Chicago krever svar. 4 00:00:20,154 --> 00:00:24,909 -Hvordan får vi tak i deg? -Dere gjør ikke det. 5 00:00:25,076 --> 00:00:28,204 Siste betaling. Nå er du ferdig med Tariq. 6 00:00:28,371 --> 00:00:30,164 Hvorfor det? 7 00:00:33,000 --> 00:00:38,673 Aktoratets uredelige embetsutførelse ble gjort med overlegg. 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,384 Mr. St. Patrick slippes fri. 9 00:00:41,551 --> 00:00:43,636 Er du her, Slim? 10 00:00:45,346 --> 00:00:47,140 Hva gjør du her? 11 00:00:47,306 --> 00:00:49,809 -Har du gutten? -Ja. 12 00:00:49,976 --> 00:00:52,061 Ghost må betale for sønnen. 13 00:00:52,228 --> 00:00:55,231 -Så dreper vi begge to. -Hva skal jeg gjøre? 14 00:03:11,450 --> 00:03:13,786 Jeg er ute igjen, broder. 15 00:03:13,953 --> 00:03:18,583 Vi må snakke sammen. Det er viktig. 16 00:03:19,834 --> 00:03:22,420 Jeg ser fram til det, Tommy. 17 00:03:30,595 --> 00:03:33,890 -Vil du ha kaffe? -Ja. 18 00:03:37,393 --> 00:03:41,814 -Hvor er ungene? -Yas er hos mor. 19 00:03:42,857 --> 00:03:47,737 Tariq overnattet hos Calvins. Raina sov også over hos noen. 20 00:03:47,945 --> 00:03:50,364 De kommer hjem i ettermiddag. 21 00:03:50,990 --> 00:03:55,870 Jeg trodde at de ville være her. Vi kunne feire sammen. 22 00:03:57,580 --> 00:04:02,585 Ungene har vært gjennom mye. Gi dem litt tid. 23 00:04:02,793 --> 00:04:05,630 -Vi må prate om Tariq. -Gjelder det deg også? 24 00:04:06,130 --> 00:04:08,674 Hvor sov du i natt, T? 25 00:04:11,385 --> 00:04:13,638 På rommet til Raina. 26 00:04:13,805 --> 00:04:16,307 Det var ikke nødvendig. 27 00:04:17,767 --> 00:04:24,065 Jeg setter pris på alt du har gjort for meg. 28 00:04:24,232 --> 00:04:30,071 Spesielt med tanke på alt som har skjedd. 29 00:04:30,238 --> 00:04:34,534 Jeg tenkte at vi kunne... 30 00:04:34,700 --> 00:04:39,038 Gi deg. Vi kan begynne på nytt. 31 00:04:39,205 --> 00:04:42,291 Vi legger fortiden bak oss. 32 00:04:43,835 --> 00:04:48,548 Jeg vet ikke, Ghost. 33 00:04:48,714 --> 00:04:54,428 Jeg trodde at vi bare spilte, i tilfelle FBI sjekker. 34 00:04:54,595 --> 00:04:57,390 Terry sa at saken ikke er slutt. 35 00:04:59,308 --> 00:05:04,522 Angela burde aldri ha kommet til klubben, men det skjedde. 36 00:05:07,650 --> 00:05:10,153 Men det er over. 37 00:05:10,319 --> 00:05:12,488 -Over? -For alltid. 38 00:05:12,655 --> 00:05:15,408 Tuller du? 39 00:05:15,575 --> 00:05:19,412 Hurpa ofret seg i retten så du skulle gå fri. 40 00:05:19,579 --> 00:05:23,583 -Tasha... -Vi kan snakke sammen i kveld. 41 00:05:23,749 --> 00:05:29,589 Ungene blir ute, og mor tar Yas. Nå må vi stikke. 42 00:05:29,755 --> 00:05:32,383 Ja, vi tar det i kveld. 43 00:06:58,594 --> 00:07:03,099 James, endelig går du i dress! Du er som en ny mann. 44 00:07:03,516 --> 00:07:06,394 -Du er deg selv lik. -Som alltid. 45 00:07:06,561 --> 00:07:09,230 Jeg har et fælt portrett på loftet. 46 00:07:09,397 --> 00:07:13,317 En bokreferanse, om den flotte gutten Dorian Gray. 47 00:07:13,484 --> 00:07:17,738 Jeg har lest den. Glem bøkene, kom deg ut av klubben min. 48 00:07:17,905 --> 00:07:22,451 Hvorfor er du så mistenksom? Jeg tenker på alles beste. 49 00:07:22,618 --> 00:07:26,956 Dette er ingen velkomstfest, Simon, så kom til saken. 50 00:07:27,957 --> 00:07:31,752 Slik snakker man ikke til en kreditor. 51 00:07:31,919 --> 00:07:34,422 Du skylder meg penger, jeg vil ha dem nå. 52 00:07:36,132 --> 00:07:41,762 Du har ikke snakket med Tasha om avtalen vi inngikk uten deg. 53 00:07:41,929 --> 00:07:45,475 -Nei. -Da skal du få høre. 54 00:07:45,641 --> 00:07:49,270 Jeg ga Tasha mye penger i bytte mot noe. 55 00:07:49,437 --> 00:07:54,901 -Fikk Tasha penger? Hvor mye? -Detaljer er så taktløst. 56 00:07:55,067 --> 00:08:02,283 Om du vil gjøre forretninger med meg, så ettergir jeg hele lånet. 57 00:08:02,450 --> 00:08:06,829 -Den dritten igjen? -Nei, dette er noe bedre. 58 00:08:06,996 --> 00:08:11,792 Et eiendomsselskap. Du blir direktør, jeg passiv partner. 59 00:08:12,084 --> 00:08:14,212 Passiv? Hvorfor gjør du dette? 60 00:08:14,587 --> 00:08:19,425 Et selskap i ditt navn vil få et oppstartslån- 61 00:08:19,592 --> 00:08:22,512 -og skattefordeler vi vil tjene på. 62 00:08:22,678 --> 00:08:25,973 Trenger du meg for å tjene mer penger? 63 00:08:26,140 --> 00:08:31,896 Mangfold er i vinden for tiden. Vi har mye å prate om. 64 00:08:32,980 --> 00:08:35,775 Skal vi bestille mat, James? 65 00:08:35,942 --> 00:08:40,655 Jeg elsker kinesisk, både maten og folket. 66 00:08:50,748 --> 00:08:52,542 Jeg skulle jo ringe. 67 00:08:52,708 --> 00:08:55,586 Men jeg har ikke hørt fra deg. 68 00:08:55,753 --> 00:08:58,923 Du burde ha gitt mobilen til Tommy Egan nå. 69 00:08:59,090 --> 00:09:01,342 Du har vel ikke glemt avtalen? 70 00:09:01,509 --> 00:09:07,557 Får jeg snakke med Tommy, holder jeg kjeft om deg og politimannen. 71 00:09:07,723 --> 00:09:14,147 -Jeg har ikke glemt det. Vi snakkes. -Ok. 72 00:09:16,149 --> 00:09:18,943 Er alt i orden, James? 73 00:09:21,737 --> 00:09:25,074 Hvor er Ghost? Hvor er pengene for Tariq? 74 00:09:25,241 --> 00:09:28,870 Det måtte utsettes. Ghost følges for tett. 75 00:09:29,036 --> 00:09:31,122 Få det gjort, din jævel. 76 00:09:31,289 --> 00:09:35,459 Ellers setter jeg en kule i gutten for moro skyld. 77 00:09:35,626 --> 00:09:38,212 Jeg er ingen jævla barnevakt. 78 00:09:40,006 --> 00:09:43,468 -Ikke drit deg ut. -Nei, hvorfor sier du sånt? 79 00:09:43,759 --> 00:09:47,221 Jeg må få ham på tomannshånd. Hvor har du Tariq? 80 00:09:47,388 --> 00:09:49,682 I Queens. 81 00:09:49,974 --> 00:09:55,980 Du får adressen når Ghost er i bilen og pengene er på vei. 82 00:09:56,230 --> 00:10:01,736 Ikke ring meg før du har noe bra å komme med. 83 00:10:07,283 --> 00:10:09,368 Var det Slim? 84 00:10:10,953 --> 00:10:12,622 Tjuvlytter du? 85 00:10:12,955 --> 00:10:17,960 Nei, jeg håpet å få treffe ham. Kanskje jeg må stikke hjem etterpå. 86 00:10:20,338 --> 00:10:25,885 Han fikser folk og utstyr til brekket. 87 00:10:26,177 --> 00:10:31,015 Du sa at alt var greit med mora di. 88 00:10:31,682 --> 00:10:35,812 Ja. Men om hun ringer, så må jeg dra hjem. 89 00:10:35,978 --> 00:10:38,898 Jeg skulle ikke forsvinne igjen. 90 00:10:40,942 --> 00:10:43,402 Ikke tenk på det. 91 00:10:43,569 --> 00:10:46,239 Jeg og Slim har full kontroll. 92 00:10:46,405 --> 00:10:49,367 Han trenger bare litt mer tid. 93 00:10:49,659 --> 00:10:52,870 Få mobilen din, så melder jeg mora di. 94 00:10:58,167 --> 00:11:01,462 Det er Tariq. 95 00:11:05,466 --> 00:11:09,804 Beklager. Ok. 96 00:11:09,971 --> 00:11:12,515 FBI fjernet sperringene på salongen. 97 00:11:12,682 --> 00:11:14,809 Det ville vært fint å åpne igjen. 98 00:11:14,976 --> 00:11:18,521 Det ville vært fint å vite hva som skjer. 99 00:11:19,230 --> 00:11:22,358 Hvordan blir livet når Ghost er ute? 100 00:11:22,525 --> 00:11:26,404 -Bor han i leiligheten? -Ja, men vi er ikke sammen. 101 00:11:26,571 --> 00:11:30,950 Vi later som vi er sammen for FBI. 102 00:11:31,117 --> 00:11:33,953 Jeg tenkte på meg selv. 103 00:11:34,245 --> 00:11:37,915 Hvordan blir livet mitt? Kan vi drive en vanlig butikk? 104 00:11:38,082 --> 00:11:41,335 En salong, ikke noe dop? 105 00:11:41,502 --> 00:11:44,422 Vi må fortsette med det litt til. 106 00:11:44,589 --> 00:11:48,426 Jeg vil slutte med det, Tasha. 107 00:11:48,593 --> 00:11:54,599 Ja, jeg lover deg det. Så snart det er mulig. 108 00:11:55,433 --> 00:11:58,811 Snakket du med den nye typen din i går? 109 00:12:00,646 --> 00:12:04,901 Nei, mobilen er ødelagt eller noe. Jeg har ikke hørt fra ham. 110 00:12:05,109 --> 00:12:09,071 Det ordner seg. Du vet hvordan de er. 111 00:12:09,489 --> 00:12:11,449 Absolutt. 112 00:12:13,284 --> 00:12:19,123 Jeg må stikke. Mye må ordnes før vi kan åpne salongen igjen. 113 00:12:19,290 --> 00:12:21,375 Ok. 114 00:12:21,542 --> 00:12:24,754 Damene er sugne på å fikse håret, så... 115 00:12:28,966 --> 00:12:31,761 Ha det, Tasha. 116 00:12:36,682 --> 00:12:41,896 Til: Tommy "Hvor i helvete er du?" 117 00:12:52,198 --> 00:12:57,161 Jeg håper at heisen stopper, jævler. 118 00:13:14,637 --> 00:13:17,265 Mr. Egan. 119 00:13:17,431 --> 00:13:21,102 Jason Micic. Hyggelig å treffe deg. 120 00:13:21,269 --> 00:13:24,438 Måtte dere flytte ut midt på natta? 121 00:13:24,605 --> 00:13:30,987 Nei. Vi utvider bare. Dette er et nytt lokale. 122 00:13:31,154 --> 00:13:34,198 Jeg vet hva dette gjelder. 123 00:13:34,365 --> 00:13:37,952 Pengene som burde komme inn fra de farmasøytiske sakene. 124 00:13:38,119 --> 00:13:42,248 Vi fikk et problem med distribusjonen. 125 00:13:42,582 --> 00:13:44,750 -Har dere en løsning? -Ja. 126 00:13:44,917 --> 00:13:47,712 Vi bruker kurerer, som før. 127 00:13:47,879 --> 00:13:53,885 Og vi har en liten gambling-greie for å få inn mer penger. 128 00:13:54,093 --> 00:13:58,848 -Du snur på flisa. Jeg er imponert. -Det ble jeg også. 129 00:13:59,015 --> 00:14:05,021 Men jeg har holdt på med dette lenge. Kan jeg dra hjem nå? 130 00:14:05,188 --> 00:14:09,859 Ikke se deg bak ryggen, Tommy. Ingen kommer med våpen. 131 00:14:10,026 --> 00:14:12,111 Jeg vil slappe av i New York. 132 00:14:12,278 --> 00:14:16,657 Riktig, New York. Vi har hatt noen utfordringer der. 133 00:14:16,824 --> 00:14:19,327 Men vi kan ikke styre alt. 134 00:14:19,619 --> 00:14:26,459 Ghost var en bekymring. Med han i frihet, kan vi slappe av. 135 00:14:26,626 --> 00:14:28,377 Er han ute? 136 00:14:30,254 --> 00:14:32,340 Ghost klarer seg alltid. 137 00:14:35,551 --> 00:14:39,722 Vi må komme oss videre fra Ghost, for godt. 138 00:14:40,264 --> 00:14:44,018 Greit. Si at vi har solgt dop på klubben. 139 00:14:44,185 --> 00:14:47,688 Han vil forstå at han må samarbeide. 140 00:14:47,897 --> 00:14:52,276 Du skal ikke gå tilbake til klubben eller jobbe med Ghost. 141 00:14:52,443 --> 00:14:55,238 Han må fjernes helt. 142 00:14:58,115 --> 00:15:05,331 Jason, jeg respekterer deg, men har opplevd dette før. 143 00:15:05,498 --> 00:15:08,751 Jeg vil ikke drepe Ghost. 144 00:15:10,545 --> 00:15:12,630 Lik går utover forretningene. 145 00:15:12,797 --> 00:15:16,050 Dør Ghost nå, kommer de etter deg. 146 00:15:16,384 --> 00:15:20,012 Det er et dårlig forhold, Tommy. 147 00:15:20,179 --> 00:15:24,851 Du må bryte med ham, for godt. 148 00:15:26,352 --> 00:15:29,480 Var det derfor jeg skulle komme til Chicago? 149 00:15:29,647 --> 00:15:34,068 Hovedsakelig, men det er noe mer. 150 00:15:34,235 --> 00:15:37,363 -Har du vært i Los Angeles? -Nei, jeg liker ikke varmen. 151 00:15:37,530 --> 00:15:42,869 Du bør ta en tur dit, for å treffe noen venner. 152 00:15:43,035 --> 00:15:46,122 Vi utvider virksomheten. 153 00:15:46,289 --> 00:15:49,584 Kanskje du kan styre på begge kyster. 154 00:15:49,750 --> 00:15:52,837 Men Ghost må holdes utenfor. 155 00:15:53,337 --> 00:15:57,466 -Er det forstått? -Ja. 156 00:15:57,842 --> 00:15:59,635 Bra. 157 00:16:01,512 --> 00:16:05,266 Vi får snakkes igjen. Det skal feires i kveld. 158 00:16:05,433 --> 00:16:09,896 I kveld? Jeg ville kjøre tilbake til New York. 159 00:16:10,062 --> 00:16:11,689 Dette er klart. 160 00:16:12,940 --> 00:16:17,820 Nei, sov over. Bli med på feiringen, som vi gjør det i Chicago. 161 00:16:26,704 --> 00:16:29,665 -BG. -Hva skjer? 162 00:16:29,832 --> 00:16:32,043 Har du sett Tommy? 163 00:16:32,210 --> 00:16:36,255 Nei, men vi snakkes ikke hver dag. 164 00:16:36,422 --> 00:16:41,135 Det er noe han må vite. Si ifra om han tar kontakt. 165 00:16:43,095 --> 00:16:48,309 Der er den jævelen. Bli her. 166 00:16:52,772 --> 00:16:55,483 Hva er det? Jeg skal møte Ghost på klubben. 167 00:16:55,650 --> 00:17:00,279 Er Ghost ute? Vet han om langingen på klubben? 168 00:17:00,446 --> 00:17:02,990 Vet ikke, om vi er ferdige her... 169 00:17:03,157 --> 00:17:08,621 Nei, ikke i det hele tatt. Du har snakket med Kanan. 170 00:17:08,913 --> 00:17:13,751 Tommy ba oss unngå fyren, eller skyte om vi så han. 171 00:17:13,918 --> 00:17:16,003 Hva gjaldt det? 172 00:17:16,170 --> 00:17:19,465 Han kom til Truth. Jeg kunne ikke skyte ham der. 173 00:17:19,632 --> 00:17:22,009 Han vil delta i virksomheten igjen. 174 00:17:22,176 --> 00:17:26,347 Jeg sa at Tommy sa nei. Han presset på, men jeg avviste ham. 175 00:17:26,514 --> 00:17:29,433 Og du sa det til Tommy? 176 00:17:29,600 --> 00:17:32,645 Nei, jeg har ikke fått gjort det. 177 00:17:32,812 --> 00:17:37,567 Hvorfor spør du meg ut sånn? 178 00:17:38,818 --> 00:17:44,991 Stol på meg, jeg er lojal. Og jeg har funnet en ny primera. 179 00:17:45,158 --> 00:17:47,368 Vi trenger ikke å utvide. 180 00:17:47,535 --> 00:17:50,371 Cristobal skal ha fått flere kilo. 181 00:17:51,122 --> 00:17:54,333 Han plapret. Jeg vet det, for han sa det til meg. 182 00:17:54,500 --> 00:17:57,295 Helvete! 183 00:17:57,461 --> 00:18:02,508 Det er noen som bråker med leverandørene sine. 184 00:18:02,675 --> 00:18:08,473 -Vil du treffe dem? -Jeg må snakke med Tommy. 185 00:18:09,390 --> 00:18:13,769 Tommy sier aldri nei til penger. Han er alltid med. 186 00:18:13,936 --> 00:18:16,189 Spør du Tommy før du treffer dem,- 187 00:18:16,355 --> 00:18:20,151 -vil han lure på hvorfor han må passe på deg. 188 00:18:20,318 --> 00:18:25,364 Du er sjefen, distributøren. 189 00:18:25,531 --> 00:18:31,037 Si at Cristobal er et problem og vis ham løsningen. 190 00:18:33,706 --> 00:18:36,167 -Avtal et møte. -Jeg fikser det. 191 00:18:36,792 --> 00:18:38,961 Jeg fikser det. 192 00:18:41,631 --> 00:18:46,093 Til: Cristobal Vi må treffes. 193 00:18:48,304 --> 00:18:51,307 Mamma: Henter deg klokka 09.00. 194 00:18:51,474 --> 00:18:54,602 Til: Mamma Ok. 195 00:18:56,229 --> 00:19:00,900 Var det Slim? Når kommer han? 196 00:19:03,194 --> 00:19:09,033 Du har stjerner i øynene. Slim er gammel og treig. 197 00:19:10,535 --> 00:19:12,870 Ungdommer som deg er fremtiden. 198 00:19:16,958 --> 00:19:20,545 Hvordan fikk du kallenavnet Jukebox? 199 00:19:23,840 --> 00:19:27,885 Jeg kunne alle låtene på radioen, og imiterte artistene. 200 00:19:29,428 --> 00:19:31,556 Var du noe bra? 201 00:19:31,722 --> 00:19:35,935 Jeg var strålende. 202 00:19:39,480 --> 00:19:42,233 Hva vil du høre? 203 00:19:42,859 --> 00:19:45,778 Hva liker mora di? 204 00:19:45,945 --> 00:19:50,616 Hun pleide å synge Midnight Train to Georgia. 205 00:19:50,783 --> 00:19:52,577 Jeg husker ikke artisten... 206 00:19:54,537 --> 00:19:56,622 Gladys Knight. 207 00:19:58,708 --> 00:20:00,835 Synger du like fint som mamma? 208 00:20:02,712 --> 00:20:08,217 Hun er sjanseløs mot meg, selv på sitt beste. 209 00:20:11,387 --> 00:20:14,432 Har du hørt om Ma-hah-lia Jackson? 210 00:20:14,599 --> 00:20:19,061 Ma-hay-lia. Ja. 211 00:21:27,922 --> 00:21:30,508 God natt, lille venn. 212 00:21:37,765 --> 00:21:40,643 Ghost, vi må snakke om Tariq. 213 00:21:41,394 --> 00:21:44,355 Nei, vi må snakke om deg først. 214 00:21:44,522 --> 00:21:47,775 Ingenting hadde forandret seg på klubben. 215 00:21:47,942 --> 00:21:50,862 Alt var på plass, som Simon Stern. 216 00:21:51,028 --> 00:21:54,407 Ikke på grunn av meg, men avtalen mellom dere! 217 00:21:54,657 --> 00:21:57,952 -Gikk du bak ryggen på meg? -Ja. 218 00:21:58,119 --> 00:22:01,539 Jeg måtte inngå en avtale med djevelen. 219 00:22:02,081 --> 00:22:05,293 Hvorfor sjekket du ikke med meg først? 220 00:22:08,462 --> 00:22:13,009 Sier han som gjør hva han vil uten å spørre andre! 221 00:22:14,760 --> 00:22:16,846 Du satt inne. 222 00:22:17,013 --> 00:22:19,515 Jeg måtte ta valg på familiens vegne. 223 00:22:19,682 --> 00:22:23,603 FBI frøs kontoene våre. Vi hadde ikke penger til barna. 224 00:22:24,729 --> 00:22:26,856 Pengene fra Milan burde ha holdt. 225 00:22:27,106 --> 00:22:29,275 Vi slapp å betale kausjon. 226 00:22:31,736 --> 00:22:33,821 Om ikke du skjuler noe? 227 00:22:35,072 --> 00:22:38,034 Nei, det var alt. 228 00:22:40,077 --> 00:22:45,750 Stern lar oss betale tilbake over tid. 229 00:22:45,917 --> 00:22:48,044 Stern løy. 230 00:22:48,211 --> 00:22:51,380 Han vil ikke ha penger, men jobbe med meg. 231 00:22:51,547 --> 00:22:55,718 Pokker, jeg visste at han løy. 232 00:22:55,885 --> 00:23:00,598 Men du er smartere enn ham og lar deg ikke knekke. 233 00:23:00,765 --> 00:23:03,017 Hva slags forretninger? 234 00:23:03,184 --> 00:23:04,769 Eiendom. 235 00:23:04,936 --> 00:23:08,064 En svart mann gir skattefordeler og overskrifter. 236 00:23:08,272 --> 00:23:12,860 Det er god PR. 237 00:23:13,027 --> 00:23:16,072 Det kan hjelpe deg også. 238 00:23:17,490 --> 00:23:23,746 Å jobbe med Simon Stern er bra for imaget ditt. 239 00:23:23,913 --> 00:23:26,916 Jeg kjenner deg, Ghost. 240 00:23:27,083 --> 00:23:31,379 Du kan utnytte ham for å få overtaket. 241 00:23:37,760 --> 00:23:41,055 Jeg vet ikke om jeg kan stole på deg. 242 00:23:44,684 --> 00:23:48,563 Jeg vet ikke om jeg kan stole på deg heller. 243 00:23:50,731 --> 00:23:56,487 Men om dette skal funke, så har vi ikke noe valg. 244 00:24:10,293 --> 00:24:13,671 Fortell Dre om Julio. 245 00:24:14,005 --> 00:24:17,133 Julio burde ha dødd da han forlot Toros Locos. 246 00:24:17,925 --> 00:24:22,680 Ghost reddet livet hans, betalte ham ut. 247 00:24:22,972 --> 00:24:26,726 Ghost er ute av spillet, så avtalen er kjørt. 248 00:24:26,893 --> 00:24:32,940 Med Ghost ute av bildet, er Julio i livsfare. 249 00:24:33,357 --> 00:24:35,902 Hva foreslår du? 250 00:24:36,444 --> 00:24:39,697 Jeg gir deg Julio, og du dreper ham. 251 00:24:39,864 --> 00:24:43,493 Men det må ikke se ut som et Toros Locos-drap. 252 00:24:43,659 --> 00:24:48,164 Da beskyttes vi begge to. Er det greit? 253 00:24:49,332 --> 00:24:51,417 Ja. 254 00:24:53,127 --> 00:24:55,213 Nå dreper vi den jævelen. 255 00:25:03,137 --> 00:25:07,725 Sist jeg drakk så mye, tente jeg på en fyr. 256 00:25:07,975 --> 00:25:13,481 Nei, jeg fikk sparken. Det var en annen historie. 257 00:25:13,648 --> 00:25:15,733 Hadde du en vanlig jobb? 258 00:25:15,900 --> 00:25:18,611 Rolig, ikke på postkontoret. 259 00:25:18,778 --> 00:25:23,199 Jeg var dørvakt på strippeklubb. Mamma fikset jobben. 260 00:25:23,366 --> 00:25:26,285 Mora di? Du mener alvor. 261 00:25:26,452 --> 00:25:28,621 Det var ikke plass i speideren. 262 00:25:30,122 --> 00:25:36,629 En bra jobb med damer og sprit. Jeg fikk betalt for å slåss. 263 00:25:36,838 --> 00:25:41,551 Jeg sa ja med det samme, jeg var som skapt for dette. 264 00:25:41,759 --> 00:25:45,930 Jeg fant noe jeg var flink til, å stå på for å tjene penger. 265 00:25:46,097 --> 00:25:48,224 Dette opplegget, ikke sant? 266 00:25:53,479 --> 00:25:57,191 Milan likte kjøret. 267 00:25:57,358 --> 00:26:02,655 Vaktselskapet var et perfekt skalkeskjul. 268 00:26:03,865 --> 00:26:07,577 På sitt beste var Milan meget nyttig. 269 00:26:07,743 --> 00:26:10,788 Jeg tenkte at han ville tjene penger for deg. 270 00:26:10,955 --> 00:26:14,458 Det overrasket meg at drapet på ham ble godkjent. 271 00:26:14,625 --> 00:26:18,171 Jeg trodde at noen ville protestere. 272 00:26:18,337 --> 00:26:23,885 Milan var på vei ut, han var en merkelig fyr. 273 00:26:24,051 --> 00:26:27,513 Med dødsfallet ble timeplanen framskyndet. 274 00:26:27,680 --> 00:26:30,683 Fint at jeg kunne hjelpe til. 275 00:26:30,850 --> 00:26:33,060 Jeg likte ikke at han spiste mennesker. 276 00:26:33,227 --> 00:26:35,313 Er det en serbisk greie? 277 00:26:35,480 --> 00:26:38,858 Ikke at jeg hater det, men jeg liker det ikke. 278 00:26:39,025 --> 00:26:42,987 Dette er en serbisk spesialitet. 279 00:26:43,196 --> 00:26:46,908 Hei, hei. 280 00:26:50,286 --> 00:26:54,582 Bra saker! Jeg tar en til. 281 00:26:54,874 --> 00:26:58,252 Jeg har ikke vært så beruset siden jeg tok piller. 282 00:26:58,419 --> 00:27:02,715 Raki er sterke saker, en av våre spesialiteter. 283 00:27:02,882 --> 00:27:05,259 Jeg går ikke for spesialiteter. 284 00:27:05,426 --> 00:27:09,722 Jeg gjør det enkelt. Kanskje jeg bør stå over... 285 00:27:09,889 --> 00:27:11,974 Hva er det som skjer? 286 00:27:23,945 --> 00:27:26,030 Hei, Dre?! 287 00:27:37,083 --> 00:27:39,210 Hvor er du, Dre? 288 00:27:48,386 --> 00:27:50,179 Din... 289 00:28:09,866 --> 00:28:12,410 Blod inn, blod ut. 290 00:28:21,919 --> 00:28:26,340 Ghost kjøpte deg fri, men han er ute av spillet. 291 00:28:26,883 --> 00:28:31,762 Med hvert åndedrag er du respektløs overfor Toros Locos. 292 00:28:31,929 --> 00:28:36,267 -Nå er det slutt. -Tre mot én? 293 00:29:05,379 --> 00:29:08,799 Kom igjen, din jævel! 294 00:29:13,471 --> 00:29:16,474 Kom igjen! Vil dere prøve dere?! 295 00:29:16,641 --> 00:29:18,559 Vil dere det?! 296 00:29:20,686 --> 00:29:22,063 Helvete! 297 00:32:08,563 --> 00:32:11,399 Hva i helvete? 298 00:32:11,566 --> 00:32:14,360 Vær glad jeg er støl etter bilturen. 299 00:32:14,527 --> 00:32:16,988 Slipp meg, for helvete! 300 00:32:21,325 --> 00:32:24,412 Hva...? 301 00:32:24,579 --> 00:32:27,540 Hva er det dere gjør? 302 00:32:27,707 --> 00:32:32,336 Jeg trodde at vi kom overens. Vi snakket jo om å utvide. 303 00:32:33,880 --> 00:32:38,843 Jeg håper at du er på ferie, ellers dreper jeg deg. 304 00:32:39,051 --> 00:32:44,265 Du skal dø for å ha drept Milan uten Jasons godkjenning. 305 00:32:44,474 --> 00:32:46,893 Din jævla drittsekk! 306 00:32:47,059 --> 00:32:52,273 Skal du ta meg? Jeg gravla folk mens du fortsatt gjorde i buksa. 307 00:32:52,440 --> 00:32:56,611 Jeg vet ikke hva fyren vil, men han godkjente Milan-drapet. 308 00:32:56,777 --> 00:32:58,863 Han sa at du var med på det! 309 00:32:59,030 --> 00:33:02,283 Han prøver å slippe unna. Jeg visste ingenting. 310 00:33:02,867 --> 00:33:05,036 Din jævel... 311 00:33:15,546 --> 00:33:20,635 Petar sa at en annen gjeng drepte Milan. 312 00:33:20,802 --> 00:33:24,597 Tommy sa det. Jeg visste ikke at han drepte Milan. 313 00:33:24,931 --> 00:33:28,059 Jævla løgner! Du var der! 314 00:33:28,226 --> 00:33:31,229 Jason, Petar sa at du godkjente drapet. 315 00:33:31,395 --> 00:33:36,818 Sånn var det. Petar lurte oss begge to. 316 00:33:39,403 --> 00:33:41,823 Tatiana - 317 00:33:52,917 --> 00:33:55,586 - Tommy. 318 00:34:13,312 --> 00:34:16,691 Takk, Tatiana. Nå vet jeg hvem jeg kan stole på. 319 00:34:27,994 --> 00:34:30,830 Du kan råtne i helvete, hurpe. 320 00:34:31,622 --> 00:34:35,418 Du blir en god arvtaker for Milan. 321 00:34:35,710 --> 00:34:39,881 -Håper vi kan samarbeide lenge. -Det gjør jeg også. 322 00:34:41,841 --> 00:34:46,512 Jeg likte ikke turen hit, men respekterer dere. 323 00:34:46,679 --> 00:34:53,144 -Du får aldri gå bak meg igjen. -Det er greit. 324 00:34:56,856 --> 00:34:58,691 Etter deg. 325 00:35:00,610 --> 00:35:04,530 -Du er morsom, Tommy. -Dette er bare begynnelsen. 326 00:35:07,116 --> 00:35:13,206 Til: Tommy Hvor i helvete er du? 327 00:35:13,414 --> 00:35:15,791 Ring meg. 328 00:35:16,042 --> 00:35:18,419 Hva i helvete? 329 00:35:18,586 --> 00:35:21,672 Du blir ikke kvitt meg så lett. 330 00:35:21,839 --> 00:35:25,134 Ikke gjør noe dumt. Vi har Tariq. 331 00:35:25,301 --> 00:35:29,514 Gjør som jeg sier, ellers dreper vi gutten. 332 00:35:30,014 --> 00:35:34,560 -Rører du sønnen min, skal jeg... -Du skal ikke gjøre noen ting. 333 00:35:34,727 --> 00:35:38,898 Jeg gir ordrene her. Sett deg inn i bilen, din tyster. 334 00:35:39,065 --> 00:35:42,693 Gjør som jeg sier, ellers er Tariq ferdig. 335 00:36:29,282 --> 00:36:32,577 -Hva handler dette om? -Det vet du. 336 00:36:32,743 --> 00:36:34,829 Nå skal vi gjøre opp. 337 00:36:34,996 --> 00:36:37,874 Gjør hva du vil med meg, la sønnen min gå. 338 00:36:38,040 --> 00:36:42,253 Jeg gjør hva jeg vil. Var ikke du sånn? 339 00:36:42,420 --> 00:36:46,257 Du tenkte bare på deg selv, og sendte meg i buret. 340 00:36:46,424 --> 00:36:49,719 Sønnen min var ikke innblandet. Dette angår deg og meg. 341 00:36:49,886 --> 00:36:53,598 Om du skal drepe meg, hvorfor må han lide? 342 00:36:53,764 --> 00:36:55,308 Hold kjeft. 343 00:36:55,475 --> 00:37:00,396 Ellers vil du si noe dumt, så jeg skyter deg. Bare kjør. 344 00:37:11,407 --> 00:37:15,953 Jeg kjenner deg. Ikke gjør noe du vil angre på. 345 00:37:16,287 --> 00:37:18,915 Stopp der borte. 346 00:37:34,722 --> 00:37:36,557 Sett den i "park". 347 00:37:38,768 --> 00:37:42,021 -Hva i helvete? -Ikke prøv deg på noe tull. 348 00:37:42,188 --> 00:37:44,315 Ellers Tariq ferdig. 349 00:37:45,525 --> 00:37:47,276 Jeg kødder ikke. 350 00:37:50,488 --> 00:37:54,992 -Hvordan får jeg tilbake sønnen min? -Penger. 351 00:37:56,494 --> 00:38:02,083 Jeg ble nettopp løslatt. Jeg har ikke penger nå! 352 00:38:02,250 --> 00:38:04,794 Skal sønnen din overleve, finner du på noe. 353 00:38:06,712 --> 00:38:09,841 Selv om du ikke hadde penger, fikset du det før. 354 00:38:14,804 --> 00:38:17,723 Kanskje jeg vet om noe. 355 00:38:17,890 --> 00:38:19,976 Men det blir ikke lett å ta pengene. 356 00:38:20,351 --> 00:38:23,437 Dette livet er ikke lett. 357 00:38:23,771 --> 00:38:25,982 Ditt trekk. Kom igjen. 358 00:38:51,257 --> 00:38:56,012 TIL SALGS 359 00:39:01,142 --> 00:39:04,187 -Fort deg. -Et øyeblikk. 360 00:39:05,313 --> 00:39:07,398 Kom igjen, nå. 361 00:39:09,108 --> 00:39:12,403 Jeg må stikke. Mamma henter meg. 362 00:39:12,570 --> 00:39:15,781 Jeg må dra til Calvin, ellers får han lyve for meg. 363 00:39:16,949 --> 00:39:20,536 -Du får ikke gå. -Si til Slim at jeg ringer. 364 00:39:26,501 --> 00:39:28,961 Se hva jeg måtte gjøre. 365 00:39:35,968 --> 00:39:37,845 -Hallo. -Hei. 366 00:39:38,012 --> 00:39:41,599 Du er tidlig ute, visningen er ikke i gang ennå. 367 00:39:41,766 --> 00:39:44,185 Jeg ville ta en rask titt. 368 00:39:44,602 --> 00:39:49,565 Huset er på 200 kvadratmeter. 369 00:39:49,732 --> 00:39:54,946 Det er et ekstrarom som kan brukes til mye forskjellig. 370 00:39:55,112 --> 00:39:59,450 -Til rekreasjon eller som soveplass. -Hva mener du med rekreasjon? 371 00:39:59,617 --> 00:40:04,914 -Er dette et trygt nabolag? -Ja, det er veldig rolig. 372 00:40:05,081 --> 00:40:08,543 -Et fredelig område. -Bra. 373 00:40:09,085 --> 00:40:14,298 Jeg trenger noe rolig og fredelig. Jeg vil flytte fra New York. 374 00:40:14,465 --> 00:40:18,094 Du finner ikke noe bedre til denne prisen. 375 00:40:18,261 --> 00:40:20,388 Det er kjøpers marked. 376 00:40:22,765 --> 00:40:28,896 -Har du familie? -Nei, jeg er singel. 377 00:40:29,105 --> 00:40:34,235 -Jeg har uhell i kjærligheten. -Det kan snu seg. 378 00:40:34,402 --> 00:40:36,779 Har du noen gang ønsket deg barn? 379 00:40:39,866 --> 00:40:43,870 Det ble ikke sånn for meg. Har du barn? 380 00:40:44,078 --> 00:40:48,666 -To jenter. -Ja, riktig. 381 00:40:48,833 --> 00:40:51,794 Du elsker jentene dine, ikke sant? 382 00:40:51,961 --> 00:40:54,338 Liker du å knulle jentene, Sam? 383 00:40:55,923 --> 00:40:58,134 Hva er det du spør om? 384 00:41:00,761 --> 00:41:07,226 -Kanskje du burde gå. -Nei, jeg blir her. 385 00:41:07,393 --> 00:41:09,770 Da ringer jeg til politiet. 386 00:41:11,481 --> 00:41:15,651 Holly burde ha anmeldt deg, men det gjorde hun aldri. 387 00:41:16,569 --> 00:41:20,740 Kjenner du Holly? Niesen min, Holly Weaver? 388 00:41:24,911 --> 00:41:31,000 Ja, jeg kjenner Holly. Og jeg vet hva du gjorde mot henne. 389 00:41:31,250 --> 00:41:35,421 Hver kveld, da hun bodde hos deg som liten. 390 00:41:35,922 --> 00:41:40,092 Jeg vet ikke hva hun har sagt, men hun ville det. 391 00:41:40,259 --> 00:41:43,095 Hun ville det, og jeg stilte opp. 392 00:41:45,056 --> 00:41:47,683 Hun var ni år gammel, din jævel. 393 00:41:48,059 --> 00:41:50,895 Noen jenter er tidligere ute enn andre. 394 00:41:58,653 --> 00:42:01,239 Du skulle aldri ha rørt henne! 395 00:42:01,405 --> 00:42:05,952 Du skulle aldri ha rørt henne, din jævel! 396 00:42:21,342 --> 00:42:23,678 Er alt bra med Tariq? 397 00:42:23,845 --> 00:42:25,721 Pengene først. 398 00:42:26,097 --> 00:42:28,558 Får jeg snakke med ham? 399 00:42:28,724 --> 00:42:32,145 Du får treffe ham når du har gitt oss pengene. 400 00:42:35,565 --> 00:42:37,650 Det ligger her. 401 00:42:39,360 --> 00:42:40,945 Hva er det? 402 00:42:41,696 --> 00:42:46,284 Huset der Tommy har sakene. Vi tar pengene derfra. 403 00:42:48,452 --> 00:42:53,583 Skal du rane kameraten din? Det overrasker meg ikke. 404 00:42:55,418 --> 00:42:58,796 Vi venter mens de laster ferdig. 405 00:42:58,963 --> 00:43:03,384 Det er én ute og tre inne. Jeg tar bakdøra. 406 00:43:03,551 --> 00:43:06,304 Du overrasker dem. 407 00:43:06,471 --> 00:43:10,808 -Du har lært mye av meg. -Jeg trenger et våpen. 408 00:43:12,226 --> 00:43:14,812 Jeg kan ikke rane dem uten pistol. 409 00:43:24,489 --> 00:43:28,326 -Hva driver du med? -Du trenger ikke kuler. 410 00:43:35,249 --> 00:43:37,376 -Big Grim. -Hei! 411 00:43:37,543 --> 00:43:39,837 -Når slapp du ut? -For et par dager siden. 412 00:43:40,004 --> 00:43:41,797 Du ser bra ut. 413 00:43:41,964 --> 00:43:45,718 -Jeg går ovenpå. -Beklager. 414 00:43:45,885 --> 00:43:48,429 Ikke uten beskjed fra Tommy eller Julio. 415 00:43:48,596 --> 00:43:50,515 Tommy sendte meg. 416 00:43:50,723 --> 00:43:54,894 Du lyver. Han er bortreist. 417 00:43:55,061 --> 00:43:56,979 Gi deg, Grim. 418 00:44:13,621 --> 00:44:16,123 -Hva skjer? -Hva skjer, Ghost? 419 00:44:16,290 --> 00:44:21,087 -Det var en stund siden sist. -Ja, hva har du... 420 00:44:55,705 --> 00:44:57,790 Hva i helvete? 421 00:45:03,254 --> 00:45:06,841 -Jeg vil ikke ha bråk. -Ikke jeg heller. 422 00:45:07,008 --> 00:45:12,430 Legg pengene i bagen, Marcus. 423 00:45:12,847 --> 00:45:18,436 -Jeg kødder ikke. Legg dem i bagen. -Ok. 424 00:45:22,231 --> 00:45:25,818 -Ingen skulle bli skadet! -Han prøvde seg. 425 00:45:26,652 --> 00:45:29,113 Helvete! 426 00:45:40,374 --> 00:45:43,836 -Det er dama di. -Tasha er kona mi, K. 427 00:45:44,003 --> 00:45:47,131 Hun lurer nok på hvor Tariq er. Hva sier jeg? 428 00:45:47,298 --> 00:45:52,261 Fortell henne sannheten, at du skal hente gutten. 429 00:45:52,428 --> 00:45:54,514 Hei, Tasha. Hva er det? 430 00:45:54,680 --> 00:45:58,810 Jeg skulle hente Tariq, men han var ikke der. 431 00:45:58,976 --> 00:46:01,938 Calvin sa noe om en jente. 432 00:46:02,104 --> 00:46:05,358 -Han dro til henne. -Ja, han ringte meg. 433 00:46:05,525 --> 00:46:07,735 Hvorfor ringte han til deg? 434 00:46:07,902 --> 00:46:11,697 Sikkert fordi jeg ville forstå. Jeg skal hente ham nå. 435 00:46:11,864 --> 00:46:13,950 Hun bor i Bushwick. 436 00:46:14,116 --> 00:46:17,286 Hvordan kjenner han en jente i Bushwick? 437 00:46:17,453 --> 00:46:20,832 Jeg skal spørre ham. Vi snakkes. 438 00:46:21,207 --> 00:46:23,376 Takk for at du stiller opp. 439 00:46:23,543 --> 00:46:25,878 Ghost, når det gjelder gårsdagen... 440 00:46:26,045 --> 00:46:31,092 Vi kan ta det senere. Jeg ringer deg når jeg har ham. 441 00:46:31,259 --> 00:46:34,011 -Ok. -Greit. 442 00:46:36,889 --> 00:46:40,101 Du må ikke gjøre dette, K. 443 00:46:41,644 --> 00:46:44,021 Du kjenner det, ikke sant? 444 00:46:44,480 --> 00:46:47,400 Det er sprøtt hvor nært vi sto hverandre. 445 00:46:47,567 --> 00:46:50,403 Så brukte du det jeg lærte deg mot meg. 446 00:46:51,070 --> 00:46:54,198 Denne dritten skjer fordi du lurte meg. 447 00:46:56,284 --> 00:46:59,287 Jeg hadde en plan, K. 448 00:46:59,453 --> 00:47:03,124 Jeg skulle enten drepe deg eller få deg fengslet. 449 00:47:03,291 --> 00:47:06,335 Jeg elsket deg som en bror. 450 00:47:06,502 --> 00:47:12,383 -Jeg ville ikke drepe deg. -Så du tok en dårlig avgjørelse. 451 00:47:12,550 --> 00:47:15,261 Hadde du drept meg, ville vi ikke vært her. 452 00:47:15,428 --> 00:47:17,805 Vi var bare ungdommer, K. 453 00:47:17,972 --> 00:47:19,682 Vi var uskyldige. 454 00:47:19,849 --> 00:47:23,227 Jeg var aldri uskyldig, ikke du heller. 455 00:47:26,272 --> 00:47:28,357 Hvem har gutten min, K? 456 00:47:28,524 --> 00:47:30,693 En av de verste jævlene vi kjenner. 457 00:47:33,821 --> 00:47:36,991 -Tommy? -Nei, ikke Tommy. 458 00:47:37,158 --> 00:47:40,203 Hun er tøffere enn noen av gutta. 459 00:47:40,369 --> 00:47:43,581 Elsker fitte, men er iskald. 460 00:47:45,333 --> 00:47:47,210 Jukebox. 461 00:47:55,510 --> 00:47:58,638 Stopp her. 462 00:48:17,406 --> 00:48:19,575 Kan du ikke la sønnen min være? 463 00:48:19,742 --> 00:48:21,953 Han hører ikke hjemme her. 464 00:48:22,119 --> 00:48:25,373 Snakk med Jukebox, hun får hva som helst av meg. 465 00:48:26,207 --> 00:48:28,292 La sønnen min slippe unna. 466 00:48:46,811 --> 00:48:48,896 Ta den. 467 00:48:57,238 --> 00:49:00,867 -Jeg visste at du ville gjøre det. -Hvorfor fikk jeg den? 468 00:49:01,450 --> 00:49:04,620 Jeg tilgir deg ikke og lar deg ikke slippe unna. 469 00:49:04,787 --> 00:49:07,915 Jukebox vil drepe Tariq når hun får pengene. 470 00:49:08,082 --> 00:49:12,712 Jeg vet ikke hvem som er der, eller hva de vil gjøre. 471 00:49:12,879 --> 00:49:16,883 Du kan skyte meg for all dritten som har skjedd,- 472 00:49:17,049 --> 00:49:21,429 -ellers kan vi prøve å redde sønnen din. 473 00:49:28,394 --> 00:49:32,148 -Det var på tide. -Jeg ville ikke ta noen sjekk. 474 00:49:36,235 --> 00:49:40,406 -Vi tok tilbake pengene dine. -Ghost skal få som fortjent. 475 00:49:43,534 --> 00:49:45,912 Nå skal vi dra hjem, gutt. 476 00:49:47,538 --> 00:49:53,377 Du ser bra ut, Ghost. Dresset opp som en vanlig mann. 477 00:49:53,544 --> 00:49:58,382 -Går folk på det? -Jeg har aldri gjort deg noe. 478 00:49:58,549 --> 00:50:01,677 Du har ingen grunn til å gjøre dette mot oss. 479 00:50:01,928 --> 00:50:05,640 Det handler ikke om deg, men hans ti år i buret. 480 00:50:06,557 --> 00:50:08,476 Og penger. 481 00:50:14,398 --> 00:50:16,484 -Hva er det som skjer? -Nei! 482 00:50:17,276 --> 00:50:19,862 Ville dere lure meg? 483 00:50:20,029 --> 00:50:23,866 -Jeg dreper den jævla sønnen din. -Nei, nei! 484 00:50:24,033 --> 00:50:26,953 -Ikke gjør det. -Pappa. 485 00:50:28,955 --> 00:50:31,874 -Du har ingen flere unnskyldninger. -Ikke gjør det. 486 00:50:32,041 --> 00:50:35,711 Du har ingen flere triks. 487 00:50:36,128 --> 00:50:41,509 Skal han se deg dø, eller motsatt? 488 00:50:41,968 --> 00:50:45,930 -Dette ordner seg, Tariq. -Ikke lyv til gutten, Ghost. 489 00:50:47,098 --> 00:50:50,309 -Juke! -Vet du hva? 490 00:50:50,768 --> 00:50:56,274 Denne jævelen er ikke den han påstår å være. 491 00:50:56,524 --> 00:50:59,694 -Han heter ikke engang Slim. -Hæ? 492 00:50:59,861 --> 00:51:04,699 Han har lurt deg hele tiden, for pengenes skyld. 493 00:51:04,866 --> 00:51:10,163 For han er du bare en pengeseddel. 494 00:51:13,416 --> 00:51:15,585 Dette er ikke nødvendig, Jukebox. 495 00:51:18,171 --> 00:51:24,010 Si hvem du egentlig er, ellers skyter jeg ham i hodet! 496 00:51:26,137 --> 00:51:27,597 Si det! 497 00:51:34,270 --> 00:51:36,355 Jeg er Kanan Stark. 498 00:51:36,522 --> 00:51:38,816 En skikkelig jævel, eller hva? 499 00:51:39,066 --> 00:51:43,321 Jeg styrte gata med faren din. Mange måtte lide. 500 00:51:43,488 --> 00:51:48,493 Jukebox snakker sant. 501 00:51:48,701 --> 00:51:51,579 Jeg har aldri gjort noe bra. 502 00:51:52,538 --> 00:51:57,877 -Du sa at Kanan var død. -Ja. 503 00:51:58,211 --> 00:52:01,172 Hvorfor har du vært sammen med ham? 504 00:52:01,339 --> 00:52:03,549 Hvorfor lærte du ham disse tingene? 505 00:52:07,845 --> 00:52:11,224 Jeg lurte deg i en felle. 506 00:52:11,516 --> 00:52:17,021 Jeg ville sikre meg penger, og ta hevn på Ghost. 507 00:52:21,275 --> 00:52:23,486 Jeg brukte deg for å ta ham. 508 00:52:24,195 --> 00:52:26,531 Fortell om Shawn. 509 00:52:27,490 --> 00:52:30,409 Jeg drepte Shawn. 510 00:52:30,576 --> 00:52:32,954 Jeg drepte sønnen min. 511 00:52:33,120 --> 00:52:36,874 Jeg kunne ha gjort det igjen. Han var svak, ikke som deg. 512 00:52:38,793 --> 00:52:41,212 Trekk deg unna! 513 00:52:48,010 --> 00:52:51,848 Jeg har deg. 514 00:52:59,772 --> 00:53:03,776 Faens hurpe. 515 00:53:23,546 --> 00:53:26,507 Vi ses, gutt. 516 00:53:27,008 --> 00:53:30,803 Jeg har deg. 517 00:53:34,182 --> 00:53:36,392 Jeg har deg. 518 00:53:40,855 --> 00:53:43,983 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com