1 00:00:01,072 --> 00:00:04,868 Är det sant? Planerar du att starta krig emot Jimenez igen. 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,336 -Att underskattas har sina fördelar. -Amen. 3 00:00:14,502 --> 00:00:17,255 -Hur går det där andra? -Det är på gång just nu. 4 00:00:20,258 --> 00:00:23,053 -Undrar han inte var du är? -Det är hans kväll. 5 00:00:23,219 --> 00:00:26,640 Han kommer inte ens att minnas att jag var inbjuden. 6 00:00:26,806 --> 00:00:31,269 -Vi hade inte nått hit utan varandra. -Jag antar att det är sant. 7 00:00:31,436 --> 00:00:34,898 Jag är hedrad över att vara ny brottmålschef i östra New York. 8 00:00:35,065 --> 00:00:37,275 Jag vet vem du är, Ray Ray. 9 00:02:14,414 --> 00:02:18,627 -Sprang du ut när du hörde skottet? -Ja. 10 00:02:18,793 --> 00:02:24,174 -Såg du någon? Utöver din syster. -Nej. 11 00:02:24,341 --> 00:02:28,386 Vet du någon som kan tänkas vilja skada henne eller er familj? 12 00:02:28,553 --> 00:02:33,016 Nej, alla gillade Raina. Hon var en bra människa. 13 00:02:33,183 --> 00:02:39,439 Har någon hotat dig före eller efter processen mot din far? 14 00:02:39,606 --> 00:02:42,025 Nej, han har inte blivit hotad. 15 00:02:42,192 --> 00:02:45,362 Vi har gått igenom mycket i år. Han har sagt allt han vet. 16 00:02:45,528 --> 00:02:47,614 Jag förstår att det är jobbigt- 17 00:02:47,781 --> 00:02:51,076 -men det är avgörande i att hitta den som dödade er dotter. 18 00:02:51,242 --> 00:02:54,913 -Snälla, kan vi få åka hem? -Vi är snart klara. Snart. 19 00:02:55,080 --> 00:02:59,376 Vi hittade ett par avvikande fotavtryck. Kängor i storlek 42. 20 00:02:59,542 --> 00:03:02,379 Såg du någon i kängor i går? 21 00:03:05,090 --> 00:03:07,467 Tariq, allt du vet är till hjälp. 22 00:03:07,634 --> 00:03:10,220 Jag sa ju att jag inte såg något! 23 00:03:10,387 --> 00:03:12,806 Tror du inte att jag hade sagt något annars? 24 00:03:12,973 --> 00:03:15,392 -Skulle jag inte vilja fånga honom? -Okej. 25 00:03:15,558 --> 00:03:20,021 -Du kan åka hem. Vi hör av oss. -Okej, vi åker hem. Kom nu, min son. 26 00:03:28,655 --> 00:03:30,699 Jag kan inte bara lämna henne här. 27 00:03:30,865 --> 00:03:33,368 Rättsläkaren släpper kroppen efter obduktion. 28 00:03:33,535 --> 00:03:36,705 Vi ringer när hon är klar. Du kan ta hem hennes saker. 29 00:03:46,840 --> 00:03:51,094 Så det finns inte någon hemlig handskakning? Jag vill vara förbered. 30 00:03:51,261 --> 00:03:55,473 Du är Tony Teresis unge. Det duger åt mig. Det duger åt de som spelar roll. 31 00:03:55,640 --> 00:04:00,020 -Förlåt att jag var ett sånt as. -I helvete heller. Jag var det först. 32 00:04:01,521 --> 00:04:04,566 Vänta. Läget, K? Jag visste inte att du är i stan. 33 00:04:04,733 --> 00:04:08,486 Säg åt gubbjäveln att gå in. Det rör inte honom. Det är mellan oss. 34 00:04:08,653 --> 00:04:12,115 Visst, visst. Gå du, Sammy. 35 00:04:12,282 --> 00:04:15,493 -Är det här ett problem? -Nej, det är lugnt. Gå in du. 36 00:04:15,660 --> 00:04:20,749 Kom igen, jag fixar det här. Tro mig, det är lugnt. 37 00:04:27,213 --> 00:04:30,258 Vad fan gör du? Du skulle gitta när du dödade Jukebox. 38 00:04:30,425 --> 00:04:34,929 -Vad fan gör du i stan nu? -Pågående affärer. Det här mötte mig. 39 00:04:36,014 --> 00:04:40,226 -Yo, vad fan? -Är det din välkomstpresent? 40 00:04:40,393 --> 00:04:43,229 Fan heller. Jag visste ju inte att du var i stan. 41 00:04:43,396 --> 00:04:45,106 Hur kan jag då skicka ut dem? 42 00:04:45,273 --> 00:04:49,945 Dessutom räddade du Tariq, både enligt honom och Ghost. 43 00:04:50,111 --> 00:04:52,906 Det är inget ont blod mellan oss. Ser du gadden? 44 00:04:53,073 --> 00:04:55,575 Det är Tainos. Det är Cristobals grabbar. 45 00:04:55,742 --> 00:04:58,745 -Vem fan är han? -Han tog över Tainos efter Anibal. 46 00:04:58,912 --> 00:05:01,831 En av mina tidigare primeras. Han och Dre är så här... 47 00:05:01,998 --> 00:05:08,004 Dre. Han visste att jag skulle komma. Jag ska ta hand om den här skiten. 48 00:05:08,171 --> 00:05:12,175 Jag lämnar stan, fixar ett gäng, kommer hit och slår skiten ur Dre. 49 00:05:12,342 --> 00:05:18,056 -Den där jäveln Cristobal också. -Får jag gå in fixar jag lokalt stöd. 50 00:05:18,223 --> 00:05:21,059 INKOMMANDE SAMTAL G 51 00:05:21,226 --> 00:05:22,894 Bråkar ni fortfarande? 52 00:05:23,061 --> 00:05:28,191 -Ni borde ha en äktenskapsrådgivare. -Fan ta dig, din jävel. 53 00:05:32,112 --> 00:05:33,697 G: NÖDLÄGE. DET GÄLLER RAINA. 54 00:05:49,212 --> 00:05:51,381 Vänta, Riq. 55 00:05:55,051 --> 00:06:00,765 Jag vet att jag har sagt att du inte får prata om familjen med någon. 56 00:06:00,932 --> 00:06:08,064 Men såg du något som du inte sa till polisen, måste du säga det till oss. 57 00:06:08,231 --> 00:06:13,153 -Du måste. -Jag har sagt allt jag vet, mamma. 58 00:06:20,994 --> 00:06:22,912 Han ljuger. 59 00:06:24,289 --> 00:06:29,461 -Du ser det inte. Ni ljuger likadant. -Han ljuger inte, Tasha. 60 00:06:29,628 --> 00:06:32,589 Han såg inget för det var ett professionellt mord. 61 00:06:32,756 --> 00:06:37,427 Jimenez-kartellen. Tommy varnade mig, men jag lyssnade inte. 62 00:06:37,594 --> 00:06:40,347 Vänta lite, varför är Jimenez ute efter oss? 63 00:06:40,513 --> 00:06:42,474 Mitt och Sterns fastighetsprojekt. 64 00:06:42,641 --> 00:06:45,560 Marken vi byggde på var på Toros territorium. 65 00:06:45,727 --> 00:06:49,064 För att få igenom affären fick jag förhandla med Jimenez. 66 00:06:49,230 --> 00:06:53,735 Så du drog in oss i det livet igen... Det är ditt fel! 67 00:06:53,902 --> 00:06:57,948 -Vad hände med att leva lagligt? -Jag ska lösa det. 68 00:06:58,114 --> 00:07:01,368 Du kan inte fixa det här! Vår dotter är borta, Ghost! 69 00:07:01,534 --> 00:07:03,536 Jag vet! Helvete! 70 00:07:07,582 --> 00:07:14,130 Jag bar henne. Jag bar den flickan i min kropp, Ghost. 71 00:07:14,297 --> 00:07:20,011 Hon var av mitt blod, av mitt kött! 72 00:07:20,178 --> 00:07:22,263 Det här angår inte bara dig. 73 00:07:28,895 --> 00:07:30,605 Men jag ska få slut på det. 74 00:07:32,440 --> 00:07:36,236 Jag vilar inte förrän mannen som dödade vår dotter är död. 75 00:07:37,946 --> 00:07:44,411 Bra. Det är bäst för dig att du inte dör. Och åk för fan inte fast. 76 00:07:45,495 --> 00:07:50,333 Vi har fortfarande två barn där uppe som vi måste ta hand om. 77 00:09:21,800 --> 00:09:23,551 JAMES ST. PATRICK ÅRETS MAN 78 00:09:35,355 --> 00:09:39,025 TATE: BEKLAGAR FÖRLUSTEN, BROR. KAN DU TRÄFFAS VID BETHESDA KL. 14? 79 00:09:51,746 --> 00:09:54,708 Tameika och jag har handplockat den här gruppen. 80 00:09:54,874 --> 00:10:00,588 Brottsmålsrotelns hängivenhet och professionalitet ska vara enastående. 81 00:10:00,755 --> 00:10:05,969 Under mig ska vi bli en förebild inom brottsförebyggande arbete. 82 00:10:06,136 --> 00:10:08,972 Tidigare misstag förpassas till det förflutna. 83 00:10:09,139 --> 00:10:14,519 I går genomfördes en razzia i Suffolk County efter klagomål från grannarna. 84 00:10:14,686 --> 00:10:19,774 Man hittade 86 kilo kokain och vapen åt en mindre armé. 85 00:10:19,941 --> 00:10:22,736 Vi har bevakat dem i månader. Det är mitt mål. 86 00:10:22,902 --> 00:10:27,032 Jag kanske ger det till dig, John. För närvarande underrättas alla. 87 00:10:27,198 --> 00:10:31,369 Ett dussin kroppar hittades inmurade i väggarna. 88 00:10:31,536 --> 00:10:36,249 Enligt FBI-agenter på plats stod ett vapen ut från de övriga. 89 00:10:38,501 --> 00:10:42,797 Den här pistolens inre beståndsdelar har bytts ut flera gånger. 90 00:10:42,964 --> 00:10:45,800 Någon älskade den här tillräckligt för att se till- 91 00:10:45,967 --> 00:10:50,764 -att han eller hon kan fortsätta att döda med den utan att kunna spåras. 92 00:10:50,930 --> 00:10:53,892 -Cooper Saxe, trevligt att du kom. -Förlåt...chefen. 93 00:10:54,059 --> 00:10:57,354 Jag blev distraherad av morgonens nyheter om St. Patrick. 94 00:10:57,520 --> 00:11:01,274 -Han är inte av betydelse för oss. -Det borde han aldrig ha varit. 95 00:11:01,441 --> 00:11:04,361 Det målet är avslutat från vår sida, Saxe. 96 00:11:04,527 --> 00:11:09,658 Det handlar inte om målet. Dottern sköts till döds utanför skolan i går. 97 00:11:10,951 --> 00:11:13,286 Ursäkta, vad var det du pratade om? 98 00:11:19,501 --> 00:11:24,464 Nästa steg är att spåra pistolens tillverkare. 99 00:11:43,900 --> 00:11:46,653 Jag trodde att vi utnyttjade James St. Patrick. 100 00:11:46,820 --> 00:11:50,824 Årets man enligt Destroy Injustices. Han är en städad affärsman. 101 00:11:50,991 --> 00:11:52,951 Det är han, så vitt jag vet. 102 00:11:53,118 --> 00:11:55,662 Städade affärsmäns tonårsdöttrar skjuts inte- 103 00:11:55,829 --> 00:11:58,373 -i kallblod utanför en skoldans. 104 00:11:58,540 --> 00:12:02,210 Vi vet inte vad som hände. Hon kanske var på fel plats vid fel tid. 105 00:12:02,377 --> 00:12:07,882 Om det var jag och min dotter blev mördad hade jag velat hämnas. 106 00:12:08,049 --> 00:12:13,013 -Och jag är inte från Queens. -Jag är från Queens, Saxe. 107 00:12:13,179 --> 00:12:17,642 Greg, minns du honom? Han trodde att James St. Patrick var Ghost. 108 00:12:17,809 --> 00:12:20,312 En stor knarklangare och mördare. 109 00:12:20,478 --> 00:12:24,024 Män som honom, deras ungar far illa. Han kommer att göra något. 110 00:12:24,190 --> 00:12:27,819 Det är ett perfekt tillfälle att fälla honom. 111 00:12:27,986 --> 00:12:31,072 För vad? Efter allt som har hänt- 112 00:12:31,239 --> 00:12:33,992 -vill vår enhet inte väcka åtal mot St. Patrick. 113 00:12:34,159 --> 00:12:35,952 Enheten eller du? 114 00:12:36,119 --> 00:12:41,082 Det är bevis på kriminell aktivitet. Ignorerar du det blir det din grav. 115 00:12:41,249 --> 00:12:42,876 Snarare den lilla flickans. 116 00:12:43,043 --> 00:12:44,711 -Ut. -Är det för tidigt? 117 00:12:44,878 --> 00:12:46,546 Nu. 118 00:12:51,301 --> 00:12:53,303 Schyst kontor. 119 00:14:17,512 --> 00:14:19,389 Tack. 120 00:14:25,395 --> 00:14:27,772 Hej, Angie. Vad gör du här? 121 00:14:29,190 --> 00:14:34,112 Jag är så ledsen, Jamie. Är det något jag kan göra? 122 00:14:34,279 --> 00:14:37,032 Nej. Det finns inget någon kan göra. 123 00:14:37,198 --> 00:14:38,950 Vet du vem som kan ha gjort det? 124 00:14:39,117 --> 00:14:42,787 -Var någon ute efter dig? -Nej. 125 00:14:42,954 --> 00:14:45,498 Jag måste gå. Jag ska förbereda begravningen. 126 00:14:45,665 --> 00:14:48,043 -Vad har du i väskan? -Det är en kostym. 127 00:14:48,209 --> 00:14:50,670 Jamie, snälla, jag vill hjälpa till. 128 00:14:50,837 --> 00:14:54,633 Vilka det än var kommer jag att sätta dem i fängelse. 129 00:14:54,799 --> 00:14:58,762 -Om du vet så berätta. -Jag sa precis att jag inte vet. 130 00:15:00,305 --> 00:15:04,726 Om du vet förbereder du dig för att hämnas. 131 00:15:04,893 --> 00:15:09,522 Om du åker fast förlorar du allt som du någonsin har kämpat för. 132 00:15:09,689 --> 00:15:12,943 Du kommer att förlora allt. 133 00:15:13,109 --> 00:15:17,572 Jag har redan förlorat allt. Tack för att du tittade förbi. 134 00:15:52,357 --> 00:15:55,277 -Ghost. -Tommy. 135 00:15:58,321 --> 00:16:01,116 -Vet du vart vi ska? -Jag vet var vi börjar. 136 00:16:02,701 --> 00:16:06,288 Allt vi någonsin har gjort, varje beslut vi har tagit - 137 00:16:06,454 --> 00:16:08,748 - var för de ungarna, bror. 138 00:16:11,584 --> 00:16:13,461 Jag vet, bror. 139 00:16:30,228 --> 00:16:32,480 Nu tar vi dem. 140 00:16:38,737 --> 00:16:42,741 Jag vill att den skiten gnistrar, så att jag kan knulla din mamma på den. 141 00:16:48,830 --> 00:16:51,207 -Yo. -Yo, vet du var Ray Ray är? 142 00:16:51,374 --> 00:16:54,586 -Hur är läget, lillkillen? -Jag måste hitta Ray Ray. 143 00:16:54,753 --> 00:16:57,756 -Han är skyldig pengar. -Jag vet inte. Jag är i D.C. 144 00:16:57,922 --> 00:17:01,217 -Varför är han skyldig pengar? Rån? -Ja, något sånt. 145 00:17:01,384 --> 00:17:04,846 -Säg till om du hör ifrån honom. -Det kan du lita på. 146 00:17:15,482 --> 00:17:19,778 Jävlar. Äntligen. 147 00:17:19,945 --> 00:17:22,155 -Var var du? Jag behöver mobilen. -Snart. 148 00:17:22,322 --> 00:17:25,241 Har jag bett dig? Ge hit mobilen. 149 00:17:25,408 --> 00:17:27,786 Din kille dök inte upp. Du får messa igen. 150 00:17:30,538 --> 00:17:36,002 -Verkligen? -Vadå, börjar du bry dig om honom? 151 00:17:37,462 --> 00:17:40,882 Han var där, okej? Det blev en jävla röra. 152 00:17:42,092 --> 00:17:45,053 Jag fick knäppa hans syster. 153 00:17:45,220 --> 00:17:47,847 Va? Du sa att han bara var skyldig pengar. 154 00:17:48,014 --> 00:17:50,100 -Vad sköt du systern för? -Det kvittar. 155 00:17:50,266 --> 00:17:52,852 Det viktiga är att jag just läste vittnesmålet. 156 00:17:53,019 --> 00:17:54,771 Han sa inget till polisen- 157 00:17:54,938 --> 00:17:58,024 -så han tänker överklaga till en högre instans. 158 00:17:58,191 --> 00:18:00,360 -Sin pappa. -Han hatar sin pappa. 159 00:18:00,527 --> 00:18:03,280 Ja, för hans pappa är en ondskefull jävel. 160 00:18:03,446 --> 00:18:07,617 Han kommer att börja leta efter mig när som helst. Jag måste lämna stan. 161 00:18:07,784 --> 00:18:10,954 Vad fan ska jag göra om du lämnar stan? 162 00:18:13,748 --> 00:18:17,544 Gå bak och göm dig och var jävligt tyst. 163 00:18:20,588 --> 00:18:24,551 -Yo, vad är det? -Kriminalassistent Raymond Jones? 164 00:18:24,718 --> 00:18:28,888 -Vem är det som undrar? -Biträdande federal åklagare Valdes. 165 00:18:41,401 --> 00:18:43,903 -Kom in. -Tack. 166 00:18:44,070 --> 00:18:48,992 Jag utreder Tariq. Jag hoppades att du skulle kunna hjälpa till. 167 00:18:49,159 --> 00:18:53,747 Jag hörde av rektorn, mrs Chambers, att du kom till skolan. 168 00:18:53,913 --> 00:18:56,541 Jag undrar varför du hade frågor till honom. 169 00:18:58,251 --> 00:19:03,214 Två studenthem har rånats och Tariq var nära eller där båda gångerna. 170 00:19:03,381 --> 00:19:08,386 Den ungen är på fel bana. Jag ville skrämma lite vett i honom. 171 00:19:08,553 --> 00:19:11,473 Du vet väl att hans syster dödades i går kväll? 172 00:19:13,475 --> 00:19:16,353 Ja, jag har hört talas om det. Väldigt sorgligt. 173 00:19:23,485 --> 00:19:27,197 -Vad fan är det här, mannen? -Du vet precis varför vi är här! 174 00:19:40,961 --> 00:19:43,755 -Shit, mannen. -Rör dig inte. 175 00:19:43,922 --> 00:19:46,216 -Jag brände det inte! -Det gäller inte det. 176 00:19:46,383 --> 00:19:49,511 -Vem av er dödade min dotter? -Vad snackar du om? 177 00:19:49,678 --> 00:19:52,597 Vem gav ordern?! Berätta, så kanske du får leva. 178 00:20:01,273 --> 00:20:03,149 Jag hade inget med det att göra. 179 00:20:03,316 --> 00:20:05,360 -Jag fick veta det nu! -Jävla lögnare. 180 00:20:05,527 --> 00:20:09,030 -Varför skulle vi tro dig? -Jimenez dödar inte ungar. 181 00:20:09,197 --> 00:20:13,159 Alicia går inte med på det. Diego gör inget utan att hon säger det. 182 00:20:15,495 --> 00:20:17,706 Stick härifrån. 183 00:20:20,500 --> 00:20:25,171 Svär på ditt liv att du aldrig har försökt något mot någon i min familj. 184 00:20:25,338 --> 00:20:29,384 Svär på det. Svär på det, din jävel! 185 00:20:29,551 --> 00:20:35,056 Jag dödade Julio. Dre fick mig att göra det. 186 00:20:35,223 --> 00:20:38,810 Vad i helvete? Vad fick Dre dig att göra? Varför? 187 00:20:38,977 --> 00:20:42,355 Det är bäst att du... Vad fan, Ghost? Han pratade om Dre. 188 00:20:42,522 --> 00:20:45,275 Jag skiter i Dre. Jag skiter i allt det där. 189 00:20:45,442 --> 00:20:47,485 -Om de inte sköt Raina... -Han ljög! 190 00:20:47,652 --> 00:20:49,904 Den sanningen hade hållit honom vid liv. 191 00:20:50,071 --> 00:20:54,576 Nej, Jimenez gjorde inte det här. Vi är fan tillbaka på ruta ett. 192 00:20:57,621 --> 00:21:00,874 Jag måste gå och förbereda min dotters begravning. 193 00:21:03,960 --> 00:21:08,506 Vi kommer att få veta vem som dödade Raina, Ghost. 194 00:21:08,673 --> 00:21:11,343 Jag lovar det. 195 00:21:15,513 --> 00:21:20,894 -Allt händer av en anledning, vi... -Ursäkta att jag avbryter. 196 00:21:23,688 --> 00:21:27,025 Ursäkta mig. Vi går in här. 197 00:21:34,991 --> 00:21:38,787 -Jag fattar inte att det här händer. -Jag vet, det är ofattbart. 198 00:21:38,954 --> 00:21:42,707 Jag förstår inte ens att du håller dig upprätt. 199 00:21:42,874 --> 00:21:45,627 Jag ska se till att rättvisa skipas för Raina. 200 00:21:45,794 --> 00:21:48,296 Jag har utredare, jag har kontakter. 201 00:21:48,463 --> 00:21:51,257 Jag vilar inte förrän vi hittar mördaren. 202 00:21:56,096 --> 00:21:59,474 Har du någon aning om vad som hände? 203 00:21:59,641 --> 00:22:02,936 Nej, det har jag inte. 204 00:22:03,103 --> 00:22:05,981 Du vet att du kan lita på mig. Jag kan hjälpa dig. 205 00:22:06,147 --> 00:22:09,192 -Snälla, jag kan inte prata om det. -Jo, det kan du. 206 00:22:09,359 --> 00:22:12,862 Det kan du. Hör på...jag älskar dig. 207 00:22:13,029 --> 00:22:18,702 Jag är ledsen, Tasha. Jag vet att det inte är rätt tillfälle. 208 00:22:18,868 --> 00:22:21,579 Det är inte rätt plats, men det är sanningen. 209 00:22:21,746 --> 00:22:25,625 Jag kan inte se det här hända dig utan att vara en del av lösningen. 210 00:22:28,586 --> 00:22:32,132 Vänta. Var är James? 211 00:22:35,760 --> 00:22:40,307 Han är ute och ordnar med saker. 212 00:22:42,767 --> 00:22:48,857 Tasha, lyssna på mig. Din familj är under hård granskning just nu. 213 00:22:49,024 --> 00:22:53,528 Om något olagligt är på gång och du kan hindra det måste du göra det nu. 214 00:22:53,695 --> 00:22:56,156 Släpp mig. Du förstår inte. Du har inte barn. 215 00:22:56,323 --> 00:22:59,451 Så hjälp mig att förstå. 216 00:23:07,208 --> 00:23:10,128 Tack för att du tittade förbi. Det är bäst att du går. 217 00:23:10,295 --> 00:23:13,840 -Tasha... -Hej då, Terry. 218 00:23:59,928 --> 00:24:03,306 Jag vill ha mina pengar för att jag satt barnvakt åt Tariq. 219 00:24:03,473 --> 00:24:05,976 Du har inte betalat oss på länge. Vad händer? 220 00:24:07,269 --> 00:24:11,356 Jag har inte tid att spela ditt spel. Jag är inte skyldig dig ett skit. 221 00:24:11,523 --> 00:24:14,317 Du skjuter inte mig mitt på ljusa dagen, så dra. 222 00:24:14,484 --> 00:24:19,406 Du tror att du är så smart, grabben. Du glömmer att jag är polis. 223 00:24:19,572 --> 00:24:22,659 Ja visst. Jag har haft dold mikrofon hela tiden. 224 00:24:22,826 --> 00:24:26,288 Jag har band efter band med dig och Kanan som bladdrar på- 225 00:24:26,454 --> 00:24:30,292 -om droger, kidnappningar, stötar, hela skiten. 226 00:24:30,458 --> 00:24:32,877 Vill du att jag håller tyst så betalar du. 227 00:24:35,547 --> 00:24:38,883 Jag har inget på mig. Jag vet var du kan få pengarna. 228 00:24:39,050 --> 00:24:41,678 -Fan heller. Jag säger var. -Okej. 229 00:24:41,845 --> 00:24:45,265 Jag messar en adress. Du kommer klockan sex. 230 00:24:45,432 --> 00:24:47,726 Fucka inte upp, din skit. 231 00:24:54,399 --> 00:24:57,694 Beklagar förlusten, grabben. Hon är på en bättre plats nu. 232 00:24:57,861 --> 00:25:00,447 Ja, jag antar det. 233 00:25:07,162 --> 00:25:11,583 Kom hit, raring. Hur är det med dig? 234 00:25:11,750 --> 00:25:15,128 Vad skulle jag göra om jag förlorade ett syskon? En tvilling? 235 00:25:15,295 --> 00:25:18,673 Jag kan inte tänka mig vad du går igenom. 236 00:25:27,265 --> 00:25:31,019 Var är Raina? När kommer hon hem igen? 237 00:25:31,186 --> 00:25:34,564 Jag vet inte, Yas. 238 00:25:40,362 --> 00:25:41,738 Hur mycket drar vi in? 239 00:25:41,905 --> 00:25:45,659 Omöjligt att veta, men han struttar runt som om han är jävligt rik. 240 00:25:45,825 --> 00:25:47,744 Ghost hjälpte honom att få pengar. 241 00:25:47,911 --> 00:25:50,872 -Han har dem och vi ska ta dem. -Det är fakta. 242 00:25:51,039 --> 00:25:55,710 Och hans position i organisationen. Pengarna kommer att flöda in. 243 00:25:55,877 --> 00:25:58,463 Här har vi vår tjallare. Andre Coleman. 244 00:25:58,630 --> 00:26:02,592 -Har du googlat den snubben? -Googlat? Varför? 245 00:26:02,759 --> 00:26:04,970 Ser du honom? Det där är Ghost. 246 00:26:05,136 --> 00:26:08,390 Han är ute ur spelet nu, men då var han en mordisk jävel. 247 00:26:08,556 --> 00:26:11,017 Det där är Dre. Det är våra tjallare. 248 00:26:11,184 --> 00:26:15,438 Är han smart har han flyttat sin brud och flickan. Jag vet var de är. 249 00:26:15,605 --> 00:26:18,275 Tror du att han fortfarande jobbar med Dre? 250 00:26:18,441 --> 00:26:22,654 Det låter inte rimligt nu, men den där Ghost gör skumma saker. Vadå? 251 00:26:22,821 --> 00:26:25,865 -Det står att hans unge blev skjuten. -Tariq? 252 00:26:26,032 --> 00:26:28,743 Dottern. Raina? 253 00:26:31,454 --> 00:26:37,377 Hon var en smart tjej, fader. Du förstår inte. 254 00:26:37,544 --> 00:26:40,714 Vacker. 255 00:26:40,880 --> 00:26:42,966 Jag var där hela hennes liv. 256 00:26:43,133 --> 00:26:46,970 En gudfader ska finnas där för att skydda en. 257 00:26:48,263 --> 00:26:53,643 -Mycket nytta jag var till för henne. -Klandra dig inte. Det är Guds vilja. 258 00:26:53,810 --> 00:26:58,773 Fan ta Guds vilja. Om jag inte vore hög på den skiten hade det inte hänt. 259 00:26:58,940 --> 00:27:01,568 Jag kan inte förlösa dig från ditt eget knark. 260 00:27:01,735 --> 00:27:05,447 Om jag fångar någon av mina ungar med snö om näsan- 261 00:27:05,614 --> 00:27:08,283 -får den städa toaletten efter de hemlösa. 262 00:27:13,038 --> 00:27:17,500 -Jag beklagar det som hände flickan. -Ja. 263 00:27:17,667 --> 00:27:20,211 Jag är glad att du kom för att träffa mig. 264 00:27:27,886 --> 00:27:32,390 -Hur går det med Dre? -Möte med ny leverantör i natt. 265 00:27:32,557 --> 00:27:35,936 -Så snabbt? Vilken mammaknullare. -Tommy. 266 00:27:36,102 --> 00:27:40,065 Förlåt. Den här killen som knullar mammor, Dre- 267 00:27:40,231 --> 00:27:42,400 -han har lurat mig hela tiden. 268 00:27:42,567 --> 00:27:46,947 Han såg till och med till att Julio blev dödad av Toros. 269 00:27:47,113 --> 00:27:53,370 Stämmer det? Jösses. 270 00:27:53,536 --> 00:27:57,415 Han har utnyttjat mig till höger och vänster hela tiden. 271 00:27:57,582 --> 00:28:01,044 Om jag får honom ensam bryter jag mot sjätte budordet igen. 272 00:28:01,211 --> 00:28:05,256 Tommy, jag kan inte förlåta dina synder i förväg. 273 00:28:05,423 --> 00:28:07,550 -Varför inte? -Det funkar inte så. 274 00:28:07,717 --> 00:28:10,428 Jag vet inte varför. Jag hittar ingen förklaring. 275 00:28:10,595 --> 00:28:13,807 Jag måste ta det här, fader. 276 00:28:13,974 --> 00:28:16,351 Yo, K. Läget? 277 00:28:16,518 --> 00:28:18,436 Jaså? 278 00:28:18,603 --> 00:28:20,855 Vill du tjalla på Dre är jag med på allt. 279 00:28:21,022 --> 00:28:25,277 Det gör vi så fort jag är tillbaka, men det är inte därför jag ringer. 280 00:28:25,443 --> 00:28:27,862 Jag vet kanske vem som dödade Ghosts flicka. 281 00:28:30,407 --> 00:28:34,035 -Vad fan snackar du om? -När jag var och lärde känna Tariq - 282 00:28:34,202 --> 00:28:36,788 - gjorde han stötar med en snubbe, Ray Ray. 283 00:28:36,955 --> 00:28:39,666 Han är en korrupt snut. En av Jukebox vänner. 284 00:28:39,833 --> 00:28:41,918 -Varför skjuta Raina? -Vet inte. 285 00:28:42,085 --> 00:28:46,172 Men Tariq ringde och frågade var han är. Nu svarar han inte i telefon. 286 00:28:46,339 --> 00:28:49,843 Antingen letar han efter Ray Ray eller så letade han upp honom. 287 00:28:50,010 --> 00:28:52,971 Jag måste hitta Ray Ray. Var är han? 288 00:28:59,894 --> 00:29:04,316 -Vi tillåter inte dem här, min son. -Ursäkta. Kalla mig James. 289 00:29:04,482 --> 00:29:07,319 Jag beklagar din förlust, James. 290 00:29:07,485 --> 00:29:13,825 Vi är alla tagna av vad din familj går igenom. Vi är här för att hjälpa. 291 00:29:13,992 --> 00:29:16,077 Jag tar all hjälp jag kan få. 292 00:29:16,244 --> 00:29:18,121 Vi kan ha begravningsceremonin här. 293 00:29:18,288 --> 00:29:23,084 -Ni saknar visst kyrklig hemvist? -Det stämmer. 294 00:29:23,251 --> 00:29:26,421 Vi skulle vilja bli din andliga tillflyktsort. 295 00:29:26,588 --> 00:29:32,135 Din fristad. En plats där vågar sänka ditt huvud. 296 00:29:32,302 --> 00:29:35,305 För ett mindre arvode får hon det avsked hon förtjänar. 297 00:29:35,472 --> 00:29:39,976 Poliseskort åt kistan, en församling i sång- 298 00:29:40,143 --> 00:29:42,562 -stora skaror framför vår historiska fasad. 299 00:29:42,729 --> 00:29:49,486 Ditt erbjudande är hedrande, fader, men blir det inte mycket publicitet? 300 00:29:49,653 --> 00:29:54,908 Jag tror att det är det sista jag och min familj behöver. Vi har synts nog. 301 00:29:55,075 --> 00:29:58,036 Vi kan bidra till att forma den publiciteten, min son. 302 00:29:58,203 --> 00:30:02,082 Ni får den oavsett om ni vill eller inte. Tänk på saken. 303 00:30:02,248 --> 00:30:06,252 Du kommer säkert att förstå att Gud har fört oss samman av ett skäl. 304 00:30:14,678 --> 00:30:19,349 -Ordet jag tänker på är charlatan. -En opportunist, men han tror på det. 305 00:30:19,516 --> 00:30:23,895 Och jag trodde på dig när du sa att du ville ge tillbaka till samhället. 306 00:30:24,062 --> 00:30:26,314 Och nu ska vi sponsra någon småbrottsling. 307 00:30:26,481 --> 00:30:29,526 Du tänker göra hennes begravning till en presskonferens. 308 00:30:29,693 --> 00:30:31,611 James, Raina är borta. 309 00:30:31,778 --> 00:30:37,284 -Hur svårt det än är att hantera.... -Du har ingen aning. 310 00:30:37,450 --> 00:30:41,538 Nej, men det har hänt. Det här är en möjlighet sprungen ur en tragedi. 311 00:30:41,705 --> 00:30:45,500 Vill du hjälpa samhället, vara symbolen som vi behöver- 312 00:30:45,667 --> 00:30:48,253 -använder du smärtan för att förändra, bror. 313 00:30:48,420 --> 00:30:53,300 Med all respekt, jag vet att vi är i kyrkan men jag bryr mig inte. 314 00:30:53,466 --> 00:30:57,178 Det kommer du att göra i morgon och alla dagar efter det. 315 00:30:57,345 --> 00:31:01,016 Oskyldiga mäns döttrar sover säkert i sina sängar, James. 316 00:31:01,182 --> 00:31:04,477 Jag vet inte vad som hände Raina eller varför. 317 00:31:04,644 --> 00:31:07,981 Men har det med ditt förflutna att göra måste det stanna där. 318 00:31:09,649 --> 00:31:12,569 -Vad försöker du säga? -Ingenting. 319 00:31:12,736 --> 00:31:16,740 Så här kommer det att bli. Du låter Macedon hålla i Rainas begravning. 320 00:31:16,906 --> 00:31:20,327 Jag står där uppe med dig som din broder. 321 00:31:20,493 --> 00:31:23,955 Du låter polisen hantera allt annat, förstår du? 322 00:31:25,707 --> 00:31:29,169 -Är det förstått? -Förstått. 323 00:31:45,518 --> 00:31:48,605 Var fan är Ray Ray? 324 00:31:48,772 --> 00:31:53,276 -Hör du mig, din insekt? Snacka! -Jag vet inte! 325 00:31:53,443 --> 00:31:56,321 Han lämnade stan. Snälla, skjut mig inte. 326 00:31:56,488 --> 00:32:00,700 -Snälla, skjut mig inte. Snälla. -Din jävel! 327 00:32:02,494 --> 00:32:04,579 -Sa han vart? -Nej. 328 00:32:06,957 --> 00:32:12,712 -Mår Riq bra? -Känner du Tariq? 329 00:32:14,547 --> 00:32:16,883 Ja, jag hörde om systern. 330 00:32:17,050 --> 00:32:21,596 Jag vill veta om han mår bra. Han får inte tro att jag var inblandad. 331 00:32:21,763 --> 00:32:27,477 -Varför skulle han tro det? -Ray Ray tog min mobil och han... 332 00:32:27,644 --> 00:32:31,856 -Vad gjorde han? -Jag... Det var inget, det var inget. 333 00:32:36,528 --> 00:32:38,947 Vad heter du? 334 00:32:41,992 --> 00:32:48,081 -Destiny. -Destiny. 335 00:32:48,248 --> 00:32:52,460 Slå dig ner, Destiny. Kom igen, snälla. 336 00:32:57,465 --> 00:33:00,093 Tariq nämnde faktiskt dig. 337 00:33:00,260 --> 00:33:05,307 Han var arg över att du ljög. Han tror att du försökte få honom dödad. 338 00:33:05,473 --> 00:33:08,310 Jag ljög inte. Jag visste inte vad Ray skulle göra. 339 00:33:08,476 --> 00:33:12,230 Det är okej, Destiny. Du har chans att rätta till det nu. 340 00:33:13,481 --> 00:33:15,191 Förstår du? 341 00:33:21,656 --> 00:33:26,911 Du kommer att rätta till det här. Jag behöver bara din hjälp. 342 00:33:27,078 --> 00:33:31,124 -Du ber mig att knäppa min kusin. -Jag ber dig inte att göra något. 343 00:33:31,291 --> 00:33:34,210 En ung tjej, oskyldig precis som du, dog i går. 344 00:33:36,546 --> 00:33:41,259 Jag vill inte skada dig. Men du måste säga var Ray Ray är. 345 00:33:44,262 --> 00:33:48,850 -Han är på väg till D.C. -Det är bra. Jättebra. Vad mer? 346 00:33:54,648 --> 00:34:00,195 Han ska stanna till i stan på sitt ställe i Washington Heights. 347 00:34:02,072 --> 00:34:05,492 Har du en adress? 348 00:34:07,911 --> 00:34:10,580 -Tommy? -Yo, T, vi vet vem som dödade Raina. 349 00:34:10,747 --> 00:34:16,670 -Vad menar du? Var det inte Jimenez? -Nej, det var en jävla korrupt polis. 350 00:34:16,836 --> 00:34:20,507 Jag och Ghost ska ta honom. Släpp inte in polisen i lägenheten. 351 00:34:20,674 --> 00:34:23,843 Jag förstår inte, varför ville en polis skada Raina? 352 00:34:24,010 --> 00:34:28,932 De var inte ute efter Raina. Det var Tariq. Han letar ännu efter honom. 353 00:34:29,099 --> 00:34:32,727 Okej, jag möter upp er. LaKeisha kan vakta ungarna. 354 00:34:32,894 --> 00:34:36,898 Nej, vi fixar det här. Stanna. Håll kvar Tariq. Ta reda på vad han vet. 355 00:34:37,065 --> 00:34:43,446 Och Tasha...tänk ut alibin. Vi kommer att behöva dem. 356 00:34:43,613 --> 00:34:46,449 Slakta honom, Tommy. 357 00:34:55,500 --> 00:34:59,921 -Keisha, har du sett Tariq? -Nej. Hurså, vad står på? 358 00:35:02,882 --> 00:35:04,592 Vad står på? 359 00:35:04,759 --> 00:35:08,722 -Älskling, var är din bror? -Han stack. 360 00:35:08,888 --> 00:35:11,099 Stack han? Vart? 361 00:35:23,570 --> 00:35:28,617 Tariq? Har ni sett Tariq? 362 00:35:28,783 --> 00:35:32,579 -Han sa att han skulle någonstans. -Sa han vart? 363 00:35:32,746 --> 00:35:35,415 Han tog väskan och stack. Kanske till kontoret. 364 00:36:22,712 --> 00:36:26,508 Karen och jag vill båda att det här är den bästa klubben i New York. 365 00:36:26,675 --> 00:36:31,221 Vi ser till att... Vi ser till att lösa det. Okej, tack. 366 00:36:31,388 --> 00:36:37,143 Ey, grabben. Beklagar, jag hörde om din syster. Bra att du kom. Läget? 367 00:36:37,310 --> 00:36:40,438 -Vad fan är det här, Riq? -Jag måste hitta Ray Ray. 368 00:36:40,605 --> 00:36:43,984 -Vad vill du mig, då? -Du presenterade mig för Kanan. 369 00:36:44,150 --> 00:36:47,153 Och du visste var jag var när Ray Ray messade. 370 00:36:47,320 --> 00:36:50,615 Så jag gissar att du vet allt. Var fan är Ray Ray? 371 00:36:52,575 --> 00:36:58,623 -Har du druckit lean igen? -Jag är hög nog att skjuta dig nu. 372 00:36:58,790 --> 00:37:04,379 Det vore onödigt. Jag vill hjälpa dig, men jag vet inte var han är. 373 00:37:04,546 --> 00:37:08,591 Det är skitsnack. Du ljuger. Alla ljuger fan för mig hela tiden. 374 00:37:08,758 --> 00:37:11,594 Ray Ray letade efter mig när han sköt min syster. 375 00:37:11,761 --> 00:37:18,184 Okej, bror, men lyssna. Ray Ray är en ond jävel. 376 00:37:18,351 --> 00:37:21,980 -Låt mig hantera det. Lägg undan den. -Nej, jag sköter det här. 377 00:37:22,147 --> 00:37:23,940 Jag har haft din rygg, Dre. 378 00:37:24,107 --> 00:37:28,987 Men om du inte säger var han är tjallar jag till pappa och Tommy. 379 00:37:29,154 --> 00:37:32,073 Jag säger att du visste att Kanan levde hela tiden- 380 00:37:32,240 --> 00:37:34,200 -och vem som dödade min syster. 381 00:37:34,367 --> 00:37:38,371 Jag gjorde det för din skull, kompis. Jag höll tyst för din skull. 382 00:37:38,538 --> 00:37:43,710 Jag berättar allt jag vet om dig. Antingen snackar du, eller jag. 383 00:37:45,545 --> 00:37:48,465 Var fan är Ray Ray? Var är han? 384 00:37:50,967 --> 00:37:55,055 Okej. Han kommer till Washington Heights vid 18. 385 00:37:55,221 --> 00:38:00,685 735 Fort Washington Avenue. Lägenhet 5C. 386 00:38:00,852 --> 00:38:03,855 Okej. 387 00:38:12,030 --> 00:38:15,075 SENAST VISAD: ASS. R. JONES 03:47 388 00:38:22,499 --> 00:38:24,501 -Tasha. -Jag behöver din hjälp. 389 00:38:30,590 --> 00:38:36,221 Jag frågade Jamie...James om han ville ha min hjälp. Han sa nej. 390 00:38:36,388 --> 00:38:41,893 -Tariq är borta. Spårar du mobilen? -Herregud, ja. Ja, det kan jag. 391 00:38:43,061 --> 00:38:45,522 -Koppla mig till agent Donovan. -Ingen polis. 392 00:38:45,689 --> 00:38:49,985 Ghost...James sa att du klonade hans telefon en gång. 393 00:38:51,945 --> 00:38:57,200 Det var inget. Jag ringer honom senare. 394 00:39:02,664 --> 00:39:07,585 Carl, du behöver hitta en mobil åt mig. Ja, jag betalar kontant. 395 00:39:07,752 --> 00:39:11,506 Jag bryr mig inte. Okej. Vad är Tariqs telefonnummer? 396 00:39:14,092 --> 00:39:17,929 Det är ett lokalt riktnummer, 347. Jag messar det till dig nu. 397 00:39:18,096 --> 00:39:19,931 Han är snabb. 398 00:39:20,098 --> 00:39:22,809 Okej, tack. 399 00:39:35,530 --> 00:39:38,825 Rymde Tariq för att han sköt Raina? 400 00:39:38,992 --> 00:39:41,745 Är det därför Jamie inte ville ha min hjälp? 401 00:39:41,911 --> 00:39:44,706 Va? 402 00:39:44,873 --> 00:39:48,960 Tariq har inte dödat Raina. Är du helt ifrån vettet? 403 00:39:49,127 --> 00:39:54,799 -Han skulle aldrig skada sin syster. -Så vad gör du här, Tasha? 404 00:39:54,966 --> 00:39:57,969 Varför får jag inte blanda in polisen? 405 00:40:00,180 --> 00:40:04,476 Du litar inte på mig. Men du visste att jag skulle hjälpa dig. 406 00:40:06,311 --> 00:40:08,229 Berätta vad som står på. 407 00:40:11,691 --> 00:40:17,238 Jag måste bara... Jag måste hitta Tariq. 408 00:40:19,741 --> 00:40:23,828 Hör på, Tasha. Jag åkte till Tariqs skola. 409 00:40:23,995 --> 00:40:29,250 En polis vid namn Raymond Jones hade sökt Tariq. Jag besökte honom. 410 00:40:29,417 --> 00:40:32,295 Det var han som sa att Tariq hade dödat Raina. 411 00:40:32,462 --> 00:40:39,094 Jag kollade precis i Rainas akt och han hade kollat upp vittnesmålet. 412 00:40:41,262 --> 00:40:43,139 Dödade Raymond Jones Raina? 413 00:40:46,017 --> 00:40:48,228 Jag vet inte. 414 00:40:49,562 --> 00:40:51,356 Tasha, var är James nu? 415 00:40:59,531 --> 00:41:02,450 -Okej, Tariq är i Washington Heights. -Tack gode Gud. 416 00:41:02,617 --> 00:41:07,539 Jag kan inte ge dig en adress med mobilmaster, men det här är nära. 417 00:41:07,706 --> 00:41:10,500 Okej. 418 00:41:11,543 --> 00:41:17,549 Åker James fast för mordet på Jones döms han till döden. Jag lovar. 419 00:41:22,804 --> 00:41:26,224 Tack, Angela. 420 00:42:00,884 --> 00:42:03,261 Hallå, vem är det? 421 00:42:18,485 --> 00:42:20,195 Tariq! 422 00:42:27,035 --> 00:42:28,828 Fan! 423 00:42:34,209 --> 00:42:35,961 Tariq! 424 00:43:42,694 --> 00:43:46,906 Vänd dig för fan inte. Du dödade min syster. 425 00:43:57,292 --> 00:43:59,711 Vem fan sa att jag var här? Dre? 426 00:43:59,878 --> 00:44:03,381 Jag är inte dum. Jag vet att du är polis och jag har övertaget. 427 00:44:03,548 --> 00:44:06,509 Det stämmer fan. Jag är polis och du saknar backning. 428 00:44:07,636 --> 00:44:10,388 -Jag är inte ensam. -Skitsnack. 429 00:44:10,555 --> 00:44:13,683 Inte en chans att pappa och Tommy låter dig gå in först. 430 00:44:13,850 --> 00:44:17,771 -Vore de här vore jag redan död. -Du förtjänar att dö för det. 431 00:44:17,938 --> 00:44:21,983 Tryck av då, din jävel. Var en man. 432 00:44:22,150 --> 00:44:28,573 Kör på, gör det. Gör det. 433 00:44:28,740 --> 00:44:31,409 Det var väl vad jag trodde. Du är en liten bitch. 434 00:44:31,576 --> 00:44:34,955 Precis som jag trodde första gången jag träffade dig. 435 00:44:35,121 --> 00:44:38,833 Din syster, hon var äkta vara. Hon stod i alla fall på sig. 436 00:45:01,064 --> 00:45:06,611 Är allt bra, grabben? Är allt bra? 437 00:45:08,321 --> 00:45:13,576 -Tariq? Är allt bra? -Han dödade Raina. Jag var tvungen. 438 00:45:13,743 --> 00:45:15,954 -Han mår bra. -Jag var tvungen. 439 00:45:16,121 --> 00:45:18,999 Det är ingen fara. 440 00:45:19,165 --> 00:45:24,921 -Herregud. Är allt bra? -Han mår bra. Tacka Gud för det. 441 00:45:25,088 --> 00:45:28,425 Älskling, ge mig min pistol. Kom igen, ge mig pistolen. 442 00:45:29,968 --> 00:45:31,511 -Tommy. -Ja. 443 00:45:36,057 --> 00:45:39,853 -Skit. -Vi måste dra. Kom igen. 444 00:45:40,020 --> 00:45:43,815 Ta av dig ryggsäcken. Vänd jackan ut och in. Kom igen, nu! 445 00:45:43,982 --> 00:45:48,945 Jag såg honom snacka med Dre i dag. Känner du den här skitstöveln? 446 00:45:49,112 --> 00:45:54,534 -Grabben, hur visste du var han var? -Dre berättade. 447 00:45:59,789 --> 00:46:03,501 Vittnet pekade ut Tommy Egan som mannen som kidnappade henne. 448 00:46:03,668 --> 00:46:07,464 -Bilen har spårare. Vi kan sätta på. -Kanske. 449 00:46:07,631 --> 00:46:13,345 Det bästa är att St. Patrick sa åt henne att säga adjö till pojkvännen. 450 00:46:13,511 --> 00:46:16,931 -Hon såg honom aldrig igen. -Vi ger oss inte på St. Patrick. 451 00:46:17,098 --> 00:46:21,269 Polisen har nog kvar påminnelsen om att kontakta oss om hans namn nämns. 452 00:46:21,436 --> 00:46:24,356 Hon hörde St. Patrick på tv och ville komma in. 453 00:46:24,522 --> 00:46:28,276 Vi kanske inte har nog att gå på här. Har du pratat med Angela? 454 00:46:28,443 --> 00:46:30,236 Hon har varit borta i timmar. 455 00:46:31,488 --> 00:46:33,907 Kan du inte lyssna på vad hon har att säga? 456 00:46:35,408 --> 00:46:36,785 Var är hon? 457 00:46:39,287 --> 00:46:44,042 Suarez, federal åklagare Tameika Robinson. Vill du berätta för henne? 458 00:46:44,209 --> 00:46:46,294 Berätta precis det du sa till mig. 459 00:46:56,137 --> 00:46:59,099 Den här vintern tar fan aldrig slut. 460 00:46:59,265 --> 00:47:01,643 Ville du träffas här för att snacka väder? 461 00:47:01,810 --> 00:47:03,645 Mötet är senare. Vad vill du? 462 00:47:03,812 --> 00:47:07,565 Jag vill hoppa av. Jag gillar inte sättet du jobbar på. 463 00:47:07,732 --> 00:47:12,570 Vänta lite. Var kommer det här ifrån, fader? Vi har inte haft problem förr. 464 00:47:12,737 --> 00:47:16,866 Inte innan jag visste att du dödade Julio. Jag vill inte vara delaktig. 465 00:47:17,033 --> 00:47:20,912 Gör du det kan du göra vad som helst. Jag måste hålla barnen säkra. 466 00:47:22,706 --> 00:47:26,835 Och...vem sa att jag gjorde något mot Julio? 467 00:47:28,086 --> 00:47:32,424 -Tommy. -Okej. 468 00:47:32,590 --> 00:47:38,138 Och du tror honom? Du vet väl att han är en jävla crackpundare? 469 00:47:39,639 --> 00:47:42,350 Han skulle inte ljuga för mig. 470 00:47:42,517 --> 00:47:46,813 Hör på, Dre - 471 00:47:46,980 --> 00:47:49,566 - låt mig gå utan gräl. 472 00:47:49,733 --> 00:47:54,362 -Jag berättar inte för dem om Julio. -Du säger inte ett skit till någon. 473 00:47:54,529 --> 00:47:56,740 Jag sa ju att jag inte blir ett problem. 474 00:47:56,906 --> 00:48:00,410 Nej, du sa precis att du tillhör Tommy. 475 00:48:00,577 --> 00:48:05,332 -Och den skiten funkar inte för mig. -Dre... 476 00:48:14,007 --> 00:48:16,426 Vila i frid, din jävel. 477 00:48:42,410 --> 00:48:45,705 -Vart är vi på väg? -Lita på mig. 478 00:48:52,504 --> 00:48:57,050 -Jag är inte ledsen. -Inte jag heller. 479 00:48:58,259 --> 00:49:01,096 Ta av dig tröjan. 480 00:49:10,063 --> 00:49:13,858 -Jag var tvungen att lösa det, mamma. -Lyssna på mig, Tariq. 481 00:49:15,986 --> 00:49:21,157 Hör på. När vi kommer upp så går du ut ur hissen- 482 00:49:21,324 --> 00:49:24,995 -och direkt till mitt badrum. Prata inte med någon. 483 00:49:37,007 --> 00:49:40,010 Sen tar du av dig kläderna och sätter dem i en soppåse. 484 00:49:40,176 --> 00:49:42,595 Rör inte något. Förstått? 485 00:49:49,436 --> 00:49:52,105 Sen tvättar du händerna bättre än någonsin förr. 486 00:49:52,272 --> 00:49:58,820 Öppna pappas låda, skrubba naglarna med en tandborste och väteperoxid. 487 00:50:02,449 --> 00:50:06,494 Sen går du in i duschen och kommer inte ut förrän du har tvättat håret- 488 00:50:06,661 --> 00:50:09,289 -och varje centimeter av din kropp två gånger. 489 00:50:12,083 --> 00:50:16,004 Sluta inte förrän varje uns av den här dagen har åkt ner i avloppet. 490 00:50:30,810 --> 00:50:34,940 Tommy...ett stopp till. 491 00:50:45,283 --> 00:50:48,370 -Jag sa precis att vi måste dra. -Det är till dig. 492 00:50:56,336 --> 00:50:58,046 Hallå? 493 00:51:00,090 --> 00:51:03,426 Yo, när får vi egentligen knarket, mannen? 494 00:51:03,593 --> 00:51:07,430 -Jag vet inte. -Snart, mormors operation studsade. 495 00:51:07,597 --> 00:51:09,933 Du la alla pengar på ditt afro, mannen. 496 00:51:10,100 --> 00:51:13,103 Och du la dina på tandkräm. 497 00:51:13,270 --> 00:51:18,358 Du skojar! Man kan fan se dina tänder från rymden. 498 00:51:18,525 --> 00:51:21,361 Yo, har ni sett fader Callahan? 499 00:51:21,528 --> 00:51:24,030 -Nej. -Ursäkta förseningen, allihop. 500 00:51:24,197 --> 00:51:27,951 Låt mig presentera leverantörerna, Alicia och Diego Jimenez. 501 00:51:29,411 --> 00:51:31,788 Vi är glada över vårt nya partnerskap. 502 00:51:33,832 --> 00:51:38,795 Normalt sett träffar vi inte våra primeras, men vi har ett problem. 503 00:51:42,674 --> 00:51:45,343 Uriels död, ledaren för Toros Locos. 504 00:51:45,510 --> 00:51:47,470 -Det var inte vi. -Fan heller. 505 00:51:47,637 --> 00:51:50,765 Maktvakuumet i toppen av Toros orsakar redan problem. 506 00:51:50,932 --> 00:51:52,726 Uriel styrde med stadig hand. 507 00:51:52,892 --> 00:51:57,272 Överenskommelsen byggde på tillgången till det här och liknande hotell- 508 00:51:57,439 --> 00:51:59,566 -och på en smidig övergång. Inga krig. 509 00:51:59,733 --> 00:52:03,403 Du har mitt ord. Ingen här i rummet tog beslutet att döda Uriel. 510 00:52:03,570 --> 00:52:08,074 Callahan är inte här. Det kanske var han. Det är därför han inte kom. 511 00:52:08,241 --> 00:52:10,285 Callahan hoppade av av olika skäl. 512 00:52:10,452 --> 00:52:13,913 Vi är redo att gå vidare. Jag går i god för var och en av dem. 513 00:52:14,080 --> 00:52:16,333 Ingen gör något utan att jag säger till. 514 00:52:23,632 --> 00:52:25,008 Då är vi alltså överens. 515 00:52:25,175 --> 00:52:28,303 -Diego? -Vi är överens. 516 00:52:35,977 --> 00:52:37,854 Och du har inte hört från Jones? 517 00:52:38,021 --> 00:52:42,233 Tyvärr, miss Valdes. Jag talade personligen med krimassistent Jones. 518 00:52:42,400 --> 00:52:44,444 När ingen rapport kom åkte en enhet hit. 519 00:52:44,611 --> 00:52:49,074 Samtalet om skottlossning kom kort efter att vi talades vid. 520 00:52:49,240 --> 00:52:51,034 Bilen var parkerad utanför. 521 00:52:51,201 --> 00:52:54,245 -Vad är det här? -Ett kyffe han hade som täckmantel. 522 00:52:54,412 --> 00:52:59,000 Teknikerna har inte undersökt DNA:n, men blodgruppen matchar Jones. 523 00:52:59,167 --> 00:53:03,296 Det var en matta här. Gärningsmannen måste ha använt den för kroppen. 524 00:53:07,300 --> 00:53:10,011 Kriminalassistent Jones var väldigt försiktig. 525 00:53:10,178 --> 00:53:15,600 -Vi vet inte vem som spårade honom. -Ser du det där? 526 00:53:20,814 --> 00:53:26,027 Det sitter en kula där. Analysera den så får ni nog en träff. 527 00:53:35,578 --> 00:53:39,457 Hej. Jag är så glad att du ringde. 528 00:53:43,586 --> 00:53:45,630 Är allt bra? 529 00:53:49,134 --> 00:53:54,723 -Jag måste berätta vad som hände. -Okej. 530 00:53:58,435 --> 00:54:03,982 Men jag måste veta att du aldrig berättar för någon. 531 00:54:04,149 --> 00:54:07,027 Du kan lita på mig, Tash. 532 00:54:10,655 --> 00:54:16,536 Om några förlorar en familjemedlem- 533 00:54:16,703 --> 00:54:22,709 -den människa i världen som står dem närmast, de vet vem mördaren var - 534 00:54:22,876 --> 00:54:26,755 - och går för att konfrontera den personen, bara för att prata. 535 00:54:26,921 --> 00:54:29,257 Men i stundens hetta så går ett skott... 536 00:54:33,136 --> 00:54:37,932 Om de mördar mördaren... Om de gör det... 537 00:54:38,099 --> 00:54:39,893 Vad skulle du säga till dem? 538 00:54:40,060 --> 00:54:43,104 Säg åt James att anlita en advokat. 539 00:54:49,027 --> 00:54:51,029 Det var inte James. 540 00:54:56,952 --> 00:54:58,912 Det var jag. 541 00:55:02,248 --> 00:55:05,043 Vänta. Va? 542 00:55:07,879 --> 00:55:14,302 Jag behöver en advokat, Terry. Jag behöver en advokat. 543 00:55:21,351 --> 00:55:25,522 Jag kan antingen vara din älskare - 544 00:55:25,689 --> 00:55:31,027 - eller din advokat, Tasha. Jag kan inte vara både och. 545 00:55:50,171 --> 00:55:52,674 Tar du dig an mitt mål? 546 00:56:20,368 --> 00:56:25,248 Helvete. Det är Jimenez. Vi kan inte bara köra fram och skjuta den jäveln. 547 00:56:26,416 --> 00:56:29,544 Det kommer att kräva mer planering, mer män. 548 00:56:30,587 --> 00:56:32,339 Jag har några killar. 549 00:56:32,505 --> 00:56:34,174 Ja, men det räcker inte, K. 550 00:56:34,341 --> 00:56:35,717 Jag kanske har lite folk. 551 00:56:40,805 --> 00:56:44,434 Är någon sugen på italienskt? 552 00:58:13,315 --> 00:58:16,443 Text: Josefine Eld www.sdimedia.com