1
00:00:09,185 --> 00:00:14,690
- Tidligere ...
- Giv den her til Tommy Egan.
2
00:00:14,857 --> 00:00:18,027
Klubben åbner snart.
Så strømmer vores varer af sted.
3
00:00:18,194 --> 00:00:19,904
Chicago vil have svar snart.
4
00:00:20,071 --> 00:00:24,909
- Tag min telefon.
- Hvordan får vi fat på dig?
5
00:00:25,076 --> 00:00:28,287
Det er sidste afdrag.
Fremover stopper alt med Tariq.
6
00:00:28,454 --> 00:00:30,122
Hvorfor fanden tror du det?
7
00:00:33,000 --> 00:00:38,673
Anklagerens ureglementerede adfærd
blev begået i ond tro.
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,425
Mr. St. Patrick, De kan tage hjem.
9
00:00:41,592 --> 00:00:43,594
Slim, er du kommet?
10
00:00:45,346 --> 00:00:47,140
Hej. Hvad laver du her?
11
00:00:47,306 --> 00:00:49,851
- Fik du fat på ungen?
- Fandeme ja.
12
00:00:50,017 --> 00:00:52,019
Vi får pengene fra Ghost.
13
00:00:52,186 --> 00:00:55,231
- Og så dræber vi dem begge to.
- Hvad skal jeg gøre?
14
00:03:11,534 --> 00:03:13,786
Hej. Jeg er kommet ud.
15
00:03:13,953 --> 00:03:18,583
Vi skal have en snak.
Det handler om noget stort.
16
00:03:19,876 --> 00:03:21,878
Det kan ikke vente, Tommy.
17
00:03:30,595 --> 00:03:33,890
- Vil du have kaffe?
- Ja.
18
00:03:37,393 --> 00:03:41,814
- Hvor er ungerne?
- Yas er sammen med mor.
19
00:03:42,857 --> 00:03:47,737
Tariq har sovet hos Calvin.
Raina har også sovet ude.
20
00:03:47,904 --> 00:03:50,364
De kommer hjem i eftermiddag.
21
00:03:50,531 --> 00:03:54,035
Jeg troede, de ville være her,
når jeg nu lige er kommet ud.
22
00:03:54,202 --> 00:03:55,870
Jeg troede, det skulle fejres.
23
00:03:57,580 --> 00:04:01,709
Det har været hårdt for dem, Ghost.
De har brug for lidt tid.
24
00:04:01,876 --> 00:04:05,630
- Vi må tale om Tariq.
- Du har vist også brug for tid.
25
00:04:05,796 --> 00:04:08,674
Hvor sov du i går, T?
26
00:04:11,385 --> 00:04:13,638
På Rainas værelse.
27
00:04:13,805 --> 00:04:16,307
T, det er ikke nødvendigt.
28
00:04:17,809 --> 00:04:24,065
Du ved godt, at jeg har
været glad for din støtte.
29
00:04:24,232 --> 00:04:30,071
Især efter alt det,
vi har været igennem.
30
00:04:30,238 --> 00:04:34,534
Jeg tænkte, at vi kunne ...
31
00:04:34,700 --> 00:04:39,038
Hallo. Jeg tænkte,
at vi kunne begynde forfra.
32
00:04:39,205 --> 00:04:42,291
Lægge fortiden bag os.
33
00:04:43,835 --> 00:04:48,548
Det ... ved jeg ikke, Ghost.
34
00:04:48,714 --> 00:04:51,592
Jeg troede kun,
vi var sammen for syns skyld.
35
00:04:51,759 --> 00:04:54,428
Hvis FBI skulle
finde på at vende tilbage.
36
00:04:54,595 --> 00:04:57,390
Terry sagde,
at sagen ikke er slut endnu.
37
00:04:59,308 --> 00:05:03,771
Angela burde aldrig være kommet.
Jeg kan ikke ændre på det, der skete.
38
00:05:07,650 --> 00:05:10,153
Jeg kan kun sige, at det er slut.
39
00:05:10,319 --> 00:05:12,488
- Slut?
- Endegyldigt.
40
00:05:12,655 --> 00:05:15,408
Laver du sjov?
41
00:05:15,575 --> 00:05:19,453
Jeg har lige set hende ødelægge
sit liv i retten, så du slap fri.
42
00:05:19,620 --> 00:05:23,583
- Tasha, det var ...
- Vi taler om det i aften.
43
00:05:23,749 --> 00:05:29,589
Børnene kan blive ude.
Men nu skal vi af sted.
44
00:05:29,755 --> 00:05:32,383
Ja, vi snakker i aften.
45
00:06:58,594 --> 00:07:03,099
James, godt at se dig i et jakkesæt.
Du ligner et nyt menneske.
46
00:07:03,266 --> 00:07:06,394
- Og du ligner dig selv.
- Det gør jeg altid.
47
00:07:06,561 --> 00:07:09,230
Jeg har et rædsomt
portræt stående på loftet.
48
00:07:09,397 --> 00:07:13,401
Det er en reference til en bog
om den smukke dreng Dorian Gray.
49
00:07:13,568 --> 00:07:17,738
Jeg vil ikke afbryde bogklubben,
men du skal ud herfra.
50
00:07:17,905 --> 00:07:22,451
Hvorfor er du så mistænksom,
når jeg kun vil alle det bedste?
51
00:07:22,618 --> 00:07:26,873
Du er her ikke for at byde mig
velkommen. Lad os komme til sagen.
52
00:07:27,915 --> 00:07:31,419
Sikke en måde
at tale til en kreditor på.
53
00:07:31,586 --> 00:07:34,422
Du skylder mig penge,
og jeg er her for at inddrive.
54
00:07:36,132 --> 00:07:41,762
Har du ikke talt med Tasha
om vores lille aftale?
55
00:07:41,929 --> 00:07:45,475
- Nej.
- Så skal jeg give dig besked.
56
00:07:45,641 --> 00:07:49,270
Jeg gav Tasha mange penge
for noget til gengæld.
57
00:07:49,437 --> 00:07:54,901
- Har Tasha fået penge? Hvor meget?
- Det er ... smagløst at tale om.
58
00:07:55,067 --> 00:08:02,283
Hvis du vil samarbejde med mig,
vil jeg eftergive hele lånet.
59
00:08:02,450 --> 00:08:06,829
- Det lort igen.
- Nej, noget bedre.
60
00:08:06,996 --> 00:08:11,918
Ejendomshandel. Du bliver direktør,
og jeg bliver en tavs partner.
61
00:08:12,084 --> 00:08:14,003
Tavs? Hvad får du ud af det?
62
00:08:14,170 --> 00:08:19,425
Under dit navn ville forretningen
kunne få et lån til minoriteter -
63
00:08:19,592 --> 00:08:22,553
- og en skattefordel,
som kunne gøre det lukrativt.
64
00:08:22,720 --> 00:08:25,973
Så du har altså brug for mig
for at tjene flere penge?
65
00:08:26,140 --> 00:08:29,644
Mangfoldighed er populært for tiden.
66
00:08:29,811 --> 00:08:31,604
Vi har så meget at tale om.
67
00:08:32,939 --> 00:08:35,775
Lad os bestille mad, James.
68
00:08:35,942 --> 00:08:40,655
Kan du også lide kinesisk?
Både folket og maden.
69
00:08:50,832 --> 00:08:52,500
Jeg lovede at kontakte dig.
70
00:08:52,667 --> 00:08:55,461
Og alligevel
har jeg ikke hørt fra dig.
71
00:08:55,628 --> 00:08:58,923
Du har været ude længe nok
til at give Tommy Egan telefonen.
72
00:08:59,090 --> 00:09:01,342
Du har vel ikke glemt vores aftale?
73
00:09:01,509 --> 00:09:07,557
Jeg taler med Tommy. Til gengæld
siger jeg intet om dig og betjenten.
74
00:09:07,723 --> 00:09:14,147
Jeg har ikke glemt det.
Og jeg vil som sagt kontakte dig.
75
00:09:16,107 --> 00:09:18,943
Er alt i orden, James?
76
00:09:21,571 --> 00:09:25,074
Hvad tager dig så lang tid?
Hvor er Ghost med pengene for Tariq?
77
00:09:25,241 --> 00:09:28,870
Ghost har for mange folk
på nakken lige nu.
78
00:09:29,036 --> 00:09:31,122
Få hellere fart på, din satan.
79
00:09:31,289 --> 00:09:35,459
Ellers giver jeg knægten en kugle,
bare for sjov.
80
00:09:35,626 --> 00:09:38,212
Jeg er ikke en skide babysitter.
81
00:09:40,006 --> 00:09:43,468
- Dum dig nu ikke.
- Hvorfor siger du sådan noget?
82
00:09:43,634 --> 00:09:47,221
Jeg rykker først, når han er alene.
Hvor har du Tariq?
83
00:09:47,388 --> 00:09:49,682
I Queens.
84
00:09:49,849 --> 00:09:55,980
Du får adressen, når Ghost er
i bilen, og pengene er afleveret.
85
00:09:56,147 --> 00:10:01,736
Ring ikke, før du har godt nyt.
86
00:10:07,283 --> 00:10:09,368
Var det ham?
87
00:10:10,912 --> 00:10:12,580
Er du nu begyndt at smuglytte?
88
00:10:12,747 --> 00:10:17,960
Nej. Du sagde, jeg kunne møde ham.
Jeg skal snart hjem.
89
00:10:20,338 --> 00:10:25,885
Jeg sagde, at han var ude
efter folk og forsyninger.
90
00:10:26,052 --> 00:10:31,015
Og sagde du ikke,
at det var okay med din mor?
91
00:10:31,182 --> 00:10:35,812
Ja. Men hun ringer til mig,
og så skal jeg hjem.
92
00:10:35,978 --> 00:10:38,898
Jeg lovede hende,
at jeg ikke ville forsvinde igen.
93
00:10:40,942 --> 00:10:43,402
Bare rolig, jeg passer på dig.
94
00:10:43,569 --> 00:10:46,239
Slim og jeg har styr på det hele.
95
00:10:46,405 --> 00:10:49,367
Han skal bare bruge lidt mere tid.
96
00:10:49,534 --> 00:10:52,870
Giv mig telefonen.
Jeg tager mig af din mor.
97
00:10:57,834 --> 00:11:01,462
Vent, det er Tariq.
98
00:11:05,466 --> 00:11:09,804
Undskyld. Sådan.
99
00:11:09,971 --> 00:11:12,557
FBI fjernede kæderne
fra hårsalonen i morges.
100
00:11:12,723 --> 00:11:14,809
Det bliver rart at komme i gang igen.
101
00:11:14,976 --> 00:11:18,521
Det bliver rart at vide,
hvad helvede der foregår.
102
00:11:18,688 --> 00:11:22,358
Hvordan bliver livet,
nu hvor Ghost er ude af spjældet?
103
00:11:22,525 --> 00:11:26,404
- Bor han i lejligheden?
- Ja, men vi finder ikke sammen.
104
00:11:26,571 --> 00:11:30,950
Vi lader bare som om til ære for FBI.
105
00:11:31,117 --> 00:11:33,953
Jeg taler ikke om dit liv,
men om mit eget.
106
00:11:34,120 --> 00:11:37,915
Hvordan bliver mit liv nu?
Bliver forretningen som før?
107
00:11:38,082 --> 00:11:41,335
Bare en hårsalon og ingen narkopenge?
108
00:11:41,502 --> 00:11:44,422
Vi er nødt til at fortsætte,
som vi har gjort.
109
00:11:44,589 --> 00:11:48,426
Tasha, jeg vil ud af det.
Jeg mener det.
110
00:11:48,593 --> 00:11:54,599
Det kommer du også, bare rolig.
Så snart vi kan.
111
00:11:54,765 --> 00:11:58,811
Fik du snakket med
din nye mand i går aftes?
112
00:12:00,646 --> 00:12:04,901
Nej. Hans telefon må være i stykker,
for jeg har ikke hørt fra ham.
113
00:12:05,067 --> 00:12:09,071
Det skal nok gå.
Du ved, hvordan mænd er.
114
00:12:09,238 --> 00:12:11,449
Det må man sige.
115
00:12:13,284 --> 00:12:19,165
Jeg må videre, så jeg kan
få åbnet hårsalonen igen.
116
00:12:19,332 --> 00:12:21,417
Okay. Smut bare.
117
00:12:21,584 --> 00:12:24,754
Jeg ved, tøserne ser frem til
at få ordnet håret.
118
00:12:28,966 --> 00:12:31,761
Farvel, Tasha.
119
00:12:36,682 --> 00:12:41,896
TIL: TOMMY
HVOR FANDEN ER DU HENNE?
120
00:12:52,156 --> 00:12:57,161
Jeg håber,
I sidder fast på turen ned.
121
00:13:14,637 --> 00:13:17,265
Mr. Egan.
122
00:13:17,431 --> 00:13:21,144
Jason Micic. Det er godt
at møde dig i virkeligheden.
123
00:13:21,310 --> 00:13:24,438
Var du nødt til at flytte
midt om natten?
124
00:13:24,605 --> 00:13:30,987
Sådan er det ikke. Vi udvider bare.
Det bliver et af vores nye steder.
125
00:13:31,154 --> 00:13:34,198
Jeg ved godt, hvorfor vi er her.
126
00:13:34,365 --> 00:13:37,952
Angående pengene
fra vores farmaceutiske varer -
127
00:13:38,119 --> 00:13:42,248
- så var der
lidt knas med distributionen.
128
00:13:42,415 --> 00:13:44,750
- Har I fundet en løsning?
- Ja.
129
00:13:44,917 --> 00:13:47,753
Vi benytter kurérmetoden.
Ligesom i gamle dage.
130
00:13:47,920 --> 00:13:51,007
Og vi har lavet en lille spilleklub -
131
00:13:51,174 --> 00:13:53,926
- så der kommer
endnu flere penge ind.
132
00:13:54,093 --> 00:13:57,138
Fiaskoen er blevet til en succés.
Jeg er imponeret.
133
00:13:57,305 --> 00:13:58,848
Det er jeg også.
134
00:13:59,015 --> 00:14:05,021
Men jeg er også erfaren.
Må jeg tage hjem nu?
135
00:14:05,188 --> 00:14:09,901
Tag den bare med ro, Tommy.
Der kommer ingen med en pistol.
136
00:14:10,067 --> 00:14:12,111
Jeg slapper af hjemme i New York.
137
00:14:12,278 --> 00:14:16,657
Ja, New York.
Ikke et problemfrit område.
138
00:14:16,824 --> 00:14:19,327
Men vi kan ikke kontrollere alt.
139
00:14:19,494 --> 00:14:26,542
Efter Ghost kom ud af fængslet,
kan vi slappe en smule af.
140
00:14:26,709 --> 00:14:28,336
Er han sluppet ud?
141
00:14:30,379 --> 00:14:32,256
Ghost lander altid på fødderne.
142
00:14:34,967 --> 00:14:39,722
Vi skal videre fra Ghost. Permanent.
143
00:14:39,889 --> 00:14:44,018
Intet problem. Han skal bare høre,
at vi har solgt stoffer i klubben.
144
00:14:44,185 --> 00:14:47,688
Så vil han indse,
at han er nødt til at følge trop.
145
00:14:47,855 --> 00:14:52,276
Du skal ikke tilbage til klubben
eller arbejde med Ghost.
146
00:14:52,443 --> 00:14:55,238
Han skal helt ud af billedet.
147
00:14:58,115 --> 00:15:05,331
Jason, jeg siger dette med respekt,
men jeg har prøvet det her før.
148
00:15:05,498 --> 00:15:08,751
Jeg vil ikke dræbe Ghost.
Det kommer ikke til at ske.
149
00:15:10,711 --> 00:15:12,630
Lig er skidt for forretningen.
150
00:15:12,797 --> 00:15:16,050
Hvis Ghost forsvinder nu,
vil du blive mistænkt.
151
00:15:16,217 --> 00:15:20,012
Det er et dårligt forhold, Tommy.
152
00:15:20,179 --> 00:15:24,851
Du skal afbryde kontakten med ham.
For stedse.
153
00:15:26,394 --> 00:15:29,522
Var det derfor,
jeg skulle til Chicago?
154
00:15:29,689 --> 00:15:34,068
Primært.
Men der er også andre grunde.
155
00:15:34,235 --> 00:15:37,363
- Har du været i Los Angeles?
- Jeg kan ikke lide varmen.
156
00:15:37,530 --> 00:15:42,869
Du burde overveje at tage derud
og møde nogle fælles venner.
157
00:15:43,035 --> 00:15:46,122
Vi udvider vores rækkevidde.
158
00:15:46,289 --> 00:15:49,584
Vi vil gerne se,
om du kan køre begge kyster.
159
00:15:49,750 --> 00:15:52,837
Men Ghost må ikke være en del af det.
160
00:15:53,004 --> 00:15:57,466
- Forstår vi hinanden?
- Ja, det gør vi.
161
00:15:57,633 --> 00:15:59,635
Godt.
162
00:16:01,262 --> 00:16:05,266
Vi har mere at tale om.
Der er fest i aften.
163
00:16:05,433 --> 00:16:09,937
I aften? Jeg overvejede
at køre tilbage til New York.
164
00:16:10,104 --> 00:16:11,647
Hvis vi altså er færdige.
165
00:16:12,940 --> 00:16:17,820
Det er vi ikke. Bliv her,
og fest med os. På Chicago-manér.
166
00:16:26,454 --> 00:16:29,665
- BG.
- Hvad så?
167
00:16:29,832 --> 00:16:32,043
Har du set Tommy?
168
00:16:32,210 --> 00:16:36,255
Nej, det har jeg ikke.
Vi taler ikke sammen hver dag.
169
00:16:36,422 --> 00:16:39,258
Jeg har noget at fortælle ham.
170
00:16:39,425 --> 00:16:41,969
- Sig til, hvis han dukker op.
- Selvfølgelig.
171
00:16:43,095 --> 00:16:46,557
Der er han. Den satan.
172
00:16:46,724 --> 00:16:48,851
Bliv her.
173
00:16:52,772 --> 00:16:55,483
Hvad er så vigtigt?
Jeg skal mødes med Ghost.
174
00:16:55,650 --> 00:17:00,279
Ghost? Er han på fri fod?
Ved han, at vi handler i klubben?
175
00:17:00,446 --> 00:17:02,990
Det finder jeg ud af,
så hvis vi er færdige ...
176
00:17:03,157 --> 00:17:08,621
Vi er langt fra færdige.
Jeg så dig tale med Kanan.
177
00:17:08,788 --> 00:17:13,793
Tommy bad os holde os fra ham.
Vi skulle dræbe ham, hvis han kom.
178
00:17:13,960 --> 00:17:16,003
Hvad fanden handler det om?
179
00:17:16,170 --> 00:17:19,465
Han dukkede op på Truth.
Der kan jeg ikke skyde ham, vel?
180
00:17:19,632 --> 00:17:22,093
Han vil bare tilbage i spillet.
181
00:17:22,260 --> 00:17:26,305
Jeg sagde, at Tommy ikke var enig,
og så var den lukket.
182
00:17:26,472 --> 00:17:29,433
Og det har du fortalt Tommy?
183
00:17:29,600 --> 00:17:32,645
Nej, det har jeg ikke.
Jeg har ikke haft tid.
184
00:17:32,812 --> 00:17:37,567
Hvorfor udspørger du mig,
som om du er min kælling?
185
00:17:38,818 --> 00:17:44,991
Tro mig, jeg er loyal.
Jeg har fundet os en ny aftager.
186
00:17:45,158 --> 00:17:47,285
Vi skal ikke udvide forretningen.
187
00:17:47,451 --> 00:17:50,371
Har du hørt,
at de andre spurgte til Cristobal?
188
00:17:50,538 --> 00:17:54,333
Han kæftede op. Overfor mig.
189
00:17:54,500 --> 00:17:57,336
Pis!
190
00:17:57,503 --> 00:18:02,508
Hør, jeg kender nogle, der har
problemer med deres forbindelser.
191
00:18:02,675 --> 00:18:06,721
Jeg har ingen detaljer,
men vil du mødes med dem?
192
00:18:06,888 --> 00:18:08,473
Jeg må først tale med Tommy.
193
00:18:08,639 --> 00:18:13,811
Hvornår ville han sidst ikke
tjene penge? Han lever for det her.
194
00:18:13,978 --> 00:18:16,189
Og hvis du taler med Tommy før dem -
195
00:18:16,355 --> 00:18:20,151
- vi han spørge, hvorfor han altid
skal tørre røv på dig.
196
00:18:20,318 --> 00:18:25,406
Du er den store mand.
Du er distributøren.
197
00:18:25,573 --> 00:18:31,037
Du siger, at Cristobal er et problem,
og så kommer du med en løsning.
198
00:18:33,539 --> 00:18:36,167
- Sæt det i stand.
- Det er en aftale.
199
00:18:36,334 --> 00:18:38,961
Der er styr på det.
200
00:18:41,631 --> 00:18:46,093
TIL: CRISTOBAL
VI SKAL MØDES.
201
00:18:48,304 --> 00:18:51,307
MOR:
JEG HENTER DIG KLOKKEN NI.
202
00:18:51,474 --> 00:18:54,602
TIL MOR:
OK.
203
00:18:56,020 --> 00:19:00,900
Var det Slim? Hvornår kommer han?
204
00:19:03,152 --> 00:19:09,033
Straks er du helt oppe at køre.
Slim tager den med ro.
205
00:19:10,576 --> 00:19:12,870
De unge er fremtiden. Unge som dig.
206
00:19:16,958 --> 00:19:20,545
Hvordan fik du dit navn? Jukebox?
207
00:19:23,840 --> 00:19:27,885
Som barn kunne jeg efterligne
alle sangene i radioen.
208
00:19:29,428 --> 00:19:31,556
Var du dygtig?
209
00:19:31,722 --> 00:19:35,935
Bedre end det. Jeg var fremragende.
210
00:19:39,480 --> 00:19:42,233
Hvad vil du gerne høre?
211
00:19:42,400 --> 00:19:45,778
Hvad kan din mor lide?
212
00:19:45,945 --> 00:19:50,700
Hun sang altid
"Midnight Train to Georgia".
213
00:19:50,867 --> 00:19:52,535
Jeg ved ikke, hvem den er med.
214
00:19:54,537 --> 00:19:56,622
Gladys Knight.
215
00:19:58,624 --> 00:20:00,835
Kan du lyde så godt som min mor?
216
00:20:02,712 --> 00:20:05,673
Din mor kommer ikke
i nærheden af mig.
217
00:20:05,840 --> 00:20:08,342
Ikke på sin bedste dag.
218
00:20:11,387 --> 00:20:14,432
Har du hørt om "Mahahlia" Jackson?
219
00:20:14,599 --> 00:20:19,061
Mahalia. Ja.
220
00:21:27,880 --> 00:21:30,508
Sov godt.
221
00:21:37,765 --> 00:21:40,643
Ghost. Vi skal tale om Tariq.
222
00:21:40,810 --> 00:21:44,355
Vi skal først tale om dig.
223
00:21:44,522 --> 00:21:47,775
I klubben var det,
som om jeg ikke havde været væk.
224
00:21:47,942 --> 00:21:50,862
Alt stod på sin plads.
Også skide Simon Stern.
225
00:21:51,028 --> 00:21:54,407
Men denne gang har du
haft noget oppe at køre med ham!
226
00:21:54,574 --> 00:21:57,994
- Bag min ryg?
- Ja. Okay?
227
00:21:58,161 --> 00:22:01,497
Jeg handlede med djævelen.
Du gav mig intet valg.
228
00:22:01,664 --> 00:22:05,293
Hvis du vidste, han var djævelen,
hvorfor spurgte du så ikke mig?
229
00:22:08,462 --> 00:22:13,009
Det siger manden, der gør,
hvad han vil, uden at tale med nogen.
230
00:22:14,802 --> 00:22:16,804
Du sad inde.
231
00:22:16,971 --> 00:22:19,515
Jeg måtte gøre det
for familiens skyld.
232
00:22:19,682 --> 00:22:23,603
FBI fastlåste vores konti.
Der var ikke penge til børnene.
233
00:22:24,729 --> 00:22:26,856
Pengene fra Milan burde være nok.
234
00:22:27,023 --> 00:22:29,275
Der skulle ikke betales kaution.
235
00:22:31,819 --> 00:22:33,779
Medmindre der er noget, du fortier.
236
00:22:35,072 --> 00:22:38,034
Nej, der er ikke andet.
Jeg tog mig af det.
237
00:22:40,077 --> 00:22:45,750
Og Stern sagde, at vi kunne
lave en afbetalingsordning.
238
00:22:45,917 --> 00:22:48,044
Stern løj.
239
00:22:48,211 --> 00:22:51,422
Han vil have mig.
Jeg skal arbejde sammen med ham.
240
00:22:51,589 --> 00:22:55,718
Jeg vidste, at han løj.
241
00:22:55,885 --> 00:23:00,598
Men du er klogere end ham.
Du lader ham ikke besejre dig.
242
00:23:00,765 --> 00:23:03,017
Hvad skal du lave?
243
00:23:03,184 --> 00:23:04,685
Ejendomshandel.
244
00:23:04,852 --> 00:23:08,064
Han skal bruge en sort
for at få fradrag og pressedækning.
245
00:23:08,231 --> 00:23:12,860
Det er god reklame.
246
00:23:13,027 --> 00:23:16,072
Det kan gå begge veje, ikke?
247
00:23:17,406 --> 00:23:23,746
At omgås Simon Stern
er godt for dit image.
248
00:23:23,913 --> 00:23:26,916
Jeg kender dig, Ghost.
249
00:23:27,083 --> 00:23:31,379
Du finder ud af at bruge ham
til at vinde.
250
00:23:37,760 --> 00:23:41,055
Jeg ved ikke,
om jeg kan stole på dig, Tasha.
251
00:23:44,684 --> 00:23:48,563
Jeg ved heller ikke,
om jeg kan stole på dig, Ghost.
252
00:23:50,731 --> 00:23:56,487
Men hvis det her skal fungere,
så har vi ikke andet valg.
253
00:23:58,614 --> 00:24:03,953
Det er fyren,
jeg fortalte dig om. Dre.
254
00:24:04,120 --> 00:24:08,708
Vi har åbenbart fællesinteresser.
255
00:24:10,293 --> 00:24:13,671
Fortæl Dre om Julio.
256
00:24:13,838 --> 00:24:17,133
Julio skulle dø,
da han forlod Toros Locos.
257
00:24:17,300 --> 00:24:22,680
Ghost reddede hans liv.
Han købte ham ud.
258
00:24:22,847 --> 00:24:26,726
Ghost er ude af spillet,
så det betyder intet.
259
00:24:26,893 --> 00:24:32,940
Og med Ghost ude af billedet
er der frit spil om Julios liv.
260
00:24:33,107 --> 00:24:35,902
Hvad har du tænkt dig?
261
00:24:36,068 --> 00:24:39,697
Jeg giver dig Julio,
og du dræber ham.
262
00:24:39,864 --> 00:24:43,493
Men det må ikke ligne
et Toros Locos-drab.
263
00:24:43,659 --> 00:24:48,164
Så er du beskyttet.
Og det er jeg også. Aftale?
264
00:24:49,373 --> 00:24:51,125
Ja, det er en aftale.
265
00:24:53,169 --> 00:24:55,171
Lad os nakke det svin.
266
00:25:03,137 --> 00:25:07,725
Sidst jeg drak så meget,
var jeg fyr og flamme
267
00:25:07,892 --> 00:25:13,481
Nej, jeg blev fyret fra mit job.
Det er en anden historie.
268
00:25:13,648 --> 00:25:15,733
Havde du et almindeligt job?
269
00:25:15,900 --> 00:25:18,611
Rolig nu, jeg var ikke postarbejder.
270
00:25:18,778 --> 00:25:23,199
Jeg var dørmand på en stripklub.
Min mor fik mig til at tage jobbet.
271
00:25:23,366 --> 00:25:26,285
Din mor? Mener du det?
272
00:25:26,452 --> 00:25:28,621
Ja, der var ikke plads hos spejderne.
273
00:25:30,122 --> 00:25:36,629
Jobbet var fedt. Sprut og kvinder.
Jeg fik penge for at slås.
274
00:25:36,796 --> 00:25:41,551
Jeg sagde: "Hvor skriver jeg under?
Jeg er født til det her."
275
00:25:41,717 --> 00:25:45,930
Jeg indså, hvad jeg var god til.
Svindelnumre. At spille spillet.
276
00:25:46,097 --> 00:25:48,224
Spillet her, hvis I forstår.
277
00:25:53,479 --> 00:25:57,191
Milan kunne lide spillet.
278
00:25:57,358 --> 00:26:02,655
Hans sikkerhedstjans
var et klogt dække.
279
00:26:03,865 --> 00:26:07,577
I sin storhedstid
var Milan meget værdifuld.
280
00:26:07,743 --> 00:26:10,788
Jeg tænkte nok,
han kunne lave penge til dig.
281
00:26:10,955 --> 00:26:14,500
Derfor overraskede det mig,
at han skulle slås ihjel.
282
00:26:14,667 --> 00:26:18,171
Jeg troede, der ville være modstand.
283
00:26:18,337 --> 00:26:23,885
Milan var på vej ud.
Han var en underlig mand.
284
00:26:24,051 --> 00:26:27,513
Og hans død kom bare foran i skemaet.
285
00:26:27,680 --> 00:26:30,683
Det glæder mig, at jeg kunne hjælpe.
286
00:26:30,850 --> 00:26:33,060
Jeg bryder mig bare ikke
om kannibaler.
287
00:26:33,227 --> 00:26:35,313
Er det noget serbisk?
288
00:26:35,480 --> 00:26:38,858
Jeg hader det ikke.
Jeg kan bare ikke lide det.
289
00:26:39,025 --> 00:26:41,819
Ja. En serbisk specialitet.
290
00:26:50,286 --> 00:26:54,582
Lækkert. Ja, stik mig en til af dem.
291
00:26:54,749 --> 00:26:58,252
Jeg har ikke været så smadret,
siden jeg tog goofballs.
292
00:26:58,419 --> 00:27:02,715
Raki er effektivt, ikke?
Det er en af vores specialiteter.
293
00:27:02,882 --> 00:27:05,259
Jeg er faktisk ikke
til specialiteter.
294
00:27:05,426 --> 00:27:09,889
Jeg foretrækker de enkle ting.
Jeg tager en pause, fordi ...
295
00:27:10,056 --> 00:27:11,974
Hvad fanden foregår der?
296
00:27:23,945 --> 00:27:25,863
Hej, Dre?
297
00:27:37,083 --> 00:27:39,210
Dre, hvor er du?
298
00:27:48,386 --> 00:27:50,179
For helv...
299
00:27:58,187 --> 00:28:01,440
Jeg burde have vidst det.
Dre snørede mig, ikke?
300
00:28:01,607 --> 00:28:06,821
Din død blev bestemt,
da du valgte at forlade os.
301
00:28:06,988 --> 00:28:09,699
Gadens regler, lille mand.
302
00:28:09,866 --> 00:28:12,410
Blod ind, blod ud.
303
00:28:12,577 --> 00:28:17,081
Dit blod er det eneste,
der kan rette op på det her.
304
00:28:17,248 --> 00:28:20,585
Ved du, hvad der sker,
hvis du bryder dit løfte til Ghost?
305
00:28:21,919 --> 00:28:26,340
Ghost købte dig fri,
men nu er han ude af spillet.
306
00:28:26,507 --> 00:28:31,762
Hvert eneste af dine åndedrag
er en hån mod Toros Locos.
307
00:28:31,929 --> 00:28:36,267
- Det her slutter nu.
- Tre mod en?
308
00:28:37,935 --> 00:28:40,521
Hvad sker der?
309
00:28:40,688 --> 00:28:43,274
Kan du ikke
klare mig alene, din luder?
310
00:28:44,859 --> 00:28:47,820
Du kan selv være en luder ...
311
00:29:05,296 --> 00:29:08,799
Kom så, din satan!
312
00:29:13,471 --> 00:29:16,474
Kom bare an! Vil I noget?
313
00:29:16,641 --> 00:29:18,559
Skal I have en omgang, kællinger?
314
00:29:20,686 --> 00:29:22,063
For helvede!
315
00:30:18,536 --> 00:30:21,664
Du har været respektløs
for sidste gang.
316
00:30:21,831 --> 00:30:24,625
Du fortjener, at Dre dræber dig.
317
00:30:24,792 --> 00:30:27,295
Og det her er, hvad du fortjener.
318
00:32:08,563 --> 00:32:11,190
Hvad helvede sker der?
319
00:32:11,357 --> 00:32:14,360
I er heldige,
at jeg har ondt ovenpå turen.
320
00:32:14,527 --> 00:32:16,988
Slip mig.
321
00:32:21,325 --> 00:32:24,412
Hvad ...
322
00:32:24,579 --> 00:32:27,540
Makker, hvad fanden foregår der?
323
00:32:27,707 --> 00:32:32,336
Jeg troede, vi var enige.
Vi talte om at udvide.
324
00:32:33,671 --> 00:32:38,843
Hvis du ikke er her på ferie,
rykker jeg din tunge ud gennem røven.
325
00:32:39,010 --> 00:32:44,265
Tommy, du skal dø for at have
dræbt Milan uden Jasons godkendelse.
326
00:32:44,432 --> 00:32:46,934
Din lille pikslikker.
327
00:32:47,101 --> 00:32:52,315
Vil du narre mig? Jeg begravede folk,
mens du stadig sked gult.
328
00:32:52,482 --> 00:32:56,569
Jeg ved ikke, hvad han vil,
men han godkendte drabet på Milan.
329
00:32:56,736 --> 00:32:58,863
Han sagde, at du var enig.
330
00:32:59,030 --> 00:33:02,283
Han vil redde sit eget liv.
Jeg vidste ikke noget.
331
00:33:02,450 --> 00:33:08,247
- Kom her, din satans ...
- Tatiana, kom.
332
00:33:09,916 --> 00:33:12,710
Tak, fordi du kom.
333
00:33:15,546 --> 00:33:20,676
Petar fortalte mig,
at en anden bande dræbte Milan.
334
00:33:20,843 --> 00:33:24,597
Det sagde Tommy. Jeg vidste ikke,
at Tommy dræbte Milan.
335
00:33:24,764 --> 00:33:28,059
Din lede løgner.
Du var selv til stede.
336
00:33:28,226 --> 00:33:31,229
Jason, Petar sagde,
at du havde godkendt mordet.
337
00:33:31,395 --> 00:33:36,818
Sådan ligger landet.
Petar snød os begge to.
338
00:34:13,312 --> 00:34:16,691
Tatiana, tak, fordi du sagde,
hvem jeg skulle tro på.
339
00:34:27,994 --> 00:34:30,830
Du må rådne op i helvede,
din kælling.
340
00:34:30,997 --> 00:34:35,418
Du bliver en glimrende
efterfølger til Milan.
341
00:34:35,585 --> 00:34:38,796
Jeg håber, vi vil lave
forretninger sammen længe.
342
00:34:38,963 --> 00:34:40,756
Det gør jeg også.
343
00:34:41,841 --> 00:34:46,512
Jeg nød ikke turen herud,
men jeg respekterer jeres metoder.
344
00:34:46,679 --> 00:34:53,144
- Men du skal aldrig gå bag mig igen.
- Det er rimeligt nok.
345
00:34:56,856 --> 00:34:58,691
Efter dig.
346
00:35:00,610 --> 00:35:04,530
- Du er sjov, Tommy.
- Du har intet set endnu.
347
00:35:07,116 --> 00:35:13,206
TIL: TOMMY
HVOR FANDEN ER DU?
348
00:35:13,372 --> 00:35:15,791
SKRIV TIL MIG.
349
00:35:15,958 --> 00:35:18,419
Hvad fanden, mand?
350
00:35:18,586 --> 00:35:21,672
Så let slap du ikke for mig.
351
00:35:21,839 --> 00:35:25,218
Prøv ikke på noget. Vi har Tariq.
352
00:35:25,384 --> 00:35:29,472
Nu gør du, hvad jeg siger,
eller vi slår ham ihjel.
353
00:35:29,639 --> 00:35:34,560
- Rør ham, og jeg smadrer dig.
- Du gør ikke en skid.
354
00:35:34,727 --> 00:35:38,898
Nu er det mig, der giver ordrer.
Få din stikkerrøv ind i bilen -
355
00:35:39,065 --> 00:35:42,693
- og gør, som jeg siger.
Ellers er Tariq færdig.
356
00:36:29,157 --> 00:36:32,660
- Hvad handler det her om?
- Spil ikke dum. Det ved du godt.
357
00:36:32,827 --> 00:36:34,871
Nu kommer hævnens time.
358
00:36:35,037 --> 00:36:37,832
Gør, hvad du vil med mig,
men lad min søn være.
359
00:36:37,999 --> 00:36:42,253
Jeg gør, som det passer mig.
Plejede du ikke selv at gøre sådan?
360
00:36:42,420 --> 00:36:46,299
Du sked på alle andre.
Det sendte mig bag tremmer.
361
00:36:46,465 --> 00:36:49,677
Min søn har intet med det at gøre.
Det er mellem os to, K.
362
00:36:49,844 --> 00:36:53,639
Hvis du alligevel vil dræbe mig,
hvorfor så gå efter ham?
363
00:36:53,806 --> 00:36:55,266
Klap i.
364
00:36:55,433 --> 00:37:00,396
Sig intet, eller jeg skyder dig.
Du skal bare køre videre.
365
00:37:11,407 --> 00:37:15,953
Jeg kender dig for godt.
Gør ikke noget, du vil fortryde.
366
00:37:16,120 --> 00:37:18,915
Hold ind til siden.
367
00:37:34,722 --> 00:37:36,557
Sæt den i frigear.
368
00:37:38,768 --> 00:37:42,104
- Hvad helvede?
- Nu gør du ikke noget dumt.
369
00:37:42,271 --> 00:37:44,315
Ellers er det slut med Tariq.
370
00:37:45,525 --> 00:37:47,235
Jeg laver ikke sjov.
371
00:37:50,488 --> 00:37:54,992
- Hvordan får jeg min søn tilbage?
- Penge.
372
00:37:56,494 --> 00:37:59,664
Jeg er lige sluppet ud.
Det ved du godt.
373
00:37:59,831 --> 00:38:02,083
Jeg har ingen penge lige nu.
374
00:38:02,250 --> 00:38:04,794
Hvis du vil se ham i live,
må du finde nogen.
375
00:38:06,587 --> 00:38:09,841
Intet har afholdt dig fra
at skaffe penge tidligere.
376
00:38:14,804 --> 00:38:19,934
Jeg kender måske et sted,
men det bliver ikke let.
377
00:38:20,101 --> 00:38:23,437
Livet i branchen er ikke let.
Det ved du også godt.
378
00:38:23,604 --> 00:38:25,982
Du fører an. Kom i gang.
379
00:38:51,257 --> 00:38:56,053
HUS TIL SALG
380
00:39:01,142 --> 00:39:04,187
- Fart på.
- Vent lidt.
381
00:39:05,396 --> 00:39:07,398
Kom nu i sving.
382
00:39:09,108 --> 00:39:12,236
Jeg må videre.
Min mor henter mig tidligt.
383
00:39:12,403 --> 00:39:15,781
Jeg skal stå hos Calvin snart.
Ellers skal han finde på noget.
384
00:39:16,949 --> 00:39:20,536
- Du skal ingen steder.
- Sig til Slim, at jeg ringer.
385
00:39:26,501 --> 00:39:28,961
Se nu, hvad du fik mig til at gøre.
386
00:39:36,010 --> 00:39:37,845
- Goddag.
- Hej.
387
00:39:38,012 --> 00:39:41,599
Jeg er ikke helt klar
til at holde åbent hus endnu.
388
00:39:41,766 --> 00:39:44,185
Jeg vil bare tage et hurtigt kig.
389
00:39:44,352 --> 00:39:49,565
Okay, huset er sammenlagt
204 kvadratmeter.
390
00:39:49,732 --> 00:39:54,946
Der er et ekstraværelse,
som kan bruges til hvad som helst.
391
00:39:55,112 --> 00:39:59,450
- En hule eller et soveværelse.
- Hvad er en hule?
392
00:39:59,617 --> 00:40:04,914
- Er det et trygt kvarter?
- Ja, her er meget stille.
393
00:40:05,081 --> 00:40:08,543
- Et vældig fredeligt område.
- Godt.
394
00:40:08,709 --> 00:40:14,298
Jeg søger fred og ro.
Jeg vil flytte fra New York.
395
00:40:14,465 --> 00:40:18,094
Du finder ikke
noget bedre til prisen.
396
00:40:18,261 --> 00:40:20,388
Det er købers marked.
397
00:40:22,765 --> 00:40:28,896
- Har du en familie?
- Nej, jeg er single.
398
00:40:29,063 --> 00:40:34,235
- Jeg har ikke haft held i kærlighed.
- Det kan ændre sig.
399
00:40:34,402 --> 00:40:36,779
Har du ønsket dig at få børn?
400
00:40:39,866 --> 00:40:43,870
Det lå ikke i kortene for mig.
Har du selv børn?
401
00:40:44,036 --> 00:40:48,666
- To piger.
- Sikkert.
402
00:40:48,833 --> 00:40:51,794
Du elsker dine piger, ikke sandt?
403
00:40:51,961 --> 00:40:54,338
Kan du lide at kneppe dem, Sam?
404
00:40:55,923 --> 00:40:58,134
Hvad er det for et spørgsmål?
405
00:41:00,428 --> 00:41:07,226
- Du må hellere gå.
- Jeg går ingen steder.
406
00:41:07,393 --> 00:41:09,770
Jeg ringer til politiet.
407
00:41:11,230 --> 00:41:15,651
Det bad jeg også Holly om,
men hun gjorde det aldrig.
408
00:41:15,818 --> 00:41:20,740
Kender du Holly?
Holly Weaver? Min niece?
409
00:41:24,911 --> 00:41:31,000
Ja, og jeg ved,
hvad du gjorde ved hende.
410
00:41:31,167 --> 00:41:35,421
Hver aften, da hun boede
hos jer som barn.
411
00:41:35,588 --> 00:41:40,092
Jeg ved ikke, hvad hun har sagt.
Men hun ville gerne.
412
00:41:40,259 --> 00:41:43,095
Hun ville, og jeg deltog.
Andet var det ikke.
413
00:41:45,056 --> 00:41:47,642
Hun var ni år, din lede satan.
414
00:41:47,809 --> 00:41:50,895
Nogle piger er hurtigere end andre.
415
00:41:58,694 --> 00:42:01,239
Du skulle ikke have rørt hende!
416
00:42:01,405 --> 00:42:05,952
Du skulle ikke have rørt hende,
din satan!
417
00:42:20,842 --> 00:42:25,721
- Har Tariq det godt?
- Vi beholder ham, indtil du betaler.
418
00:42:25,888 --> 00:42:28,558
Må jeg få lov til at snakke med ham?
419
00:42:28,724 --> 00:42:32,145
Du ser ham, når vi får pengene.
Ikke før.
420
00:42:35,606 --> 00:42:37,608
Nu er vi fremme.
421
00:42:39,360 --> 00:42:40,945
Hvad er det?
422
00:42:41,112 --> 00:42:46,284
Tommys lager.
Her kan vi tage pengene.
423
00:42:48,286 --> 00:42:53,583
Vil du stjæle fra din gamle ven?
Hvorfor overrasker det mig ikke?
424
00:42:55,418 --> 00:42:58,796
Jeg venter her, mens de læsser af.
425
00:42:58,963 --> 00:43:03,384
Der er en ude og tre inde.
Jeg tager bagdøren.
426
00:43:03,551 --> 00:43:06,304
Du kommer ind fra siden
og overrasker dem.
427
00:43:06,471 --> 00:43:10,808
- Jeg har oplært dig godt.
- Jeg skal have en pistol.
428
00:43:12,185 --> 00:43:14,812
Du forventer vel ikke,
at jeg gør det ubevæbnet?
429
00:43:24,405 --> 00:43:28,326
- Hvad laver du?
- Du har ikke brug for kuglerne.
430
00:43:35,249 --> 00:43:37,210
- Big Grim.
- Hej.
431
00:43:37,376 --> 00:43:39,879
- Hvornår slap du ud?
- For et par dage siden.
432
00:43:40,046 --> 00:43:42,423
- Du ser godt ud.
- Jeg prøver.
433
00:43:42,590 --> 00:43:45,551
- Jeg går lige ovenpå.
- Undskyld, makker.
434
00:43:45,718 --> 00:43:48,471
Det går ikke uden et opkald
fra Tommy eller Julio.
435
00:43:48,638 --> 00:43:50,473
Jeg har lige snakket med Tommy.
436
00:43:50,640 --> 00:43:54,894
Det er løgn, for han er udenbys.
437
00:43:55,061 --> 00:43:56,979
Grim, hold nu op.
438
00:44:13,621 --> 00:44:16,123
- Hvad så?
- Hej, Ghost.
439
00:44:16,290 --> 00:44:21,087
- Det er længe siden.
- Ja, hvad har du lavet?
440
00:44:55,705 --> 00:44:57,790
Hvad fanden?
441
00:45:03,254 --> 00:45:06,841
- Jeg vil ikke have ballade.
- Det vil jeg heller ikke.
442
00:45:07,008 --> 00:45:12,430
Kom pengene i tasken, Marcus.
443
00:45:12,597 --> 00:45:18,436
Jeg laver ikke sjov.
Læg pengene i tasken.
444
00:45:22,231 --> 00:45:25,818
- Du sagde, ingen kom til skade!
- Du så, han ville angribe os.
445
00:45:25,985 --> 00:45:29,113
For fanden!
446
00:45:40,374 --> 00:45:43,878
- Det er din kælling.
- Tasha er min kone, K.
447
00:45:44,045 --> 00:45:47,089
Hun leder nok efter Tariq.
Hvad skal jeg sige?
448
00:45:47,256 --> 00:45:52,303
Sandheden. Du får din søn,
hvis du ikke dummer dig.
449
00:45:52,470 --> 00:45:54,514
Tasha, jeg skulle lige til at ringe.
450
00:45:54,680 --> 00:45:58,810
Jeg ville hente Tariq,
men han var der ikke.
451
00:45:58,976 --> 00:46:01,938
Calvin sagde noget om en pige?
452
00:46:02,104 --> 00:46:05,358
- Han gik for at mødes med en pige.
- Ja, han ringede.
453
00:46:05,525 --> 00:46:07,610
Ringede han til dig? Hvorfor det?
454
00:46:07,777 --> 00:46:09,821
Han troede nok, jeg ville forstå det.
455
00:46:09,987 --> 00:46:11,531
Jeg henter ham nu, okay?
456
00:46:11,697 --> 00:46:13,950
Hun bor i Bushwick,
så det tager lidt tid.
457
00:46:14,116 --> 00:46:17,286
Hvor kender han
en pige fra Bushwick fra?
458
00:46:17,453 --> 00:46:20,832
Det skal jeg spørge ham om.
Vi tales ved senere.
459
00:46:20,998 --> 00:46:23,376
Tak, fordi du er der for ham.
460
00:46:23,543 --> 00:46:25,878
Ghost, angående i går ...
461
00:46:26,045 --> 00:46:28,589
Tasha, det taler vi om senere.
462
00:46:28,756 --> 00:46:31,092
Jeg ringer, når jeg har hentet ham.
463
00:46:31,259 --> 00:46:34,011
- Okay.
- Fint nok.
464
00:46:36,889 --> 00:46:40,101
K, det behøver ikke
at være sådan her.
465
00:46:40,268 --> 00:46:44,021
Fortæl mig, at du ikke
kunne mærke det i aften.
466
00:46:44,188 --> 00:46:47,400
Vi stod hinanden så nær engang.
467
00:46:47,567 --> 00:46:50,403
Og så brugte du alt,
jeg havde lært dig, mod mig.
468
00:46:50,570 --> 00:46:54,198
Alt det her lort skete,
fordi du stak mig.
469
00:46:56,284 --> 00:46:59,328
Jeg havde en plan.
Og du ville ikke følge den.
470
00:46:59,495 --> 00:47:03,082
Jeg måtte enten dræbe dig
eller smide dig i fængslet.
471
00:47:03,249 --> 00:47:06,335
Jeg elskede dig som en bror.
472
00:47:06,502 --> 00:47:12,383
- Jeg ville ikke dræbe dig.
- Du traf altså et dumt valg.
473
00:47:12,550 --> 00:47:15,261
Hvis du havde dræbt mig,
ville vi ikke sidde her.
474
00:47:15,428 --> 00:47:17,805
Vi var bare børn, K.
Vanvittige unger.
475
00:47:17,972 --> 00:47:19,682
Vi var uskyldige.
476
00:47:19,849 --> 00:47:23,227
Jeg var aldrig uskyldig.
Det var du heller ikke.
477
00:47:26,314 --> 00:47:28,316
Hvem har min dreng, K?
478
00:47:28,483 --> 00:47:30,693
En af de ledeste sataner, vi kender.
479
00:47:33,821 --> 00:47:36,991
- Tommy?
- Nej, det er ikke Tommy.
480
00:47:37,158 --> 00:47:40,203
Hun kører gaderne hårdere
end mange af mændene.
481
00:47:40,369 --> 00:47:43,581
Hun elsker fisse,
men hun har intet hjerte.
482
00:47:43,748 --> 00:47:46,751
Jukebox.
483
00:47:55,510 --> 00:47:58,638
Hold ind her.
484
00:48:17,406 --> 00:48:19,575
Kanan, lad nu min søn gå.
485
00:48:19,742 --> 00:48:21,953
Han hører ikke hjemme i det her lort.
486
00:48:22,119 --> 00:48:25,373
Fortæl Jukebox, at hun kan gøre,
hvad hun vil med mig.
487
00:48:25,540 --> 00:48:28,292
Lad min søn gå.
488
00:48:46,811 --> 00:48:48,896
Tag den.
489
00:48:56,988 --> 00:49:00,867
- Det vidste jeg, du ville gøre.
- Hvorfor gav du mig den så?
490
00:49:01,033 --> 00:49:04,620
Fordi jeg ikke tilgiver dig
eller lader dig slippe.
491
00:49:04,787 --> 00:49:07,915
Jukebox dræber Tariq,
så snart hun får pengene.
492
00:49:08,082 --> 00:49:12,712
Jeg ved ikke, hvem der er derinde,
og hvad de vil gøre med mig.
493
00:49:12,879 --> 00:49:16,883
Nu kan du dræbe mig,
for alt det lort mellem os to -
494
00:49:17,049 --> 00:49:21,429
- eller vi kan gå derind sammen
og redde din søn.
495
00:49:28,269 --> 00:49:32,148
- Det var på tide.
- Jeg ville ikke bare have en check.
496
00:49:36,277 --> 00:49:40,406
- Vi har taget dine penge tilbage.
- Og nu får Ghost som fortjent.
497
00:49:43,534 --> 00:49:45,912
Jeg er her. Nu skal vi hjem.
498
00:49:47,497 --> 00:49:53,377
Du ser godt ud, Ghost.
Klædt som en skide civilist.
499
00:49:53,544 --> 00:49:58,382
- Køber folk den?
- Jeg har aldrig gjort dig noget.
500
00:49:58,549 --> 00:50:01,677
Du har ingen grund til
at gøre mig eller min søn noget.
501
00:50:01,844 --> 00:50:05,640
Det handler ikke om dig,
men om hans ti år i spjældet.
502
00:50:05,807 --> 00:50:08,476
Og penge.
503
00:50:14,398 --> 00:50:16,484
- Hvad fanden sker der?
- Nej.
504
00:50:16,651 --> 00:50:19,862
Troede I, at I kunne
rende om hjørner med mig?
505
00:50:20,029 --> 00:50:23,866
- Jeg slår din søn ihjel.
- Nej, lad være.
506
00:50:24,033 --> 00:50:26,953
- Gør det ikke.
- Far.
507
00:50:28,996 --> 00:50:31,833
- Du har ikke flere undskyldninger.
- Gør det ikke.
508
00:50:31,999 --> 00:50:35,711
Du har ikke flere af dine små finter.
509
00:50:35,878 --> 00:50:41,843
Skal han se dig dø,
eller skal vi gøre det omvendt?
510
00:50:42,009 --> 00:50:45,930
- Det skal nok gå, Tariq.
- Lyv ikke for drengen, Ghost.
511
00:50:46,097 --> 00:50:50,309
- Juke.
- Ved du hvad, lille mand?
512
00:50:50,476 --> 00:50:56,274
Den skiderik er ikke den,
han siger, han er.
513
00:50:56,440 --> 00:50:59,694
- Han hedder ikke engang Slim.
- Hvad?
514
00:50:59,861 --> 00:51:04,699
Han har snøret dig hele tiden.
For pengenes skyld.
515
00:51:04,866 --> 00:51:10,163
Du er ikke andet
end en dollarseddel for ham.
516
00:51:13,416 --> 00:51:15,585
Hold op med det, Jukebox.
517
00:51:18,171 --> 00:51:24,010
Fortæl ham, hvem du er.
Ellers skyder jeg knoppen af ham.
518
00:51:26,053 --> 00:51:27,597
Fortæl ham det!
519
00:51:34,270 --> 00:51:36,355
Jeg hedder Kanan Stark.
520
00:51:36,522 --> 00:51:38,816
Jeg er en skide taber,
ikke sandt, Jukes?
521
00:51:38,983 --> 00:51:43,321
Jeg kørte gaden med din far.
Vi gjorde mange fortræd.
522
00:51:43,488 --> 00:51:46,365
Jukebox taler sandt.
523
00:51:48,576 --> 00:51:51,579
Jeg har aldrig været god.
Sådan blev jeg ikke opdraget.
524
00:51:51,746 --> 00:51:57,877
- Du sagde, at Kanan var død.
- Ja, det gjorde jeg.
525
00:51:58,044 --> 00:52:01,172
Fortæl ham, hvorfor du
har været sammen med ham -
526
00:52:01,339 --> 00:52:03,549
- og hvorfor du lærte ham om det liv.
527
00:52:07,845 --> 00:52:11,224
Jeg førte dig bag lyset.
528
00:52:11,390 --> 00:52:17,021
Jeg ville have pengene.
Og hævn over Ghost.
529
00:52:21,025 --> 00:52:23,486
Jeg ville ramme ham,
så jeg brugte dig.
530
00:52:23,653 --> 00:52:26,531
Fortæl ham nu om Shawn.
531
00:52:26,697 --> 00:52:30,409
Jeg slog Shawn ihjel.
532
00:52:30,576 --> 00:52:33,037
Jeg dræbte min egen søn.
533
00:52:33,204 --> 00:52:36,833
Og jeg ville gøre det igen.
Han var blød. Ikke ligesom dig.
534
00:52:38,793 --> 00:52:41,212
Hold dig væk!
535
00:52:47,677 --> 00:52:51,848
Jeg har dig.
536
00:52:59,313 --> 00:53:03,776
Din rapkæftede kælling.
537
00:53:23,546 --> 00:53:26,507
Vi ses.
538
00:53:26,674 --> 00:53:31,179
Jeg har dig.
539
00:53:34,182 --> 00:53:36,392
Jeg har dig, min ven.
540
00:54:56,430 --> 00:54:59,559
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com