1 00:00:09,185 --> 00:00:14,690 - Tidligere ... - Giv den her til Tommy Egan. 2 00:00:14,857 --> 00:00:18,027 Klubben åbner snart. Så strømmer vores varer af sted. 3 00:00:18,194 --> 00:00:19,904 Chicago vil have svar snart. 4 00:00:20,071 --> 00:00:24,909 - Tag min telefon. - Hvordan får vi fat på dig? 5 00:00:25,076 --> 00:00:28,287 Det er sidste afdrag. Fremover stopper alt med Tariq. 6 00:00:28,454 --> 00:00:30,122 Hvorfor fanden tror du det? 7 00:00:33,000 --> 00:00:38,673 Anklagerens ureglementerede adfærd blev begået i ond tro. 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,425 Mr. St. Patrick, De kan tage hjem. 9 00:00:41,592 --> 00:00:43,594 Slim, er du kommet? 10 00:00:45,346 --> 00:00:47,140 Hej. Hvad laver du her? 11 00:00:47,306 --> 00:00:49,851 - Fik du fat på ungen? - Fandeme ja. 12 00:00:50,017 --> 00:00:52,019 Vi får pengene fra Ghost. 13 00:00:52,186 --> 00:00:55,231 - Og så dræber vi dem begge to. - Hvad skal jeg gøre? 14 00:03:11,534 --> 00:03:13,786 Hej. Jeg er kommet ud. 15 00:03:13,953 --> 00:03:18,583 Vi skal have en snak. Det handler om noget stort. 16 00:03:19,876 --> 00:03:21,878 Det kan ikke vente, Tommy. 17 00:03:30,595 --> 00:03:33,890 - Vil du have kaffe? - Ja. 18 00:03:37,393 --> 00:03:41,814 - Hvor er ungerne? - Yas er sammen med mor. 19 00:03:42,857 --> 00:03:47,737 Tariq har sovet hos Calvin. Raina har også sovet ude. 20 00:03:47,904 --> 00:03:50,364 De kommer hjem i eftermiddag. 21 00:03:50,531 --> 00:03:54,035 Jeg troede, de ville være her, når jeg nu lige er kommet ud. 22 00:03:54,202 --> 00:03:55,870 Jeg troede, det skulle fejres. 23 00:03:57,580 --> 00:04:01,709 Det har været hårdt for dem, Ghost. De har brug for lidt tid. 24 00:04:01,876 --> 00:04:05,630 - Vi må tale om Tariq. - Du har vist også brug for tid. 25 00:04:05,796 --> 00:04:08,674 Hvor sov du i går, T? 26 00:04:11,385 --> 00:04:13,638 På Rainas værelse. 27 00:04:13,805 --> 00:04:16,307 T, det er ikke nødvendigt. 28 00:04:17,809 --> 00:04:24,065 Du ved godt, at jeg har været glad for din støtte. 29 00:04:24,232 --> 00:04:30,071 Især efter alt det, vi har været igennem. 30 00:04:30,238 --> 00:04:34,534 Jeg tænkte, at vi kunne ... 31 00:04:34,700 --> 00:04:39,038 Hallo. Jeg tænkte, at vi kunne begynde forfra. 32 00:04:39,205 --> 00:04:42,291 Lægge fortiden bag os. 33 00:04:43,835 --> 00:04:48,548 Det ... ved jeg ikke, Ghost. 34 00:04:48,714 --> 00:04:51,592 Jeg troede kun, vi var sammen for syns skyld. 35 00:04:51,759 --> 00:04:54,428 Hvis FBI skulle finde på at vende tilbage. 36 00:04:54,595 --> 00:04:57,390 Terry sagde, at sagen ikke er slut endnu. 37 00:04:59,308 --> 00:05:03,771 Angela burde aldrig være kommet. Jeg kan ikke ændre på det, der skete. 38 00:05:07,650 --> 00:05:10,153 Jeg kan kun sige, at det er slut. 39 00:05:10,319 --> 00:05:12,488 - Slut? - Endegyldigt. 40 00:05:12,655 --> 00:05:15,408 Laver du sjov? 41 00:05:15,575 --> 00:05:19,453 Jeg har lige set hende ødelægge sit liv i retten, så du slap fri. 42 00:05:19,620 --> 00:05:23,583 - Tasha, det var ... - Vi taler om det i aften. 43 00:05:23,749 --> 00:05:29,589 Børnene kan blive ude. Men nu skal vi af sted. 44 00:05:29,755 --> 00:05:32,383 Ja, vi snakker i aften. 45 00:06:58,594 --> 00:07:03,099 James, godt at se dig i et jakkesæt. Du ligner et nyt menneske. 46 00:07:03,266 --> 00:07:06,394 - Og du ligner dig selv. - Det gør jeg altid. 47 00:07:06,561 --> 00:07:09,230 Jeg har et rædsomt portræt stående på loftet. 48 00:07:09,397 --> 00:07:13,401 Det er en reference til en bog om den smukke dreng Dorian Gray. 49 00:07:13,568 --> 00:07:17,738 Jeg vil ikke afbryde bogklubben, men du skal ud herfra. 50 00:07:17,905 --> 00:07:22,451 Hvorfor er du så mistænksom, når jeg kun vil alle det bedste? 51 00:07:22,618 --> 00:07:26,873 Du er her ikke for at byde mig velkommen. Lad os komme til sagen. 52 00:07:27,915 --> 00:07:31,419 Sikke en måde at tale til en kreditor på. 53 00:07:31,586 --> 00:07:34,422 Du skylder mig penge, og jeg er her for at inddrive. 54 00:07:36,132 --> 00:07:41,762 Har du ikke talt med Tasha om vores lille aftale? 55 00:07:41,929 --> 00:07:45,475 - Nej. - Så skal jeg give dig besked. 56 00:07:45,641 --> 00:07:49,270 Jeg gav Tasha mange penge for noget til gengæld. 57 00:07:49,437 --> 00:07:54,901 - Har Tasha fået penge? Hvor meget? - Det er ... smagløst at tale om. 58 00:07:55,067 --> 00:08:02,283 Hvis du vil samarbejde med mig, vil jeg eftergive hele lånet. 59 00:08:02,450 --> 00:08:06,829 - Det lort igen. - Nej, noget bedre. 60 00:08:06,996 --> 00:08:11,918 Ejendomshandel. Du bliver direktør, og jeg bliver en tavs partner. 61 00:08:12,084 --> 00:08:14,003 Tavs? Hvad får du ud af det? 62 00:08:14,170 --> 00:08:19,425 Under dit navn ville forretningen kunne få et lån til minoriteter - 63 00:08:19,592 --> 00:08:22,553 - og en skattefordel, som kunne gøre det lukrativt. 64 00:08:22,720 --> 00:08:25,973 Så du har altså brug for mig for at tjene flere penge? 65 00:08:26,140 --> 00:08:29,644 Mangfoldighed er populært for tiden. 66 00:08:29,811 --> 00:08:31,604 Vi har så meget at tale om. 67 00:08:32,939 --> 00:08:35,775 Lad os bestille mad, James. 68 00:08:35,942 --> 00:08:40,655 Kan du også lide kinesisk? Både folket og maden. 69 00:08:50,832 --> 00:08:52,500 Jeg lovede at kontakte dig. 70 00:08:52,667 --> 00:08:55,461 Og alligevel har jeg ikke hørt fra dig. 71 00:08:55,628 --> 00:08:58,923 Du har været ude længe nok til at give Tommy Egan telefonen. 72 00:08:59,090 --> 00:09:01,342 Du har vel ikke glemt vores aftale? 73 00:09:01,509 --> 00:09:07,557 Jeg taler med Tommy. Til gengæld siger jeg intet om dig og betjenten. 74 00:09:07,723 --> 00:09:14,147 Jeg har ikke glemt det. Og jeg vil som sagt kontakte dig. 75 00:09:16,107 --> 00:09:18,943 Er alt i orden, James? 76 00:09:21,571 --> 00:09:25,074 Hvad tager dig så lang tid? Hvor er Ghost med pengene for Tariq? 77 00:09:25,241 --> 00:09:28,870 Ghost har for mange folk på nakken lige nu. 78 00:09:29,036 --> 00:09:31,122 Få hellere fart på, din satan. 79 00:09:31,289 --> 00:09:35,459 Ellers giver jeg knægten en kugle, bare for sjov. 80 00:09:35,626 --> 00:09:38,212 Jeg er ikke en skide babysitter. 81 00:09:40,006 --> 00:09:43,468 - Dum dig nu ikke. - Hvorfor siger du sådan noget? 82 00:09:43,634 --> 00:09:47,221 Jeg rykker først, når han er alene. Hvor har du Tariq? 83 00:09:47,388 --> 00:09:49,682 I Queens. 84 00:09:49,849 --> 00:09:55,980 Du får adressen, når Ghost er i bilen, og pengene er afleveret. 85 00:09:56,147 --> 00:10:01,736 Ring ikke, før du har godt nyt. 86 00:10:07,283 --> 00:10:09,368 Var det ham? 87 00:10:10,912 --> 00:10:12,580 Er du nu begyndt at smuglytte? 88 00:10:12,747 --> 00:10:17,960 Nej. Du sagde, jeg kunne møde ham. Jeg skal snart hjem. 89 00:10:20,338 --> 00:10:25,885 Jeg sagde, at han var ude efter folk og forsyninger. 90 00:10:26,052 --> 00:10:31,015 Og sagde du ikke, at det var okay med din mor? 91 00:10:31,182 --> 00:10:35,812 Ja. Men hun ringer til mig, og så skal jeg hjem. 92 00:10:35,978 --> 00:10:38,898 Jeg lovede hende, at jeg ikke ville forsvinde igen. 93 00:10:40,942 --> 00:10:43,402 Bare rolig, jeg passer på dig. 94 00:10:43,569 --> 00:10:46,239 Slim og jeg har styr på det hele. 95 00:10:46,405 --> 00:10:49,367 Han skal bare bruge lidt mere tid. 96 00:10:49,534 --> 00:10:52,870 Giv mig telefonen. Jeg tager mig af din mor. 97 00:10:57,834 --> 00:11:01,462 Vent, det er Tariq. 98 00:11:05,466 --> 00:11:09,804 Undskyld. Sådan. 99 00:11:09,971 --> 00:11:12,557 FBI fjernede kæderne fra hårsalonen i morges. 100 00:11:12,723 --> 00:11:14,809 Det bliver rart at komme i gang igen. 101 00:11:14,976 --> 00:11:18,521 Det bliver rart at vide, hvad helvede der foregår. 102 00:11:18,688 --> 00:11:22,358 Hvordan bliver livet, nu hvor Ghost er ude af spjældet? 103 00:11:22,525 --> 00:11:26,404 - Bor han i lejligheden? - Ja, men vi finder ikke sammen. 104 00:11:26,571 --> 00:11:30,950 Vi lader bare som om til ære for FBI. 105 00:11:31,117 --> 00:11:33,953 Jeg taler ikke om dit liv, men om mit eget. 106 00:11:34,120 --> 00:11:37,915 Hvordan bliver mit liv nu? Bliver forretningen som før? 107 00:11:38,082 --> 00:11:41,335 Bare en hårsalon og ingen narkopenge? 108 00:11:41,502 --> 00:11:44,422 Vi er nødt til at fortsætte, som vi har gjort. 109 00:11:44,589 --> 00:11:48,426 Tasha, jeg vil ud af det. Jeg mener det. 110 00:11:48,593 --> 00:11:54,599 Det kommer du også, bare rolig. Så snart vi kan. 111 00:11:54,765 --> 00:11:58,811 Fik du snakket med din nye mand i går aftes? 112 00:12:00,646 --> 00:12:04,901 Nej. Hans telefon må være i stykker, for jeg har ikke hørt fra ham. 113 00:12:05,067 --> 00:12:09,071 Det skal nok gå. Du ved, hvordan mænd er. 114 00:12:09,238 --> 00:12:11,449 Det må man sige. 115 00:12:13,284 --> 00:12:19,165 Jeg må videre, så jeg kan få åbnet hårsalonen igen. 116 00:12:19,332 --> 00:12:21,417 Okay. Smut bare. 117 00:12:21,584 --> 00:12:24,754 Jeg ved, tøserne ser frem til at få ordnet håret. 118 00:12:28,966 --> 00:12:31,761 Farvel, Tasha. 119 00:12:36,682 --> 00:12:41,896 TIL: TOMMY HVOR FANDEN ER DU HENNE? 120 00:12:52,156 --> 00:12:57,161 Jeg håber, I sidder fast på turen ned. 121 00:13:14,637 --> 00:13:17,265 Mr. Egan. 122 00:13:17,431 --> 00:13:21,144 Jason Micic. Det er godt at møde dig i virkeligheden. 123 00:13:21,310 --> 00:13:24,438 Var du nødt til at flytte midt om natten? 124 00:13:24,605 --> 00:13:30,987 Sådan er det ikke. Vi udvider bare. Det bliver et af vores nye steder. 125 00:13:31,154 --> 00:13:34,198 Jeg ved godt, hvorfor vi er her. 126 00:13:34,365 --> 00:13:37,952 Angående pengene fra vores farmaceutiske varer - 127 00:13:38,119 --> 00:13:42,248 - så var der lidt knas med distributionen. 128 00:13:42,415 --> 00:13:44,750 - Har I fundet en løsning? - Ja. 129 00:13:44,917 --> 00:13:47,753 Vi benytter kurérmetoden. Ligesom i gamle dage. 130 00:13:47,920 --> 00:13:51,007 Og vi har lavet en lille spilleklub - 131 00:13:51,174 --> 00:13:53,926 - så der kommer endnu flere penge ind. 132 00:13:54,093 --> 00:13:57,138 Fiaskoen er blevet til en succés. Jeg er imponeret. 133 00:13:57,305 --> 00:13:58,848 Det er jeg også. 134 00:13:59,015 --> 00:14:05,021 Men jeg er også erfaren. Må jeg tage hjem nu? 135 00:14:05,188 --> 00:14:09,901 Tag den bare med ro, Tommy. Der kommer ingen med en pistol. 136 00:14:10,067 --> 00:14:12,111 Jeg slapper af hjemme i New York. 137 00:14:12,278 --> 00:14:16,657 Ja, New York. Ikke et problemfrit område. 138 00:14:16,824 --> 00:14:19,327 Men vi kan ikke kontrollere alt. 139 00:14:19,494 --> 00:14:26,542 Efter Ghost kom ud af fængslet, kan vi slappe en smule af. 140 00:14:26,709 --> 00:14:28,336 Er han sluppet ud? 141 00:14:30,379 --> 00:14:32,256 Ghost lander altid på fødderne. 142 00:14:34,967 --> 00:14:39,722 Vi skal videre fra Ghost. Permanent. 143 00:14:39,889 --> 00:14:44,018 Intet problem. Han skal bare høre, at vi har solgt stoffer i klubben. 144 00:14:44,185 --> 00:14:47,688 Så vil han indse, at han er nødt til at følge trop. 145 00:14:47,855 --> 00:14:52,276 Du skal ikke tilbage til klubben eller arbejde med Ghost. 146 00:14:52,443 --> 00:14:55,238 Han skal helt ud af billedet. 147 00:14:58,115 --> 00:15:05,331 Jason, jeg siger dette med respekt, men jeg har prøvet det her før. 148 00:15:05,498 --> 00:15:08,751 Jeg vil ikke dræbe Ghost. Det kommer ikke til at ske. 149 00:15:10,711 --> 00:15:12,630 Lig er skidt for forretningen. 150 00:15:12,797 --> 00:15:16,050 Hvis Ghost forsvinder nu, vil du blive mistænkt. 151 00:15:16,217 --> 00:15:20,012 Det er et dårligt forhold, Tommy. 152 00:15:20,179 --> 00:15:24,851 Du skal afbryde kontakten med ham. For stedse. 153 00:15:26,394 --> 00:15:29,522 Var det derfor, jeg skulle til Chicago? 154 00:15:29,689 --> 00:15:34,068 Primært. Men der er også andre grunde. 155 00:15:34,235 --> 00:15:37,363 - Har du været i Los Angeles? - Jeg kan ikke lide varmen. 156 00:15:37,530 --> 00:15:42,869 Du burde overveje at tage derud og møde nogle fælles venner. 157 00:15:43,035 --> 00:15:46,122 Vi udvider vores rækkevidde. 158 00:15:46,289 --> 00:15:49,584 Vi vil gerne se, om du kan køre begge kyster. 159 00:15:49,750 --> 00:15:52,837 Men Ghost må ikke være en del af det. 160 00:15:53,004 --> 00:15:57,466 - Forstår vi hinanden? - Ja, det gør vi. 161 00:15:57,633 --> 00:15:59,635 Godt. 162 00:16:01,262 --> 00:16:05,266 Vi har mere at tale om. Der er fest i aften. 163 00:16:05,433 --> 00:16:09,937 I aften? Jeg overvejede at køre tilbage til New York. 164 00:16:10,104 --> 00:16:11,647 Hvis vi altså er færdige. 165 00:16:12,940 --> 00:16:17,820 Det er vi ikke. Bliv her, og fest med os. På Chicago-manér. 166 00:16:26,454 --> 00:16:29,665 - BG. - Hvad så? 167 00:16:29,832 --> 00:16:32,043 Har du set Tommy? 168 00:16:32,210 --> 00:16:36,255 Nej, det har jeg ikke. Vi taler ikke sammen hver dag. 169 00:16:36,422 --> 00:16:39,258 Jeg har noget at fortælle ham. 170 00:16:39,425 --> 00:16:41,969 - Sig til, hvis han dukker op. - Selvfølgelig. 171 00:16:43,095 --> 00:16:46,557 Der er han. Den satan. 172 00:16:46,724 --> 00:16:48,851 Bliv her. 173 00:16:52,772 --> 00:16:55,483 Hvad er så vigtigt? Jeg skal mødes med Ghost. 174 00:16:55,650 --> 00:17:00,279 Ghost? Er han på fri fod? Ved han, at vi handler i klubben? 175 00:17:00,446 --> 00:17:02,990 Det finder jeg ud af, så hvis vi er færdige ... 176 00:17:03,157 --> 00:17:08,621 Vi er langt fra færdige. Jeg så dig tale med Kanan. 177 00:17:08,788 --> 00:17:13,793 Tommy bad os holde os fra ham. Vi skulle dræbe ham, hvis han kom. 178 00:17:13,960 --> 00:17:16,003 Hvad fanden handler det om? 179 00:17:16,170 --> 00:17:19,465 Han dukkede op på Truth. Der kan jeg ikke skyde ham, vel? 180 00:17:19,632 --> 00:17:22,093 Han vil bare tilbage i spillet. 181 00:17:22,260 --> 00:17:26,305 Jeg sagde, at Tommy ikke var enig, og så var den lukket. 182 00:17:26,472 --> 00:17:29,433 Og det har du fortalt Tommy? 183 00:17:29,600 --> 00:17:32,645 Nej, det har jeg ikke. Jeg har ikke haft tid. 184 00:17:32,812 --> 00:17:37,567 Hvorfor udspørger du mig, som om du er min kælling? 185 00:17:38,818 --> 00:17:44,991 Tro mig, jeg er loyal. Jeg har fundet os en ny aftager. 186 00:17:45,158 --> 00:17:47,285 Vi skal ikke udvide forretningen. 187 00:17:47,451 --> 00:17:50,371 Har du hørt, at de andre spurgte til Cristobal? 188 00:17:50,538 --> 00:17:54,333 Han kæftede op. Overfor mig. 189 00:17:54,500 --> 00:17:57,336 Pis! 190 00:17:57,503 --> 00:18:02,508 Hør, jeg kender nogle, der har problemer med deres forbindelser. 191 00:18:02,675 --> 00:18:06,721 Jeg har ingen detaljer, men vil du mødes med dem? 192 00:18:06,888 --> 00:18:08,473 Jeg må først tale med Tommy. 193 00:18:08,639 --> 00:18:13,811 Hvornår ville han sidst ikke tjene penge? Han lever for det her. 194 00:18:13,978 --> 00:18:16,189 Og hvis du taler med Tommy før dem - 195 00:18:16,355 --> 00:18:20,151 - vi han spørge, hvorfor han altid skal tørre røv på dig. 196 00:18:20,318 --> 00:18:25,406 Du er den store mand. Du er distributøren. 197 00:18:25,573 --> 00:18:31,037 Du siger, at Cristobal er et problem, og så kommer du med en løsning. 198 00:18:33,539 --> 00:18:36,167 - Sæt det i stand. - Det er en aftale. 199 00:18:36,334 --> 00:18:38,961 Der er styr på det. 200 00:18:41,631 --> 00:18:46,093 TIL: CRISTOBAL VI SKAL MØDES. 201 00:18:48,304 --> 00:18:51,307 MOR: JEG HENTER DIG KLOKKEN NI. 202 00:18:51,474 --> 00:18:54,602 TIL MOR: OK. 203 00:18:56,020 --> 00:19:00,900 Var det Slim? Hvornår kommer han? 204 00:19:03,152 --> 00:19:09,033 Straks er du helt oppe at køre. Slim tager den med ro. 205 00:19:10,576 --> 00:19:12,870 De unge er fremtiden. Unge som dig. 206 00:19:16,958 --> 00:19:20,545 Hvordan fik du dit navn? Jukebox? 207 00:19:23,840 --> 00:19:27,885 Som barn kunne jeg efterligne alle sangene i radioen. 208 00:19:29,428 --> 00:19:31,556 Var du dygtig? 209 00:19:31,722 --> 00:19:35,935 Bedre end det. Jeg var fremragende. 210 00:19:39,480 --> 00:19:42,233 Hvad vil du gerne høre? 211 00:19:42,400 --> 00:19:45,778 Hvad kan din mor lide? 212 00:19:45,945 --> 00:19:50,700 Hun sang altid "Midnight Train to Georgia". 213 00:19:50,867 --> 00:19:52,535 Jeg ved ikke, hvem den er med. 214 00:19:54,537 --> 00:19:56,622 Gladys Knight. 215 00:19:58,624 --> 00:20:00,835 Kan du lyde så godt som min mor? 216 00:20:02,712 --> 00:20:05,673 Din mor kommer ikke i nærheden af mig. 217 00:20:05,840 --> 00:20:08,342 Ikke på sin bedste dag. 218 00:20:11,387 --> 00:20:14,432 Har du hørt om "Mahahlia" Jackson? 219 00:20:14,599 --> 00:20:19,061 Mahalia. Ja. 220 00:21:27,880 --> 00:21:30,508 Sov godt. 221 00:21:37,765 --> 00:21:40,643 Ghost. Vi skal tale om Tariq. 222 00:21:40,810 --> 00:21:44,355 Vi skal først tale om dig. 223 00:21:44,522 --> 00:21:47,775 I klubben var det, som om jeg ikke havde været væk. 224 00:21:47,942 --> 00:21:50,862 Alt stod på sin plads. Også skide Simon Stern. 225 00:21:51,028 --> 00:21:54,407 Men denne gang har du haft noget oppe at køre med ham! 226 00:21:54,574 --> 00:21:57,994 - Bag min ryg? - Ja. Okay? 227 00:21:58,161 --> 00:22:01,497 Jeg handlede med djævelen. Du gav mig intet valg. 228 00:22:01,664 --> 00:22:05,293 Hvis du vidste, han var djævelen, hvorfor spurgte du så ikke mig? 229 00:22:08,462 --> 00:22:13,009 Det siger manden, der gør, hvad han vil, uden at tale med nogen. 230 00:22:14,802 --> 00:22:16,804 Du sad inde. 231 00:22:16,971 --> 00:22:19,515 Jeg måtte gøre det for familiens skyld. 232 00:22:19,682 --> 00:22:23,603 FBI fastlåste vores konti. Der var ikke penge til børnene. 233 00:22:24,729 --> 00:22:26,856 Pengene fra Milan burde være nok. 234 00:22:27,023 --> 00:22:29,275 Der skulle ikke betales kaution. 235 00:22:31,819 --> 00:22:33,779 Medmindre der er noget, du fortier. 236 00:22:35,072 --> 00:22:38,034 Nej, der er ikke andet. Jeg tog mig af det. 237 00:22:40,077 --> 00:22:45,750 Og Stern sagde, at vi kunne lave en afbetalingsordning. 238 00:22:45,917 --> 00:22:48,044 Stern løj. 239 00:22:48,211 --> 00:22:51,422 Han vil have mig. Jeg skal arbejde sammen med ham. 240 00:22:51,589 --> 00:22:55,718 Jeg vidste, at han løj. 241 00:22:55,885 --> 00:23:00,598 Men du er klogere end ham. Du lader ham ikke besejre dig. 242 00:23:00,765 --> 00:23:03,017 Hvad skal du lave? 243 00:23:03,184 --> 00:23:04,685 Ejendomshandel. 244 00:23:04,852 --> 00:23:08,064 Han skal bruge en sort for at få fradrag og pressedækning. 245 00:23:08,231 --> 00:23:12,860 Det er god reklame. 246 00:23:13,027 --> 00:23:16,072 Det kan gå begge veje, ikke? 247 00:23:17,406 --> 00:23:23,746 At omgås Simon Stern er godt for dit image. 248 00:23:23,913 --> 00:23:26,916 Jeg kender dig, Ghost. 249 00:23:27,083 --> 00:23:31,379 Du finder ud af at bruge ham til at vinde. 250 00:23:37,760 --> 00:23:41,055 Jeg ved ikke, om jeg kan stole på dig, Tasha. 251 00:23:44,684 --> 00:23:48,563 Jeg ved heller ikke, om jeg kan stole på dig, Ghost. 252 00:23:50,731 --> 00:23:56,487 Men hvis det her skal fungere, så har vi ikke andet valg. 253 00:23:58,614 --> 00:24:03,953 Det er fyren, jeg fortalte dig om. Dre. 254 00:24:04,120 --> 00:24:08,708 Vi har åbenbart fællesinteresser. 255 00:24:10,293 --> 00:24:13,671 Fortæl Dre om Julio. 256 00:24:13,838 --> 00:24:17,133 Julio skulle dø, da han forlod Toros Locos. 257 00:24:17,300 --> 00:24:22,680 Ghost reddede hans liv. Han købte ham ud. 258 00:24:22,847 --> 00:24:26,726 Ghost er ude af spillet, så det betyder intet. 259 00:24:26,893 --> 00:24:32,940 Og med Ghost ude af billedet er der frit spil om Julios liv. 260 00:24:33,107 --> 00:24:35,902 Hvad har du tænkt dig? 261 00:24:36,068 --> 00:24:39,697 Jeg giver dig Julio, og du dræber ham. 262 00:24:39,864 --> 00:24:43,493 Men det må ikke ligne et Toros Locos-drab. 263 00:24:43,659 --> 00:24:48,164 Så er du beskyttet. Og det er jeg også. Aftale? 264 00:24:49,373 --> 00:24:51,125 Ja, det er en aftale. 265 00:24:53,169 --> 00:24:55,171 Lad os nakke det svin. 266 00:25:03,137 --> 00:25:07,725 Sidst jeg drak så meget, var jeg fyr og flamme 267 00:25:07,892 --> 00:25:13,481 Nej, jeg blev fyret fra mit job. Det er en anden historie. 268 00:25:13,648 --> 00:25:15,733 Havde du et almindeligt job? 269 00:25:15,900 --> 00:25:18,611 Rolig nu, jeg var ikke postarbejder. 270 00:25:18,778 --> 00:25:23,199 Jeg var dørmand på en stripklub. Min mor fik mig til at tage jobbet. 271 00:25:23,366 --> 00:25:26,285 Din mor? Mener du det? 272 00:25:26,452 --> 00:25:28,621 Ja, der var ikke plads hos spejderne. 273 00:25:30,122 --> 00:25:36,629 Jobbet var fedt. Sprut og kvinder. Jeg fik penge for at slås. 274 00:25:36,796 --> 00:25:41,551 Jeg sagde: "Hvor skriver jeg under? Jeg er født til det her." 275 00:25:41,717 --> 00:25:45,930 Jeg indså, hvad jeg var god til. Svindelnumre. At spille spillet. 276 00:25:46,097 --> 00:25:48,224 Spillet her, hvis I forstår. 277 00:25:53,479 --> 00:25:57,191 Milan kunne lide spillet. 278 00:25:57,358 --> 00:26:02,655 Hans sikkerhedstjans var et klogt dække. 279 00:26:03,865 --> 00:26:07,577 I sin storhedstid var Milan meget værdifuld. 280 00:26:07,743 --> 00:26:10,788 Jeg tænkte nok, han kunne lave penge til dig. 281 00:26:10,955 --> 00:26:14,500 Derfor overraskede det mig, at han skulle slås ihjel. 282 00:26:14,667 --> 00:26:18,171 Jeg troede, der ville være modstand. 283 00:26:18,337 --> 00:26:23,885 Milan var på vej ud. Han var en underlig mand. 284 00:26:24,051 --> 00:26:27,513 Og hans død kom bare foran i skemaet. 285 00:26:27,680 --> 00:26:30,683 Det glæder mig, at jeg kunne hjælpe. 286 00:26:30,850 --> 00:26:33,060 Jeg bryder mig bare ikke om kannibaler. 287 00:26:33,227 --> 00:26:35,313 Er det noget serbisk? 288 00:26:35,480 --> 00:26:38,858 Jeg hader det ikke. Jeg kan bare ikke lide det. 289 00:26:39,025 --> 00:26:41,819 Ja. En serbisk specialitet. 290 00:26:50,286 --> 00:26:54,582 Lækkert. Ja, stik mig en til af dem. 291 00:26:54,749 --> 00:26:58,252 Jeg har ikke været så smadret, siden jeg tog goofballs. 292 00:26:58,419 --> 00:27:02,715 Raki er effektivt, ikke? Det er en af vores specialiteter. 293 00:27:02,882 --> 00:27:05,259 Jeg er faktisk ikke til specialiteter. 294 00:27:05,426 --> 00:27:09,889 Jeg foretrækker de enkle ting. Jeg tager en pause, fordi ... 295 00:27:10,056 --> 00:27:11,974 Hvad fanden foregår der? 296 00:27:23,945 --> 00:27:25,863 Hej, Dre? 297 00:27:37,083 --> 00:27:39,210 Dre, hvor er du? 298 00:27:48,386 --> 00:27:50,179 For helv... 299 00:27:58,187 --> 00:28:01,440 Jeg burde have vidst det. Dre snørede mig, ikke? 300 00:28:01,607 --> 00:28:06,821 Din død blev bestemt, da du valgte at forlade os. 301 00:28:06,988 --> 00:28:09,699 Gadens regler, lille mand. 302 00:28:09,866 --> 00:28:12,410 Blod ind, blod ud. 303 00:28:12,577 --> 00:28:17,081 Dit blod er det eneste, der kan rette op på det her. 304 00:28:17,248 --> 00:28:20,585 Ved du, hvad der sker, hvis du bryder dit løfte til Ghost? 305 00:28:21,919 --> 00:28:26,340 Ghost købte dig fri, men nu er han ude af spillet. 306 00:28:26,507 --> 00:28:31,762 Hvert eneste af dine åndedrag er en hån mod Toros Locos. 307 00:28:31,929 --> 00:28:36,267 - Det her slutter nu. - Tre mod en? 308 00:28:37,935 --> 00:28:40,521 Hvad sker der? 309 00:28:40,688 --> 00:28:43,274 Kan du ikke klare mig alene, din luder? 310 00:28:44,859 --> 00:28:47,820 Du kan selv være en luder ... 311 00:29:05,296 --> 00:29:08,799 Kom så, din satan! 312 00:29:13,471 --> 00:29:16,474 Kom bare an! Vil I noget? 313 00:29:16,641 --> 00:29:18,559 Skal I have en omgang, kællinger? 314 00:29:20,686 --> 00:29:22,063 For helvede! 315 00:30:18,536 --> 00:30:21,664 Du har været respektløs for sidste gang. 316 00:30:21,831 --> 00:30:24,625 Du fortjener, at Dre dræber dig. 317 00:30:24,792 --> 00:30:27,295 Og det her er, hvad du fortjener. 318 00:32:08,563 --> 00:32:11,190 Hvad helvede sker der? 319 00:32:11,357 --> 00:32:14,360 I er heldige, at jeg har ondt ovenpå turen. 320 00:32:14,527 --> 00:32:16,988 Slip mig. 321 00:32:21,325 --> 00:32:24,412 Hvad ... 322 00:32:24,579 --> 00:32:27,540 Makker, hvad fanden foregår der? 323 00:32:27,707 --> 00:32:32,336 Jeg troede, vi var enige. Vi talte om at udvide. 324 00:32:33,671 --> 00:32:38,843 Hvis du ikke er her på ferie, rykker jeg din tunge ud gennem røven. 325 00:32:39,010 --> 00:32:44,265 Tommy, du skal dø for at have dræbt Milan uden Jasons godkendelse. 326 00:32:44,432 --> 00:32:46,934 Din lille pikslikker. 327 00:32:47,101 --> 00:32:52,315 Vil du narre mig? Jeg begravede folk, mens du stadig sked gult. 328 00:32:52,482 --> 00:32:56,569 Jeg ved ikke, hvad han vil, men han godkendte drabet på Milan. 329 00:32:56,736 --> 00:32:58,863 Han sagde, at du var enig. 330 00:32:59,030 --> 00:33:02,283 Han vil redde sit eget liv. Jeg vidste ikke noget. 331 00:33:02,450 --> 00:33:08,247 - Kom her, din satans ... - Tatiana, kom. 332 00:33:09,916 --> 00:33:12,710 Tak, fordi du kom. 333 00:33:15,546 --> 00:33:20,676 Petar fortalte mig, at en anden bande dræbte Milan. 334 00:33:20,843 --> 00:33:24,597 Det sagde Tommy. Jeg vidste ikke, at Tommy dræbte Milan. 335 00:33:24,764 --> 00:33:28,059 Din lede løgner. Du var selv til stede. 336 00:33:28,226 --> 00:33:31,229 Jason, Petar sagde, at du havde godkendt mordet. 337 00:33:31,395 --> 00:33:36,818 Sådan ligger landet. Petar snød os begge to. 338 00:34:13,312 --> 00:34:16,691 Tatiana, tak, fordi du sagde, hvem jeg skulle tro på. 339 00:34:27,994 --> 00:34:30,830 Du må rådne op i helvede, din kælling. 340 00:34:30,997 --> 00:34:35,418 Du bliver en glimrende efterfølger til Milan. 341 00:34:35,585 --> 00:34:38,796 Jeg håber, vi vil lave forretninger sammen længe. 342 00:34:38,963 --> 00:34:40,756 Det gør jeg også. 343 00:34:41,841 --> 00:34:46,512 Jeg nød ikke turen herud, men jeg respekterer jeres metoder. 344 00:34:46,679 --> 00:34:53,144 - Men du skal aldrig gå bag mig igen. - Det er rimeligt nok. 345 00:34:56,856 --> 00:34:58,691 Efter dig. 346 00:35:00,610 --> 00:35:04,530 - Du er sjov, Tommy. - Du har intet set endnu. 347 00:35:07,116 --> 00:35:13,206 TIL: TOMMY HVOR FANDEN ER DU? 348 00:35:13,372 --> 00:35:15,791 SKRIV TIL MIG. 349 00:35:15,958 --> 00:35:18,419 Hvad fanden, mand? 350 00:35:18,586 --> 00:35:21,672 Så let slap du ikke for mig. 351 00:35:21,839 --> 00:35:25,218 Prøv ikke på noget. Vi har Tariq. 352 00:35:25,384 --> 00:35:29,472 Nu gør du, hvad jeg siger, eller vi slår ham ihjel. 353 00:35:29,639 --> 00:35:34,560 - Rør ham, og jeg smadrer dig. - Du gør ikke en skid. 354 00:35:34,727 --> 00:35:38,898 Nu er det mig, der giver ordrer. Få din stikkerrøv ind i bilen - 355 00:35:39,065 --> 00:35:42,693 - og gør, som jeg siger. Ellers er Tariq færdig. 356 00:36:29,157 --> 00:36:32,660 - Hvad handler det her om? - Spil ikke dum. Det ved du godt. 357 00:36:32,827 --> 00:36:34,871 Nu kommer hævnens time. 358 00:36:35,037 --> 00:36:37,832 Gør, hvad du vil med mig, men lad min søn være. 359 00:36:37,999 --> 00:36:42,253 Jeg gør, som det passer mig. Plejede du ikke selv at gøre sådan? 360 00:36:42,420 --> 00:36:46,299 Du sked på alle andre. Det sendte mig bag tremmer. 361 00:36:46,465 --> 00:36:49,677 Min søn har intet med det at gøre. Det er mellem os to, K. 362 00:36:49,844 --> 00:36:53,639 Hvis du alligevel vil dræbe mig, hvorfor så gå efter ham? 363 00:36:53,806 --> 00:36:55,266 Klap i. 364 00:36:55,433 --> 00:37:00,396 Sig intet, eller jeg skyder dig. Du skal bare køre videre. 365 00:37:11,407 --> 00:37:15,953 Jeg kender dig for godt. Gør ikke noget, du vil fortryde. 366 00:37:16,120 --> 00:37:18,915 Hold ind til siden. 367 00:37:34,722 --> 00:37:36,557 Sæt den i frigear. 368 00:37:38,768 --> 00:37:42,104 - Hvad helvede? - Nu gør du ikke noget dumt. 369 00:37:42,271 --> 00:37:44,315 Ellers er det slut med Tariq. 370 00:37:45,525 --> 00:37:47,235 Jeg laver ikke sjov. 371 00:37:50,488 --> 00:37:54,992 - Hvordan får jeg min søn tilbage? - Penge. 372 00:37:56,494 --> 00:37:59,664 Jeg er lige sluppet ud. Det ved du godt. 373 00:37:59,831 --> 00:38:02,083 Jeg har ingen penge lige nu. 374 00:38:02,250 --> 00:38:04,794 Hvis du vil se ham i live, må du finde nogen. 375 00:38:06,587 --> 00:38:09,841 Intet har afholdt dig fra at skaffe penge tidligere. 376 00:38:14,804 --> 00:38:19,934 Jeg kender måske et sted, men det bliver ikke let. 377 00:38:20,101 --> 00:38:23,437 Livet i branchen er ikke let. Det ved du også godt. 378 00:38:23,604 --> 00:38:25,982 Du fører an. Kom i gang. 379 00:38:51,257 --> 00:38:56,053 HUS TIL SALG 380 00:39:01,142 --> 00:39:04,187 - Fart på. - Vent lidt. 381 00:39:05,396 --> 00:39:07,398 Kom nu i sving. 382 00:39:09,108 --> 00:39:12,236 Jeg må videre. Min mor henter mig tidligt. 383 00:39:12,403 --> 00:39:15,781 Jeg skal stå hos Calvin snart. Ellers skal han finde på noget. 384 00:39:16,949 --> 00:39:20,536 - Du skal ingen steder. - Sig til Slim, at jeg ringer. 385 00:39:26,501 --> 00:39:28,961 Se nu, hvad du fik mig til at gøre. 386 00:39:36,010 --> 00:39:37,845 - Goddag. - Hej. 387 00:39:38,012 --> 00:39:41,599 Jeg er ikke helt klar til at holde åbent hus endnu. 388 00:39:41,766 --> 00:39:44,185 Jeg vil bare tage et hurtigt kig. 389 00:39:44,352 --> 00:39:49,565 Okay, huset er sammenlagt 204 kvadratmeter. 390 00:39:49,732 --> 00:39:54,946 Der er et ekstraværelse, som kan bruges til hvad som helst. 391 00:39:55,112 --> 00:39:59,450 - En hule eller et soveværelse. - Hvad er en hule? 392 00:39:59,617 --> 00:40:04,914 - Er det et trygt kvarter? - Ja, her er meget stille. 393 00:40:05,081 --> 00:40:08,543 - Et vældig fredeligt område. - Godt. 394 00:40:08,709 --> 00:40:14,298 Jeg søger fred og ro. Jeg vil flytte fra New York. 395 00:40:14,465 --> 00:40:18,094 Du finder ikke noget bedre til prisen. 396 00:40:18,261 --> 00:40:20,388 Det er købers marked. 397 00:40:22,765 --> 00:40:28,896 - Har du en familie? - Nej, jeg er single. 398 00:40:29,063 --> 00:40:34,235 - Jeg har ikke haft held i kærlighed. - Det kan ændre sig. 399 00:40:34,402 --> 00:40:36,779 Har du ønsket dig at få børn? 400 00:40:39,866 --> 00:40:43,870 Det lå ikke i kortene for mig. Har du selv børn? 401 00:40:44,036 --> 00:40:48,666 - To piger. - Sikkert. 402 00:40:48,833 --> 00:40:51,794 Du elsker dine piger, ikke sandt? 403 00:40:51,961 --> 00:40:54,338 Kan du lide at kneppe dem, Sam? 404 00:40:55,923 --> 00:40:58,134 Hvad er det for et spørgsmål? 405 00:41:00,428 --> 00:41:07,226 - Du må hellere gå. - Jeg går ingen steder. 406 00:41:07,393 --> 00:41:09,770 Jeg ringer til politiet. 407 00:41:11,230 --> 00:41:15,651 Det bad jeg også Holly om, men hun gjorde det aldrig. 408 00:41:15,818 --> 00:41:20,740 Kender du Holly? Holly Weaver? Min niece? 409 00:41:24,911 --> 00:41:31,000 Ja, og jeg ved, hvad du gjorde ved hende. 410 00:41:31,167 --> 00:41:35,421 Hver aften, da hun boede hos jer som barn. 411 00:41:35,588 --> 00:41:40,092 Jeg ved ikke, hvad hun har sagt. Men hun ville gerne. 412 00:41:40,259 --> 00:41:43,095 Hun ville, og jeg deltog. Andet var det ikke. 413 00:41:45,056 --> 00:41:47,642 Hun var ni år, din lede satan. 414 00:41:47,809 --> 00:41:50,895 Nogle piger er hurtigere end andre. 415 00:41:58,694 --> 00:42:01,239 Du skulle ikke have rørt hende! 416 00:42:01,405 --> 00:42:05,952 Du skulle ikke have rørt hende, din satan! 417 00:42:20,842 --> 00:42:25,721 - Har Tariq det godt? - Vi beholder ham, indtil du betaler. 418 00:42:25,888 --> 00:42:28,558 Må jeg få lov til at snakke med ham? 419 00:42:28,724 --> 00:42:32,145 Du ser ham, når vi får pengene. Ikke før. 420 00:42:35,606 --> 00:42:37,608 Nu er vi fremme. 421 00:42:39,360 --> 00:42:40,945 Hvad er det? 422 00:42:41,112 --> 00:42:46,284 Tommys lager. Her kan vi tage pengene. 423 00:42:48,286 --> 00:42:53,583 Vil du stjæle fra din gamle ven? Hvorfor overrasker det mig ikke? 424 00:42:55,418 --> 00:42:58,796 Jeg venter her, mens de læsser af. 425 00:42:58,963 --> 00:43:03,384 Der er en ude og tre inde. Jeg tager bagdøren. 426 00:43:03,551 --> 00:43:06,304 Du kommer ind fra siden og overrasker dem. 427 00:43:06,471 --> 00:43:10,808 - Jeg har oplært dig godt. - Jeg skal have en pistol. 428 00:43:12,185 --> 00:43:14,812 Du forventer vel ikke, at jeg gør det ubevæbnet? 429 00:43:24,405 --> 00:43:28,326 - Hvad laver du? - Du har ikke brug for kuglerne. 430 00:43:35,249 --> 00:43:37,210 - Big Grim. - Hej. 431 00:43:37,376 --> 00:43:39,879 - Hvornår slap du ud? - For et par dage siden. 432 00:43:40,046 --> 00:43:42,423 - Du ser godt ud. - Jeg prøver. 433 00:43:42,590 --> 00:43:45,551 - Jeg går lige ovenpå. - Undskyld, makker. 434 00:43:45,718 --> 00:43:48,471 Det går ikke uden et opkald fra Tommy eller Julio. 435 00:43:48,638 --> 00:43:50,473 Jeg har lige snakket med Tommy. 436 00:43:50,640 --> 00:43:54,894 Det er løgn, for han er udenbys. 437 00:43:55,061 --> 00:43:56,979 Grim, hold nu op. 438 00:44:13,621 --> 00:44:16,123 - Hvad så? - Hej, Ghost. 439 00:44:16,290 --> 00:44:21,087 - Det er længe siden. - Ja, hvad har du lavet? 440 00:44:55,705 --> 00:44:57,790 Hvad fanden? 441 00:45:03,254 --> 00:45:06,841 - Jeg vil ikke have ballade. - Det vil jeg heller ikke. 442 00:45:07,008 --> 00:45:12,430 Kom pengene i tasken, Marcus. 443 00:45:12,597 --> 00:45:18,436 Jeg laver ikke sjov. Læg pengene i tasken. 444 00:45:22,231 --> 00:45:25,818 - Du sagde, ingen kom til skade! - Du så, han ville angribe os. 445 00:45:25,985 --> 00:45:29,113 For fanden! 446 00:45:40,374 --> 00:45:43,878 - Det er din kælling. - Tasha er min kone, K. 447 00:45:44,045 --> 00:45:47,089 Hun leder nok efter Tariq. Hvad skal jeg sige? 448 00:45:47,256 --> 00:45:52,303 Sandheden. Du får din søn, hvis du ikke dummer dig. 449 00:45:52,470 --> 00:45:54,514 Tasha, jeg skulle lige til at ringe. 450 00:45:54,680 --> 00:45:58,810 Jeg ville hente Tariq, men han var der ikke. 451 00:45:58,976 --> 00:46:01,938 Calvin sagde noget om en pige? 452 00:46:02,104 --> 00:46:05,358 - Han gik for at mødes med en pige. - Ja, han ringede. 453 00:46:05,525 --> 00:46:07,610 Ringede han til dig? Hvorfor det? 454 00:46:07,777 --> 00:46:09,821 Han troede nok, jeg ville forstå det. 455 00:46:09,987 --> 00:46:11,531 Jeg henter ham nu, okay? 456 00:46:11,697 --> 00:46:13,950 Hun bor i Bushwick, så det tager lidt tid. 457 00:46:14,116 --> 00:46:17,286 Hvor kender han en pige fra Bushwick fra? 458 00:46:17,453 --> 00:46:20,832 Det skal jeg spørge ham om. Vi tales ved senere. 459 00:46:20,998 --> 00:46:23,376 Tak, fordi du er der for ham. 460 00:46:23,543 --> 00:46:25,878 Ghost, angående i går ... 461 00:46:26,045 --> 00:46:28,589 Tasha, det taler vi om senere. 462 00:46:28,756 --> 00:46:31,092 Jeg ringer, når jeg har hentet ham. 463 00:46:31,259 --> 00:46:34,011 - Okay. - Fint nok. 464 00:46:36,889 --> 00:46:40,101 K, det behøver ikke at være sådan her. 465 00:46:40,268 --> 00:46:44,021 Fortæl mig, at du ikke kunne mærke det i aften. 466 00:46:44,188 --> 00:46:47,400 Vi stod hinanden så nær engang. 467 00:46:47,567 --> 00:46:50,403 Og så brugte du alt, jeg havde lært dig, mod mig. 468 00:46:50,570 --> 00:46:54,198 Alt det her lort skete, fordi du stak mig. 469 00:46:56,284 --> 00:46:59,328 Jeg havde en plan. Og du ville ikke følge den. 470 00:46:59,495 --> 00:47:03,082 Jeg måtte enten dræbe dig eller smide dig i fængslet. 471 00:47:03,249 --> 00:47:06,335 Jeg elskede dig som en bror. 472 00:47:06,502 --> 00:47:12,383 - Jeg ville ikke dræbe dig. - Du traf altså et dumt valg. 473 00:47:12,550 --> 00:47:15,261 Hvis du havde dræbt mig, ville vi ikke sidde her. 474 00:47:15,428 --> 00:47:17,805 Vi var bare børn, K. Vanvittige unger. 475 00:47:17,972 --> 00:47:19,682 Vi var uskyldige. 476 00:47:19,849 --> 00:47:23,227 Jeg var aldrig uskyldig. Det var du heller ikke. 477 00:47:26,314 --> 00:47:28,316 Hvem har min dreng, K? 478 00:47:28,483 --> 00:47:30,693 En af de ledeste sataner, vi kender. 479 00:47:33,821 --> 00:47:36,991 - Tommy? - Nej, det er ikke Tommy. 480 00:47:37,158 --> 00:47:40,203 Hun kører gaderne hårdere end mange af mændene. 481 00:47:40,369 --> 00:47:43,581 Hun elsker fisse, men hun har intet hjerte. 482 00:47:43,748 --> 00:47:46,751 Jukebox. 483 00:47:55,510 --> 00:47:58,638 Hold ind her. 484 00:48:17,406 --> 00:48:19,575 Kanan, lad nu min søn gå. 485 00:48:19,742 --> 00:48:21,953 Han hører ikke hjemme i det her lort. 486 00:48:22,119 --> 00:48:25,373 Fortæl Jukebox, at hun kan gøre, hvad hun vil med mig. 487 00:48:25,540 --> 00:48:28,292 Lad min søn gå. 488 00:48:46,811 --> 00:48:48,896 Tag den. 489 00:48:56,988 --> 00:49:00,867 - Det vidste jeg, du ville gøre. - Hvorfor gav du mig den så? 490 00:49:01,033 --> 00:49:04,620 Fordi jeg ikke tilgiver dig eller lader dig slippe. 491 00:49:04,787 --> 00:49:07,915 Jukebox dræber Tariq, så snart hun får pengene. 492 00:49:08,082 --> 00:49:12,712 Jeg ved ikke, hvem der er derinde, og hvad de vil gøre med mig. 493 00:49:12,879 --> 00:49:16,883 Nu kan du dræbe mig, for alt det lort mellem os to - 494 00:49:17,049 --> 00:49:21,429 - eller vi kan gå derind sammen og redde din søn. 495 00:49:28,269 --> 00:49:32,148 - Det var på tide. - Jeg ville ikke bare have en check. 496 00:49:36,277 --> 00:49:40,406 - Vi har taget dine penge tilbage. - Og nu får Ghost som fortjent. 497 00:49:43,534 --> 00:49:45,912 Jeg er her. Nu skal vi hjem. 498 00:49:47,497 --> 00:49:53,377 Du ser godt ud, Ghost. Klædt som en skide civilist. 499 00:49:53,544 --> 00:49:58,382 - Køber folk den? - Jeg har aldrig gjort dig noget. 500 00:49:58,549 --> 00:50:01,677 Du har ingen grund til at gøre mig eller min søn noget. 501 00:50:01,844 --> 00:50:05,640 Det handler ikke om dig, men om hans ti år i spjældet. 502 00:50:05,807 --> 00:50:08,476 Og penge. 503 00:50:14,398 --> 00:50:16,484 - Hvad fanden sker der? - Nej. 504 00:50:16,651 --> 00:50:19,862 Troede I, at I kunne rende om hjørner med mig? 505 00:50:20,029 --> 00:50:23,866 - Jeg slår din søn ihjel. - Nej, lad være. 506 00:50:24,033 --> 00:50:26,953 - Gør det ikke. - Far. 507 00:50:28,996 --> 00:50:31,833 - Du har ikke flere undskyldninger. - Gør det ikke. 508 00:50:31,999 --> 00:50:35,711 Du har ikke flere af dine små finter. 509 00:50:35,878 --> 00:50:41,843 Skal han se dig dø, eller skal vi gøre det omvendt? 510 00:50:42,009 --> 00:50:45,930 - Det skal nok gå, Tariq. - Lyv ikke for drengen, Ghost. 511 00:50:46,097 --> 00:50:50,309 - Juke. - Ved du hvad, lille mand? 512 00:50:50,476 --> 00:50:56,274 Den skiderik er ikke den, han siger, han er. 513 00:50:56,440 --> 00:50:59,694 - Han hedder ikke engang Slim. - Hvad? 514 00:50:59,861 --> 00:51:04,699 Han har snøret dig hele tiden. For pengenes skyld. 515 00:51:04,866 --> 00:51:10,163 Du er ikke andet end en dollarseddel for ham. 516 00:51:13,416 --> 00:51:15,585 Hold op med det, Jukebox. 517 00:51:18,171 --> 00:51:24,010 Fortæl ham, hvem du er. Ellers skyder jeg knoppen af ham. 518 00:51:26,053 --> 00:51:27,597 Fortæl ham det! 519 00:51:34,270 --> 00:51:36,355 Jeg hedder Kanan Stark. 520 00:51:36,522 --> 00:51:38,816 Jeg er en skide taber, ikke sandt, Jukes? 521 00:51:38,983 --> 00:51:43,321 Jeg kørte gaden med din far. Vi gjorde mange fortræd. 522 00:51:43,488 --> 00:51:46,365 Jukebox taler sandt. 523 00:51:48,576 --> 00:51:51,579 Jeg har aldrig været god. Sådan blev jeg ikke opdraget. 524 00:51:51,746 --> 00:51:57,877 - Du sagde, at Kanan var død. - Ja, det gjorde jeg. 525 00:51:58,044 --> 00:52:01,172 Fortæl ham, hvorfor du har været sammen med ham - 526 00:52:01,339 --> 00:52:03,549 - og hvorfor du lærte ham om det liv. 527 00:52:07,845 --> 00:52:11,224 Jeg førte dig bag lyset. 528 00:52:11,390 --> 00:52:17,021 Jeg ville have pengene. Og hævn over Ghost. 529 00:52:21,025 --> 00:52:23,486 Jeg ville ramme ham, så jeg brugte dig. 530 00:52:23,653 --> 00:52:26,531 Fortæl ham nu om Shawn. 531 00:52:26,697 --> 00:52:30,409 Jeg slog Shawn ihjel. 532 00:52:30,576 --> 00:52:33,037 Jeg dræbte min egen søn. 533 00:52:33,204 --> 00:52:36,833 Og jeg ville gøre det igen. Han var blød. Ikke ligesom dig. 534 00:52:38,793 --> 00:52:41,212 Hold dig væk! 535 00:52:47,677 --> 00:52:51,848 Jeg har dig. 536 00:52:59,313 --> 00:53:03,776 Din rapkæftede kælling. 537 00:53:23,546 --> 00:53:26,507 Vi ses. 538 00:53:26,674 --> 00:53:31,179 Jeg har dig. 539 00:53:34,182 --> 00:53:36,392 Jeg har dig, min ven. 540 00:54:56,430 --> 00:54:59,559 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com