1 00:00:01,072 --> 00:00:04,868 Stemmer det? Du vil krige mot Jimenez igjen. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,336 -Det hjelper å bli undervurdert. -Riktig. 3 00:00:14,502 --> 00:00:17,255 -Og den andre saken? -Det gjøres nå. 4 00:00:20,258 --> 00:00:23,053 -Vil han ikke se etter deg? -Ikke i kveld. 5 00:00:23,219 --> 00:00:26,640 Han vil ikke huske at jeg ble bedt. 6 00:00:26,806 --> 00:00:31,227 -Vi kom hit takket være hverandre. -Det er nok riktig. 7 00:00:31,394 --> 00:00:34,856 Det skal bli en ære å lede kriminalavdelingen. 8 00:00:35,023 --> 00:00:37,275 Jeg vet hvem du er, Ray Ray. 9 00:02:14,414 --> 00:02:18,627 -Løp du ut etter skuddet? -Ja. 10 00:02:18,793 --> 00:02:24,174 -Så du noen andre enn din søster? -Nei. 11 00:02:24,341 --> 00:02:28,386 Ville noen skade henne eller familien din? 12 00:02:28,553 --> 00:02:33,016 Nei, alle likte Raina. Hun var en fin jente. 13 00:02:33,183 --> 00:02:39,439 Har du blitt truet etter din fars rettssak? 14 00:02:39,856 --> 00:02:42,025 Nei, han har ikke det. 15 00:02:42,192 --> 00:02:45,362 Familien har vært gjennom mye. Han har sagt alt. 16 00:02:45,528 --> 00:02:47,614 Dette er vanskelig, St. Patrick,- 17 00:02:47,781 --> 00:02:51,076 -men det er avgjørende for å finne din datters drapsmann. 18 00:02:51,242 --> 00:02:54,913 -Får vi ikke gå hjem nå? -Vi er snart ferdig. 19 00:02:55,080 --> 00:02:59,376 Vi fant et unikt avtrykk, en herrestøvel i størrelse 44. 20 00:03:00,001 --> 00:03:02,379 Så du noen med støvler i går? 21 00:03:05,090 --> 00:03:07,467 Tariq, alt kan være til hjelp. 22 00:03:07,717 --> 00:03:10,220 Jeg så ingenting! 23 00:03:10,387 --> 00:03:12,806 Tror du ikke jeg ville ha sagt det? 24 00:03:12,973 --> 00:03:15,392 Tror du ikke at jeg vil ta ham?! 25 00:03:15,558 --> 00:03:20,021 -Dere kan dra hjem. -Nå går vi, gutt. 26 00:03:28,655 --> 00:03:33,368 -Jeg kan ikke forlate henne her. -Liket frigis etter obduksjonen. 27 00:03:33,535 --> 00:03:36,705 Vi gir beskjed. Du kan ta eiendelene hennes. 28 00:03:46,840 --> 00:03:51,094 Har de en hemmelig hilsen? Jeg vil ikke være uforberedt. 29 00:03:51,261 --> 00:03:55,473 Du er gutten til Tony Teresi. Det holder for alle sammen. 30 00:03:55,640 --> 00:04:00,020 -Beklager at jeg var så teit. -Jeg var det først. 31 00:04:01,521 --> 00:04:04,608 Vent litt. Er du tilbake i byen, K? 32 00:04:04,816 --> 00:04:08,486 Send ham inn. Dette er mellom deg og meg. 33 00:04:08,653 --> 00:04:12,115 Ok. Gå du, Sammy. 34 00:04:12,282 --> 00:04:15,493 -Er dette et problem? -Nei. Gå inn, du. 35 00:04:15,827 --> 00:04:20,749 Jeg fikser det. Dette går bra. 36 00:04:27,172 --> 00:04:30,300 Ghost sa at du stakk av etter at du drepte Jukebox. 37 00:04:30,467 --> 00:04:34,929 -Hva gjør du her? -Jeg måtte fikse noe. 38 00:04:36,014 --> 00:04:40,185 -Hva faen? -Var det en velkomstgave? 39 00:04:40,352 --> 00:04:45,106 Nei, jeg visste ikke at du var her. Hvordan kunne jeg sende dem? 40 00:04:45,273 --> 00:04:49,945 Du reddet livet til Tariq. Ifølge ham og Ghost- 41 00:04:50,111 --> 00:04:52,906 -så er alt greit mellom oss. Og tatoveringen? 42 00:04:53,073 --> 00:04:55,575 De er Tainos, Cristobals karer. 43 00:04:55,742 --> 00:04:58,745 -Hvem faen er Cristobal? -Han overtok for Anibal. 44 00:04:58,912 --> 00:05:01,831 En tidligere primera. Han og Dre er kompiser. 45 00:05:02,082 --> 00:05:08,004 Dre... Han visste at jeg kom. Jeg skal ordne opp i denne dritten. 46 00:05:08,463 --> 00:05:12,175 Jeg vil samle en gjeng, så skal jeg ta Dre. 47 00:05:12,342 --> 00:05:18,056 -Og Cristobal også. -Kanskje jeg kan fikse noen her. 48 00:05:18,223 --> 00:05:21,059 Anrop: G 49 00:05:21,226 --> 00:05:22,894 Krangler dere? 50 00:05:23,436 --> 00:05:28,191 -Kanskje dere bør gå til parterapi. -Dra til helvete, din jævel. 51 00:05:32,112 --> 00:05:33,697 G: 911. Det er Raina. 52 00:05:49,296 --> 00:05:51,381 Riq, vent. 53 00:05:55,010 --> 00:06:00,724 Du skulle ikke snakke om familien med noen andre. 54 00:06:00,890 --> 00:06:08,023 Men om du så noe i går kveld, så må du si det til oss. 55 00:06:08,189 --> 00:06:13,153 -Det må du. -Jeg har sagt alt jeg vet. 56 00:06:20,994 --> 00:06:22,912 Han lyver. 57 00:06:24,289 --> 00:06:29,461 -Du ser det ikke. Han lyver som deg. -Han lyver ikke. 58 00:06:29,628 --> 00:06:32,589 Det var et profesjonelt drap. 59 00:06:32,756 --> 00:06:37,427 Jimenez-kartellet. Tommy sa ifra, men jeg hørte ikke etter. 60 00:06:37,594 --> 00:06:40,263 Hvorfor er Jimenez ute etter oss? 61 00:06:40,430 --> 00:06:42,515 Prosjektet med Simon Stern. 62 00:06:42,682 --> 00:06:45,560 Tomta vi bygger på ligger i Toros' område. 63 00:06:45,769 --> 00:06:49,064 Så jeg måtte snakke med Jimenez. 64 00:06:49,230 --> 00:06:53,735 Du dro oss inn i dette igjen... Dette er din skyld! 65 00:06:53,902 --> 00:06:57,948 -Hva med å bli redelig? -Jeg ordner det. 66 00:06:58,114 --> 00:07:01,326 Du kan ikke ordne dette! Vi har mistet datteren vår! 67 00:07:01,493 --> 00:07:03,578 Jeg vet det! Faen! 68 00:07:07,582 --> 00:07:14,130 Jeg bar henne fram, Ghost. 69 00:07:14,297 --> 00:07:20,011 Hun var av mitt kjøtt og blod. 70 00:07:20,178 --> 00:07:22,263 Dette skjer ikke bare med deg. 71 00:07:28,561 --> 00:07:30,647 Men jeg avslutter det. 72 00:07:32,440 --> 00:07:36,236 Jeg gir meg ikke før vår datters drapsmann er død. 73 00:07:37,946 --> 00:07:44,411 Bra. Men du må ikke bli drept, eller bli avslørt. 74 00:07:45,495 --> 00:07:50,333 Vi har fortsatt to barn å ta hånd om. 75 00:09:21,758 --> 00:09:23,593 JAMES ST. PATRICK ÅRETS MANN 76 00:09:51,705 --> 00:09:54,708 Tameika og jeg har samlet teamet. 77 00:09:54,874 --> 00:10:00,630 Innsatsviljen og profesjonaliteten i kriminalavdelingen skal være på topp. 78 00:10:01,172 --> 00:10:05,969 Under min ledelse skal vi bli et mønsterbruk på kriminalbekjempelse. 79 00:10:06,136 --> 00:10:08,972 Fortidens feil ligger bak oss. 80 00:10:09,597 --> 00:10:14,519 I går ble et hjem i Suffolk County ransaket etter at naboene klagde. 81 00:10:14,811 --> 00:10:19,774 Man fant 86 kilo kokain og en stor mengde våpen. 82 00:10:19,941 --> 00:10:22,694 Vi har fulgt dem lenge. Dette er min sak. 83 00:10:22,861 --> 00:10:27,073 Kanskje du får den, John. Men dette er en felles brifing. 84 00:10:27,699 --> 00:10:31,369 Man fant flere lik i veggene. 85 00:10:31,661 --> 00:10:36,249 Ifølge FBI-agentene skilte et våpen seg ut. 86 00:10:38,501 --> 00:10:42,797 Våpenmekanismen har blitt byttet ut flere ganger. 87 00:10:42,964 --> 00:10:45,759 Noen likte våpenet så godt- 88 00:10:45,925 --> 00:10:49,638 -at han eller hun ville bruke det uten å kunne spores. 89 00:10:49,804 --> 00:10:53,892 -Cooper Saxe, fint du kom. -Beklager, sjef. 90 00:10:54,059 --> 00:10:57,354 Jeg ble heftet av nyheten om St. Patrick. 91 00:10:57,520 --> 00:11:01,274 -St. Patrick angår ikke oss. -Og burde aldri ha gjort det. 92 00:11:01,524 --> 00:11:04,361 Den saken er avsluttet, Saxe. 93 00:11:04,569 --> 00:11:09,658 Dette var noe annet. Datteren ble skutt og drept i går. 94 00:11:10,951 --> 00:11:13,286 Beklager, hvor var du? 95 00:11:19,459 --> 00:11:24,464 Jo, vi må finne våpenprodusenten. 96 00:11:43,900 --> 00:11:46,653 Jeg trodde at vi felte James St. Patrick. 97 00:11:46,820 --> 00:11:50,740 Årets mann blant uskyldig dømte, en redelig forretningsmann. 98 00:11:50,907 --> 00:11:52,993 Han er det, så vidt jeg vet. 99 00:11:53,159 --> 00:11:55,662 Døtrene til redelige menn blir ikke skutt- 100 00:11:55,829 --> 00:11:58,331 -i kaldt blod utenfor skoleballet. 101 00:11:58,498 --> 00:12:02,210 Kanskje hun var på feil sted til feil tid. 102 00:12:02,502 --> 00:12:07,841 Om datteren min ble drept, ville jeg ta hevn. 103 00:12:08,008 --> 00:12:12,971 -Jeg er fra Connecticut, ikke Queens. -Jeg er fra Queens. 104 00:12:13,138 --> 00:12:17,642 Husker du Greg? Han mente at St. Patrick var Ghost. 105 00:12:18,059 --> 00:12:20,312 Narkolanger, morder. 106 00:12:20,478 --> 00:12:24,024 Sånne folks døtre blir skadet. Han vil prøve seg, Angela. 107 00:12:24,190 --> 00:12:27,777 Og når han gjør det, så kan vi ta ham. 108 00:12:27,944 --> 00:12:31,072 For hva da? Etter alt som har skjedd... 109 00:12:31,239 --> 00:12:35,952 -...vil vi ikke tiltale St. Patrick. -Etaten eller du, Angela? 110 00:12:36,369 --> 00:12:41,082 Dette beviser kriminell aktivitet. Overser du det, blir det din død. 111 00:12:41,249 --> 00:12:42,876 Egentlig jentas. 112 00:12:43,209 --> 00:12:46,546 -Kom deg ut. -For tidlig? 113 00:12:51,301 --> 00:12:53,303 Fint kontor. 114 00:14:17,512 --> 00:14:19,389 Takk. 115 00:14:25,353 --> 00:14:27,772 Hei, Angie. Hva gjør du her? 116 00:14:29,190 --> 00:14:34,112 Jeg er lei for det, Jamie. Er det noe jeg kan gjøre? 117 00:14:34,279 --> 00:14:36,990 Nei. Ingen kan gjøre noe her. 118 00:14:37,157 --> 00:14:41,369 Har du noen mistenkte? Var noen ute etter deg? 119 00:14:41,828 --> 00:14:45,498 Nei. Jeg må ordne med begravelsen. 120 00:14:45,665 --> 00:14:48,043 -Hva har du i bagen? -Bare en dress. 121 00:14:48,335 --> 00:14:50,670 Jeg vil hjelpe til. 122 00:14:51,755 --> 00:14:54,591 Jeg kan sette den skyldige i fengsel. 123 00:14:54,758 --> 00:14:58,762 -Vet du det, så si det. -Jeg vet ikke noe. 124 00:15:00,305 --> 00:15:04,768 Om du vet det og vil ta hevn... 125 00:15:05,352 --> 00:15:09,522 Om du blir tatt, mister du alt du har jobbet for. 126 00:15:09,689 --> 00:15:12,943 Du vil miste alt. 127 00:15:13,109 --> 00:15:17,572 Jeg har allerede mistet alt. Takk for at du kom. 128 00:15:52,357 --> 00:15:55,277 -Ghost. -Tommy. 129 00:15:58,321 --> 00:16:01,116 -Hvor drar vi? -Jeg vet hvor vi begynner. 130 00:16:02,659 --> 00:16:06,288 Alt vi har gjort, alle valgene vi tok - 131 00:16:06,579 --> 00:16:08,748 - det var for ungene, broder. 132 00:16:11,584 --> 00:16:13,670 Ja, broder. 133 00:16:30,395 --> 00:16:32,480 Nå tar vi dem. 134 00:16:38,695 --> 00:16:42,741 Den skal bli så fin at jeg kan knulle mora di i den. 135 00:16:48,830 --> 00:16:51,207 -Hallo. -Hei, hvor finner jeg Ray Ray? 136 00:16:52,042 --> 00:16:54,586 -Hva skjer? -Jeg må finne Ray Ray. 137 00:16:54,753 --> 00:16:57,756 -Han skylder meg penger. -Jeg har vært i D.C. 138 00:16:58,089 --> 00:17:01,217 -Har dere gjort noen brekk? -Ja, noe sånt. 139 00:17:01,593 --> 00:17:04,846 -Si ifra om du hører noe. -Det er greit. 140 00:17:15,482 --> 00:17:19,736 Pokker. Endelig. 141 00:17:19,903 --> 00:17:22,155 -Jeg trenger mobilen min. -Ikke enda. 142 00:17:22,656 --> 00:17:25,241 Spurte jeg? Få mobilen min. 143 00:17:25,450 --> 00:17:27,786 Han møtte ikke opp. Du må melde ham. 144 00:17:30,497 --> 00:17:36,002 -Har du følelser for ham? -Nei. 145 00:17:37,462 --> 00:17:40,882 Han kom, men det gikk dårlig. 146 00:17:42,092 --> 00:17:45,053 Jeg måtte skyte søstera hans. 147 00:17:45,220 --> 00:17:47,722 Hæ? Han skyldte deg penger. 148 00:17:47,889 --> 00:17:50,141 -Hvorfor skjøt du søstera hans? -Glem det. 149 00:17:50,308 --> 00:17:52,852 Jeg leste forklaringen hans. 150 00:17:53,019 --> 00:17:55,105 Han sa ikke noe til purken. 151 00:17:55,397 --> 00:17:58,024 Så han vil gå til noen andre. 152 00:17:58,191 --> 00:18:00,360 -Faren. -Han hater faren. 153 00:18:00,527 --> 00:18:03,280 Fordi faren hans er en jævel. 154 00:18:03,446 --> 00:18:07,617 Han vil lete etter meg. Jeg må stikke fra byen. 155 00:18:07,826 --> 00:18:10,954 Hva skal jeg gjøre da? 156 00:18:13,748 --> 00:18:17,544 Du går på bakrommet, og holder kjeft. 157 00:18:20,588 --> 00:18:24,551 -Hva skjer? -Etterforsker Raymond Jones? 158 00:18:24,718 --> 00:18:28,888 -Hvem er det? -Ass. statsadvokat Angela Valdes. 159 00:18:41,401 --> 00:18:43,903 -Kom inn. -Takk. 160 00:18:44,070 --> 00:18:48,992 Jeg gransker Tariq St. Patrick. Kanskje du kan hjelpe meg? 161 00:18:49,159 --> 00:18:53,747 Rektoren, Mrs. Chambers, sa at du var innom skolen. 162 00:18:54,205 --> 00:18:56,541 Hvorfor ville du snakke med ham? 163 00:18:58,251 --> 00:19:03,214 To studentboliger ble ranet, og Tariq hadde vært i nærheten. 164 00:19:03,548 --> 00:19:08,386 Gutten er på vei utfor. Jeg ville skremme ham til fornuft. 165 00:19:09,220 --> 00:19:11,473 Vet du at søsteren hans ble drept? 166 00:19:13,433 --> 00:19:16,353 Ja, jeg hørte det. Det var trist. 167 00:19:23,485 --> 00:19:27,197 -Hva faen? -Du vet hva vi vil! 168 00:19:41,211 --> 00:19:43,713 -Pokker. -Ikke rør deg. 169 00:19:43,880 --> 00:19:46,216 -Jeg brente ikke varene! -Glem det. 170 00:19:46,466 --> 00:19:49,511 -Hvem fra Jimenez drepte min datter? -Hva snakker du om? 171 00:19:49,678 --> 00:19:51,763 Si det, og kanskje du får leve. 172 00:19:51,930 --> 00:19:53,640 Hvem beordret det? 173 00:20:01,273 --> 00:20:05,402 Jeg var ikke innblandet. Jeg hadde aldri hørt om henne! 174 00:20:05,568 --> 00:20:09,030 -Hvorfor skal vi tro på deg? -Jimenez dreper ikke barn. 175 00:20:09,447 --> 00:20:13,159 Alicia ville ha sagt nei. Diego gjør ikke noe uten henne. 176 00:20:15,495 --> 00:20:17,706 Gi dere. 177 00:20:20,500 --> 00:20:25,171 Du skal sverge på at du ikke har rørt familien min. 178 00:20:25,338 --> 00:20:29,384 Du må sverge på det, din jævel! 179 00:20:29,551 --> 00:20:35,056 -Jeg drepte Julio. Dre beordret det. -Dre? 180 00:20:35,557 --> 00:20:38,810 Hvorfor ba Dre deg gjøre det? 181 00:20:40,186 --> 00:20:43,481 -Hva faen? Han snakket om Dre. -Jeg gir faen i Dre. 182 00:20:43,648 --> 00:20:47,527 -Om det ikke var Jimenez... -Kanskje han løy! 183 00:20:47,694 --> 00:20:49,904 Han snakket sant for å redde livet. 184 00:20:50,071 --> 00:20:54,576 Det var ikke Jimenez. Vi er tilbake ved start. 185 00:20:57,621 --> 00:21:00,874 Jeg må planlegge min datters begravelse. 186 00:21:03,960 --> 00:21:08,506 Vi finner den som drepte Raina, Ghost. 187 00:21:08,673 --> 00:21:11,343 Det lover jeg deg. 188 00:21:15,513 --> 00:21:20,894 -Det er en mening bak alt som skjer. -Beklager at jeg forstyrrer. 189 00:21:23,688 --> 00:21:27,025 Unnskyld meg. Vi går hit. 190 00:21:34,991 --> 00:21:38,787 -Jeg kan ikke tro det. -Det er helt ufattelig. 191 00:21:39,079 --> 00:21:42,707 Jeg forstår ikke hvordan du holder ut. 192 00:21:42,874 --> 00:21:45,627 Vi skal oppnå rettferd for Raina, ok? 193 00:21:46,127 --> 00:21:48,296 Jeg har etterforskere og kontakter. 194 00:21:48,463 --> 00:21:51,257 Jeg gir meg ikke før vi finner morderen. 195 00:21:56,096 --> 00:21:59,474 Vet du hva som skjedde? 196 00:21:59,641 --> 00:22:02,936 Nei, det gjør jeg ikke. 197 00:22:03,103 --> 00:22:05,981 Stol på meg. Jeg kan hjelpe deg. 198 00:22:06,147 --> 00:22:09,192 -Jeg kan ikke snakke om det... -Jo da. 199 00:22:09,359 --> 00:22:12,862 Det kan du. Jeg elsker deg. 200 00:22:13,738 --> 00:22:18,702 Beklager, Tasha, det passet ikke nå. 201 00:22:18,868 --> 00:22:21,579 Dette er ikke rett sted, men det er sant. 202 00:22:21,746 --> 00:22:25,625 Jeg kan ikke se på dette uten å hjelpe til. 203 00:22:28,586 --> 00:22:32,132 Men...hvor er James? 204 00:22:36,094 --> 00:22:40,307 Han er ute og ordner noe. 205 00:22:42,767 --> 00:22:48,857 Hør på meg. Familien deres er i søkelyset. 206 00:22:49,024 --> 00:22:53,528 Om det vil skje noe kriminelt, så må du forhindre det. 207 00:22:53,695 --> 00:22:56,156 Slipp meg. Du har ikke barn. 208 00:22:56,323 --> 00:22:59,451 Hjelp meg med å forstå. 209 00:23:07,208 --> 00:23:10,128 Takk for at du kom, men du bør gå. 210 00:23:10,837 --> 00:23:13,840 -Tasha... -Ha det, Terry. 211 00:23:59,928 --> 00:24:03,306 Jeg vil ha penger for å ha passet Tariq. 212 00:24:03,473 --> 00:24:05,976 Verken jeg eller Juke har fått penger. 213 00:24:07,143 --> 00:24:11,314 Jeg har ikke tid til dette. Jeg skylder deg ikke en dritt. 214 00:24:11,481 --> 00:24:14,317 Du vil ikke skyte meg her, så stikk. 215 00:24:14,484 --> 00:24:19,406 Du tror at du er så smart, men du glemmer at jeg er purk. 216 00:24:19,572 --> 00:24:22,659 Jeg har gått med mikrofon. 217 00:24:22,826 --> 00:24:26,288 Jeg har opptak av deg og Kanan. 218 00:24:26,454 --> 00:24:30,292 Om dop, kidnappinger, brekk og alt mulig. 219 00:24:30,458 --> 00:24:32,877 Du må betale meg for å holde kjeft. 220 00:24:35,547 --> 00:24:38,883 Jeg har ikke noe nå. En fyr kan gi deg pengene. 221 00:24:39,050 --> 00:24:41,678 -Glem det, jeg sier ifra. -Ok. 222 00:24:41,845 --> 00:24:45,265 Jeg melder deg adressen. Kom klokka seks. 223 00:24:45,432 --> 00:24:47,726 Og ikke noe kødd. 224 00:24:54,441 --> 00:24:57,694 Jeg kondolerer. Hun er på et bedre sted. 225 00:24:58,320 --> 00:25:00,447 Ja, jeg antar det. 226 00:25:07,329 --> 00:25:11,541 Kom hit, vennen. Hvordan går det? 227 00:25:11,708 --> 00:25:15,128 Det er tungt å miste et søsken, men en tvilling? 228 00:25:15,420 --> 00:25:18,673 Dette må være fryktelig for deg. 229 00:25:27,474 --> 00:25:31,019 Hvor er Raina? Når kommer hun hjem? 230 00:25:31,895 --> 00:25:34,564 Jeg vet ikke, Yas. 231 00:25:40,195 --> 00:25:41,780 Hvor mye blir det? 232 00:25:42,030 --> 00:25:45,575 Aner ikke, men Dre virker rik. 233 00:25:45,742 --> 00:25:47,827 Ghost ordnet det sånn. 234 00:25:47,994 --> 00:25:50,872 -Han har penger, og vi tar dem. -Det stemmer. 235 00:25:51,081 --> 00:25:55,627 Han er høyt oppe i organisasjonen. Vi kommer til å tjene mye. 236 00:25:55,794 --> 00:25:58,463 Her er vår mann, Andre Coleman. 237 00:25:58,630 --> 00:26:02,592 -Har du søkt han opp på nettet? -Hvorfor det? 238 00:26:02,884 --> 00:26:04,970 Ser du han? Det er Ghost. 239 00:26:05,261 --> 00:26:08,390 Før var han en drapslysten jævel. 240 00:26:08,556 --> 00:26:11,017 Det er Dre, og det er vår mann. 241 00:26:11,268 --> 00:26:15,438 Er han lur, har han flyttet jenta. Jeg vet hvor de var. 242 00:26:15,605 --> 00:26:18,275 Jobber James St. Patrick med Dre? 243 00:26:18,441 --> 00:26:22,654 Neppe, men Ghost gjør mye rart. Hvordan det? 244 00:26:22,821 --> 00:26:25,865 -Ungen hans ble skutt og drept. -Tariq? 245 00:26:26,032 --> 00:26:28,743 Dattera. Raina. 246 00:26:31,579 --> 00:26:37,377 Hun var en klok jente, pater. Du aner ikke. 247 00:26:37,669 --> 00:26:40,714 Vakker. 248 00:26:40,880 --> 00:26:42,966 Jeg var med henne hele veien. 249 00:26:43,508 --> 00:26:46,970 En gudfar skal beskytte en. 250 00:26:48,263 --> 00:26:53,643 -Jeg klarte ikke å hjelpe henne. -Ikke føl skyld. Det var Guds vilje. 251 00:26:53,810 --> 00:26:58,773 Til helvete med det. Var jeg ikke ruset, hadde det aldri skjedd. 252 00:26:58,940 --> 00:27:01,568 Du får ikke syndsforlatelse for sniffingen. 253 00:27:02,319 --> 00:27:05,447 Når jeg avslører at en av guttene ruser seg,- 254 00:27:05,614 --> 00:27:08,283 -må han vaske toalettene etter de hjemløse. 255 00:27:13,038 --> 00:27:17,500 -Jeg er lei for det med jenta. -Ja. 256 00:27:17,792 --> 00:27:20,211 Jeg er glad for at du kom. 257 00:27:27,927 --> 00:27:32,390 -Hvordan går det med Dre? -De møter en leverandør i kveld. 258 00:27:32,557 --> 00:27:35,936 -Allerede? Den jævla mor... -Tommy. 259 00:27:36,102 --> 00:27:40,065 Han knuller mødre, Dre. 260 00:27:40,231 --> 00:27:42,400 Han har lurt meg hele tiden. 261 00:27:42,567 --> 00:27:46,947 Og han fikk Julio drept av Toros. 262 00:27:47,113 --> 00:27:53,370 -Stemmer det? -Ja. 263 00:27:53,536 --> 00:27:57,415 Han har rævkjørt meg hele tiden. 264 00:27:57,582 --> 00:28:01,044 Ser jeg ham, bryter jeg budet om å ikke slå i hjel. 265 00:28:01,211 --> 00:28:05,256 Jeg kan ikke gi deg syndsforlatelse på forhånd. 266 00:28:05,423 --> 00:28:07,550 -Hvorfor ikke? -Det funker ikke sånn. 267 00:28:07,717 --> 00:28:10,428 Jeg har aldri fått forklart det. 268 00:28:10,845 --> 00:28:13,765 Jeg må svare. 269 00:28:14,849 --> 00:28:18,436 Hva skjer, K? Ja? 270 00:28:18,603 --> 00:28:20,855 Vil dere ta Dre, så er jeg med. 271 00:28:21,022 --> 00:28:25,277 Vi gjør det når jeg har folk. Men jeg ringte om noe annet. 272 00:28:25,694 --> 00:28:27,862 Jeg vet hvem som drepte Ghosts datter. 273 00:28:30,407 --> 00:28:33,994 -Hva snakker du om? -Da jeg ble kjent med Tariq - 274 00:28:34,160 --> 00:28:36,788 - jobbet vi med Ray Ray, Raymond Jones. 275 00:28:36,997 --> 00:28:39,624 Uærlig purk, en venn av Jukebox. 276 00:28:39,791 --> 00:28:41,918 -Hvorfor skjøt han Raina? -Aner ikke. 277 00:28:42,085 --> 00:28:46,172 Tariq spurte etter ham. Nå tar han ikke telefonen. 278 00:28:46,339 --> 00:28:49,843 Enten dro han etter Ray Ray, eller motsatt. 279 00:28:50,218 --> 00:28:52,971 Jeg må finne Ray Ray. Hvor er han? 280 00:28:59,894 --> 00:29:04,316 -Slikt tillates ikke her, min sønn. -Beklager. Kall meg James. 281 00:29:04,816 --> 00:29:07,319 Jeg kondolerer, James. 282 00:29:08,153 --> 00:29:13,700 Alle er preget av saken, og vi vil hjelpe deg. 283 00:29:13,908 --> 00:29:15,952 Jeg sier takk til det. 284 00:29:16,161 --> 00:29:18,204 Begravelsen kan holdes her. 285 00:29:18,788 --> 00:29:23,084 -Ifølge Tate har du ingen kirke. -Det stemmer. 286 00:29:23,960 --> 00:29:26,421 Vi kan bli et åndelig tilfluktssted. 287 00:29:26,713 --> 00:29:32,052 Ditt fristed, der du kan be i fred. 288 00:29:32,218 --> 00:29:35,347 For et lite honorar får din datter en flott avskjed. 289 00:29:36,014 --> 00:29:39,893 Politieskorte til kisten, menighetens sang- 290 00:29:40,060 --> 00:29:42,562 -og en forsamling ved vårt historiske bygg. 291 00:29:43,563 --> 00:29:49,527 Jeg er beæret over tilbudet, men blir det ikke mye oppmerksomhet? 292 00:29:49,778 --> 00:29:54,908 Familien trenger ikke det nå. Vi har vært mye i nyhetene. 293 00:29:55,075 --> 00:29:58,036 Vi kan vinkle den oppmerksomheten. 294 00:29:58,203 --> 00:30:02,082 Den kommer uansett. Du får tenke på saken. 295 00:30:02,248 --> 00:30:06,252 Gud har sine grunner for å ha ført oss sammen. 296 00:30:14,678 --> 00:30:19,349 -Sånt kalles en sjarlatan. -Opportunist. Men han tror på det. 297 00:30:19,516 --> 00:30:23,895 Jeg trodde på deg, Rashad, da du ville gi noe tilbake. 298 00:30:24,062 --> 00:30:26,273 Så møter vi en småkjeltring. 299 00:30:26,439 --> 00:30:29,567 Min datters begravelse gjøres til en pressekonferanse. 300 00:30:29,734 --> 00:30:31,611 Raina er borte. 301 00:30:31,945 --> 00:30:37,284 -Selv om det er tungt å innse det... -Du aner ikke hvordan det er. 302 00:30:37,534 --> 00:30:41,538 Men det er et faktum. Med tragedien følger det en mulighet. 303 00:30:41,746 --> 00:30:45,500 Vil du hjelpe lokalsamfunnet, så må du være et symbol. 304 00:30:45,667 --> 00:30:48,253 Bruk lidelsen til å skape forandring. 305 00:30:48,420 --> 00:30:53,300 Jeg vet at vi står i en kirke, men jeg driter i det nå. 306 00:30:53,466 --> 00:30:57,178 Men du vil bry deg i morgen, og for all fremtid. 307 00:30:57,595 --> 00:31:01,016 Døtrene til uskyldige menn sover trygt om natten. 308 00:31:01,516 --> 00:31:04,477 Jeg vet ikke hva som skjedde med Raina. 309 00:31:04,644 --> 00:31:07,981 Om det angår fortiden din, så bør det bli der. 310 00:31:09,649 --> 00:31:12,569 -Hva er det du sier? -Ingenting. 311 00:31:12,736 --> 00:31:16,740 Men Macedon får lede Rainas begravelse. 312 00:31:17,032 --> 00:31:20,327 Jeg skal stå der framme med deg, som en bror. 313 00:31:20,493 --> 00:31:23,955 Politiet tar seg av alt annet. Forstått? 314 00:31:25,707 --> 00:31:29,169 -Er det klart? -Ja. 315 00:31:45,769 --> 00:31:48,605 Hvor faen er Ray Ray? 316 00:31:48,772 --> 00:31:53,234 -Hører du meg, kryp? Snakk! -Jeg vet ikke! 317 00:31:53,401 --> 00:31:56,321 Han har dratt fra byen. Ikke skyt. 318 00:31:56,488 --> 00:32:00,700 -Ikke skyt meg. -Den jævelen! 319 00:32:02,452 --> 00:32:04,579 -Sa han hvor han skulle? -Nei. 320 00:32:07,415 --> 00:32:12,712 -Er alt bra med Riq? -Kjenner du Tariq? 321 00:32:14,547 --> 00:32:16,883 Ja. Jeg hørte om søstera hans. 322 00:32:17,050 --> 00:32:21,680 Jeg lurte på om alt var bra. Si at jeg ikke var innblandet. 323 00:32:22,097 --> 00:32:27,477 -Hvorfor ville han tro det? -Ray Ray tok mobilen min og... 324 00:32:27,894 --> 00:32:31,856 -Hva gjorde han med den? -Vet ikke. Glem det. 325 00:32:36,528 --> 00:32:38,947 Hva heter du? 326 00:32:42,033 --> 00:32:47,038 -Destiny. -Destiny. 327 00:32:48,248 --> 00:32:52,460 Sett deg ned, Destiny. 328 00:32:57,465 --> 00:33:00,093 Tariq snakket om deg. 329 00:33:00,260 --> 00:33:05,307 Han var sint for at du løy og lurte ham for å bli drept. 330 00:33:05,473 --> 00:33:08,310 Nei, jeg visste ikke hva Ray skulle gjøre. 331 00:33:08,476 --> 00:33:12,230 Det er greit, Destiny, du kan ordne opp i dette. 332 00:33:13,481 --> 00:33:15,191 Forstår du? 333 00:33:21,656 --> 00:33:26,828 Du skal ordne opp i dette. Hjelp meg, bare. 334 00:33:26,995 --> 00:33:31,166 -Jeg må tyste på fetteren min. -Jeg ber ikke om noen ting. 335 00:33:31,333 --> 00:33:34,210 En jente som deg døde i går. 336 00:33:36,546 --> 00:33:41,259 Jeg vil ikke skade deg, men du må si hvor Ray Ray er. 337 00:33:44,304 --> 00:33:48,850 -Han dro til D.C. -Bra. Hva mer? 338 00:33:55,357 --> 00:34:00,195 Han vil stoppe i byen, i Heights. 339 00:34:02,072 --> 00:34:05,492 Har du adressen? 340 00:34:07,911 --> 00:34:10,580 -Tommy? -Vi vet hvem som drepte Raina. 341 00:34:10,747 --> 00:34:16,628 -Hva? Var det ikke Jimenez? -Nei, en uærlig purk. 342 00:34:16,795 --> 00:34:20,507 Jeg og Ghost skal ta ham, ikke slipp inn purken. 343 00:34:20,715 --> 00:34:23,843 Hvorfor ville en politimann skade Raina? 344 00:34:24,010 --> 00:34:28,932 Han var ute etter Tariq, og han leter fortsatt etter ham. 345 00:34:29,182 --> 00:34:32,686 Ok, jeg møter dere. LaKeisha passer ungene. 346 00:34:32,852 --> 00:34:36,898 Nei, vi fikser det. Finn ut hva Tariq vet. 347 00:34:37,732 --> 00:34:43,446 Og Tasha...lag noen alibier. Vi kommer til å trenge det. 348 00:34:43,822 --> 00:34:46,449 Du må flå ham levende, Tommy. 349 00:34:55,667 --> 00:34:59,921 -Keisha, har du sett Tariq? -Nei, hva er det? 350 00:35:02,882 --> 00:35:04,592 Hva er det? 351 00:35:04,801 --> 00:35:08,722 -Lille venn, hvor er broren din? -Han gikk. 352 00:35:09,139 --> 00:35:11,099 Hvor da? 353 00:35:23,486 --> 00:35:28,617 Tariq? Har dere sett Tariq? 354 00:35:29,326 --> 00:35:32,495 -Han skulle ut et sted. -Sa han hvor? 355 00:35:32,662 --> 00:35:35,415 Han bare gikk, men var innom kontoret. 356 00:36:22,837 --> 00:36:26,508 Karen og jeg vil gjøre dette til den beste klubben i NY. 357 00:36:26,675 --> 00:36:31,221 Vi skal få dette gjort. Takk. 358 00:36:31,388 --> 00:36:37,143 Det var leit med søstera di. Hvordan går det? 359 00:36:37,310 --> 00:36:40,438 -Hva driver du med? -Jeg må finne Ray Ray. 360 00:36:40,605 --> 00:36:43,984 -Hvorfor spør du meg? -Du introduserte meg for Kanan. 361 00:36:44,276 --> 00:36:47,112 Du visste hvor jeg var da Ray Ray meldte meg. 362 00:36:47,279 --> 00:36:50,615 Du vet nok alt. Hvor faen er Ray Ray? 363 00:36:52,659 --> 00:36:58,623 -Har du drukket lean igjen? -Jeg er høy nok til å skyte deg. 364 00:36:58,915 --> 00:37:04,379 Du gjør ikke det uten grunn. Jeg vet ikke hvor han er. 365 00:37:04,546 --> 00:37:08,633 Drittprat. Du lyver. Alle lyver til meg. 366 00:37:08,967 --> 00:37:11,594 Ray Ray så etter meg da han skjøt henne. 367 00:37:12,178 --> 00:37:18,101 Jeg forstår deg, men Ray Ray er farlig. 368 00:37:18,351 --> 00:37:21,896 -Jeg løser det. Dropp våpenet... -Nei, jeg fikser det. 369 00:37:22,063 --> 00:37:23,940 Jeg hjalp deg. 370 00:37:24,107 --> 00:37:28,987 Sier du ikke hvor Ray Ray er, tyster jeg til pappa og onkel Tommy. 371 00:37:29,154 --> 00:37:34,159 Du visste at Kanan var i live og hvem som drepte søstera mi. 372 00:37:34,367 --> 00:37:38,371 Jeg holdt kjeft for din skyld. 373 00:37:38,622 --> 00:37:43,710 Jeg forteller dem alt jeg vet om deg. Enten snakker du, eller jeg. 374 00:37:45,503 --> 00:37:48,465 Hvor faen er Ray Ray? Hvor? 375 00:37:50,967 --> 00:37:55,055 Greit. Han vil være i Washington Heights klokka 18. 376 00:37:55,513 --> 00:38:00,685 Fort Washington Ave 735. Leilighet 5C. 377 00:38:01,519 --> 00:38:03,855 Ok. 378 00:38:12,030 --> 00:38:15,075 Sist sett: R. JONES 03.47 379 00:38:22,457 --> 00:38:24,542 -Tasha. -Du må hjelpe meg. 380 00:38:30,674 --> 00:38:36,137 Jeg spurte Jamie...James om han ville ha hjelp. Han avslo. 381 00:38:36,304 --> 00:38:41,893 Tariq har forsvunnet. Kan du spore opp mobilen hans? 382 00:38:43,061 --> 00:38:45,563 -Agent Donovan, takk. -Ikke noe politi. 383 00:38:46,189 --> 00:38:49,985 Ghost...James sa at du klonet mobilen hans. 384 00:38:51,945 --> 00:38:57,200 Glem det. Jeg ringer ham senere. 385 00:39:02,622 --> 00:39:07,585 Carl, du må spore opp en mobil. Jeg betaler kontant. 386 00:39:07,752 --> 00:39:11,506 Samme det. Hva er nummeret til Tariq? 387 00:39:14,092 --> 00:39:17,679 Et lokalt nummer. Jeg sender det nå. 388 00:39:18,096 --> 00:39:20,015 Det går kjapt. 389 00:39:20,682 --> 00:39:22,809 Ok. Takk. 390 00:39:35,488 --> 00:39:38,867 Stakk Tariq av fordi han skjøt Raina? 391 00:39:39,492 --> 00:39:44,706 -Var det derfor Jamie avslo hjelpen? -Hva for noe? 392 00:39:44,873 --> 00:39:48,960 Tariq drepte ikke Raina. Er du helt sprø? 393 00:39:49,336 --> 00:39:54,799 -Han ville ikke ha skadet henne. -Hva gjør du her? 394 00:39:54,966 --> 00:39:57,969 Hvorfor måtte politiet holdes utenfor? 395 00:40:00,305 --> 00:40:04,476 Du stoler ikke på meg, men visste at jeg ville hjelpe. 396 00:40:06,186 --> 00:40:08,271 Hva er det som foregår? 397 00:40:11,691 --> 00:40:17,238 Jeg må...bare finne Tariq. 398 00:40:19,741 --> 00:40:23,828 Hør her, Tasha. Jeg var innom skolen til Tariq. 399 00:40:23,995 --> 00:40:29,250 Betjent Raymond Jones spurte etter Tariq. Jeg traff ham. 400 00:40:29,417 --> 00:40:32,337 Han sa at Tariq drepte Raina. 401 00:40:32,879 --> 00:40:39,094 Jeg sjekket Rainas mappe, og Jones hadde sett på Tariqs forklaringer. 402 00:40:41,221 --> 00:40:43,181 Drepte Raymond Jones Raina? 403 00:40:46,017 --> 00:40:48,228 Jeg vet ikke. 404 00:40:49,437 --> 00:40:51,398 Hvor er James nå? 405 00:40:59,531 --> 00:41:02,409 -Tariq er i Washington Heights. -Heldigvis. 406 00:41:02,575 --> 00:41:07,539 Jeg finner ikke adressen, men det er i nærheten av dette. 407 00:41:07,706 --> 00:41:10,500 Ok. 408 00:41:11,543 --> 00:41:17,549 Blir James tatt for drapet på Jones, så får han dødsstraff. 409 00:41:22,804 --> 00:41:26,224 Takk, Angela. 410 00:42:01,009 --> 00:42:03,261 Hvem er det? 411 00:42:18,401 --> 00:42:20,195 Tariq! 412 00:42:27,035 --> 00:42:28,828 Helvete! 413 00:42:34,209 --> 00:42:35,961 Tariq! 414 00:43:42,736 --> 00:43:46,906 Ikke snu deg. Du drepte søstera mi. 415 00:43:57,292 --> 00:43:59,711 Hvem sa hvor jeg var? Dre? 416 00:44:00,211 --> 00:44:03,340 Jeg er ikke dum. Du er purk, og jeg har taket på deg. 417 00:44:03,506 --> 00:44:10,347 -Ja, og du kom hit uten hjelp. -Jeg er ikke her alene. 418 00:44:10,513 --> 00:44:13,683 Faren din og onkel Tommy ville ikke latt deg gå først. 419 00:44:14,059 --> 00:44:17,771 -Var de her, ville jeg vært død. -Du fortjener å dø. 420 00:44:18,313 --> 00:44:21,983 Så fyr av, din jævel. Vær en mann. 421 00:44:22,400 --> 00:44:28,573 Kom igjen. Gjør det, da. 422 00:44:28,907 --> 00:44:31,409 Men du er en pyse. 423 00:44:31,826 --> 00:44:34,955 Som jeg trodde da jeg traff deg for første gang. 424 00:44:35,205 --> 00:44:38,833 Men søstera di var en gangster, hun tok igjen. 425 00:45:01,606 --> 00:45:06,611 Går det bra med deg, gutten min? 426 00:45:08,238 --> 00:45:13,576 -Tariq? Går det bra? -Han drepte Raina. Jeg måtte ta ham. 427 00:45:13,743 --> 00:45:17,205 -Det går bra. -Jeg måtte gjøre det. 428 00:45:19,165 --> 00:45:24,921 -Herregud, går det bra? -Heldigvis gikk det bra. 429 00:45:25,088 --> 00:45:28,425 Gi meg våpenet mitt. 430 00:45:29,926 --> 00:45:31,511 Tommy. 431 00:45:36,057 --> 00:45:39,853 -Pokker. -Vi må stikke herfra. 432 00:45:40,020 --> 00:45:43,815 Ta av deg sekken, vreng jakka. Kom igjen! 433 00:45:43,982 --> 00:45:48,945 -Han traff Dre. Kjenner du ham? -Nei. 434 00:45:49,112 --> 00:45:54,534 -Hvordan fant du ham? -Dre sa hvor han var. 435 00:45:59,789 --> 00:46:03,501 Vitnet identifiserte Tommy Egan som kidnapperen. 436 00:46:03,668 --> 00:46:07,464 Vi har en sporingsbrikke på bilen. Den kan skrus på. 437 00:46:07,631 --> 00:46:13,345 Hun mener at James St. Patrick ba henne si farvel til kjæresten. 438 00:46:13,511 --> 00:46:16,931 -Hun så aldri kjæresten igjen. -Vi er ferdige med St. Patrick. 439 00:46:17,098 --> 00:46:21,269 Vi bør reagere om navnet hans dukker. 440 00:46:21,436 --> 00:46:24,314 Hun hørte St. Patrick på TV og ville forklare seg. 441 00:46:24,481 --> 00:46:28,276 Det er neppe nok. Har du snakket med Angela? 442 00:46:28,568 --> 00:46:33,907 Hun har vært ute i mange timer. Hør hva kvinnen har å si. 443 00:46:35,283 --> 00:46:36,826 Hvor er hun? 444 00:46:38,578 --> 00:46:44,042 Maria Suarez, her er statsadvokaten. Kan du gjenta forklaringen? 445 00:46:44,209 --> 00:46:46,294 Si det du sa til meg. 446 00:46:56,137 --> 00:46:59,099 Vinteren tar aldri slutt. 447 00:46:59,265 --> 00:47:03,687 Møtes vi for å snakke om været? Hva gjelder det? 448 00:47:03,853 --> 00:47:07,565 Jeg vil trekke meg. Jeg liker ikke metodene dine. 449 00:47:07,857 --> 00:47:12,487 Hva har skjedd? Vi har aldri hatt noen problemer. 450 00:47:12,654 --> 00:47:16,825 Det var før jeg fant ut at du fikk Julio drept. 451 00:47:16,992 --> 00:47:20,912 Du kan finne på hva som helst. Jeg må passe på guttene. 452 00:47:22,706 --> 00:47:26,835 Og...hvem sa at jeg gjorde noe mot Julio? 453 00:47:28,086 --> 00:47:32,424 -Tommy. -Greit. 454 00:47:32,757 --> 00:47:38,138 Og du trodde på ham? Du vet at han er misbruker, hva? 455 00:47:39,639 --> 00:47:42,350 Han ville ikke lyve til meg. 456 00:47:42,517 --> 00:47:46,813 Hør her, Dre - 457 00:47:46,980 --> 00:47:49,566 - la meg gå uten bråk. 458 00:47:49,733 --> 00:47:54,362 -Jeg vil ikke fortelle noen om Julio. -Du skal aldri si noe. 459 00:47:54,696 --> 00:47:56,781 Jeg vil ikke lage problemer. 460 00:47:56,948 --> 00:48:00,410 Nei, du sa at du er lojal mot Tommy. 461 00:48:01,328 --> 00:48:05,332 -Og det er ikke greit. -Dre... 462 00:48:14,299 --> 00:48:16,426 Hvil i fred, din jævel. 463 00:48:42,577 --> 00:48:45,705 -Hvor skal vi? -Stol på meg. 464 00:48:52,504 --> 00:48:57,050 -Jeg er ikke lei for det. -Ikke jeg heller. 465 00:48:58,009 --> 00:49:00,470 Ta av deg genseren. 466 00:49:11,273 --> 00:49:13,858 -Jeg måtte gjøre det. -Hør på meg. 467 00:49:16,152 --> 00:49:21,157 Hør nå. Når vi kommer opp, går du ut av heisen - 468 00:49:21,324 --> 00:49:24,995 - og rett på badet. Ikke si noe. 469 00:49:37,007 --> 00:49:40,010 Du kler av deg og legger klærne i en pose. 470 00:49:40,176 --> 00:49:42,595 Ikke rør noe, hører du? 471 00:49:49,352 --> 00:49:52,147 Vask hendene bedre enn noen gang før. 472 00:49:52,981 --> 00:49:58,820 Børst neglene med tannbørste og desinfiserende. 473 00:50:02,449 --> 00:50:06,494 Så dusjer du. Ikke gå ut før du har tatt håret- 474 00:50:06,661 --> 00:50:09,289 -og vasket hele kroppen, to ganger. 475 00:50:12,000 --> 00:50:16,004 Ikke gi deg før alt fra i dag renner ned i sluket. 476 00:50:30,810 --> 00:50:34,940 Tommy...ett stopp til. 477 00:50:44,783 --> 00:50:48,370 -Vi må stikke. -Det er til deg. 478 00:50:56,336 --> 00:50:58,046 Hallo. 479 00:51:00,340 --> 00:51:03,385 Når får vi varene? 480 00:51:03,551 --> 00:51:07,430 Forhåpentligvis snart. Jeg måtte betale bestemors operasjon. 481 00:51:07,722 --> 00:51:09,933 Du bruker pengene på hårprodukter. 482 00:51:10,100 --> 00:51:13,103 Og du bruker alt på tannpasta. 483 00:51:13,478 --> 00:51:18,358 Man kan se tennene dine fra verdensrommet. 484 00:51:18,525 --> 00:51:21,361 Har dere sett pater Callahan? 485 00:51:21,569 --> 00:51:24,030 -Nei. -Beklager forsinkelsen. 486 00:51:24,197 --> 00:51:27,951 Dette er leverandørene: Alicia og Diego Jimenez. 487 00:51:29,411 --> 00:51:31,788 Vi har inngått et nytt partnerskap. 488 00:51:33,832 --> 00:51:38,795 Vi pleier ikke å møte primeras, men vi ville ta opp noe. 489 00:51:42,674 --> 00:51:45,343 Uriels dødsfall, lederen av Toros Locos. 490 00:51:45,510 --> 00:51:47,470 Det var ikke oss. 491 00:51:47,637 --> 00:51:50,765 Maktvakuumet i Toros skaper problemer. 492 00:51:50,932 --> 00:51:52,726 Uriel var sterk. 493 00:51:53,018 --> 00:51:57,272 Avtalen er basert på adgang til dette og andre hoteller. 494 00:51:57,439 --> 00:51:59,566 Etter en god overgang, ingen krig. 495 00:51:59,816 --> 00:52:03,403 Jeg sverger. Ingen her fikk Uriel drept. 496 00:52:03,570 --> 00:52:08,033 Callahan er ikke her. Kanskje det var han. 497 00:52:08,199 --> 00:52:10,285 Callahan trakk seg av en annen grunn. 498 00:52:10,619 --> 00:52:13,872 Vi kan gå videre. Jeg går god for dem. 499 00:52:14,039 --> 00:52:16,291 De gjør ikke noe uten min godkjenning. 500 00:52:23,548 --> 00:52:25,050 Avtale. 501 00:52:25,925 --> 00:52:28,303 -Diego? -Vi har en avtale. 502 00:52:35,936 --> 00:52:37,854 Ikke hørt fra Jones? 503 00:52:38,021 --> 00:52:42,192 Beklager, miss Valdes. Jeg snakket med etterforsker Jones. 504 00:52:42,359 --> 00:52:44,486 En patrulje skulle se etter ham. 505 00:52:44,819 --> 00:52:48,990 Meldingen om skyting kom etter at vi pratet sammen. 506 00:52:49,157 --> 00:52:50,992 Bilen hans sto utenfor. 507 00:52:51,159 --> 00:52:54,287 -Hva er dette for et sted? -Han bodde her undercover. 508 00:52:54,829 --> 00:52:59,000 De har ikke sjekket DNA-et, men det er Jones' blodtype. 509 00:52:59,417 --> 00:53:03,296 Det lå et teppe her. Det ble brukt til å fjerne liket. 510 00:53:07,550 --> 00:53:10,011 Etterforsker Jones var forsiktig. 511 00:53:10,178 --> 00:53:15,600 -Vi aner ikke hvem som fant ham. -Ser du det? 512 00:53:20,814 --> 00:53:26,027 Det er en kule der. Sjekker du den, får du nok et treff. 513 00:53:35,578 --> 00:53:39,457 Jeg er glad for at du ringte. 514 00:53:41,960 --> 00:53:44,546 Går det bra med deg? 515 00:53:49,134 --> 00:53:54,723 -Jeg må si hva som skjedde i dag. -Ok. 516 00:53:58,602 --> 00:54:03,982 Men du må forsikre meg om at du ikke sier det videre. 517 00:54:04,149 --> 00:54:07,027 Tash, du kan stole på meg. 518 00:54:10,655 --> 00:54:16,536 Om noen mistet et familiemedlem,- 519 00:54:16,703 --> 00:54:22,709 -den som sto dem nærmest, de visste hvem som drepte henne - 520 00:54:22,876 --> 00:54:26,755 - og de ville konfrontere ham, bare for å snakke... 521 00:54:26,921 --> 00:54:29,257 Men i kampens hete ble våpenet... 522 00:54:33,136 --> 00:54:37,849 Om de drepte den som drepte henne... Om de gjorde det... 523 00:54:38,016 --> 00:54:39,893 Hva ville du ha sagt? 524 00:54:40,477 --> 00:54:43,104 Be James om å skaffe seg advokat. 525 00:54:48,985 --> 00:54:51,696 Det er ikke James. 526 00:54:56,868 --> 00:54:58,954 Det er meg. 527 00:55:02,248 --> 00:55:05,043 Vent nå litt. Hva? 528 00:55:07,879 --> 00:55:14,302 Jeg trenger en advokat, Terry. Nå trenger jeg en advokat. 529 00:55:21,351 --> 00:55:25,522 Jeg kan enten være elskeren din - 530 00:55:25,689 --> 00:55:31,027 - eller advokaten din, Tasha, men ikke begge deler. 531 00:55:50,171 --> 00:55:52,674 Vil du ta saken? 532 00:56:20,368 --> 00:56:25,248 Forbanna Jimenez. Vi kan ikke skyte jævelen nå. 533 00:56:26,416 --> 00:56:29,544 Dette krever mer planlegging og flere mann. 534 00:56:30,253 --> 00:56:32,339 Jeg har noen karer. 535 00:56:32,505 --> 00:56:35,675 -Det holder ikke, K. -Jeg vet om noen. 536 00:56:40,805 --> 00:56:44,434 Hva med litt italiensk? 537 00:58:13,315 --> 00:58:16,443 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com