1 00:00:01,072 --> 00:00:04,868 Oletko taas sodassa Jimenezin kanssa? 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,336 Kannattaa tulla aliarvioiduksi. 3 00:00:14,502 --> 00:00:17,255 -Entä se toinen juttu? -Parhaillaan käynnissä. 4 00:00:20,258 --> 00:00:23,053 Eikö James kaipaa sinua? 5 00:00:23,219 --> 00:00:26,640 Hän ei edes muista, että sain kutsun. 6 00:00:26,806 --> 00:00:31,269 Emme olisi päätyneet tähän pisteeseen ilman toisiamme. 7 00:00:31,436 --> 00:00:34,898 On kunnia olla itäisen piirin uusi rikososaston johtaja. 8 00:00:35,065 --> 00:00:37,275 Tiedän, kuka olet, Ray Ray. 9 00:02:14,414 --> 00:02:18,627 Kuulit siis laukauksen ja juoksit sen jälkeen ulos? 10 00:02:18,793 --> 00:02:24,174 -Näitkö ketään siskosi lisäksi? -En. 11 00:02:24,341 --> 00:02:28,386 Tiedätkö, kuka olisi halunnut satuttaa häntä tai perhettänne? 12 00:02:28,553 --> 00:02:33,016 En. Kaikki pitivät Rainasta. Hän oli hyvä ihminen. 13 00:02:33,183 --> 00:02:39,439 Onko kukaan uhkaillut sinua ennen tai jälkeen isäsi oikeusjutun? 14 00:02:39,606 --> 00:02:42,025 Ei häntä ole uhkailtu. 15 00:02:42,192 --> 00:02:45,362 Tämä on ollut rankka vuosi. Poika kertoi jo kaiken. 16 00:02:45,528 --> 00:02:51,076 Tämä on tärkeää, jotta saamme tyttärenne murhaajan kiinni. 17 00:02:51,242 --> 00:02:54,913 -Emmekö voisi jo mennä kotiin? -Ihan kohta. 18 00:02:55,080 --> 00:02:59,376 Löysimme yhdet poikkeavat jäljet. Miehen saappaanjäljet. 19 00:02:59,542 --> 00:03:02,379 Näitkö ketään eilen saappaissa? 20 00:03:05,090 --> 00:03:07,467 Tariq, kaikki voi auttaa. 21 00:03:07,634 --> 00:03:12,806 Sanoin jo, etten nähnyt mitään. Miksen kertoisi, jos olisin? 22 00:03:12,973 --> 00:03:15,392 Luuletko, etten halua tappajaa kiinni? 23 00:03:15,558 --> 00:03:20,021 -Voitte lähteä. Ollaan yhteydessä. -Mennään kotiin. 24 00:03:28,655 --> 00:03:34,619 -En voi jättää häntä tänne. -Ilmoitamme, kun ruumiin voi hakea. 25 00:03:34,786 --> 00:03:38,707 Saatte nyt hänen tavaransa. 26 00:03:46,840 --> 00:03:51,094 Kysytäänkö siellä jokin salasana? Haluan olla valmistautunut. 27 00:03:51,261 --> 00:03:55,473 Olet Tony Teresin poika, se riittää. 28 00:03:55,640 --> 00:04:00,020 -Anteeksi, että olin kusipää. -Niin olin minäkin. 29 00:04:01,521 --> 00:04:04,566 Odota vähän. En tiennyt, että olet palannut. 30 00:04:04,733 --> 00:04:08,486 Käske vanha pieru sisälle. Tämä koskee vain meitä. 31 00:04:08,653 --> 00:04:12,115 Älä hikeenny. Mene vain sisälle, Sammy. 32 00:04:12,282 --> 00:04:15,493 -Onko jokin vialla? -Kaikki hyvin. Mene sisälle. 33 00:04:15,660 --> 00:04:20,749 Minä hoidan tämän. Ei tässä mitään. 34 00:04:27,213 --> 00:04:31,718 Ghost sanoi, että lähdit tapettuasi Jukeboxin. Miksi palasit? 35 00:04:31,885 --> 00:04:34,929 Oli keskeneräisiä asioita. Palasin ja löysin tämän. 36 00:04:36,014 --> 00:04:40,226 -Mitä helvettiä? -Onko tämä tervetuliaislahja? 37 00:04:40,393 --> 00:04:45,106 En edes tiennyt paluustasi. Miten olisin lähettänyt heidät vastaan? 38 00:04:45,273 --> 00:04:49,945 Tariqin ja Ghostin mukaan pelastit Tariqin hengen. 39 00:04:50,111 --> 00:04:55,575 Olemme sujut. Näetkö tatskat? Nuo ovat Cristobalin miehiä. 40 00:04:55,742 --> 00:04:58,745 -Kuka on Cristobal? -Tainosin johtaja. 41 00:04:58,912 --> 00:05:01,831 Hän ja Dre ovat aina yhdessä. 42 00:05:01,998 --> 00:05:08,004 Dre tiesi, että olen tulossa takaisin. Minä hoidan tämän sotkun. 43 00:05:08,171 --> 00:05:12,175 Kerään joukkoni ja teen Drestä selvää. 44 00:05:12,342 --> 00:05:18,056 -Cristobalista myös. -Voin hommata apujoukkoja. 45 00:05:21,226 --> 00:05:25,522 Oletteko yhä riidoissa? Kannattaa harkita avioliittoneuvontaa. 46 00:05:25,689 --> 00:05:28,191 Haista paska. 47 00:05:32,112 --> 00:05:35,824 "911. Koskee Rainaa." 48 00:05:49,212 --> 00:05:51,381 Riq, odota. 49 00:05:55,051 --> 00:06:00,765 Tiedän, että kielsin puhumasta perheestämme kenellekään. 50 00:06:00,932 --> 00:06:08,064 Mutta jos näit eilen jotain, sinun täytyy kertoa siitä meille. 51 00:06:08,231 --> 00:06:13,153 -Sinun täytyy. -Kerroin jo kaiken, minkä tiedän. 52 00:06:20,994 --> 00:06:22,912 Hän valehtelee. 53 00:06:24,289 --> 00:06:29,461 -Et vain näe sitä. -Ei hän valehtele, Tasha. 54 00:06:29,628 --> 00:06:32,589 Hän ei nähnyt mitään, koska asialla oli ammattilainen. 55 00:06:32,756 --> 00:06:37,427 Jimenez-kartelli. Tommy varoitti heistä, mutten kuunnellut. 56 00:06:37,594 --> 00:06:40,347 Miksi Jimenez jahtaisi meitä? 57 00:06:40,513 --> 00:06:45,560 Projektini Simon Sternin kanssa rakentuu Torosin alueelle. 58 00:06:45,727 --> 00:06:49,064 Sopimuksen takia minun oli asioitava Jimenezin kanssa. 59 00:06:49,230 --> 00:06:53,735 Vedit meidät takaisin siihen elämään. Tämä on sinun syytäsi. 60 00:06:53,902 --> 00:06:59,574 Sinun piti siirtyä kaidalle tielle. Tätä et voi korjata. 61 00:06:59,741 --> 00:07:01,368 Tyttäremme on kuollut. 62 00:07:01,534 --> 00:07:03,536 Tiedän sen. Perkele! 63 00:07:07,582 --> 00:07:14,381 Kannoin sitä tyttöä kehossani, Ghost. 64 00:07:14,547 --> 00:07:21,846 Hän oli minun lihaani ja vertani. Tämä ei tapahdu vain sinulle. 65 00:07:28,895 --> 00:07:30,605 Minä tämän kuitenkin lopetan. 66 00:07:32,440 --> 00:07:36,236 En lepää ennen kuin tyttäremme tappaja on kuollut. 67 00:07:37,946 --> 00:07:44,411 Hyvä. Katsokin, ettet kuole itse tai jää kiinni. 68 00:07:45,495 --> 00:07:50,333 Meillä on vielä kaksi lasta, joista meidän pitää huolehtia. 69 00:09:21,800 --> 00:09:24,886 JAMES ST. PATRICK VUODEN MIES 70 00:09:51,746 --> 00:09:54,708 Tameika ja minä kokosimme tämän tiimin itse. 71 00:09:54,874 --> 00:10:00,588 Sen ammattitaidon ja omistautumisen pitää olla vertaansa vailla. 72 00:10:00,755 --> 00:10:05,969 Johdollani meistä tulee rikostutkinnan malliesimerkki. 73 00:10:06,136 --> 00:10:08,972 Jätämme menneet virheet taaksemme. 74 00:10:09,139 --> 00:10:14,519 Eilen ratsattiin Suffolk Countyssa talo naapurien valituksen jälkeen. 75 00:10:14,686 --> 00:10:19,774 Sieltä löytyi 86 kiloa kokaiinia ja aseita pienen armeijan tarpeisiin. 76 00:10:19,941 --> 00:10:22,736 Tämä on minun tutkintani. 77 00:10:22,902 --> 00:10:27,032 Ehkä annan sen sinulle, mutta nyt tiedotamme siitä kaikille. 78 00:10:27,198 --> 00:10:31,369 Seinien sisään oli muurattu yli kymmenen ruumista. 79 00:10:31,536 --> 00:10:36,249 Tutkijoiden mukaan yksi ase erottui selvästi muista. 80 00:10:38,501 --> 00:10:42,797 Tämän aseen toimintamekanismia on muutettu useaan otteeseen. 81 00:10:42,964 --> 00:10:45,800 Joku rakasti sitä niin paljon- 82 00:10:45,967 --> 00:10:50,764 -että hän varmisti, ettei asetta voi jäljittää. 83 00:10:50,930 --> 00:10:53,892 -Cooper Saxe, kiva kun tulit. -Anteeksi, pomo. 84 00:10:54,059 --> 00:10:57,354 Uutinen St. Patrickista varasti huomioni. 85 00:10:57,520 --> 00:11:01,274 James St. Patrick on tälle virastolle yhdentekevä. 86 00:11:01,441 --> 00:11:04,361 Se juttu on ohi meidän osaltamme, Saxe. 87 00:11:04,527 --> 00:11:09,658 Tämä ei liity tutkintaan. Hänen tyttärensä tapettiin eilen. 88 00:11:10,951 --> 00:11:13,286 Anteeksi, mitä olit sanomassa? 89 00:11:19,501 --> 00:11:24,464 Seuraavaksi jäljitämme aseen valmistajan. 90 00:11:43,733 --> 00:11:46,653 Luulin, että teimme St. Patrickille ruman tempun- 91 00:11:46,820 --> 00:11:50,824 -ja että hän on täysin rehellinen liikemies. 92 00:11:50,991 --> 00:11:52,951 Hän onkin tietääkseni. 93 00:11:53,118 --> 00:11:58,373 Rehellisten liikemiesten tyttäriä ei ammuta kuoliaaksi koulun pihalla. 94 00:11:58,540 --> 00:12:02,210 Ehkä tyttö sattui väärään paikkaan väärään aikaan. 95 00:12:02,377 --> 00:12:07,882 Jos minun tyttäreni olisi murhattu, minä haluaisin kostaa. 96 00:12:08,049 --> 00:12:13,013 -Enkä ole edes Queensista. -Minä olen Queensista. 97 00:12:13,179 --> 00:12:17,642 Muistat kai vielä Gregin? Hänestä St. Patrick oli oikea Ghost. 98 00:12:17,809 --> 00:12:20,312 Huumekauppias, murhaaja. 99 00:12:20,478 --> 00:12:24,024 Sellaisten miesten lapset kärsivät. Hän tekee jotain, Angela. 100 00:12:24,190 --> 00:12:27,819 Se on täydellinen tilaisuus pidättää hänet. 101 00:12:27,986 --> 00:12:34,034 Mistä rikoksesta? Tämä virasto ei halua enää syyttää St. Patrickia. 102 00:12:34,200 --> 00:12:35,952 Tämä virasto vai sinä? 103 00:12:36,119 --> 00:12:41,082 Jos jätät tämän huomioimatta, omatpa ovat hautajaisesi. 104 00:12:41,249 --> 00:12:43,877 -Tai oikeastaan sen pikkutytön. -Ulos. 105 00:12:44,044 --> 00:12:46,546 -Liian varhaista? -Nyt heti! 106 00:12:51,301 --> 00:12:53,303 Kiva toimisto. 107 00:14:17,512 --> 00:14:19,389 Kiitos. 108 00:14:25,395 --> 00:14:27,772 Hei, Angie. Mitä teet täällä? 109 00:14:29,190 --> 00:14:34,112 Otan osaa, Jamie. Voinko auttaa mitenkään? 110 00:14:34,279 --> 00:14:37,032 Et. Kukaan ei voi auttaa. 111 00:14:37,198 --> 00:14:41,411 Kuka sen olisi voinut tehdä? Uhkasiko joku sinua? 112 00:14:41,578 --> 00:14:45,498 Ei. Minun pitää mennä tekemään hautajaisjärjestelyjä. 113 00:14:45,665 --> 00:14:48,043 -Mitä laukussa on? -Puku vain. 114 00:14:48,209 --> 00:14:50,670 Haluan auttaa. Ole kiltti. 115 00:14:50,837 --> 00:14:54,633 Laitan syyllisen vankilaan. 116 00:14:54,799 --> 00:14:58,762 -Jos tiedät, kuka se on, kerro. -Sanoin jo, etten tiedä. 117 00:15:00,305 --> 00:15:04,726 Jos tiedät, valmistaudut kostamaan. 118 00:15:04,893 --> 00:15:09,522 Jos jäät kiinni, menetät kaiken, minkä eteen olet tehnyt töitä. 119 00:15:09,689 --> 00:15:12,943 Menetät kaiken. 120 00:15:13,109 --> 00:15:17,572 Menetin jo kaiken. Kiitos, kun kävit. 121 00:15:52,357 --> 00:15:55,277 -Ghost. -Tommy. 122 00:15:58,321 --> 00:16:02,534 -Tiedätkö, minne menemme? -Tiedän, mistä kannattaa aloittaa. 123 00:16:02,701 --> 00:16:08,748 Kaiken, mitä olemme tehneet, teimme niiden lasten takia. 124 00:16:11,584 --> 00:16:13,461 Tiedän sen, veli. 125 00:16:30,228 --> 00:16:32,480 Mennään nappaamaan ne. 126 00:16:38,737 --> 00:16:42,741 Sen pitää kiiltää niin, että voin naida mammaasi sen päällä. 127 00:16:48,830 --> 00:16:51,207 Tiedätkö, missä Ray Ray on? 128 00:16:51,374 --> 00:16:54,586 -Miten menee? -Minun pitää löytää Ray Ray. 129 00:16:54,753 --> 00:16:57,756 -Hän on minulle velkaa. -En ole nähnyt häntä hetkiin. 130 00:16:57,922 --> 00:17:04,846 -Mistä hän on velkaa? Ryöstöistäkö? -Jos kuulet hänestä, ilmoittele. 131 00:17:15,482 --> 00:17:21,196 Helkkari. Viimeinkin. Tarvitsen puhelimeni, serkku. 132 00:17:21,363 --> 00:17:25,241 -Ei vielä. -Se ei ollut pyyntö. Puhelin tänne. 133 00:17:25,408 --> 00:17:29,329 Pojusi ei ilmaantunut eilen. Sinun pitää tekstata hänelle taas. 134 00:17:30,538 --> 00:17:36,002 -Eikö? -Alatko ihastua tai jotain? 135 00:17:37,462 --> 00:17:40,882 Hän tuli paikalle. Homma vain kusi. 136 00:17:42,092 --> 00:17:45,053 Jouduin listimään hänen siskonsa. 137 00:17:45,220 --> 00:17:50,100 Mitä? Sanoit, että hän oli velkaa. Miksi ammuit hänen siskonsa? 138 00:17:50,266 --> 00:17:54,771 Luin juuri hänen lausuntonsa. Hän ei maininnut minua poliiseille. 139 00:17:54,938 --> 00:17:58,024 Se tarkoittaa, että hän vetoaa ylempään tahoon. 140 00:17:58,191 --> 00:18:00,360 -Isäänsä. -Hän vihaa isäänsä. 141 00:18:00,527 --> 00:18:03,280 Koska se mies on paha mulkku. 142 00:18:03,446 --> 00:18:07,617 Pian hän tulee perääni. Minun täytyy lähteä kaupungista. 143 00:18:07,784 --> 00:18:10,954 Mitä minä teen, jos sinä lähdet? 144 00:18:13,748 --> 00:18:17,544 Mene taakse ja pysy hiljaa. 145 00:18:20,588 --> 00:18:24,551 -Mitä asiaa? -Etsivä Raymond Jones? 146 00:18:24,718 --> 00:18:28,888 -Kuka kysyy? -Apulaissyyttäjä Angela Valdes. 147 00:18:41,401 --> 00:18:43,903 -Sisään. -Kiitos. 148 00:18:44,070 --> 00:18:48,992 Otan selvää Tariq St. Patrickista. Toivoin, että osaisit auttaa. 149 00:18:49,159 --> 00:18:53,747 Hänen rehtorinsa rouva Chambers sanoi, että kävit koululla. 150 00:18:53,913 --> 00:18:56,541 Miksi halusit jututtaa Tariqia? 151 00:18:58,251 --> 00:19:03,214 Kahden oppilaan talot ryöstettiin, ja Tariq oli aina lähellä. 152 00:19:03,381 --> 00:19:08,386 Se poika on huonolla tiellä. Menin sinne säikäyttämään hänet järkiinsä. 153 00:19:08,553 --> 00:19:11,473 Kai tiedät, että hänen siskonsa tapettiin eilen? 154 00:19:13,475 --> 00:19:16,353 Kuulin siitä. Surullinen tapaus. 155 00:19:23,485 --> 00:19:27,197 -Mitä helvettiä? -Tiedät hyvin, miksi tulimme. 156 00:19:42,337 --> 00:19:45,507 -Älä liiku. -En polttanut kamojanne. 157 00:19:45,674 --> 00:19:49,511 -Kuka teistä tappoi tyttäreni? -Mistä puhut? 158 00:19:49,678 --> 00:19:52,597 Kerro, kuka antoi käskyn, niin saat ehkä elää. 159 00:20:01,273 --> 00:20:05,360 En liity tyttäresi murhaan. Kuulen siitä nyt ensi kertaa. 160 00:20:05,527 --> 00:20:09,030 -Miksi uskoisimme? -Jimenez ei tapa lapsia. 161 00:20:09,197 --> 00:20:13,159 Alicia ei hyväksyisi sitä, eikä Diego tee mitään ilman hänen lupaansa. 162 00:20:15,495 --> 00:20:17,706 Painukaa vittuun täältä. 163 00:20:20,500 --> 00:20:25,171 Vanno henkesi kautta, ettet ole käynyt perheeni kimppuun. 164 00:20:25,338 --> 00:20:29,384 Vanno. Vanno se, mulkero. 165 00:20:29,551 --> 00:20:35,056 -Tapoin Julion. Dre käski. -Dre? 166 00:20:35,223 --> 00:20:38,810 Dre käski sinun tehdä mitä? Miksi? 167 00:20:38,977 --> 00:20:42,355 Sinun on paras... Hän aikoi kertoa Drestä. 168 00:20:42,522 --> 00:20:46,651 Vitut Drestä. Jos Jimenez ei tappanut Rainaa... 169 00:20:46,818 --> 00:20:49,904 -Ehkä hän valehteli. -Totuus oli ainoa keino pelastautua. 170 00:20:50,071 --> 00:20:54,576 Jimenez ei tehnyt sitä. Olemme taas lähtöruudussa. 171 00:20:57,621 --> 00:21:00,874 Minun pitää mennä järjestämään tyttäreni hautajaisia. 172 00:21:03,960 --> 00:21:08,506 Saamme selville, kuka tappoi Rainan. 173 00:21:08,673 --> 00:21:11,343 Lupaan sen. 174 00:21:15,513 --> 00:21:20,894 -Kaikkeen on syynsä. Joskus emme... -Anteeksi, että keskeytän. 175 00:21:23,688 --> 00:21:27,025 Anteeksi. Mennään tänne. 176 00:21:34,991 --> 00:21:38,787 -En voi uskoa, että tämä tapahtuu. -Tiedän, se on käsittämätöntä. 177 00:21:38,954 --> 00:21:42,707 Ihme, että olet yhä tolpillasi. 178 00:21:42,874 --> 00:21:48,296 Autan hankkimaan oikeutta Rainalle. Minulla on tutkijoita ja kontakteja. 179 00:21:48,463 --> 00:21:51,257 En lepää ennen kuin tappaja on löydetty. 180 00:21:56,096 --> 00:21:59,474 Tiedätkö yhtään, mitä siellä tapahtui? 181 00:21:59,641 --> 00:22:02,936 En. En tiedä. 182 00:22:03,103 --> 00:22:05,981 Voit luottaa minuun. Haluan auttaa. 183 00:22:06,147 --> 00:22:09,192 -En voi puhua siitä. -Kyllä voit. 184 00:22:09,359 --> 00:22:12,862 Kyllä voit. Kuule, minä rakastan sinua. 185 00:22:13,029 --> 00:22:18,702 Tasha, anna anteeksi. Tiedän, ettei tämä ole oikea aika tai paikka- 186 00:22:18,868 --> 00:22:21,579 -mutta se on totuus. 187 00:22:21,746 --> 00:22:25,625 En voi katsoa sinun kärsivän yrittämättä auttaa. 188 00:22:28,586 --> 00:22:32,132 Hetkinen. Missä James on? 189 00:22:35,760 --> 00:22:40,307 Hän on tekemässä järjestelyjä. 190 00:22:42,767 --> 00:22:48,857 Kuuntele. Perhettäsi tarkkaillaan tiiviisti juuri nyt. 191 00:22:49,024 --> 00:22:53,528 Jos tekeillä on jotain rikollista, sinun pitää lopettaa se heti. 192 00:22:53,695 --> 00:22:56,156 Päästä irti. Et ymmärrä. 193 00:22:56,323 --> 00:22:59,451 Auta minua sitten ymmärtämään. 194 00:23:07,208 --> 00:23:10,128 Kiitos käynnistä, Terry. Sinun on paras lähteä. 195 00:23:10,295 --> 00:23:13,840 -Tasha... -Hei sitten, Terry. 196 00:23:59,928 --> 00:24:03,306 Haluan rahani Tariqin vahtimisesta. 197 00:24:03,473 --> 00:24:07,102 Et ole maksanut minulle tai Jukelle aikoihin. 198 00:24:07,269 --> 00:24:11,356 En ehdi nyt pelata pelejäsi. En ole mitään velkaa. 199 00:24:11,523 --> 00:24:14,317 Et ammu minua tässä, joten ala painua. 200 00:24:14,484 --> 00:24:19,406 Luulet olevasi kovaa kamaa. Unohdit, että olen kyttä. 201 00:24:19,572 --> 00:24:22,659 Koko tämän ajan olen käyttänyt mikrofonia. 202 00:24:22,826 --> 00:24:26,288 Minulla on tallessa sinun ja Kananin keskusteluja- 203 00:24:26,454 --> 00:24:30,292 -joissa puhutte huumeista, sieppauksista ja ryöstöistä. 204 00:24:30,458 --> 00:24:34,379 Maksat, jos haluat, että pidän suuni kiinni. 205 00:24:35,547 --> 00:24:38,883 Tiedän paikan, johon voin tuoda rahat... 206 00:24:39,050 --> 00:24:41,678 Minä päätän paikan. 207 00:24:41,845 --> 00:24:45,265 Tekstaan osoitteen. Tule sinne kuudeksi. 208 00:24:45,432 --> 00:24:47,726 Älä mokaa. 209 00:24:54,399 --> 00:24:57,694 Otan osaa suruusi. Hän on nyt paremmassa paikassa. 210 00:24:57,861 --> 00:25:00,447 Niin kai. 211 00:25:07,162 --> 00:25:11,583 Voi kulta, halataan. Miten pärjäät? 212 00:25:11,750 --> 00:25:15,128 On varmasti kamalaa menettää sisarus, ja vielä kaksonen. 213 00:25:15,295 --> 00:25:18,673 En voi kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 214 00:25:27,265 --> 00:25:31,019 Missä Raina on? Koska hän tulee kotiin? 215 00:25:31,186 --> 00:25:34,564 En tiedä, Yas. 216 00:25:40,153 --> 00:25:41,738 Paljonko saamme? 217 00:25:41,905 --> 00:25:45,659 En tiedä, mutta Dre käyttäytyy kuin olisi rikas. 218 00:25:45,825 --> 00:25:50,872 Hänellä oli pääsy Ghostin rahoihin. Me viemme joka pennin- 219 00:25:51,039 --> 00:25:55,710 -ja hänen paikkansa huumekaupassa. Teemme rutosti rahaa. 220 00:25:55,877 --> 00:25:59,631 -Tässä tilaisuus. Andre Coleman. -Oletko ikinä googlettanut häntä? 221 00:25:59,798 --> 00:26:02,592 -Miksi muka? -Tämän takia. 222 00:26:02,759 --> 00:26:04,970 Tuo tuossa on Ghost. 223 00:26:05,136 --> 00:26:11,017 Aikoinaan hän oli oikea murhamies. Tuo tuossa on Dre. 224 00:26:11,184 --> 00:26:15,438 Jos hän on fiksu, hän on siirtänyt muijansa ja tyttärensä. 225 00:26:15,605 --> 00:26:18,275 Tekeekö St. Patrick vielä hommia Dren kanssa? 226 00:26:18,441 --> 00:26:22,654 Se olisi outoa, mutta Ghost on tehnyt outoja asioita. Miten niin? 227 00:26:22,821 --> 00:26:25,865 -Hänen lapsensa tapettiin. -Tariq vai? 228 00:26:26,032 --> 00:26:28,743 Tytär. Raina. 229 00:26:31,454 --> 00:26:37,377 Hän oli niin fiksu tyttö, isä. Et arvaakaan. 230 00:26:37,544 --> 00:26:40,714 Kaunis. 231 00:26:40,880 --> 00:26:42,966 Tunsin hänet syntymästä asti. 232 00:26:43,133 --> 00:26:46,970 Kummisedän pitäisi suojella lasta. 233 00:26:48,263 --> 00:26:53,643 -Minusta ei ollut mitään hyötyä. -Älä syytä itseäsi. Jumalan tahto... 234 00:26:53,810 --> 00:26:58,773 Paskat Jumalan tahdosta. Jos en olisi ollut aineissa, näin ei olisi käynyt. 235 00:26:58,940 --> 00:27:01,568 Siitä en voi armahtaa sinua. 236 00:27:01,735 --> 00:27:05,447 Jos näen jollakulla nuoristani lumisen nenänpään- 237 00:27:05,614 --> 00:27:09,868 -laitan hänet siivoamaan vessat kodittomien käytyä. 238 00:27:13,038 --> 00:27:17,500 Olen pahoillani tytön takia. 239 00:27:17,667 --> 00:27:20,211 Hyvä, että tulit luokseni. 240 00:27:27,886 --> 00:27:32,390 -Miten Dren kanssa menee? -Tapaamme uuden kontaktin tänään. 241 00:27:32,557 --> 00:27:35,936 Näinkö pian? Se äidinnussija. Anteeksi. 242 00:27:36,102 --> 00:27:40,065 Se mies, joka panee äitejä. Dre. 243 00:27:40,231 --> 00:27:42,400 Hän on vedättänyt koko ajan. 244 00:27:42,567 --> 00:27:46,947 Järjesti jopa Torosin tappamaan Julion. 245 00:27:47,113 --> 00:27:53,370 Onko se totta? Jeesus Kristus. 246 00:27:53,536 --> 00:27:57,415 Hän on kusettanut koko tämän ajan. 247 00:27:57,582 --> 00:28:01,044 Jos saan hänet käsiini, rikon taas kuudetta käskyä. 248 00:28:01,211 --> 00:28:05,256 Tommy, en voi antaa synninpäästöä etukäteen. 249 00:28:05,423 --> 00:28:07,550 -Mikset? -Se ei toimi niin. 250 00:28:07,717 --> 00:28:10,428 En ole koskaan saanut hyvää selitystä. 251 00:28:10,595 --> 00:28:13,807 Isä, minun on pakko vastata. 252 00:28:13,974 --> 00:28:16,351 K, mitä asiaa? 253 00:28:16,518 --> 00:28:20,855 Jos haluatte ryöstää Dren, minulle sopii. 254 00:28:21,022 --> 00:28:25,277 Teemme sen heti kun mahdollista, mutta en soittanut siksi. 255 00:28:25,443 --> 00:28:30,198 Taidan tietää, kuka tappoi Ghostin tyttären. 256 00:28:30,365 --> 00:28:34,035 -Mitä selität? -Hengailin Tariqin kanssa. 257 00:28:34,202 --> 00:28:36,788 Hän teki ryöstöjä Raymond Jonesin kanssa. 258 00:28:36,955 --> 00:28:39,666 Hän on kiero kyttä, Jukeboxin kavereita. 259 00:28:39,833 --> 00:28:41,918 Miksi hän tappaisi Rainan? 260 00:28:42,085 --> 00:28:46,172 Tariq kyseli, missä Ray Ray on. Nyt hän ei vastaa puhelimeen. 261 00:28:46,339 --> 00:28:49,843 Joko hän etsii Ray Rayta tai Ray Ray tuli etsimään häntä. 262 00:28:50,010 --> 00:28:52,971 Minun pitää löytää Ray Ray. Missä hän asuu? 263 00:28:59,894 --> 00:29:04,316 -Emme salli noita laitteita, poikani. -Anteeksi. Sano vain James. 264 00:29:04,482 --> 00:29:07,319 Otan osaa suruusi, James. 265 00:29:07,485 --> 00:29:13,825 Perheesi suru järkytti meitä kaikkia. Haluamme auttaa. 266 00:29:13,992 --> 00:29:16,077 Otan kaiken avun vastaan. 267 00:29:16,244 --> 00:29:18,121 Ajattelin pitää seremonian täällä. 268 00:29:18,288 --> 00:29:23,084 -Teillä ei kuulemma ole omaa kirkkoa. -Pitää paikkansa. 269 00:29:23,251 --> 00:29:28,548 Haluaisimme tarjota teille hengellisen turvapaikan. 270 00:29:28,715 --> 00:29:32,135 Paikan, jossa voitte rukoilla turvallisesti. 271 00:29:32,302 --> 00:29:36,014 Pientä lahjoitusta vastaan tyttäresi saa arvoisensa läksiäiset. 272 00:29:36,181 --> 00:29:39,976 Poliisisaattueen arkulle, laulavan seurakunnan- 273 00:29:40,143 --> 00:29:44,606 -ja väkijoukon historiallisen julkisivumme portaiden eteen. 274 00:29:44,773 --> 00:29:49,486 Tarjous vetää nöyräksi, mutta se herättäisi liikaa huomiota. 275 00:29:49,653 --> 00:29:54,908 Perheeni ei kaipaa lisää julkisuutta. Olemme olleet uutisissa jo tarpeeksi. 276 00:29:55,075 --> 00:29:58,036 Voimme muokata sitä julkisuutta. 277 00:29:58,203 --> 00:30:02,082 Se tulee joka tapauksessa. Harkitse asiaa. 278 00:30:02,248 --> 00:30:06,252 Huomaat varmasti, että Jumala tuo meidät yhteen syystä. 279 00:30:14,678 --> 00:30:19,349 -Sana helppoheikki tulee mieleen. -Hän uskoo silti, mitä sanoo. 280 00:30:19,516 --> 00:30:23,895 Minäkin uskoin, kun sinä sanoit haluavasi palvella yhteisöäsi. 281 00:30:24,062 --> 00:30:26,314 Nyt autamme jotain pikkurikollista- 282 00:30:26,481 --> 00:30:29,526 -ja teet tyttäreni hautajaisista lehdistötilaisuuden. 283 00:30:29,693 --> 00:30:31,611 James, Raina on poissa. 284 00:30:31,778 --> 00:30:37,284 -Vaikka se on vaikea kohdata... -Et tiedä siitä mitään. 285 00:30:37,450 --> 00:30:41,538 En niin, mutta tragedia on myös tilaisuus. 286 00:30:41,705 --> 00:30:45,500 Haluat auttaa yhteisöäsi ja olla symboli, jota tarvitsemme. 287 00:30:45,667 --> 00:30:48,253 Sinun pitää käyttää tuskaasi muutokseen. 288 00:30:48,420 --> 00:30:53,300 Tiedän, että olemme kirkossa, mutta en välitä siitä tänään hiton vertaa. 289 00:30:53,466 --> 00:30:57,178 Huomenna välität ja joka päivä sen jälkeen. 290 00:30:57,345 --> 00:31:01,016 Syyttömien tyttäret nukkuvat turvallisesti sängyissään. 291 00:31:01,182 --> 00:31:04,477 En tiedä, mitä Rainalle tapahtui ja miksi- 292 00:31:04,644 --> 00:31:07,981 -mutta jos se liittyy menneisyyteesi, sen on jäätävä sinne. 293 00:31:09,649 --> 00:31:12,569 -Mitä yrität sanoa? -En mitään. 294 00:31:12,736 --> 00:31:16,740 Annat Macedonin hoitaa Rainan hautajaiset. 295 00:31:16,906 --> 00:31:20,327 Seison rinnallasi veljenäsi. 296 00:31:20,493 --> 00:31:23,955 Annat poliisin hoitaa kaiken muun. Ymmärrätkö? 297 00:31:25,707 --> 00:31:29,169 -Onko selvä? -Selväksi tuli. 298 00:31:45,518 --> 00:31:48,605 Missä Ray Ray on? 299 00:31:48,772 --> 00:31:53,276 -Kuuletko, itikka? Puhu! -En tiedä, en tiedä. 300 00:31:53,443 --> 00:31:59,366 Hän lähti kaupungista. Älä ammu minua, ole kiltti. 301 00:31:59,532 --> 00:32:02,327 Helvetin perkele! 302 00:32:02,494 --> 00:32:04,579 Sanoiko hän, mihin oli menossa? 303 00:32:06,957 --> 00:32:12,712 -Onko Riq kunnossa? -Tunnetko Tariqin? 304 00:32:14,547 --> 00:32:16,883 Kuulin hänen sisarestaan. 305 00:32:17,050 --> 00:32:21,596 Hän ei saa luulla, että minulla oli mitään tekemistä sen kanssa. 306 00:32:21,763 --> 00:32:27,477 -Miksi hän niin luulisi? -Ray Ray otti puhelimeni eilen. 307 00:32:27,644 --> 00:32:31,856 -Mitä hän teki sillä? -Ei mitään, ei mitään. 308 00:32:36,528 --> 00:32:38,947 Mikä sinun nimesi on? 309 00:32:41,992 --> 00:32:48,081 -Destiny. -Destiny. 310 00:32:48,248 --> 00:32:52,460 Istu alas, Destiny. Istu vain. 311 00:32:57,465 --> 00:33:00,093 Tariq mainitsi sinut. 312 00:33:00,260 --> 00:33:05,307 Häntä suututti, että valehtelit. Hän luuli, että järjestit hänet ansaan. 313 00:33:05,473 --> 00:33:08,310 En tiennyt, mitä Ray Ray aikoi tehdä. 314 00:33:08,476 --> 00:33:12,230 Ei se mitään, sillä voit korjata asian saman tien. 315 00:33:13,481 --> 00:33:15,191 Ymmärrätkö? 316 00:33:21,656 --> 00:33:26,911 Sinä korjaat asiat. Tarvitsen vain apuasi. 317 00:33:27,078 --> 00:33:31,124 -Pyydät kielimään serkustani. -En pyydä mitään. 318 00:33:31,291 --> 00:33:34,210 Sinunlaisesi viaton pieni tyttö kuoli eilen. 319 00:33:36,546 --> 00:33:41,259 En halua satuttaa sinua, mutta sinun on kerrottava, missä Ray Ray on. 320 00:33:44,262 --> 00:33:48,850 -Hän meni D.C:hen. -Hyvä. Mitä muuta? 321 00:33:54,648 --> 00:34:00,195 Hän poikkeaa ensin Heightsissa. Hänellä on paikka siellä. 322 00:34:02,072 --> 00:34:05,492 Tiedätkö osoitteen? 323 00:34:07,911 --> 00:34:10,580 -Tommy? -Tiedän, kuka tappoi Rainan. 324 00:34:10,747 --> 00:34:16,670 -Mitä? Eikö se ollutkaan Jimenez? -Ei, vaan eräs kiero kyttä. 325 00:34:16,836 --> 00:34:20,507 Tapaan kohta Ghostin. Älä päästä poliiseja asuntoon. 326 00:34:20,674 --> 00:34:23,843 Miksi poliisi haluaisi satuttaa Rainaa? 327 00:34:24,010 --> 00:34:28,932 Hän ei etsinyt Rainaa vaan Tariqia, ja etsii vieläkin. 328 00:34:29,099 --> 00:34:32,727 Tulen teidän luoksenne. LaKeisha voi hoitaa lapsia. 329 00:34:32,894 --> 00:34:36,898 Ei, me hoidamme tämän. Selvitä, mitä muuta Tariq tietää. 330 00:34:37,065 --> 00:34:43,446 Tasha, keksi parit alibit. Niille tulee käyttöä. 331 00:34:43,613 --> 00:34:46,449 Suolista se mies, Tommy. 332 00:34:55,500 --> 00:34:59,921 -Keisha, oletko nähnyt Tariqia? -En. Mikä hätänä? 333 00:35:02,882 --> 00:35:04,592 Mikä hätänä? 334 00:35:04,759 --> 00:35:08,722 -Kulta, missä veljesi on? -Hän lähti. 335 00:35:08,888 --> 00:35:11,099 Minne? 336 00:35:23,570 --> 00:35:28,617 Tariq! Oletteko nähneet Tariqia? 337 00:35:28,783 --> 00:35:32,579 -Hän sanoi menevänsä jonnekin. -Minne? 338 00:35:32,746 --> 00:35:36,625 Hän otti vain laukkunsa ja lähti. Hän taisi mennä työhuoneeseen. 339 00:36:22,712 --> 00:36:26,508 Karen ja minä haluamme tehdä tästä New Yorkin parhaan klubin. 340 00:36:26,675 --> 00:36:31,221 Toteutetaan se. Hyvä, kiitos. 341 00:36:31,388 --> 00:36:37,143 Hei. Kuulin siskostasi. Hyvä, että soitit. Miten pärjäilet? 342 00:36:37,310 --> 00:36:40,438 -Mitä tämä on? -Minun pitää löytää Ray Ray. 343 00:36:40,605 --> 00:36:43,984 -Mitä minusta haluat? -Esittelit minut Kananille. 344 00:36:44,150 --> 00:36:47,153 Tiesit, missä olin, kun Ray Ray lähetti viestin. 345 00:36:47,320 --> 00:36:50,615 Tiedät varmaankin kaiken. Missä Ray Ray on? 346 00:36:52,575 --> 00:36:58,623 -Oletko juonut taas liiniä? -Sen verran, että pystyn ampumaan. 347 00:36:58,790 --> 00:37:04,379 Ampuisit minut turhaan. Vannon, etten tiedä, missä hän on. 348 00:37:04,546 --> 00:37:08,591 Valehtelet. Kaikki valehtelevat aina minulle. 349 00:37:08,758 --> 00:37:11,594 Ray Ray etsi minua, kun ampui siskoni. 350 00:37:11,761 --> 00:37:18,184 Ymmärrän kyllä, mutta Ray Ray on paha mies. 351 00:37:18,351 --> 00:37:21,980 -Anna minun hoitaa tämä. -Ei, hoidan tämän itse. 352 00:37:22,147 --> 00:37:27,444 Jos et kerro, missä Ray Ray on, kerron isälle ja Tommylle- 353 00:37:27,611 --> 00:37:34,200 -että tiesit koko ajan, että Kanan on elossa ja kuka tappoi siskoni. 354 00:37:34,367 --> 00:37:38,371 Pysyin hiljaa sinun vuoksesi. 355 00:37:38,538 --> 00:37:43,710 Kerron heille kaiken, mitä sinusta tiedän. Jos sinä et puhu, minä puhun. 356 00:37:45,545 --> 00:37:48,465 Missä vitussa Ray Ray on? Missä? 357 00:37:50,967 --> 00:37:55,055 Hyvä on. Hän on Washington Heightsissa kuudelta. 358 00:37:55,221 --> 00:38:00,685 735 Fort Washington Ave. Asunto 5C. 359 00:38:00,852 --> 00:38:03,855 Selvä. 360 00:38:12,030 --> 00:38:15,075 Viimeinen käyttäjä: etsivä R. Jones 361 00:38:22,499 --> 00:38:24,501 -Tasha. -Tarvitsen apuasi. 362 00:38:30,590 --> 00:38:36,221 Tarjosin apua Jamielle, Jamesille. Hän kieltäytyi. 363 00:38:36,388 --> 00:38:39,724 Tariq on kateissa. Voitko jäljittää hänen kännykkänsä? 364 00:38:39,891 --> 00:38:41,893 Kyllä, tietysti voin. 365 00:38:43,061 --> 00:38:45,522 -Agentti Donovanille. -Ei poliisia. 366 00:38:45,689 --> 00:38:49,985 Ghost... James sanoi, että kloonasit hänen puhelimensa. 367 00:38:51,945 --> 00:38:57,200 Antaa sittenkin olla. Soitan hänelle myöhemmin. 368 00:39:02,664 --> 00:39:07,585 Carl, etsi eräs kännykkä. Kyllä, maksan käteisellä. 369 00:39:07,752 --> 00:39:11,506 En välitä. Mikä on Tariqin puhelinnumero? 370 00:39:14,092 --> 00:39:17,929 Se on 347-alkuinen numero. Tekstaan sen nyt. 371 00:39:18,096 --> 00:39:19,931 Hän on nopea. 372 00:39:20,098 --> 00:39:22,809 Kiitos. 373 00:39:35,530 --> 00:39:38,825 Karkasiko Tariq, koska hän ampui Rainaa? 374 00:39:38,992 --> 00:39:44,706 -Siksikö Jamie kieltäytyi avustani? -Mitä? 375 00:39:44,873 --> 00:39:48,960 Tariq ei tappanut Rainaa. Oletko järjiltäsi? 376 00:39:49,127 --> 00:39:54,799 -Hän ei ikinä satuttaisi siskoaan. -Tasha, miksi sitten olet täällä? 377 00:39:54,966 --> 00:39:57,969 Miksen saanut sotkea poliisia tähän? 378 00:40:00,180 --> 00:40:04,476 Et luota minuun, mutta tiesit minun auttavan. 379 00:40:06,311 --> 00:40:08,229 Kerro, mitä on tekeillä. 380 00:40:11,691 --> 00:40:17,238 Minun pitää vain löytää Tariq. 381 00:40:19,741 --> 00:40:23,828 Kuuntele, Tasha. Kävin Tariqin koululla. 382 00:40:23,995 --> 00:40:29,250 Poliisi nimeltä Raymond Jones oli etsinyt Tariqia. Kävin hänen luonaan. 383 00:40:29,417 --> 00:40:32,295 Hän sanoi, että Tariq ehkä tappoi Rainan. 384 00:40:32,462 --> 00:40:39,094 Katsoin Rainan tietoja, ja sama poliisi on lukenut Tariqin lausunnon. 385 00:40:41,262 --> 00:40:44,432 Tappoiko Raymond Jones Rainan? 386 00:40:46,017 --> 00:40:48,228 En tiedä. 387 00:40:49,562 --> 00:40:51,356 Tasha, missä James nyt on? 388 00:40:59,531 --> 00:41:02,450 Tariq on Washington Heightsissa. 389 00:41:02,617 --> 00:41:07,539 En saa tarkkaa osoitetta, mutta se on tällä alueella. 390 00:41:07,706 --> 00:41:10,500 Selvä. 391 00:41:11,543 --> 00:41:17,549 Jos James tappaa Jonesin ja jää kiinni, hänet teloitetaan varmasti. 392 00:41:22,804 --> 00:41:26,224 Kiitos, Angela. 393 00:42:00,884 --> 00:42:03,261 Kuka siellä? 394 00:42:18,485 --> 00:42:20,195 Tariq! 395 00:42:27,035 --> 00:42:28,828 Helvetti. 396 00:42:34,209 --> 00:42:35,961 Tariq! 397 00:43:42,694 --> 00:43:46,906 Älä helvetissä käänny. Tapoit siskoni. 398 00:43:57,292 --> 00:43:59,711 Kertoiko Dre, että olen täällä? 399 00:43:59,878 --> 00:44:03,381 En ole tyhmä. Tiedän, että olet poliisi, ja pääsin yllättämään. 400 00:44:03,548 --> 00:44:06,509 Niin, olen poliisi, ja tulit ilman tukea. 401 00:44:06,676 --> 00:44:10,388 -En ole yksin. -Puhut potaskaa. 402 00:44:10,555 --> 00:44:13,683 Isäsi tai Tommy eivät päästäisi sinua ylös ensin. 403 00:44:13,850 --> 00:44:17,771 -He olisivat jo tappaneet minut. -Ansaitset kuolla. 404 00:44:17,938 --> 00:44:21,983 Paina sitten liipaisinta. Ole mies. 405 00:44:22,150 --> 00:44:27,447 Tee se. Tee se. 406 00:44:27,614 --> 00:44:31,409 Niin vähän ajattelinkin. Olet pikku narttu. 407 00:44:31,576 --> 00:44:34,955 Tiesin sen heti kun tapasimme ensi kerran. 408 00:44:35,121 --> 00:44:38,833 Siskosi oli oikea gangsteri. Hän ei pelännyt. 409 00:45:01,064 --> 00:45:06,611 Oletko kunnossa? Oletko kunnossa? 410 00:45:08,321 --> 00:45:11,866 -Tariq, oletko ok? -Hän tappoi Rainan. 411 00:45:12,033 --> 00:45:17,205 Minun oli pakko korjata asiat. Minun oli pakko. 412 00:45:19,165 --> 00:45:24,921 -Hyvänen aika. Oletko kunnossa? -Hän on ihan kunnossa, luojan kiitos. 413 00:45:25,088 --> 00:45:28,425 Anna ase minulle. Anna se tänne. 414 00:45:29,968 --> 00:45:31,511 Tommy. 415 00:45:36,057 --> 00:45:39,853 -Pahus. -Meidän pitää häipyä. 416 00:45:40,020 --> 00:45:43,815 Riisu reppusi. Käännä takkisi ympäri. Nopeasti! 417 00:45:43,982 --> 00:45:48,945 Tämä paskaläjä puhui tänään Dren kanssa. Tunnetko hänet? 418 00:45:49,112 --> 00:45:54,534 -Poika, miten löysit hänet? -Dre kertoi osoitteen. 419 00:45:59,789 --> 00:46:03,501 Todistaja tunnisti Tommy Eganin sieppaajakseen. 420 00:46:03,668 --> 00:46:07,464 Eganin autossa on jäljitin. Voimme vain käynnistää sen. 421 00:46:07,631 --> 00:46:11,343 Todistaja tunnisti James St. Patrickin äänen. 422 00:46:11,509 --> 00:46:14,429 Tämä käski hänen hyvästellä poikaystävänsä. 423 00:46:14,596 --> 00:46:16,931 Pysymme loitolla St. Patrickista. 424 00:46:17,098 --> 00:46:21,269 Meille tiedotetaan yhä, jos hänen nimensä tulee esiin. 425 00:46:21,436 --> 00:46:24,356 Nainen kuuli St. Patrickin puhuvan TV:ssä. 426 00:46:24,522 --> 00:46:28,276 En usko, että se riittää syytteeseen. Puhuitko Angelalle? 427 00:46:28,443 --> 00:46:31,321 Hän on ollut poissa tuntikausia. 428 00:46:31,488 --> 00:46:35,241 Kuuntele edes, mitä naisella on sanottavana. 429 00:46:35,408 --> 00:46:36,785 Missä hän on? 430 00:46:39,287 --> 00:46:42,666 Maria Suarez, tässä on syyttäjä Tameika Robinson. 431 00:46:42,832 --> 00:46:46,294 Kerro hänelle sama minkä kerroit minulle. 432 00:46:56,137 --> 00:46:59,099 Tämä talvi ei lopu ikinä. 433 00:46:59,265 --> 00:47:03,645 Kutsuitko minut tänne puhumaan säästä? Mitä asiaa sinulla oli? 434 00:47:03,812 --> 00:47:07,565 Haluan lopettaa. En pidä tavastasi työskennellä. 435 00:47:07,732 --> 00:47:12,570 Hetkinen, mistä nyt tuulee? Meillä ei ole ikinä ollut ongelmia. 436 00:47:12,737 --> 00:47:16,866 Kuulin, että tapatit Julion. En halua osaa enkä arpaa sellaiseen. 437 00:47:17,033 --> 00:47:20,912 Jos pystyt siihen, pystyt mihin vain. Haluan suojella nuoriani. 438 00:47:22,706 --> 00:47:26,835 Kuka sinulle kertoi, että tein jotain Juliolle? 439 00:47:28,086 --> 00:47:32,424 -Tommy. -Vai niin. 440 00:47:32,590 --> 00:47:38,138 Uskotko häntä? Tiedät kai, että hän käyttää huumeita? 441 00:47:39,639 --> 00:47:42,350 Hän ei valehtelisi minulle. 442 00:47:42,517 --> 00:47:46,813 Kuule, Dre... 443 00:47:46,980 --> 00:47:49,566 Anna minun lähteä suosiolla. 444 00:47:49,733 --> 00:47:54,362 -En koskaan kerro muille Juliosta. -Et sano mitään kenellekään. 445 00:47:54,529 --> 00:47:56,740 Sanoin juuri niin. 446 00:47:56,906 --> 00:48:00,410 Ei, sanoit juuri, että kuulut Tommylle. 447 00:48:00,577 --> 00:48:05,332 -En sulata sellaista. -Dre... 448 00:48:14,007 --> 00:48:16,426 Lepää rauhassa, mulkero. 449 00:48:42,410 --> 00:48:45,705 -Mihin menemme? -Luota minuun. 450 00:48:52,504 --> 00:48:57,050 -En ole pahoillani. -En ole minäkään. 451 00:48:57,217 --> 00:49:01,096 Riisu paitasi. 452 00:49:10,063 --> 00:49:13,858 -Minun oli pakko korjata asiat. -Kuuntele, Tariq. 453 00:49:15,986 --> 00:49:21,157 Kuuntele. Kun menemme ylös, astut hissistä- 454 00:49:21,324 --> 00:49:24,995 -ja menet suoraan kylpyhuoneeseeni. Älä puhu kenellekään. 455 00:49:37,007 --> 00:49:40,010 Sitten laitat loput vaatteesi roskapussiin. 456 00:49:40,176 --> 00:49:42,595 Älä koske mihinkään, ymmärrätkö? 457 00:49:49,436 --> 00:49:52,105 Sitten peset kätesi erityisen hyvin. 458 00:49:52,272 --> 00:49:58,820 Ota isäsi kaapista hammasharja ja vetyperoksidia ja hinkkaa kyntesi. 459 00:50:02,449 --> 00:50:09,289 Sitten menet suihkuun ja peset hiuksesi jo koko kroppasi kahdesti. 460 00:50:12,083 --> 00:50:16,004 Älä lopeta ennen kuin koko tämä päivä on huuhtoutunut viemäriin. 461 00:50:30,810 --> 00:50:34,940 Tommy, vielä yksi pysähdys. 462 00:50:45,283 --> 00:50:48,370 -Meidän pitää mennä. -Se on sinulle. 463 00:50:56,336 --> 00:50:58,046 Haloo. 464 00:51:00,090 --> 00:51:03,426 Kauankohan toimitusta pitää vielä odottaa? 465 00:51:03,593 --> 00:51:07,430 Toivottavasti ei kauan. Mummon leikkaus ei maksa itseään. 466 00:51:07,597 --> 00:51:09,933 Käytät rahasi tukkaasi. 467 00:51:10,100 --> 00:51:13,103 Sinä käytät rahasi hammastahnaan. 468 00:51:13,270 --> 00:51:18,358 Hampaasi näkyvät avaruuteen asti. 469 00:51:18,525 --> 00:51:21,361 Oletteko nähneet isä Callahania? 470 00:51:21,528 --> 00:51:24,030 -Ei. -Anteeksi odotus. 471 00:51:24,197 --> 00:51:27,951 Tässä ovat uudet kontaktimme. Alicia ja Diego Jimenez. 472 00:51:29,411 --> 00:51:31,788 Olemme iloisia uudesta kumppanuudesta. 473 00:51:33,832 --> 00:51:38,795 Yleensä emme tapaa jakelijoita, mutta haluamme puhua eräästä ongelmasta. 474 00:51:42,674 --> 00:51:45,343 Toros Locosin johtaja Uriel on kuollut. 475 00:51:45,510 --> 00:51:47,470 Ei se meihin liity. 476 00:51:47,637 --> 00:51:52,726 Valtatyhjiö aiheuttaa jo ongelmia. Uriel piti tiukkaa kuria. 477 00:51:52,892 --> 00:51:57,272 Sopimuksemme perustui pääsystä tähän hotelliin ja toisiin samankaltaisiin- 478 00:51:57,439 --> 00:51:59,566 -mutta ilman sotaa. 479 00:51:59,733 --> 00:52:03,403 Lupaan, ettei kukaan tässä huoneessa käskenyt tappaa Urielia. 480 00:52:03,570 --> 00:52:08,074 Ehkä Callahan teki sen. Siksi hän ei ole paikalla. 481 00:52:08,241 --> 00:52:10,285 Callahan lopetti eri syistä. 482 00:52:10,452 --> 00:52:13,913 Olemme valmiit jatkamaan. Menen takuuseen näistä miehistä. 483 00:52:14,080 --> 00:52:16,333 Kukaan ei toimi ilman minun lupaani. 484 00:52:23,632 --> 00:52:28,303 -Sitten sopimus pitää. Diego? -Sopimus pitää. 485 00:52:35,977 --> 00:52:37,854 Eikö mitään Jonesista? 486 00:52:38,021 --> 00:52:44,444 Valitan. Puhuin Jonesille itse. Lähetin yksikön tänne etsimään häntä. 487 00:52:44,611 --> 00:52:49,074 Ilmoitus laukauksista tuli pian sen jälkeen, kun me kaksi juttelimme. 488 00:52:49,240 --> 00:52:51,034 Hänen autonsa on ulkona. 489 00:52:51,201 --> 00:52:54,245 -Mikä tämä paikka on? -Osa peitetarinaa. 490 00:52:54,412 --> 00:52:59,000 Tutkinta on kesken, mutta veriryhmä on sama kuin Jonesin. 491 00:52:59,167 --> 00:53:03,296 Tässä oli matto. Tekijä varmaan käytti sitä ruumiin hävittämiseen. 492 00:53:07,300 --> 00:53:10,011 Jones oli erittäin varovainen. 493 00:53:10,178 --> 00:53:15,600 -Emme tiedä, kuka hänet jäljitti. -Näetkö tuon? 494 00:53:20,814 --> 00:53:26,027 Siellä on luoti. Ballistinen tutkimus tuottaa varmasti vastaavuuden. 495 00:53:35,578 --> 00:53:39,457 Hei. Hyvä, että soitit. 496 00:53:43,753 --> 00:53:46,256 Oletko kunnossa? 497 00:53:49,134 --> 00:53:54,723 -Haluan kertoa, mitä tänään tapahtui. -Selvä. 498 00:53:58,435 --> 00:54:03,982 Haluan vakuutuksen, ettet koskaan kerro tätä kenellekään. 499 00:54:04,149 --> 00:54:07,027 Tasha, voit luottaa minuun. 500 00:54:10,655 --> 00:54:16,536 Jos joku menettäisi perheenjäsenensä- 501 00:54:16,703 --> 00:54:22,709 -läheisimmän ihmisen maailmassa, ja tietäisi tämän tappajan- 502 00:54:22,876 --> 00:54:26,755 -ja menisi puhumaan tappajalle- 503 00:54:26,921 --> 00:54:30,675 -mutta tunteiden kuumetessa hänen aseensa... 504 00:54:33,136 --> 00:54:37,932 Jos hän tappaisi syyllisen, jos niin kävisi- 505 00:54:38,099 --> 00:54:39,893 -miten neuvoisit häntä? 506 00:54:40,060 --> 00:54:43,104 Käske Jamesin hankkia asianajaja. 507 00:54:49,027 --> 00:54:51,029 Se ei ole James. 508 00:54:56,952 --> 00:54:58,912 Se olen minä. 509 00:55:02,248 --> 00:55:05,043 Hetkinen. Mitä? 510 00:55:07,879 --> 00:55:14,302 Tarvitsen asianajajan, Terry. Tarvitsen asianajajan. 511 00:55:21,351 --> 00:55:25,522 Voin olla joko sinun rakastajasi- 512 00:55:25,689 --> 00:55:31,027 -tai sinun asianajajasi, Tasha. En voi olla molempia. 513 00:55:50,171 --> 00:55:52,674 Otatko juttuni hoitaaksesi? 514 00:56:20,368 --> 00:56:25,248 Helvetin Jimenez. Emme voi vain ampua tuota kusipäätä. 515 00:56:26,416 --> 00:56:29,544 Se vaatii enemmän suunnittelua ja sotilaita. 516 00:56:30,587 --> 00:56:34,174 -Minulla on miehiä. -Eivät he riitä. 517 00:56:34,341 --> 00:56:37,218 Minäkin tunnen porukkaa. 518 00:56:40,805 --> 00:56:44,434 Maistuisiko italialainen ruoka? 519 00:58:13,315 --> 00:58:16,443 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com